All language subtitles for [English] The Sixth Robber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:35,496 As the old saying goes, "No poison, no great man." 2 00:00:35,520 --> 00:00:36,536 No, you are wrong. 3 00:00:36,560 --> 00:00:37,616 Why? 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,696 How can you claim to know all the old sayings? 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,256 Think again for the saying, 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,217 What is it exactly? 7 00:00:42,241 --> 00:00:43,776 How could I be wrong? 8 00:00:43,800 --> 00:00:44,976 The next sentence says, 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,216 "A man with a petty mind is not a gentleman"! 10 00:00:46,240 --> 00:00:47,856 You were wrong in the first half, 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,816 you were wrong from the beginning, 12 00:00:49,840 --> 00:00:51,056 and you have to admit it. 13 00:00:51,080 --> 00:00:53,696 It's "No measure, no great man"! 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,776 You're suffering from a lack of education! 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,040 It's so noisy! 16 00:01:10,440 --> 00:01:11,417 Cao Zhouchen? 17 00:01:11,441 --> 00:01:12,640 No, I am not Cao Zhouchen. 18 00:01:13,560 --> 00:01:14,960 Nice to meet you. I'm Wu Shengli. 19 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Wu Shengli. 20 00:01:27,680 --> 00:01:28,960 Don't. 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,160 Then wear some long johns! 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,096 Hey, check her out. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 She's hot, right? 24 00:01:39,600 --> 00:01:40,377 You're here. 25 00:01:40,401 --> 00:01:41,416 You told me to get guns, 26 00:01:41,440 --> 00:01:43,096 and said they are hunters. 27 00:01:43,120 --> 00:01:43,817 Where is this? 28 00:01:43,841 --> 00:01:45,080 This is a bank! 29 00:01:45,880 --> 00:01:47,376 Get in the car! 30 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Get in! 31 00:01:52,240 --> 00:01:53,360 This is my brother, Xiaobao. 32 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 He used to work in a firecracker factory. 33 00:01:55,200 --> 00:01:56,520 He got the guns for us. 34 00:01:57,880 --> 00:01:58,697 What? 35 00:01:58,721 --> 00:02:00,016 I thought you didn't want to stay at your hometown. 36 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 It's a bank, but so what? 37 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 What's the problem? 38 00:02:09,199 --> 00:02:10,479 Since you get here, 39 00:02:10,720 --> 00:02:12,280 Cao Zhouchen won't let you leave, 40 00:02:12,840 --> 00:02:14,000 and neither will we. 41 00:02:19,240 --> 00:02:20,137 Let go! 42 00:02:20,161 --> 00:02:21,200 It's almost time. 43 00:02:21,480 --> 00:02:22,760 Wait for my signal. 44 00:02:23,120 --> 00:02:24,256 Then you move. 45 00:02:24,280 --> 00:02:25,880 Damao and Ermao, take the guns. 46 00:02:26,320 --> 00:02:27,376 Xiaobao and Wu Shengli, 47 00:02:27,400 --> 00:02:29,200 your weapons are under the seat. 48 00:02:31,760 --> 00:02:33,776 The securicar only has shock sticks, 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,016 but we have guns. 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,976 Just do it boldly. 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 And you have to leave within two minutes. 52 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Get ready to move. 53 00:02:54,280 --> 00:02:54,936 Hurry up! 54 00:02:54,960 --> 00:02:55,376 Put these on. 55 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 I'm not wearing it. 56 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Wait. 57 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 There's police. 58 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 The patrol car passes every half hour. 59 00:03:10,200 --> 00:03:11,480 We can act once it's gone. 60 00:03:14,120 --> 00:03:14,936 Hey! 61 00:03:14,960 --> 00:03:16,080 The truck is about to leave. 62 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Move! 63 00:03:31,320 --> 00:03:32,760 Pull over! Go, go! 64 00:03:33,680 --> 00:03:34,576 Go! Go! 65 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Move! 66 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Stop! 67 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 Hurry up! 68 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Pry the door open! 69 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Don't move! 70 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Don't move! 71 00:04:11,880 --> 00:04:12,920 Drop your weapons! 72 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 Drop the gun, or I'll kill him! 73 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Don't move! 74 00:04:29,160 --> 00:04:29,817 What are you waiting for? 75 00:04:29,841 --> 00:04:31,080 Get the money! Get in the car! 76 00:04:52,520 --> 00:04:53,696 My brother is still breathing! 77 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 We go together, 78 00:04:55,000 --> 00:04:56,120 or nobody leaves! 79 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 Hurry up! 80 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Quick! 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,400 Xiaobao! Xiaobao! 82 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Are you okay? 83 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 Wu Xiaobao! You almost gave me a heart attack! 84 00:05:31,080 --> 00:05:32,816 You were born for this! 85 00:05:32,840 --> 00:05:34,240 The God has blessed you! 86 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 I was so scared! 87 00:05:46,920 --> 00:05:52,536 Small! Small! Small! 88 00:05:52,560 --> 00:05:54,056 No more bets! 89 00:05:54,080 --> 00:05:55,176 Small! Small! Small! 90 00:05:55,200 --> 00:05:57,320 Six! Six! Six! Win them all! 91 00:06:00,600 --> 00:06:01,920 It's all mine! 92 00:06:04,040 --> 00:06:05,160 Get ready. 93 00:06:06,280 --> 00:06:07,520 It's coming, it's coming! 94 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Hold on. 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 What are you doing? 96 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 You're cheating! Get him! 97 00:06:30,160 --> 00:06:31,456 Running a big gambling den, 98 00:06:31,480 --> 00:06:33,016 cheating isn't the problem, 99 00:06:33,040 --> 00:06:35,440 but you have to follow the rules! 100 00:06:35,760 --> 00:06:37,376 Others take 30%, 101 00:06:37,400 --> 00:06:38,760 you take 50% to 60%? 102 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 Teach him a lesson! 103 00:06:52,040 --> 00:06:53,560 You think the police are idiots? 104 00:06:56,880 --> 00:06:58,040 So you're Lei Zai? 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 Always running gambling dens. 106 00:07:00,560 --> 00:07:02,080 Changmao, get him! 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Let's go! 108 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 We interrupt for an piece of important news. 109 00:07:12,480 --> 00:07:14,336 A securicar from Zhenhai Bank in our city 110 00:07:14,360 --> 00:07:15,880 was robbed in front of the bank. 111 00:07:16,040 --> 00:07:17,336 The robbers are four men and one woman. 112 00:07:17,360 --> 00:07:19,040 They stole 15 million yuan. 113 00:07:19,160 --> 00:07:21,320 They are currently fleeing in a black car. 114 00:07:21,440 --> 00:07:24,016 Citizens who see suspects with similar features 115 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 are asked to contact the police. 116 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Thanks to the God, 117 00:07:35,960 --> 00:07:37,120 everything goes smoothly. 118 00:07:38,600 --> 00:07:39,920 I am Cao Zhouchen. 119 00:07:43,159 --> 00:07:44,440 You said they had no guns! 120 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 Don't point guns at our own brothers. 121 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Come on, come in, come in. 122 00:07:57,040 --> 00:07:58,200 Have some tea, have some tea. 123 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 Let everyone enjoy themselves tonight. 124 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 The guns are well made. 125 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 At dinner tonight, 126 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 you sit next to me. 127 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Lao Zhang, let's go. 128 00:08:15,760 --> 00:08:16,696 Robbers, four men one woman, 129 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 carrying homemade guns. 130 00:08:18,800 --> 00:08:19,920 Caozhou County... 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 Xu Hongbing? 132 00:08:22,840 --> 00:08:25,936 The fugitive who committed three robberies in a row? 133 00:08:25,960 --> 00:08:27,080 Who else could it be? 134 00:08:27,640 --> 00:08:29,560 He always brings a woman when he commits crimes, 135 00:08:29,880 --> 00:08:31,360 lecherous and cunning. 136 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 Let's go. 137 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 You dared to slap me! 138 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Go ahead, bite. 139 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Pay you back. 140 00:08:59,960 --> 00:09:00,976 You said after this job, 141 00:09:01,000 --> 00:09:02,160 you'd take me abroad. 142 00:09:03,200 --> 00:09:04,520 You're not lying to me, are you? 143 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 I am not lying. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 But I heard that 145 00:09:12,280 --> 00:09:13,920 they want you to share the money equally. 146 00:09:25,360 --> 00:09:26,760 Dead men are unable to share money. 147 00:09:26,960 --> 00:09:28,560 Let them drink more wine. 148 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 What's wrong? 149 00:10:09,440 --> 00:10:11,160 If I hadn't helped you, you would be dead! 150 00:10:11,600 --> 00:10:12,776 If you hadn't stopped me then, 151 00:10:12,800 --> 00:10:14,096 I would have killed them right there! 152 00:10:14,120 --> 00:10:14,737 Listen, 153 00:10:14,761 --> 00:10:16,641 I just heard that Cao Zhouchen wants to kill... 154 00:10:16,880 --> 00:10:18,160 We're chatting, don't interrupt! 155 00:10:19,120 --> 00:10:21,016 They are exactly the ones I want to kill!, just kidding. 156 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 I... 157 00:10:24,160 --> 00:10:25,720 East, west, south, north, center, 158 00:10:26,320 --> 00:10:28,200 get rich in Guangdong. 159 00:10:32,560 --> 00:10:34,120 No matter who you were before, 160 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 after tonight, 161 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 you're all bosses. 162 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 So, bosses, 163 00:10:43,840 --> 00:10:44,976 what are your plans? 164 00:10:45,000 --> 00:10:46,200 Hey, he's asking you. 165 00:10:48,080 --> 00:10:49,360 I plan to stay in the city. 166 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 That's right! 167 00:10:54,520 --> 00:10:56,280 If you want to live in a big city, 168 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 you need to be like a city dweller. 169 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 What are you touching? 170 00:11:08,840 --> 00:11:10,080 It's genuine! 171 00:11:14,960 --> 00:11:16,600 XO isn't for chugging, 172 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 it's for sipping! 173 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 Want to be my man? Fine. 174 00:11:38,480 --> 00:11:40,080 But your drinking capacity 175 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 can't be worse than mine. 176 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Come on! 177 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 What's wrong, Ermao? 178 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Something on your mind? 179 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 How is the money shared? 180 00:12:19,160 --> 00:12:20,936 No wonder you 181 00:12:20,960 --> 00:12:22,080 did not drink any wine! 182 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 My fault. 183 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Come on, come on. 184 00:12:25,480 --> 00:12:26,920 Hand over the guns, share the money. 185 00:12:35,640 --> 00:12:36,800 Just one magazine? 186 00:12:37,600 --> 00:12:38,920 I don't believe you! 187 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 You can do great things. 188 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 Come on, drink! 189 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Drink! 190 00:13:13,960 --> 00:13:14,560 Master. 191 00:13:14,960 --> 00:13:16,016 The car the villagers reported is parked 192 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 at the village. 193 00:13:17,320 --> 00:13:18,416 Four men, one woman, outsiders, 194 00:13:18,440 --> 00:13:19,560 and a black car. 195 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 It must be them. 196 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 I can't take it anymore. 197 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 I need to lie down. 198 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 More! 199 00:13:33,120 --> 00:13:34,320 Can't handle it already? 200 00:13:36,040 --> 00:13:37,120 Come on! 201 00:13:37,960 --> 00:13:38,737 Want to be my man 202 00:13:38,761 --> 00:13:40,160 with that little capacity? 203 00:13:41,640 --> 00:13:42,176 Come on, come on! 204 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Keep drinking! 205 00:13:43,400 --> 00:13:44,680 Drink! 206 00:13:54,800 --> 00:13:55,960 Suddenly I want to pee. 207 00:13:56,800 --> 00:13:57,920 Gotta pee first. 208 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 Remember to come back. 209 00:14:22,960 --> 00:14:24,280 What are you waiting for? 210 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Hurry up! 211 00:14:30,200 --> 00:14:31,560 I hate it when people rush me. 212 00:15:07,360 --> 00:15:08,560 Grandpa... 213 00:15:21,560 --> 00:15:23,200 The Gods protect me. The Gods protect me. 214 00:15:23,520 --> 00:15:24,600 The Gods protect me. 215 00:16:55,680 --> 00:16:57,400 I'll chop you to death, you bastard! 216 00:17:05,200 --> 00:17:06,920 Xiaobao, aren't you coming to help? 217 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 Xiaobao. 218 00:19:53,840 --> 00:19:54,377 Call for backup. 219 00:19:54,401 --> 00:19:55,416 We'll hold them off first. 220 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Go! 221 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Go! 222 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Go! 223 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Go! 224 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Don't move! 225 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Master. 226 00:21:06,280 --> 00:21:07,440 There's one still alive here. 227 00:21:07,480 --> 00:21:08,656 Get him to the hospital, quick. 228 00:21:08,680 --> 00:21:09,280 Yes, sir. 229 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Check over here. 230 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 Hit the deck! 231 00:21:48,080 --> 00:21:49,096 The scene is like this, 232 00:21:49,120 --> 00:21:50,016 uneven split of the loot? 233 00:21:50,040 --> 00:21:50,576 Be careful, careful. 234 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 Probably. 235 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 These thugs are too vicious. 236 00:21:54,520 --> 00:21:55,296 Okay, good. 237 00:21:55,320 --> 00:21:55,800 Ready. 238 00:21:56,120 --> 00:21:56,560 Be careful. 239 00:21:57,120 --> 00:21:58,600 A veteran detective, 240 00:21:58,920 --> 00:22:00,600 didn't you know to wait for backup? 241 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 It's fine, just a flesh wound. 242 00:22:03,680 --> 00:22:04,657 Director Qin, Master, 243 00:22:04,681 --> 00:22:05,776 all the stolen money has been recovered. 244 00:22:05,800 --> 00:22:06,776 Five people, four men one woman, 245 00:22:06,800 --> 00:22:07,536 five shots fired total. 246 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 It should match up. 247 00:22:11,080 --> 00:22:11,856 Currently... 248 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 Here, Lao Qin, 249 00:22:13,080 --> 00:22:14,696 let me tell you about the doubts in this case. 250 00:22:14,720 --> 00:22:15,056 Okay. 251 00:22:15,080 --> 00:22:15,880 Can we close the case? 252 00:22:16,080 --> 00:22:17,120 That's hard to say. 253 00:22:20,520 --> 00:22:21,960 That suspect, 254 00:22:22,480 --> 00:22:23,776 when he was dying, 255 00:22:23,800 --> 00:22:26,360 the hand holding the gun was half-open. 256 00:22:27,040 --> 00:22:28,680 Don't you think that's a bit strange? 257 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 The hand? 258 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Blown off. 259 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Here. 260 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Give me your gun. 261 00:22:44,920 --> 00:22:45,416 What are you doing? 262 00:22:45,440 --> 00:22:46,057 Don't move! Are you crazy? 263 00:22:46,081 --> 00:22:47,480 Don't move! Don't move! 264 00:22:48,800 --> 00:22:49,840 Look carefully. 265 00:22:51,440 --> 00:22:52,720 Look at your grip on the gun. 266 00:22:53,080 --> 00:22:55,736 In a life-and-death crisis, 267 00:22:55,760 --> 00:22:57,616 the grip on the gun must be tight, 268 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 it must be rigid. 269 00:22:59,960 --> 00:23:00,936 That suspect's 270 00:23:00,960 --> 00:23:01,937 gun in hand 271 00:23:01,961 --> 00:23:04,120 was definitely placed there intentionally by someone. 272 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 There's a sixth person. 273 00:23:37,920 --> 00:23:38,537 Lao Jiang. 274 00:23:38,561 --> 00:23:39,680 Lao Liu, busy? 275 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Cluck, cluck, cluck. 276 00:23:44,280 --> 00:23:45,136 Cluck, cluck, cluck. 277 00:23:45,160 --> 00:23:45,857 Director Qin. 278 00:23:45,881 --> 00:23:47,480 Such leisure and elegance? 279 00:23:47,960 --> 00:23:49,136 Whether this pot of soup is good 280 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 depends on these two chickens. 281 00:23:52,320 --> 00:23:53,960 The appraisal report from the department. 282 00:23:54,680 --> 00:23:56,920 There's a new development in 518 securicar robbery case. 283 00:23:57,200 --> 00:23:58,400 Cluck, cluck, cluck, cluck. 284 00:24:00,080 --> 00:24:01,760 Because of new technical means, 285 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 in the physical evidence from the 518 case, 286 00:24:05,440 --> 00:24:07,480 biological information of a sixth person was found. 287 00:24:12,760 --> 00:24:14,016 The autopsy report is completed. 288 00:24:14,040 --> 00:24:15,496 It confirms the principal suspect Xu Hongbing. 289 00:24:15,520 --> 00:24:17,840 Additionally, the stolen money has been fully recovered. 290 00:24:20,120 --> 00:24:22,000 Who is the sixth person? 291 00:24:22,560 --> 00:24:24,016 The report from the technical department, 292 00:24:24,040 --> 00:24:24,937 didn't you read it? 293 00:24:24,961 --> 00:24:26,960 Nothing related to gun gripping. 294 00:24:27,560 --> 00:24:28,297 Lao Qin, 295 00:24:28,321 --> 00:24:30,096 that's because of the explosion! 296 00:24:30,120 --> 00:24:32,320 It blew the robber's hand off! 297 00:24:32,680 --> 00:24:34,096 That bomb, 298 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 who detonated it? 299 00:24:35,720 --> 00:24:36,920 Master! Master! Master! 300 00:24:38,760 --> 00:24:40,816 But I've already explained everything I should. 301 00:24:40,840 --> 00:24:42,296 I was just the driver. 302 00:24:42,320 --> 00:24:44,840 I didn't get any money and got axed! 303 00:24:45,080 --> 00:24:46,680 I'm the victim here! 304 00:24:48,960 --> 00:24:51,280 Everyone, come with me to the scene to find evidence! 305 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Facts prove 306 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 your inference back then 307 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 was correct. 308 00:25:04,720 --> 00:25:06,816 Wu Shengli, due to good behavior in prison, 309 00:25:06,840 --> 00:25:07,880 has been released early. 310 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Eight years. 311 00:25:10,200 --> 00:25:11,880 No matter how deeply hidden a criminal is, 312 00:25:12,240 --> 00:25:13,760 they will eventually surface. 313 00:25:19,760 --> 00:25:21,200 Congratulations, congratulations. 314 00:25:22,920 --> 00:25:24,096 Please come in, come in, come in. 315 00:25:24,120 --> 00:25:25,016 Okay, thank you. 316 00:25:25,040 --> 00:25:25,576 Please, come in, come in. 317 00:25:25,600 --> 00:25:26,296 This way, please. 318 00:25:26,320 --> 00:25:27,057 Do you have "The Longest Nite"? 319 00:25:27,081 --> 00:25:28,536 "The Longest Nite"? Let me look for it. 320 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Wait a moment. 321 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 "The Longest Nite", "The Longest Nite"... 322 00:25:39,760 --> 00:25:41,736 Can you take that box inside first? 323 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Okay. 324 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Isn't this... 325 00:25:45,240 --> 00:25:46,336 It just premiered in Hong Kong yesterday, 326 00:25:46,360 --> 00:25:47,520 and you already have stock? 327 00:25:48,000 --> 00:25:49,776 Global simultaneous release. 328 00:25:49,800 --> 00:25:51,720 I always get first-hand resources. 329 00:25:54,440 --> 00:25:55,480 Thanks for having my back. 330 00:25:56,360 --> 00:25:57,520 Don't worry. 331 00:25:57,680 --> 00:25:59,680 A smart person like you 332 00:25:59,800 --> 00:26:00,936 will make a fortune sooner or later. 333 00:26:00,960 --> 00:26:01,576 Thank you. 334 00:26:01,600 --> 00:26:02,256 I'm off. 335 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 See you. 336 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 Xiaobao. 337 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Come here for a second. 338 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 What is it? 339 00:26:12,080 --> 00:26:13,440 Put that down first. 340 00:26:17,960 --> 00:26:19,920 I told my dad about us. 341 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 What did he say? 342 00:26:26,080 --> 00:26:27,200 He didn't object. 343 00:26:31,840 --> 00:26:32,960 Isn't that great! 344 00:26:39,960 --> 00:26:41,080 Owner! Owner! 345 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 Come out! 346 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Come out! 347 00:26:45,280 --> 00:26:47,536 You have no conscience! 348 00:26:47,560 --> 00:26:48,800 My son is too young. 349 00:26:49,000 --> 00:26:51,816 How dare you sell such dirty stuff to him! 350 00:26:51,840 --> 00:26:52,856 Bought from you! 351 00:26:52,880 --> 00:26:53,696 Do you dare to play it? 352 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Mom! 353 00:27:04,400 --> 00:27:05,736 Stop watching, stop watching! 354 00:27:05,760 --> 00:27:06,737 Why are you watching this? 355 00:27:06,761 --> 00:27:07,776 You'll learn bad things! 356 00:27:07,800 --> 00:27:08,816 Teach bad kids, I'm calling the police! 357 00:27:08,840 --> 00:27:09,880 That's right. 358 00:27:15,920 --> 00:27:16,857 Sorry, Uncle, 359 00:27:16,881 --> 00:27:17,976 something came up at the store, I'm late. 360 00:27:18,000 --> 00:27:19,240 Dad, Xiaobao is here. 361 00:27:35,440 --> 00:27:36,336 Come in. 362 00:27:36,360 --> 00:27:37,640 What are you standing there for? 363 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Brought some fruit. 364 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 You're very busy? 365 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 Speak! 366 00:27:59,160 --> 00:28:00,360 Yes, well... 367 00:28:01,400 --> 00:28:02,696 My newly opened store... 368 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Your store? 369 00:28:04,440 --> 00:28:05,760 Opening a store costs 100,000, 370 00:28:06,320 --> 00:28:08,120 70,000 of which you gave, right? 371 00:28:11,840 --> 00:28:12,960 What Uncle said makes sense. 372 00:28:13,360 --> 00:28:14,480 But Uncle, rest assured, 373 00:28:14,680 --> 00:28:15,976 every penny the store earns, 374 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 I'll give to Xiao Ru. 375 00:28:17,520 --> 00:28:18,257 Hello. 376 00:28:18,281 --> 00:28:19,336 Xiao Ru. Your steamed perch. 377 00:28:19,360 --> 00:28:22,000 Dad isn't against you having a boyfriend, 378 00:28:22,280 --> 00:28:24,136 but having a boyfriend and getting married 379 00:28:24,160 --> 00:28:25,376 are two different things. 380 00:28:25,400 --> 00:28:26,137 Dad! 381 00:28:26,161 --> 00:28:27,680 We're already expecting a child! 382 00:28:27,840 --> 00:28:29,576 And it's already two months along! 383 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 We're getting married! 384 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Right, Xiao Ru, 385 00:28:34,640 --> 00:28:36,840 go get the wine I saved. 386 00:28:44,720 --> 00:28:45,576 Uncle, 387 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 have some tea. 388 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Please don't be angry. 389 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 I'm not angry. 390 00:28:50,800 --> 00:28:53,280 You have the skill to get a girl pregnant, 391 00:28:53,560 --> 00:28:55,056 then you should also be able to manage 392 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 a house and a car. 393 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 I understand. 394 00:28:59,800 --> 00:29:01,560 Don't worry, I'll do it as soon as possible. 395 00:29:01,760 --> 00:29:02,360 Good. 396 00:29:02,640 --> 00:29:04,840 A young man must be capable. 397 00:29:05,640 --> 00:29:06,776 Capable of what? 398 00:29:06,800 --> 00:29:08,136 Did you give him a hard time? 399 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 No, no. 400 00:29:09,840 --> 00:29:11,480 Uncle was just chatting with me casually. 401 00:29:11,800 --> 00:29:12,456 Uncle, have some tea. 402 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 The tea is cold. 403 00:29:14,040 --> 00:29:15,080 No tea. 404 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Let's drink wine! 405 00:29:18,600 --> 00:29:19,760 Xiao Ru, get the glasses. 406 00:29:33,960 --> 00:29:34,600 Dad. 407 00:29:34,960 --> 00:29:35,976 Back in the day, 408 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 when I caught robbers, 409 00:29:37,560 --> 00:29:39,536 a huge truck 410 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 hit me, 411 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 I was completely fine. 412 00:29:44,240 --> 00:29:45,760 If it weren't for taking a bullet, 413 00:29:46,520 --> 00:29:48,000 none of them would have escaped. 414 00:29:50,840 --> 00:29:52,320 Here, catch. 415 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Aim at me. 416 00:29:55,640 --> 00:29:56,497 Aim at me. 417 00:29:56,521 --> 00:29:57,640 Point the gun at me. 418 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Aim properly. 419 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Here. 420 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Dad, dad, dad! 421 00:30:12,680 --> 00:30:13,176 Okay, okay. 422 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Okay, okay, okay. 423 00:30:16,120 --> 00:30:17,200 Let's drink more. Come on. 424 00:30:20,720 --> 00:30:22,296 Know what this is called? 425 00:30:22,320 --> 00:30:24,280 This is called the Black Dragon's Eighteen Hands. 426 00:30:24,680 --> 00:30:26,496 If you dare bully my daughter, 427 00:30:26,520 --> 00:30:27,856 I'll take your life! 428 00:30:27,880 --> 00:30:28,976 My dad acts crazy when he's drunk. 429 00:30:29,000 --> 00:30:30,080 I'll take him home. 430 00:30:30,320 --> 00:30:31,720 Uncle, your coat. 431 00:30:32,360 --> 00:30:33,097 Dad, dad, dad! 432 00:30:33,121 --> 00:30:34,416 Watch your step! Watch your step! 433 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Okay. 434 00:31:13,080 --> 00:31:14,640 Aren't you going to introduce it to me? 435 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Xiaobao. 436 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Wu Shengli. 437 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 What are you doing here? 438 00:31:46,240 --> 00:31:47,320 How long have you been out? 439 00:31:48,560 --> 00:31:49,600 I missed you. 440 00:31:50,240 --> 00:31:51,240 Did you miss me? 441 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 Xiaobao, 442 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 it really is you. 443 00:31:56,920 --> 00:31:57,680 It's me. 444 00:31:57,800 --> 00:31:59,000 I'm from your village. 445 00:32:00,080 --> 00:32:01,200 Have you seen the newspaper? 446 00:32:01,280 --> 00:32:02,560 Wu Shengli was caught. 447 00:32:03,360 --> 00:32:04,920 He robbed a securicar. 448 00:32:05,400 --> 00:32:06,656 He came to you before, 449 00:32:06,680 --> 00:32:08,160 said he'd take you to make a fortune. 450 00:32:09,080 --> 00:32:09,880 Later... 451 00:32:10,040 --> 00:32:11,160 did you see him? 452 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 I remember now. 453 00:32:13,240 --> 00:32:14,280 Ah Can, right? 454 00:32:16,120 --> 00:32:16,840 Let's walk and talk. 455 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Okay. 456 00:32:22,520 --> 00:32:24,856 What happened? What's going on? 457 00:32:24,880 --> 00:32:25,497 Go check. 458 00:32:25,521 --> 00:32:26,600 What is it? 459 00:32:29,880 --> 00:32:32,040 Someone fell down! 460 00:32:33,560 --> 00:32:34,856 What? What? What? 461 00:32:34,880 --> 00:32:35,640 Who is it? 462 00:32:35,880 --> 00:32:37,640 It's Ah Can. 463 00:32:39,080 --> 00:32:40,120 Ah Can is dead! 464 00:32:40,560 --> 00:32:42,520 There really is someone! 465 00:32:43,560 --> 00:32:44,656 What happened? 466 00:32:44,680 --> 00:32:45,800 How did he fall? 467 00:32:46,080 --> 00:32:47,840 So tragic. 468 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 Looking for what? 469 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Looking for this? 470 00:33:09,240 --> 00:33:10,960 You haven't changed at all. 471 00:33:12,080 --> 00:33:13,696 Even nails in your hands 472 00:33:13,720 --> 00:33:15,960 become so dangerous. 473 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 State your business. 474 00:33:20,640 --> 00:33:21,760 There's a big job. 475 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 Need four guns, 476 00:33:23,200 --> 00:33:24,280 three long, one short. 477 00:33:27,960 --> 00:33:29,760 I won't make you do it for free. 478 00:33:30,440 --> 00:33:31,480 Consider it your share. 479 00:33:45,680 --> 00:33:46,920 You're finally out, 480 00:33:47,840 --> 00:33:49,240 just find a proper job. 481 00:33:50,120 --> 00:33:51,600 I don't want to do murder and arson. 482 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 You want money, right? 483 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Take it all. 484 00:34:00,480 --> 00:34:03,560 You only make big money from illegal things. 485 00:34:03,920 --> 00:34:05,400 So little savings? 486 00:34:06,760 --> 00:34:08,719 How will you deal with your father-in-law? 487 00:34:10,639 --> 00:34:11,920 Been following me? 488 00:34:15,280 --> 00:34:16,440 At the scene, 489 00:34:16,719 --> 00:34:18,440 how many people were there really? 490 00:34:19,280 --> 00:34:21,239 Ring the bell once for each person. 491 00:34:51,840 --> 00:34:54,120 You're here suffering, 492 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 while your brother is outside 493 00:34:56,840 --> 00:34:58,176 living it up. 494 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 Worth it? 495 00:35:00,560 --> 00:35:02,520 I went to jail for you. 496 00:35:17,840 --> 00:35:19,120 Think it over and come find me. 497 00:35:22,880 --> 00:35:24,840 Black Dragon's Eighteen Hands. 498 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 Jianghu. 499 00:35:42,080 --> 00:35:44,160 Where there are people, there are grudges. 500 00:35:44,560 --> 00:35:46,240 Where there are grudges, there is Jianghu. 501 00:35:46,560 --> 00:35:47,920 People are Jianghu. 502 00:35:48,480 --> 00:35:49,680 How do you quit? 503 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Boss. 504 00:35:58,800 --> 00:36:00,216 Haven't seen you in ages. 505 00:36:00,240 --> 00:36:01,136 You're the one, pretty lady. 506 00:36:01,160 --> 00:36:02,056 Come in quickly! 507 00:36:02,080 --> 00:36:02,937 I missed you. 508 00:36:02,961 --> 00:36:04,480 Come in, come in, come in. 509 00:36:04,760 --> 00:36:05,800 Come on. 510 00:36:15,960 --> 00:36:16,480 Feifei. 511 00:36:16,600 --> 00:36:17,936 You and Dalong guard the back alley. 512 00:36:17,960 --> 00:36:18,520 Okay. 513 00:36:18,640 --> 00:36:19,200 Master. 514 00:36:19,440 --> 00:36:20,856 Front door or back door, choose one. 515 00:36:20,880 --> 00:36:21,376 Back door. 516 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Okay. 517 00:36:26,040 --> 00:36:26,496 On your knees! 518 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 On your knees, I said! 519 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Hey. 520 00:36:34,360 --> 00:36:35,336 Officer Jiang, 521 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 what a coincidence. 522 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Master. 523 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Inside. 524 00:37:00,600 --> 00:37:01,696 Fasten my seat belt. 525 00:37:01,720 --> 00:37:03,016 My hands are tied. 526 00:37:03,040 --> 00:37:04,320 It's very unsafe. 527 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 Tied. 528 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Are you the owner? 529 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 What's the matter? 530 00:37:38,120 --> 00:37:39,216 Someone reported you for 531 00:37:39,240 --> 00:37:40,256 distributing obscene materials here. 532 00:37:40,280 --> 00:37:42,120 Come with us to the station for investigation. 533 00:37:54,200 --> 00:37:55,480 Arresting me again? 534 00:37:55,800 --> 00:37:56,536 Boss, quick! 535 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 The police are here! 536 00:38:02,600 --> 00:38:03,457 Stop! Stop! 537 00:38:03,481 --> 00:38:04,616 Don't run! Don't run! 538 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 Stop! Don't run! 539 00:38:07,000 --> 00:38:08,496 Stop! Stop! 540 00:38:08,520 --> 00:38:08,856 Zhang Qiang. 541 00:38:08,880 --> 00:38:09,880 Captain Jiang. 542 00:38:11,360 --> 00:38:12,600 This has nothing to do with me. 543 00:38:13,400 --> 00:38:15,120 You should go arrest that Yue Tai'an. 544 00:38:15,960 --> 00:38:17,040 Also called Huangmao. 545 00:38:18,040 --> 00:38:19,816 The discs were given to me by him. 546 00:38:19,840 --> 00:38:21,200 I didn't know they were pirated. 547 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 We will investigate Huangmao you mentioned. 548 00:38:24,120 --> 00:38:26,160 But you did indeed sell pirated discs. 549 00:38:26,400 --> 00:38:28,240 If you knowingly sold pirated goods, 550 00:38:28,400 --> 00:38:29,640 you must accept punishment. 551 00:38:29,800 --> 00:38:32,120 Before we confirm Huangmao's criminal facts, 552 00:38:32,520 --> 00:38:33,680 you can only remain here. 553 00:38:34,080 --> 00:38:34,800 Master. 554 00:38:34,880 --> 00:38:36,736 We found Wu Shengli's car in the urban village. 555 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 Lao Jiang! Lao Jiang! 556 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Are you okay? 557 00:38:39,040 --> 00:38:39,936 Lao Jiang! Lao Jiang! 558 00:38:39,960 --> 00:38:40,480 Lao Jiang! Master! 559 00:38:40,920 --> 00:38:42,080 Lao Jiang! Lao Jiang! Master! 560 00:38:44,080 --> 00:38:45,376 That injured guy named Jiang earlier, 561 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 is he your captain? 562 00:38:46,560 --> 00:38:47,776 What's it to you? 563 00:38:47,800 --> 00:38:49,160 So much nonsense! 564 00:38:49,560 --> 00:38:51,280 Think about how to explain your confession. 565 00:39:01,840 --> 00:39:03,016 Where's Wu Shengli? 566 00:39:03,040 --> 00:39:06,080 Most likely hiding in these areas. 567 00:39:06,760 --> 00:39:08,560 We'll still use the traditional method. 568 00:39:09,360 --> 00:39:10,896 Starting from these three streets to the west... 569 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 Lao Qin, we'll... 570 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Qin... Director Qin. 571 00:39:16,240 --> 00:39:17,320 What's the meaning of this? 572 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 Sending me away? 573 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Zhang Qiang. 574 00:39:20,760 --> 00:39:21,297 Here! 575 00:39:21,321 --> 00:39:22,576 Shouldn't he be in the hospital? 576 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 Right. 577 00:39:27,280 --> 00:39:29,000 Master, shouldn't you be in the hospital? 578 00:39:30,560 --> 00:39:31,560 Yes. 579 00:39:32,560 --> 00:39:33,377 Reporting to the Director, 580 00:39:33,401 --> 00:39:35,360 Comrade Jiang Zitao has completed his check-up. 581 00:39:36,320 --> 00:39:37,336 Speaking of which, Director, 582 00:39:37,360 --> 00:39:39,440 my Master has experience with social investigations. 583 00:39:39,800 --> 00:39:41,160 Who here doesn't have experience? 584 00:39:41,880 --> 00:39:44,120 The urban village has over a hundred thousand residents. 585 00:39:44,920 --> 00:39:46,096 It'll take at least two weeks to search. 586 00:39:46,120 --> 00:39:47,616 What difference does one more person make? 587 00:39:47,640 --> 00:39:50,600 Don't get angry, go with the flow. 588 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 You're right. 589 00:39:59,240 --> 00:40:00,640 Weren't you about to leave? 590 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Yes. 591 00:40:05,200 --> 00:40:06,616 The accounts all match up. 592 00:40:06,640 --> 00:40:08,360 The one inside is indeed the victim. 593 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 Swindled by Huangmao. 594 00:40:10,120 --> 00:40:11,440 He was cheated out of some money. 595 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 What about income? 596 00:40:13,160 --> 00:40:14,017 Not much. 597 00:40:14,041 --> 00:40:15,160 The store just opened. 598 00:40:15,960 --> 00:40:17,216 This counts as illegal income. 599 00:40:17,240 --> 00:40:19,000 By rule, we should confiscate it. 600 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Look, 601 00:40:20,520 --> 00:40:22,600 this week's income is less than 100 yuan. 602 00:40:23,760 --> 00:40:24,976 The last page of the account book 603 00:40:25,000 --> 00:40:26,120 has a little cash tucked in. 604 00:40:26,480 --> 00:40:27,576 What's there to confiscate? 605 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Give it back to him. 606 00:40:38,760 --> 00:40:39,576 Wu Xiaobao. 607 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 You can go. 608 00:40:45,400 --> 00:40:47,096 Selling pirated and pornographic discs 609 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 is illegal. 610 00:40:48,480 --> 00:40:50,216 But considering you were not subjectively aware, 611 00:40:50,240 --> 00:40:51,896 the circumstances are minor, the quantity small, 612 00:40:51,920 --> 00:40:53,280 no major impact caused, 613 00:40:53,720 --> 00:40:54,656 Your belongings. 614 00:40:54,680 --> 00:40:55,336 But don't run off. 615 00:40:55,360 --> 00:40:56,336 Then sign here. 616 00:40:56,360 --> 00:40:57,177 If the case requires, 617 00:40:57,201 --> 00:40:58,880 we may contact you again for information. 618 00:41:05,560 --> 00:41:07,080 Can I call my family? 619 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Hello? Xiao Ru? 620 00:41:17,120 --> 00:41:18,120 It's me. 621 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 Uncle Zhao. 622 00:41:20,800 --> 00:41:22,280 Is... is Xiao Ru there? 623 00:41:22,560 --> 00:41:24,040 Xiao Ru is in the hospital now. 624 00:41:24,280 --> 00:41:25,736 Don't see each other anymore. 625 00:41:25,760 --> 00:41:27,776 So what if there's a child? 626 00:41:27,800 --> 00:41:29,960 What can't the hospital handle now? 627 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Your belongings. 628 00:41:39,880 --> 00:41:40,880 Here, slowly. 629 00:41:40,920 --> 00:41:41,897 Where is the obstetrics department? 630 00:41:41,921 --> 00:41:43,521 Straight ahead, third room on the right. 631 00:41:46,360 --> 00:41:47,416 Lie down, don't move. 632 00:41:47,440 --> 00:41:48,560 The IV is almost finished. 633 00:41:52,320 --> 00:41:53,320 Where is Zhao Ru? 634 00:41:54,080 --> 00:41:55,280 She won't see you. 635 00:41:55,920 --> 00:41:57,000 Don't harass her. 636 00:42:00,560 --> 00:42:02,600 That's my child too! 637 00:42:05,320 --> 00:42:07,080 So you know it's your child? 638 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 Is it your responsibility? 639 00:42:14,040 --> 00:42:15,096 You think I 640 00:42:15,120 --> 00:42:16,296 brought her for an abortion? 641 00:42:16,320 --> 00:42:18,240 She was beaten and miscarried! 642 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 Who did it? 643 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Who did it? 644 00:42:45,360 --> 00:42:46,560 You know yourself. 645 00:42:47,880 --> 00:42:49,440 Why should my daughter 646 00:42:49,760 --> 00:42:51,080 suffer with you? 647 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Go! 648 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 Go away! 649 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Password. 650 00:44:04,640 --> 00:44:06,120 It's my birthday. 651 00:44:42,640 --> 00:44:43,720 Brother Huangmao. 652 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 Brother Xiaobao! 653 00:44:47,160 --> 00:44:48,360 I was just looking for you. 654 00:44:50,200 --> 00:44:52,280 I need a large batch of goods now. 655 00:44:53,000 --> 00:44:54,280 I've thought it through. 656 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 I want to make big money like you. 657 00:44:57,080 --> 00:44:58,080 That's right! 658 00:44:58,200 --> 00:45:00,640 I knew as soon as I saw you, Xiaobao, 659 00:45:00,800 --> 00:45:02,760 were someone who could make a fortune. 660 00:45:04,600 --> 00:45:06,280 Where are you? I'll come find you. 661 00:45:08,280 --> 00:45:10,296 Go to 630 Huashan Road. 662 00:45:10,320 --> 00:45:11,576 I'll send someone to pick you up. 663 00:45:11,600 --> 00:45:13,000 Okay, see you soon. 664 00:45:25,760 --> 00:45:26,880 Is that Xiaobao? 665 00:45:43,960 --> 00:45:45,576 Don't be silly. 666 00:45:45,600 --> 00:45:46,656 Never filmed a Category III film before? 667 00:45:46,680 --> 00:45:48,120 You think this is an art film? 668 00:45:48,560 --> 00:45:49,936 What nonsense is this? 669 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 Need me to teach you? 670 00:45:51,240 --> 00:45:52,280 Watch carefully. 671 00:45:55,600 --> 00:45:56,920 Welcome, Brother Xiaobao. 672 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 Brother Mao, he's here. 673 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Let him come up. 674 00:46:32,520 --> 00:46:34,520 Welcome, Brother Xiaobao. 675 00:46:41,320 --> 00:46:42,720 Came with sincerity. 676 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 Good. 677 00:46:45,480 --> 00:46:46,600 Let me show you the factory. 678 00:46:56,120 --> 00:46:56,720 Brother Mao. 679 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 Be careful. 680 00:46:58,520 --> 00:46:59,520 Brother Mao. 681 00:47:03,800 --> 00:47:04,257 Come here. 682 00:47:04,281 --> 00:47:05,440 Show you something powerful. 683 00:47:07,120 --> 00:47:11,056 Printing, filming, copying discs, all in one. 684 00:47:11,080 --> 00:47:12,840 Watching is not as good as doing. 685 00:47:13,080 --> 00:47:14,400 Very exciting, try it. 686 00:47:23,120 --> 00:47:25,056 Reported me and still want to live? 687 00:47:25,080 --> 00:47:25,976 What do you think this place is? 688 00:47:26,000 --> 00:47:26,937 Coming to pay respects? 689 00:47:26,961 --> 00:47:28,440 Eat hell money! 690 00:47:29,400 --> 00:47:31,080 What are you standing around for? Get him! 691 00:47:43,440 --> 00:47:44,440 Don't run! 692 00:47:44,600 --> 00:47:45,456 Stop! What are you doing? 693 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 Get him! 694 00:47:46,920 --> 00:47:47,920 After him! 695 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 Don't move! 696 00:47:49,760 --> 00:47:50,457 Go! 697 00:47:50,481 --> 00:47:51,720 Grab him! Get him! 698 00:47:52,520 --> 00:47:53,296 Don't go! 699 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Stop! 700 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 Back off! Back off! Back off! 701 00:48:00,720 --> 00:48:01,720 Brother Bao! Brother Bao! 702 00:48:01,960 --> 00:48:03,296 R20 multi-track copier, 703 00:48:03,320 --> 00:48:04,600 imported, very expensive. 704 00:48:04,920 --> 00:48:05,936 Don't be impulsive! Don't be impulsive! 705 00:48:05,960 --> 00:48:07,136 I was just scaring you before. 706 00:48:07,160 --> 00:48:08,200 We can discuss this! 707 00:48:08,520 --> 00:48:09,960 Who's discussing with you? 708 00:48:23,000 --> 00:48:24,896 What are you standing around for? Chop him to death! 709 00:48:24,920 --> 00:48:26,376 100,000 yuan for killing him! 710 00:48:26,400 --> 00:48:27,400 Get him! 711 00:48:34,920 --> 00:48:36,320 You mess with my brother? 712 00:48:51,840 --> 00:48:52,336 Get him! 713 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 Go! Go! 714 00:48:54,080 --> 00:48:55,120 Get him! Go! 715 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 Hit him for me! 716 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Get him! 717 00:50:14,560 --> 00:50:16,096 Don't make noise! Don't make noise! Don't make noise! 718 00:50:16,120 --> 00:50:16,616 I beg you, 719 00:50:16,640 --> 00:50:17,640 don't talk, don't talk. 720 00:50:40,400 --> 00:50:41,256 Don't be impulsive. 721 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 I'll give you anything. 722 00:51:12,840 --> 00:51:14,016 Big brother! Big brother! 723 00:51:14,040 --> 00:51:15,080 I... I was wrong. 724 00:51:15,360 --> 00:51:16,520 Big brother, I was wrong. 725 00:51:16,760 --> 00:51:17,960 Don't kill me! Don't kill me! 726 00:51:46,640 --> 00:51:47,640 Enough. 727 00:51:48,520 --> 00:51:50,560 Enough, he's already dead. 728 00:51:52,040 --> 00:51:54,000 He hit my wife, 729 00:51:55,040 --> 00:51:56,280 killed my child. 730 00:51:59,800 --> 00:52:01,520 He's already dead. 731 00:52:15,680 --> 00:52:16,800 What are you doing here? 732 00:52:18,840 --> 00:52:19,880 Here to help you. 733 00:52:24,240 --> 00:52:25,240 Help me with what? 734 00:52:25,520 --> 00:52:27,016 I never planned to leave here alive. 735 00:52:27,040 --> 00:52:28,416 You don't need to throw your life away 736 00:52:28,440 --> 00:52:29,840 for these scumbags. 737 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 Surveillance. 738 00:52:35,560 --> 00:52:37,120 I'll go delete the surveillance videos. 739 00:53:13,400 --> 00:53:14,400 Don't be afraid. 740 00:53:14,920 --> 00:53:16,240 Don't be afraid, don't be afraid. 741 00:53:22,600 --> 00:53:23,640 It's okay, it's okay. 742 00:53:24,560 --> 00:53:25,560 It's okay. 743 00:54:02,800 --> 00:54:04,480 Find some broken discs to pile on top. 744 00:54:04,880 --> 00:54:06,320 Make it hard for the police to find. 745 00:54:12,640 --> 00:54:13,640 Thank you. 746 00:54:14,120 --> 00:54:15,200 What are you talking about? 747 00:54:15,440 --> 00:54:16,600 If you want to thank me, 748 00:54:16,840 --> 00:54:18,240 think about what I said before. 749 00:54:24,440 --> 00:54:25,440 Hey. 750 00:54:25,560 --> 00:54:26,560 Are you awake yet? 751 00:54:27,400 --> 00:54:28,337 Do you know why 752 00:54:28,361 --> 00:54:29,720 this bastard could bully you? 753 00:54:29,960 --> 00:54:30,537 Do you know why 754 00:54:30,561 --> 00:54:31,881 you couldn't handle that old guy? 755 00:54:32,240 --> 00:54:33,800 Couldn't even protect your wife? 756 00:54:34,040 --> 00:54:35,200 Lost your child! 757 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Do you know why? 758 00:54:37,320 --> 00:54:38,800 Because you have no money! 759 00:54:39,560 --> 00:54:41,120 Wake up! 760 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 Look at them. 761 00:54:45,320 --> 00:54:46,480 Take a look. 762 00:54:46,960 --> 00:54:47,897 You were born 763 00:54:47,921 --> 00:54:49,320 to take that job. 764 00:55:04,880 --> 00:55:07,000 We've distributed Wu Shengli's photos everywhere. 765 00:55:11,160 --> 00:55:12,160 Reliable? 766 00:55:22,560 --> 00:55:23,896 Director Qin, rest assured, 767 00:55:23,920 --> 00:55:24,920 definitely reliable. 768 00:55:25,840 --> 00:55:26,617 Captain Zhang, 769 00:55:26,641 --> 00:55:28,376 specially opened over ten hotlines. 770 00:55:28,400 --> 00:55:30,840 Now we just rely on the masses. 771 00:55:31,200 --> 00:55:31,840 Right? 772 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 Yes.Yes. 773 00:55:37,000 --> 00:55:37,736 Hello? 774 00:55:37,760 --> 00:55:38,297 Hello? 775 00:55:38,321 --> 00:55:39,816 I found the person 776 00:55:39,840 --> 00:55:41,120 you're looking for in the photo. 777 00:55:41,920 --> 00:55:42,776 Master, we have a lead. 778 00:55:42,800 --> 00:55:43,657 Okay, got it. 779 00:55:43,681 --> 00:55:44,960 1385. 780 00:55:47,440 --> 00:55:48,440 He's inside. 781 00:55:49,040 --> 00:55:50,040 Don't be afraid. 782 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 Go! 783 00:56:19,880 --> 00:56:20,880 Captain Zhang. 784 00:56:38,400 --> 00:56:39,776 The universe is fair! 785 00:56:39,800 --> 00:56:40,880 What's justice? 786 00:56:40,960 --> 00:56:41,960 Work faster. 787 00:56:44,480 --> 00:56:46,016 You look at you two, 788 00:56:46,040 --> 00:56:48,376 scared by a little spark. 789 00:56:48,400 --> 00:56:49,400 You look at them. 790 00:56:52,120 --> 00:56:53,600 Say something first. 791 00:56:54,280 --> 00:56:55,680 My eyes! 792 00:56:57,520 --> 00:56:58,680 Stop the nonsense. 793 00:56:58,840 --> 00:56:59,560 Help out. 794 00:56:59,680 --> 00:57:00,680 Make guns. 795 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 What are you doing? 796 00:57:35,640 --> 00:57:36,736 What's written on it? 797 00:57:36,760 --> 00:57:37,960 I don't know. 798 00:57:39,080 --> 00:57:40,440 Five seconds before it reacts. 799 00:57:50,240 --> 00:57:51,760 This character reads 'smoke'. 800 00:57:59,080 --> 00:58:00,200 Choose Huaihai Road. 801 00:58:00,600 --> 00:58:02,056 Fewer cameras, many blind spots. 802 00:58:02,080 --> 00:58:03,816 Many armored car trips go there weekly 803 00:58:03,840 --> 00:58:04,840 for storage. 804 00:58:04,920 --> 00:58:05,857 The time is set for 805 00:58:05,881 --> 00:58:07,360 next Wednesday, 5:30 PM, 806 00:58:07,600 --> 00:58:08,720 the last armored car run. 807 00:58:08,960 --> 00:58:09,777 Guns and explosives, 808 00:58:09,801 --> 00:58:11,456 do not use unless absolutely necessary. 809 00:58:11,480 --> 00:58:13,056 Our goal is to rob money, 810 00:58:13,080 --> 00:58:14,176 not to kill people. 811 00:58:14,200 --> 00:58:16,096 The sentencing is different. 812 00:58:16,120 --> 00:58:17,280 Welcome back. 813 00:58:17,880 --> 00:58:18,777 After getting the money, 814 00:58:18,801 --> 00:58:20,256 we return to the urban village. 815 00:58:20,280 --> 00:58:21,600 Crowded, easy to hide. 816 00:58:21,840 --> 00:58:22,737 When the danger passes, 817 00:58:22,761 --> 00:58:24,296 you go to Xianziqiao Wharf, 818 00:58:24,320 --> 00:58:25,176 leave by boat. 819 00:58:25,200 --> 00:58:25,776 Come on, come on. 820 00:58:25,800 --> 00:58:26,576 My boat is the best. 821 00:58:26,600 --> 00:58:27,576 You'll be satisfied. 822 00:58:27,600 --> 00:58:28,640 Come on, come on, come on. 823 00:58:34,080 --> 00:58:35,080 Hey, Brother Bao. 824 00:58:35,280 --> 00:58:37,000 When do we start practicing shooting? 825 00:58:42,200 --> 00:58:43,360 On an auspicious day. 826 00:58:44,120 --> 00:58:45,017 Look, look, look! 827 00:58:45,041 --> 00:58:46,080 It's coming, it's coming! 828 00:58:47,280 --> 00:58:48,280 Good. 829 00:59:26,720 --> 00:59:27,240 Hey. 830 00:59:27,640 --> 00:59:28,680 Go! Make way! Make way! 831 00:59:39,040 --> 00:59:40,040 Powerful, huh? 832 00:59:42,040 --> 00:59:43,040 This is dangerous. 833 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 Use this instead. 834 00:59:49,040 --> 00:59:50,440 Okay, okay. 835 00:59:51,160 --> 00:59:52,160 Lao Zhao. 836 00:59:52,640 --> 00:59:54,000 Aren't you off duty today? 837 00:59:54,120 --> 00:59:55,936 Working so hard. 838 00:59:55,960 --> 00:59:57,520 Old people can't stay idle. 839 00:59:58,440 --> 00:59:59,640 Let's have a drink after work. 840 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Hey. 841 01:00:23,280 --> 01:00:24,696 It's time to move. 842 01:00:24,720 --> 01:00:25,720 Calculating what? 843 01:00:25,920 --> 01:00:28,176 I'm calculating our birth signs, 844 01:00:28,200 --> 01:00:29,280 see if they are compatible. 845 01:00:30,120 --> 01:00:31,760 You believe in this stuff? 846 01:00:31,880 --> 01:00:32,737 How is it? 847 01:00:32,761 --> 01:00:35,400 The book says I can live to 109. 848 01:00:38,000 --> 01:00:38,697 Your fate is so strong, 849 01:00:38,721 --> 01:00:40,321 what do you need a bulletproof vest for? 850 01:00:44,600 --> 01:00:45,600 The truck is here. 851 01:00:45,840 --> 01:00:46,840 Move! 852 01:00:53,280 --> 01:00:54,520 I'll say it one last time. 853 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 Once you catch up, 854 01:00:56,120 --> 01:00:57,000 smash the window, 855 01:00:57,120 --> 01:00:57,736 throw smoke grenades, 856 01:00:57,760 --> 01:00:58,520 force them to stop. 857 01:00:58,600 --> 01:00:59,920 Make sure they can't see you. 858 01:01:01,960 --> 01:01:04,120 The nearest police station is only three minutes away. 859 01:01:04,480 --> 01:01:05,640 Grab the money and run fast. 860 01:01:05,920 --> 01:01:06,897 Unless absolutely necessary, 861 01:01:06,921 --> 01:01:08,240 never use bombs. 862 01:01:08,880 --> 01:01:11,120 Sprinkler truck! Roll up the window! Roll up the window! 863 01:01:13,760 --> 01:01:14,760 Follow the truck. 864 01:01:14,960 --> 01:01:15,960 Go. 865 01:01:16,480 --> 01:01:18,320 I can't distinguish them. 866 01:01:45,240 --> 01:01:46,280 Give me the smoke grenade. 867 01:01:46,720 --> 01:01:48,176 The water washed off the labels. 868 01:01:48,200 --> 01:01:49,720 Can't tell which is the smoke grenade. 869 01:01:50,520 --> 01:01:51,520 Never mind. 870 01:01:58,200 --> 01:01:59,200 Bomb! 871 01:02:15,640 --> 01:02:16,640 Ram it to a stop! 872 01:02:22,560 --> 01:02:24,000 It's stuck! Can't ram it open! 873 01:02:24,240 --> 01:02:24,936 Drive steady! 874 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 I'm going up! 875 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Hey! Hey! 876 01:03:09,520 --> 01:03:10,920 Are you done over there? 877 01:03:11,000 --> 01:03:11,817 Hurry up! 878 01:03:11,841 --> 01:03:13,121 The truck is going to roll over! 879 01:03:18,320 --> 01:03:18,937 Brake! 880 01:03:18,961 --> 01:03:20,080 Brake quickly! 881 01:03:35,720 --> 01:03:36,816 What are you standing around for? 882 01:03:36,840 --> 01:03:37,840 Get the money! 883 01:04:24,080 --> 01:04:25,080 Knife! 884 01:06:15,040 --> 01:06:16,040 Brother Li. 885 01:06:16,280 --> 01:06:17,600 Keep his father-in-law alive. 886 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 I don't trust that brother of yours. 887 01:06:34,440 --> 01:06:36,440 The driver was killed by a homemade explosive. 888 01:06:36,960 --> 01:06:38,440 Three dead, one missing at the scene. 889 01:06:39,200 --> 01:06:40,456 The missing person has been confirmed 890 01:06:40,480 --> 01:06:42,000 as escort team leader Zhao Guoli. 891 01:06:49,880 --> 01:06:50,880 Comrades. 892 01:06:51,480 --> 01:06:52,377 The securicar robbery that 893 01:06:52,401 --> 01:06:54,000 occurred in our city during the day, 894 01:06:54,520 --> 01:06:56,000 the robbers' methods were cruel 895 01:06:56,400 --> 01:06:57,440 and extremely arrogant. 896 01:06:57,840 --> 01:06:59,880 It has had an extremely negative impact on society. 897 01:07:00,280 --> 01:07:01,320 On the day of the robbery, 898 01:07:01,560 --> 01:07:02,337 Wu Shengli 899 01:07:02,361 --> 01:07:03,520 was spotted on Huaihai Road. 900 01:07:03,960 --> 01:07:04,817 The other two 901 01:07:04,841 --> 01:07:06,496 were Wu Shengli's prison mates 902 01:07:06,520 --> 01:07:07,560 from the 518 case. 903 01:07:08,240 --> 01:07:09,240 We suspect 904 01:07:09,520 --> 01:07:10,417 these three committed the crime. 905 01:07:10,441 --> 01:07:13,160 Where is this sixth person? 906 01:08:00,720 --> 01:08:01,880 What about the bomb? 907 01:08:02,640 --> 01:08:03,960 And what about this hostage? 908 01:08:12,120 --> 01:08:12,560 Hey. 909 01:08:12,760 --> 01:08:13,760 Police! 910 01:08:21,640 --> 01:08:22,920 I knew it! 911 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Knew what? 912 01:08:26,439 --> 01:08:27,880 I brought the police here? 913 01:08:29,760 --> 01:08:31,319 Or did you bring them back? 914 01:08:32,640 --> 01:08:33,375 Shoot! 915 01:08:33,399 --> 01:08:34,399 Shoot me! 916 01:08:34,720 --> 01:08:36,960 See if the police won't come up when the gun fires! 917 01:08:38,760 --> 01:08:39,760 Xiaobao. 918 01:08:40,640 --> 01:08:42,080 I hear your voice. 919 01:08:42,200 --> 01:08:43,200 Xiaobao. 920 01:08:51,640 --> 01:08:53,080 If you're one of us, 921 01:08:53,319 --> 01:08:54,800 you need to show it. 922 01:08:58,640 --> 01:09:00,000 I'm telling you today, 923 01:09:00,240 --> 01:09:01,240 if you don't finish him, 924 01:09:01,279 --> 01:09:02,279 I'll finish you. 925 01:09:07,160 --> 01:09:08,520 They're just like that. 926 01:09:08,800 --> 01:09:10,200 You three sort it out yourselves. 927 01:09:28,520 --> 01:09:29,520 Quick! 928 01:09:29,920 --> 01:09:30,920 Quick, quick, quick! 929 01:09:31,200 --> 01:09:32,200 Quick! 930 01:09:38,920 --> 01:09:39,817 Xiaobao. 931 01:09:39,841 --> 01:09:41,680 So you're the robber! 932 01:09:43,399 --> 01:09:44,216 Let me explain. 933 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 No need to explain. 934 01:09:46,120 --> 01:09:47,439 My daughter is blind, 935 01:09:47,840 --> 01:09:49,120 but I'm not! 936 01:09:50,640 --> 01:09:52,016 If I get out alive, 937 01:09:52,040 --> 01:09:53,520 I'll report you first! 938 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 Are you done yet? 939 01:10:10,160 --> 01:10:11,160 They... 940 01:10:11,560 --> 01:10:12,680 want me to kill you. 941 01:10:13,920 --> 01:10:14,616 Fine. 942 01:10:14,640 --> 01:10:15,416 Kill me then. 943 01:10:15,440 --> 01:10:16,440 Come on, kill me! 944 01:10:16,640 --> 01:10:17,640 Kill me! 945 01:10:18,480 --> 01:10:19,040 Kill! 946 01:10:19,320 --> 01:10:20,320 Come on! 947 01:10:21,440 --> 01:10:22,440 Come on! 948 01:10:22,760 --> 01:10:23,760 Come on! 949 01:10:32,800 --> 01:10:34,040 I'll open the door in a moment, 950 01:10:35,000 --> 01:10:36,200 then block them, 951 01:10:36,760 --> 01:10:37,880 and you charge out. 952 01:10:38,600 --> 01:10:40,080 As long as you get through this door, 953 01:10:40,600 --> 01:10:42,200 the police are waiting below. 954 01:10:57,240 --> 01:10:58,240 Go! 955 01:11:10,720 --> 01:11:12,280 Do you want to get us killed? 956 01:11:17,640 --> 01:11:19,120 Hey, what are you doing? 957 01:11:19,320 --> 01:11:20,896 Let go of our own brother! 958 01:11:20,920 --> 01:11:21,897 Stop fighting! Let go! 959 01:11:21,921 --> 01:11:23,121 The outside is full of police! 960 01:11:27,920 --> 01:11:28,920 It's Zhao Guoli. 961 01:11:31,800 --> 01:11:33,080 The robbers are upstairs! 962 01:11:39,360 --> 01:11:40,880 Hit the deck! 963 01:11:52,440 --> 01:11:53,440 Convinced now? 964 01:11:58,360 --> 01:11:59,360 What's going on? 965 01:12:05,120 --> 01:12:06,016 There are civilians. 966 01:12:06,040 --> 01:12:07,040 Can't open fire. 967 01:12:15,640 --> 01:12:16,976 Go, hurry up! 968 01:12:17,000 --> 01:12:18,416 Quick, go! 969 01:12:18,440 --> 01:12:19,096 Go! 970 01:12:19,120 --> 01:12:20,120 Go! 971 01:12:23,160 --> 01:12:24,160 Go! 972 01:12:41,200 --> 01:12:42,280 Go, go, quick! 973 01:12:43,960 --> 01:12:45,080 Get down, get down! 974 01:12:54,840 --> 01:12:55,840 Go! 975 01:12:58,280 --> 01:13:00,120 Quick, move aside! 976 01:13:00,280 --> 01:13:01,280 Go quickly! 977 01:13:01,600 --> 01:13:02,416 Everyone move aside! 978 01:13:02,440 --> 01:13:03,440 Go quickly! 979 01:13:12,640 --> 01:13:14,080 Quick, go! Quick, go! 980 01:13:44,400 --> 01:13:46,000 I'll blow you bastards up! 981 01:13:47,120 --> 01:13:47,817 Remember, 982 01:13:47,841 --> 01:13:49,161 it takes five seconds to explode. 983 01:13:49,760 --> 01:13:50,760 Let fate decide. 984 01:13:52,080 --> 01:13:53,560 One, two... 985 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Get down! 986 01:14:52,760 --> 01:14:53,760 Go quickly! 987 01:14:57,840 --> 01:14:58,840 Master! 988 01:15:12,880 --> 01:15:14,120 Guess when it'll blow. 989 01:15:18,440 --> 01:15:19,440 Go! 990 01:15:33,480 --> 01:15:34,417 Ah Qiang! 991 01:15:34,441 --> 01:15:35,760 Ah Qiang! Zhang Qiang! 992 01:15:36,200 --> 01:15:36,896 Zhang Qiang! 993 01:15:36,920 --> 01:15:37,920 Ah Qiang! 994 01:15:38,560 --> 01:15:39,560 Zhang Qiang! 995 01:15:40,160 --> 01:15:41,280 Call an ambulance! 996 01:15:41,560 --> 01:15:42,560 Yes! 997 01:15:44,000 --> 01:15:45,040 Quick, follow up! 998 01:15:47,360 --> 01:15:48,720 Come closer and I'll shoot you! 999 01:16:08,440 --> 01:16:09,760 Tian Ming, he's on the roof! 1000 01:16:18,960 --> 01:16:19,960 Hands up! 1001 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 Turn around! 1002 01:16:22,160 --> 01:16:23,160 Quick, stretcher! 1003 01:16:24,200 --> 01:16:25,200 Hands up! 1004 01:16:26,640 --> 01:16:28,120 What happened? 1005 01:16:29,160 --> 01:16:29,600 Go! 1006 01:16:29,760 --> 01:16:30,760 Next one! 1007 01:16:33,640 --> 01:16:34,640 Turn around! 1008 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 Okay, pass through. 1009 01:16:39,800 --> 01:16:40,800 Next one! 1010 01:16:43,440 --> 01:16:44,440 Hands up! 1011 01:16:46,680 --> 01:16:47,680 Turn around! 1012 01:16:51,400 --> 01:16:52,400 The ones behind! 1013 01:16:56,040 --> 01:16:57,040 Turn around! 1014 01:16:59,680 --> 01:17:00,680 Go! 1015 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Next one! 1016 01:17:03,880 --> 01:17:04,880 Be careful! 1017 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 Turn around! 1018 01:17:06,520 --> 01:17:07,520 Inspection! 1019 01:17:10,680 --> 01:17:11,680 Come here! 1020 01:17:19,600 --> 01:17:20,600 Go! 1021 01:17:21,640 --> 01:17:22,640 Go! 1022 01:17:47,600 --> 01:17:48,376 Director! 1023 01:17:48,400 --> 01:17:49,376 There's a pregnant woman here. 1024 01:17:49,400 --> 01:17:50,136 Stabilize the vehicle. 1025 01:17:50,160 --> 01:17:50,896 How is it? Are you okay? 1026 01:17:50,920 --> 01:17:52,680 Drive the vehicle towards Industrial Avenue. 1027 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 Over here, quick! 1028 01:18:00,040 --> 01:18:01,336 Stomp the sandbags with your feet. 1029 01:18:01,360 --> 01:18:02,176 Compact them firmly. 1030 01:18:02,200 --> 01:18:03,016 Slow down, slow down. 1031 01:18:03,040 --> 01:18:03,680 Be careful. 1032 01:18:03,880 --> 01:18:04,880 Be careful. 1033 01:18:07,360 --> 01:18:08,360 Hang in there. 1034 01:18:08,680 --> 01:18:09,680 It's okay, it's okay. 1035 01:18:19,560 --> 01:18:21,080 What a fucking piece of junk! 1036 01:18:21,520 --> 01:18:22,576 Come to Industrial Avenue. 1037 01:18:22,600 --> 01:18:23,960 We've made arrangements there. 1038 01:18:24,200 --> 01:18:25,320 What's your situation there? 1039 01:18:51,720 --> 01:18:52,400 Go quickly! 1040 01:18:52,640 --> 01:18:53,800 Go quickly! 1041 01:19:07,520 --> 01:19:07,960 Director. 1042 01:19:08,240 --> 01:19:09,400 There are many hostages here. 1043 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Including elderly people. 1044 01:19:12,040 --> 01:19:13,160 Ensure the hostages' safety. 1045 01:19:13,480 --> 01:19:14,480 Crutch. 1046 01:19:18,960 --> 01:19:19,936 The brakes are broken. 1047 01:19:19,960 --> 01:19:20,777 Police car. 1048 01:19:20,801 --> 01:19:22,216 Drive the police car to the intersection. 1049 01:19:22,240 --> 01:19:23,520 Use it as a buffer later. 1050 01:19:39,880 --> 01:19:41,320 The injured has been confirmed dead. 1051 01:19:41,680 --> 01:19:42,816 You can notify the family. 1052 01:19:42,840 --> 01:19:43,376 Okay. 1053 01:19:43,400 --> 01:19:44,400 Hang in there. 1054 01:19:45,000 --> 01:19:46,176 Excuse me, coming through. 1055 01:19:46,200 --> 01:19:47,400 Make way, make way. 1056 01:19:47,720 --> 01:19:48,617 Here, be careful. 1057 01:19:48,641 --> 01:19:49,720 It's okay, it's okay. 1058 01:19:51,480 --> 01:19:52,480 Here. 1059 01:19:54,640 --> 01:19:55,640 Here, over here. 1060 01:19:59,280 --> 01:20:00,280 Quick! 1061 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Hurry up! 1062 01:20:08,200 --> 01:20:09,200 Whose truck is this? 1063 01:20:10,240 --> 01:20:11,280 Make way, make way. 1064 01:20:12,320 --> 01:20:13,320 Make way, make way. 1065 01:20:13,600 --> 01:20:14,057 Make way. 1066 01:20:14,081 --> 01:20:15,480 It's okay, it's okay, here. 1067 01:20:16,400 --> 01:20:18,016 Where do I go to pay the fee? 1068 01:20:18,040 --> 01:20:18,536 Front, turn left. 1069 01:20:18,560 --> 01:20:19,256 Excuse me, excuse me. 1070 01:20:19,280 --> 01:20:19,776 Nurse. 1071 01:20:19,800 --> 01:20:21,120 Can you check it for me? Make way. 1072 01:20:26,240 --> 01:20:27,280 Is there a driver here? 1073 01:20:27,760 --> 01:20:28,377 Yes. 1074 01:20:28,401 --> 01:20:29,816 Drive towards Industrial Avenue. 1075 01:20:29,840 --> 01:20:30,840 Okay. 1076 01:20:34,640 --> 01:20:35,457 It's the police! 1077 01:20:35,481 --> 01:20:36,776 The police are here to save us! 1078 01:20:36,800 --> 01:20:37,737 Help! Help! 1079 01:20:37,761 --> 01:20:39,560 The door is broken, it won't open! 1080 01:20:57,080 --> 01:20:58,440 No, you can't stay here. 1081 01:20:59,160 --> 01:20:59,776 Let me in! 1082 01:20:59,800 --> 01:21:00,520 That's my father! 1083 01:21:00,760 --> 01:21:01,480 That's my father! 1084 01:21:01,720 --> 01:21:03,416 That's my father! You can't go in! 1085 01:21:03,440 --> 01:21:04,440 You can't go in! 1086 01:21:04,840 --> 01:21:06,040 Dad! 1087 01:21:11,240 --> 01:21:14,120 How could you leave like this? 1088 01:21:17,960 --> 01:21:20,080 You have no mercy. 1089 01:21:28,320 --> 01:21:29,416 Come here. 1090 01:21:29,440 --> 01:21:29,840 Quick! 1091 01:21:30,080 --> 01:21:31,680 Tie the seat belt to the steering wheel! 1092 01:21:34,600 --> 01:21:35,496 Quick, quick, quick, get out! 1093 01:21:35,520 --> 01:21:36,520 Quick, quick, quick! 1094 01:21:43,040 --> 01:21:43,577 Quick, quick, quick! 1095 01:21:43,601 --> 01:21:44,761 Get out, reach out your hand! 1096 01:22:00,080 --> 01:22:01,120 Quick, save me! 1097 01:22:01,360 --> 01:22:02,360 Quick, save me! 1098 01:22:02,680 --> 01:22:03,536 Hold on tight! 1099 01:22:03,560 --> 01:22:04,560 Give me your hand! 1100 01:22:07,760 --> 01:22:09,216 Help! Help! 1101 01:22:09,240 --> 01:22:10,480 Hold onto me, don't let go! 1102 01:22:13,080 --> 01:22:13,496 Save me! 1103 01:22:13,520 --> 01:22:14,520 Hold on tight! 1104 01:22:19,800 --> 01:22:21,416 Hold on tight, don't let go! 1105 01:22:21,440 --> 01:22:22,640 Up, good! 1106 01:22:31,960 --> 01:22:33,376 Lao Jiang, I see the bus! 1107 01:22:33,400 --> 01:22:34,576 Rescue vehicles, hurry up! 1108 01:22:34,600 --> 01:22:35,360 Hurry up! 1109 01:22:35,560 --> 01:22:37,000 Can't catch up, can't catch up! 1110 01:22:39,080 --> 01:22:40,896 Everyone, go pull the safety net! 1111 01:22:40,920 --> 01:22:41,496 Yes! 1112 01:22:41,520 --> 01:22:42,520 Quick, quick! 1113 01:22:53,440 --> 01:22:54,640 These few are high-powered. 1114 01:22:54,880 --> 01:22:55,960 Use them to save your life. 1115 01:22:56,320 --> 01:22:56,976 Thank you. 1116 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 Brother. 1117 01:23:01,600 --> 01:23:03,040 You really deserve to die! 1118 01:23:14,840 --> 01:23:16,120 Hold it! 1119 01:23:28,680 --> 01:23:29,680 Quick, quick, quick! 1120 01:23:29,760 --> 01:23:30,760 Lao Jiang! 1121 01:23:33,200 --> 01:23:33,560 Lao Jiang! 1122 01:23:33,720 --> 01:23:35,000 Lao Jiang! Lao Jiang! 1123 01:23:35,360 --> 01:23:36,360 Lao Jiang, wake up! 1124 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 Lao Jiang! 1125 01:23:40,840 --> 01:23:41,840 He's awake. 1126 01:23:42,920 --> 01:23:43,920 Lao Jiang. 1127 01:23:45,480 --> 01:23:46,480 I... 1128 01:23:48,240 --> 01:23:49,640 I'm still alive. 1129 01:23:49,960 --> 01:23:51,256 You got knocked silly. 1130 01:23:51,280 --> 01:23:52,280 You're alive and well. 1131 01:23:59,280 --> 01:24:00,280 Can you get up? 1132 01:24:00,440 --> 01:24:01,136 Come๏ผWu Shengli. 1133 01:24:01,160 --> 01:24:01,736 Slow down! 1134 01:24:01,760 --> 01:24:02,256 Slow down! 1135 01:24:02,280 --> 01:24:03,280 Wu Shengli! Slow down! 1136 01:24:03,920 --> 01:24:04,920 Wu Shengli! 1137 01:24:07,320 --> 01:24:07,880 Lao Jiang! 1138 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 Captain Jiang! 1139 01:24:12,520 --> 01:24:13,520 Wu Shengli! 1140 01:24:15,160 --> 01:24:16,920 Wake up! Wake up! 1141 01:24:18,040 --> 01:24:19,040 Tell me 1142 01:24:19,240 --> 01:24:20,560 where is the sixth person? 1143 01:24:20,880 --> 01:24:21,960 Speak! 1144 01:24:23,560 --> 01:24:25,000 Zhang Qiang, you're awake. 1145 01:24:25,120 --> 01:24:26,256 How are you feeling? 1146 01:24:26,280 --> 01:24:26,856 Make way, make way! 1147 01:24:26,880 --> 01:24:27,817 I'm fine. 1148 01:24:27,841 --> 01:24:29,040 That's good. 1149 01:24:32,960 --> 01:24:35,320 What's the situation at the scene? 1150 01:24:35,560 --> 01:24:36,616 Don't worry. 1151 01:24:36,640 --> 01:24:38,536 All three bandits, including Wu Shengli, 1152 01:24:38,560 --> 01:24:39,840 have been killed. 1153 01:24:41,640 --> 01:24:42,640 That's good. 1154 01:25:33,760 --> 01:25:35,000 After entering the hospital 1155 01:25:35,880 --> 01:25:37,120 who came into contact with him? 1156 01:25:38,080 --> 01:25:39,600 His son-in-law saw his body. 1157 01:25:44,360 --> 01:25:45,360 Thank you, thank you. 1158 01:25:48,120 --> 01:25:48,840 Xiaobao. 1159 01:25:49,120 --> 01:25:50,240 You've been a great help. 1160 01:25:50,880 --> 01:25:52,120 If you weren't here, 1161 01:25:52,360 --> 01:25:53,456 Xiao Ru really wouldn't know 1162 01:25:53,480 --> 01:25:55,120 how to handle these funeral arrangements. 1163 01:25:55,360 --> 01:25:56,800 She'll rely on you from now on. 1164 01:25:57,360 --> 01:25:58,177 I will take care of her. 1165 01:25:58,201 --> 01:25:59,360 Okay, take care. 1166 01:26:01,920 --> 01:26:02,920 Thank you. 1167 01:26:09,480 --> 01:26:10,480 Master! 1168 01:26:14,200 --> 01:26:14,897 Master! 1169 01:26:14,921 --> 01:26:16,680 Zhao Guoli's son-in-law is Wu Xiaobao. 1170 01:26:16,920 --> 01:26:17,657 Wu Xiaobao, 1171 01:26:17,681 --> 01:26:18,736 originally named Wu Yinan 1172 01:26:18,760 --> 01:26:20,200 from Wujiacun, same as Wu Shengli 1173 01:26:21,080 --> 01:26:22,376 Formerly he's a technical worker 1174 01:26:22,400 --> 01:26:23,137 at a local firecracker factory. 1175 01:26:23,161 --> 01:26:25,720 Later he came to Zhenhai and opened a video store. 1176 01:26:27,880 --> 01:26:28,857 We just received 1177 01:26:28,881 --> 01:26:30,456 a report of a strange odor from an abandoned factory. 1178 01:26:30,480 --> 01:26:31,896 So we found this place. 1179 01:26:31,920 --> 01:26:33,576 It's him, it's Huangmao. 1180 01:26:33,600 --> 01:26:35,320 No wonder he vanished into thin air. 1181 01:26:38,120 --> 01:26:39,960 Since your arm is broken, rest for a few days. 1182 01:26:40,160 --> 01:26:41,800 You can submit the sick leave form later. 1183 01:26:44,760 --> 01:26:45,760 Stop, stop. 1184 01:26:49,840 --> 01:26:52,200 All records before 12 o'clock were deleted. 1185 01:26:55,680 --> 01:26:57,360 Wu Xiaobao. 1186 01:26:58,200 --> 01:27:00,920 The person who hated Huangmao the most was him. 1187 01:27:01,840 --> 01:27:02,600 Master, 1188 01:27:02,840 --> 01:27:04,416 we can take Wu Xiaobao's DNA 1189 01:27:04,440 --> 01:27:05,440 for comparison. 1190 01:27:07,520 --> 01:27:08,080 No. 1191 01:27:08,480 --> 01:27:10,440 Waiting for results would take over half a month. 1192 01:27:14,040 --> 01:27:14,736 Master. 1193 01:27:14,760 --> 01:27:15,760 Where are you going? 1194 01:27:16,040 --> 01:27:17,640 To the hospital, to get a sick note. 1195 01:27:54,160 --> 01:27:55,216 In the future, 1196 01:27:55,240 --> 01:27:57,000 whatever I get, you'll get a share too. 1197 01:28:05,400 --> 01:28:06,400 Captain Jiang, 1198 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 what's up? 1199 01:28:10,320 --> 01:28:11,360 You've worked hard. 1200 01:28:11,560 --> 01:28:13,320 I came to ask you about two things. 1201 01:28:15,120 --> 01:28:16,120 Go ahead. 1202 01:28:17,480 --> 01:28:18,840 The first thing is 1203 01:28:19,120 --> 01:28:20,376 to ask you about 1204 01:28:20,400 --> 01:28:21,640 Huangmao, you know him, right? 1205 01:28:21,800 --> 01:28:22,697 I know him. 1206 01:28:22,721 --> 01:28:23,760 Was he arrested? 1207 01:28:24,720 --> 01:28:25,720 He's dead. 1208 01:28:28,400 --> 01:28:29,056 Look. 1209 01:28:29,080 --> 01:28:30,056 He smashed up my store 1210 01:28:30,080 --> 01:28:31,416 and hasn't even paid for the damages. 1211 01:28:31,440 --> 01:28:32,440 He was a terrible person. 1212 01:28:33,120 --> 01:28:34,256 I think it's good that he's dead. 1213 01:28:34,280 --> 01:28:35,280 Serves him right. 1214 01:28:36,360 --> 01:28:37,520 There's another thing 1215 01:28:38,040 --> 01:28:39,240 I'd like to consult you about. 1216 01:28:40,240 --> 01:28:42,096 This person is Wu Shengli. 1217 01:28:42,120 --> 01:28:43,240 Do you know him? 1218 01:28:47,360 --> 01:28:49,256 There is someone named Wu Shengli in our village. 1219 01:28:49,280 --> 01:28:50,137 But I'm not close to him, 1220 01:28:50,161 --> 01:28:51,336 and I haven't seen him for many years. 1221 01:28:51,360 --> 01:28:52,800 I can't tell from this photo. 1222 01:28:53,600 --> 01:28:54,936 He robbed an securicar. 1223 01:28:54,960 --> 01:28:56,560 His accomplice is from the same village. 1224 01:29:00,320 --> 01:29:01,320 What do you mean? 1225 01:29:02,200 --> 01:29:03,280 You suspect me? 1226 01:29:04,600 --> 01:29:06,280 If you have evidence, then arrest me. 1227 01:29:06,600 --> 01:29:07,936 My father-in-law's case isn't even solved yet. 1228 01:29:07,960 --> 01:29:09,600 And now you come here suspecting me. 1229 01:29:09,840 --> 01:29:10,736 Come on. 1230 01:29:10,760 --> 01:29:11,760 Handcuff me right now! 1231 01:29:11,880 --> 01:29:12,496 Arrest me! 1232 01:29:12,520 --> 01:29:13,696 Take me away in your police car! 1233 01:29:13,720 --> 01:29:15,280 Don't get agitated, don't get agitated. 1234 01:29:18,000 --> 01:29:19,440 We've already 1235 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 collected 1236 01:29:21,240 --> 01:29:23,016 the criminal's biological evidence at the scene. 1237 01:29:23,040 --> 01:29:24,240 The results will be out soon. 1238 01:29:25,600 --> 01:29:26,600 Don't worry. 1239 01:29:26,760 --> 01:29:28,240 We won't let Lao Zhao die in vain. 1240 01:29:28,840 --> 01:29:30,120 We'll give you an explanation. 1241 01:29:30,560 --> 01:29:31,160 Alright! 1242 01:29:31,360 --> 01:29:32,600 I'll wait for your explanation. 1243 01:30:50,760 --> 01:30:51,760 Where are you going? 1244 01:30:52,120 --> 01:30:53,120 Going fishing. 1245 01:30:55,520 --> 01:30:56,520 So late? 1246 01:30:57,080 --> 01:30:58,160 Going fishing at this hour? 1247 01:30:59,240 --> 01:31:00,320 I happen to be on leave, 1248 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 let me give you a ride. 1249 01:31:02,240 --> 01:31:03,240 Alright. 1250 01:31:13,120 --> 01:31:14,360 Xianziwan Wharf 1251 01:31:30,520 --> 01:31:31,616 Is this your boat? 1252 01:31:31,640 --> 01:31:32,640 Rented. 1253 01:31:35,960 --> 01:31:37,360 That must be quite expensive. 1254 01:31:38,600 --> 01:31:39,840 To make my father-in-law happy. 1255 01:31:45,920 --> 01:31:47,080 I'll go untie the rope. 1256 01:32:28,560 --> 01:32:29,560 Brother. 1257 01:32:30,840 --> 01:32:31,840 Over here, brother. 1258 01:32:33,000 --> 01:32:34,576 Can you take us out fishing too? 1259 01:32:34,600 --> 01:32:36,560 We have the fishing itch. 1260 01:32:36,840 --> 01:32:38,560 We'll pay to get on the boat. 1261 01:34:35,600 --> 01:34:36,920 Why won't you let me go? 1262 01:34:39,080 --> 01:34:40,520 I wanted to live an ordinary life. 1263 01:34:42,360 --> 01:34:44,280 If you had turned yourself in eight years ago, 1264 01:34:45,040 --> 01:34:47,080 you definitely would have had many good days ahead. 1265 01:34:58,440 --> 01:35:00,280 Do you know how many people you've killed? 1266 01:35:01,160 --> 01:35:02,320 Didn't they deserve to die? 1267 01:35:10,440 --> 01:35:11,840 The first one, Cao Zhouchen. 1268 01:35:12,880 --> 01:35:13,880 He wanted to kill me, 1269 01:35:14,680 --> 01:35:16,160 that was self-defense. 1270 01:35:21,200 --> 01:35:21,817 That's called 1271 01:35:21,841 --> 01:35:23,601 a villain does the dirty on another villain. 1272 01:35:24,520 --> 01:35:25,920 I didn't take a single cent! 1273 01:35:34,000 --> 01:35:35,480 A robber is still a robber. 1274 01:35:58,800 --> 01:35:59,880 Put some strength into it! 1275 01:36:29,960 --> 01:36:30,960 Hello? 1276 01:36:31,640 --> 01:36:34,280 This is Yue Zhenhai 70028. 1277 01:36:34,960 --> 01:36:35,960 We have injured. 1278 01:36:36,400 --> 01:36:37,560 I am currently 1279 01:36:38,120 --> 01:36:39,560 under Baohai Bridge. 1280 01:36:40,360 --> 01:36:41,760 Please respond if you receive this. 1281 01:36:42,320 --> 01:36:43,320 Please respond. 1282 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Don't move around. 1283 01:36:55,400 --> 01:36:56,776 Your artery is bleeding. 1284 01:36:56,800 --> 01:36:58,520 We need to get to the hospital immediately. 1285 01:36:58,560 --> 01:36:59,560 Why? 1286 01:37:01,800 --> 01:37:03,040 Why are you forcing me? 1287 01:37:14,200 --> 01:37:15,280 Huangmao forced me. 1288 01:37:18,720 --> 01:37:19,720 Lao Zhao forced me. 1289 01:37:21,600 --> 01:37:22,680 You force me too. 1290 01:37:23,280 --> 01:37:24,800 You killed Wu Shengli, didn't you? 1291 01:37:25,320 --> 01:37:27,160 You tampered with his gun. 1292 01:37:27,800 --> 01:37:29,520 I was eliminating a scourge for the people. 1293 01:37:31,880 --> 01:37:33,320 I told them I couldn't do this. 1294 01:37:35,040 --> 01:37:36,080 They were both the same. 1295 01:37:37,760 --> 01:37:38,760 Him and Huangmao. 1296 01:37:39,600 --> 01:37:40,377 Both only cared about money. 1297 01:37:40,401 --> 01:37:42,441 They didn't care about anyone else's life or death. 1298 01:37:42,600 --> 01:37:43,600 What about Lao Zhao then? 1299 01:37:43,840 --> 01:37:45,120 Why did you kill Lao Zhao? 1300 01:37:46,280 --> 01:37:47,480 I gave him a chance. 1301 01:37:48,960 --> 01:37:50,000 I said I'd let him go, 1302 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 he didn't believe me. 1303 01:37:54,120 --> 01:37:56,000 He brought it upon himself. 1304 01:37:57,080 --> 01:37:58,480 You are truly beyond redemption. 1305 01:38:00,080 --> 01:38:01,240 I 1306 01:38:01,680 --> 01:38:02,840 Did 1307 01:38:03,680 --> 01:38:04,880 not 1308 01:38:06,160 --> 01:38:07,600 do anything wrong. 1309 01:40:14,120 --> 01:40:15,480 You can't die yet. 1310 01:40:17,040 --> 01:40:18,080 Master, Jiang Zitao. 1311 01:40:19,200 --> 01:40:20,776 You took action without authorization again. 1312 01:40:20,800 --> 01:40:22,080 So eager to show off. 1313 01:40:24,040 --> 01:40:25,720 I'll have to write a self-criticism again. 1314 01:40:43,760 --> 01:40:45,480 Do you have any last wishes? 1315 01:40:53,200 --> 01:40:54,696 The last time you were in the police station, 1316 01:40:54,720 --> 01:40:55,960 Zhao Guoli came to the station. 1317 01:40:59,320 --> 01:41:00,560 This is Lao Zhao's 1318 01:41:00,760 --> 01:41:02,240 guarantee form for you. 1319 01:41:03,120 --> 01:41:04,600 At the time, he told us 1320 01:41:06,200 --> 01:41:08,080 that you were his son-in-law. 1321 01:41:16,680 --> 01:41:19,120 Actually, the God hasn't been unfair to you. 1322 01:41:20,760 --> 01:41:22,600 There's always a turning point for everything, 1323 01:41:24,120 --> 01:41:25,880 but you chose wrong every time. 1324 01:41:28,920 --> 01:41:30,600 Be a good person in your next life. 1325 01:41:37,080 --> 01:41:38,080 Captain Jiang. 1326 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 Help me. 1327 01:41:52,920 --> 01:41:53,920 Help me. 1328 01:42:00,560 --> 01:42:02,600 Help me tell Zhao Ru I'm sorry. 1329 01:43:19,800 --> 01:43:21,920 Smells great! Come on, come on! 1330 01:43:22,080 --> 01:43:23,017 Give me a bowl! 1331 01:43:23,041 --> 01:43:24,441 Let me get a bowl for Master first. 1332 01:43:24,640 --> 01:43:26,200 It's so fragrant. 1333 01:43:26,360 --> 01:43:27,400 Save the drumstick for me. 1334 01:43:27,800 --> 01:43:29,160 Master, have some soup. 1335 01:43:30,320 --> 01:43:31,320 Hot, hot, hot. 1336 01:43:31,640 --> 01:43:32,640 Serve yourself 1337 01:43:33,040 --> 01:43:34,336 We have chicken soup whenever there's good news. 1338 01:43:34,360 --> 01:43:34,857 Director Qin. 1339 01:43:34,881 --> 01:43:36,056 Get me a bowl. 1340 01:43:36,080 --> 01:43:37,080 Director Qin. 1341 01:43:37,160 --> 01:43:38,560 I'll get a bowl for Director Qin. 1342 01:43:38,840 --> 01:43:40,616 Director Qin, look, there's also a chicken wing. 1343 01:43:40,640 --> 01:43:41,217 Lao Jiang 1344 01:43:41,241 --> 01:43:42,736 I've read your 5,000-word self-criticism. 1345 01:43:42,760 --> 01:43:44,216 Aside from taking unauthorized action during leave, 1346 01:43:44,240 --> 01:43:45,376 you missed reporting another mistake, 1347 01:43:45,400 --> 01:43:46,880 losing your gun is a really big deal. 1348 01:43:47,240 --> 01:43:48,920 It really isn't suitable to write that in. 1349 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Let me give you some advice. 1350 01:43:50,960 --> 01:43:51,960 You 1351 01:43:52,160 --> 01:43:53,360 need to report it proactively. 1352 01:43:53,880 --> 01:43:55,640 Tomorrow I'll go to the Department with you. 1353 01:43:55,800 --> 01:43:56,880 You explain to the leaders. 1354 01:44:03,720 --> 01:44:05,000 Be more careful next time. 1355 01:44:08,120 --> 01:44:09,120 Thank you, leader. 1356 01:44:14,120 --> 01:44:15,536 You all knew about it? 1357 01:44:15,560 --> 01:44:16,560 Of course we knew. 1358 01:44:18,880 --> 01:44:20,136 Here, have some soup, have some soup. 1359 01:44:20,160 --> 01:44:21,160 Come on, come on 1360 01:44:21,600 --> 01:44:22,680 Cheers! 84020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.