Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,496
As the old saying goes,
"No poison, no great man."
2
00:00:35,520 --> 00:00:36,536
No, you are wrong.
3
00:00:36,560 --> 00:00:37,616
Why?
4
00:00:37,640 --> 00:00:39,696
How can you claim to
know all the old sayings?
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,256
Think again for the saying,
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,217
What is it exactly?
7
00:00:42,241 --> 00:00:43,776
How could I be wrong?
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,976
The next sentence says,
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,216
"A man with a petty
mind is not a gentleman"!
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,856
You were wrong in the first half,
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,816
you were wrong from the beginning,
12
00:00:49,840 --> 00:00:51,056
and you have to admit it.
13
00:00:51,080 --> 00:00:53,696
It's "No measure, no great man"!
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,776
You're suffering from a lack of education!
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,040
It's so noisy!
16
00:01:10,440 --> 00:01:11,417
Cao Zhouchen?
17
00:01:11,441 --> 00:01:12,640
No, I am not Cao Zhouchen.
18
00:01:13,560 --> 00:01:14,960
Nice to meet you. I'm Wu Shengli.
19
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Wu Shengli.
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
Don't.
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,160
Then wear some long johns!
22
00:01:33,960 --> 00:01:35,096
Hey, check her out.
23
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
She's hot, right?
24
00:01:39,600 --> 00:01:40,377
You're here.
25
00:01:40,401 --> 00:01:41,416
You told me to get guns,
26
00:01:41,440 --> 00:01:43,096
and said they are hunters.
27
00:01:43,120 --> 00:01:43,817
Where is this?
28
00:01:43,841 --> 00:01:45,080
This is a bank!
29
00:01:45,880 --> 00:01:47,376
Get in the car!
30
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Get in!
31
00:01:52,240 --> 00:01:53,360
This is my brother, Xiaobao.
32
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
He used to work in a firecracker factory.
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
He got the guns for us.
34
00:01:57,880 --> 00:01:58,697
What?
35
00:01:58,721 --> 00:02:00,016
I thought you didn't want
to stay at your hometown.
36
00:02:00,040 --> 00:02:01,240
It's a bank, but so what?
37
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
What's the problem?
38
00:02:09,199 --> 00:02:10,479
Since you get here,
39
00:02:10,720 --> 00:02:12,280
Cao Zhouchen won't let you leave,
40
00:02:12,840 --> 00:02:14,000
and neither will we.
41
00:02:19,240 --> 00:02:20,137
Let go!
42
00:02:20,161 --> 00:02:21,200
It's almost time.
43
00:02:21,480 --> 00:02:22,760
Wait for my signal.
44
00:02:23,120 --> 00:02:24,256
Then you move.
45
00:02:24,280 --> 00:02:25,880
Damao and Ermao, take the guns.
46
00:02:26,320 --> 00:02:27,376
Xiaobao and Wu Shengli,
47
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
your weapons are under the seat.
48
00:02:31,760 --> 00:02:33,776
The securicar only has shock sticks,
49
00:02:33,800 --> 00:02:35,016
but we have guns.
50
00:02:35,040 --> 00:02:36,976
Just do it boldly.
51
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
And you have to leave within two minutes.
52
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Get ready to move.
53
00:02:54,280 --> 00:02:54,936
Hurry up!
54
00:02:54,960 --> 00:02:55,376
Put these on.
55
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
I'm not wearing it.
56
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Wait.
57
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
There's police.
58
00:03:07,440 --> 00:03:09,440
The patrol car passes every half hour.
59
00:03:10,200 --> 00:03:11,480
We can act once it's gone.
60
00:03:14,120 --> 00:03:14,936
Hey!
61
00:03:14,960 --> 00:03:16,080
The truck is about to leave.
62
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
Move!
63
00:03:31,320 --> 00:03:32,760
Pull over! Go, go!
64
00:03:33,680 --> 00:03:34,576
Go! Go!
65
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
Move!
66
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Stop!
67
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
Hurry up!
68
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Pry the door open!
69
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Don't move!
70
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
Don't move!
71
00:04:11,880 --> 00:04:12,920
Drop your weapons!
72
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
Drop the gun, or I'll kill him!
73
00:04:20,320 --> 00:04:21,320
Don't move!
74
00:04:29,160 --> 00:04:29,817
What are you waiting for?
75
00:04:29,841 --> 00:04:31,080
Get the money! Get in the car!
76
00:04:52,520 --> 00:04:53,696
My brother is still breathing!
77
00:04:53,720 --> 00:04:54,720
We go together,
78
00:04:55,000 --> 00:04:56,120
or nobody leaves!
79
00:04:57,360 --> 00:04:58,480
Hurry up!
80
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Quick!
81
00:05:19,920 --> 00:05:21,400
Xiaobao! Xiaobao!
82
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Are you okay?
83
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Wu Xiaobao! You almost
gave me a heart attack!
84
00:05:31,080 --> 00:05:32,816
You were born for this!
85
00:05:32,840 --> 00:05:34,240
The God has blessed you!
86
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
I was so scared!
87
00:05:46,920 --> 00:05:52,536
Small! Small! Small!
88
00:05:52,560 --> 00:05:54,056
No more bets!
89
00:05:54,080 --> 00:05:55,176
Small! Small! Small!
90
00:05:55,200 --> 00:05:57,320
Six! Six! Six! Win them all!
91
00:06:00,600 --> 00:06:01,920
It's all mine!
92
00:06:04,040 --> 00:06:05,160
Get ready.
93
00:06:06,280 --> 00:06:07,520
It's coming, it's coming!
94
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Hold on.
95
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
What are you doing?
96
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
You're cheating! Get him!
97
00:06:30,160 --> 00:06:31,456
Running a big gambling den,
98
00:06:31,480 --> 00:06:33,016
cheating isn't the problem,
99
00:06:33,040 --> 00:06:35,440
but you have to follow the rules!
100
00:06:35,760 --> 00:06:37,376
Others take 30%,
101
00:06:37,400 --> 00:06:38,760
you take 50% to 60%?
102
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
Teach him a lesson!
103
00:06:52,040 --> 00:06:53,560
You think the police are idiots?
104
00:06:56,880 --> 00:06:58,040
So you're Lei Zai?
105
00:06:58,920 --> 00:07:00,320
Always running gambling dens.
106
00:07:00,560 --> 00:07:02,080
Changmao, get him!
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Let's go!
108
00:07:10,480 --> 00:07:12,240
We interrupt for an
piece of important news.
109
00:07:12,480 --> 00:07:14,336
A securicar from Zhenhai Bank in our city
110
00:07:14,360 --> 00:07:15,880
was robbed in front of the bank.
111
00:07:16,040 --> 00:07:17,336
The robbers are four men and one woman.
112
00:07:17,360 --> 00:07:19,040
They stole 15 million yuan.
113
00:07:19,160 --> 00:07:21,320
They are currently fleeing in a black car.
114
00:07:21,440 --> 00:07:24,016
Citizens who see suspects
with similar features
115
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
are asked to contact the police.
116
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Thanks to the God,
117
00:07:35,960 --> 00:07:37,120
everything goes smoothly.
118
00:07:38,600 --> 00:07:39,920
I am Cao Zhouchen.
119
00:07:43,159 --> 00:07:44,440
You said they had no guns!
120
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
Don't point guns at our own brothers.
121
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Come on, come in, come in.
122
00:07:57,040 --> 00:07:58,200
Have some tea, have some tea.
123
00:07:58,720 --> 00:08:00,240
Let everyone enjoy themselves tonight.
124
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
The guns are well made.
125
00:08:09,520 --> 00:08:10,720
At dinner tonight,
126
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
you sit next to me.
127
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Lao Zhang, let's go.
128
00:08:15,760 --> 00:08:16,696
Robbers, four men one woman,
129
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
carrying homemade guns.
130
00:08:18,800 --> 00:08:19,920
Caozhou County...
131
00:08:21,000 --> 00:08:22,200
Xu Hongbing?
132
00:08:22,840 --> 00:08:25,936
The fugitive who committed
three robberies in a row?
133
00:08:25,960 --> 00:08:27,080
Who else could it be?
134
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
He always brings a woman
when he commits crimes,
135
00:08:29,880 --> 00:08:31,360
lecherous and cunning.
136
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Let's go.
137
00:08:48,600 --> 00:08:50,040
You dared to slap me!
138
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Go ahead, bite.
139
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Pay you back.
140
00:08:59,960 --> 00:09:00,976
You said after this job,
141
00:09:01,000 --> 00:09:02,160
you'd take me abroad.
142
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
You're not lying to me, are you?
143
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
I am not lying.
144
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
But I heard that
145
00:09:12,280 --> 00:09:13,920
they want you to share the money equally.
146
00:09:25,360 --> 00:09:26,760
Dead men are unable to share money.
147
00:09:26,960 --> 00:09:28,560
Let them drink more wine.
148
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
What's wrong?
149
00:10:09,440 --> 00:10:11,160
If I hadn't helped you, you would be dead!
150
00:10:11,600 --> 00:10:12,776
If you hadn't stopped me then,
151
00:10:12,800 --> 00:10:14,096
I would have killed them right there!
152
00:10:14,120 --> 00:10:14,737
Listen,
153
00:10:14,761 --> 00:10:16,641
I just heard that Cao
Zhouchen wants to kill...
154
00:10:16,880 --> 00:10:18,160
We're chatting, don't interrupt!
155
00:10:19,120 --> 00:10:21,016
They are exactly the ones
I want to kill!, just kidding.
156
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
I...
157
00:10:24,160 --> 00:10:25,720
East, west, south, north, center,
158
00:10:26,320 --> 00:10:28,200
get rich in Guangdong.
159
00:10:32,560 --> 00:10:34,120
No matter who you were before,
160
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
after tonight,
161
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
you're all bosses.
162
00:10:41,760 --> 00:10:43,160
So, bosses,
163
00:10:43,840 --> 00:10:44,976
what are your plans?
164
00:10:45,000 --> 00:10:46,200
Hey, he's asking you.
165
00:10:48,080 --> 00:10:49,360
I plan to stay in the city.
166
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
That's right!
167
00:10:54,520 --> 00:10:56,280
If you want to live in a big city,
168
00:10:56,760 --> 00:10:58,840
you need to be like a city dweller.
169
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
What are you touching?
170
00:11:08,840 --> 00:11:10,080
It's genuine!
171
00:11:14,960 --> 00:11:16,600
XO isn't for chugging,
172
00:11:16,840 --> 00:11:18,360
it's for sipping!
173
00:11:35,440 --> 00:11:37,080
Want to be my man? Fine.
174
00:11:38,480 --> 00:11:40,080
But your drinking capacity
175
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
can't be worse than mine.
176
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Come on!
177
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
What's wrong, Ermao?
178
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Something on your mind?
179
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
How is the money shared?
180
00:12:19,160 --> 00:12:20,936
No wonder you
181
00:12:20,960 --> 00:12:22,080
did not drink any wine!
182
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
My fault.
183
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Come on, come on.
184
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
Hand over the guns, share the money.
185
00:12:35,640 --> 00:12:36,800
Just one magazine?
186
00:12:37,600 --> 00:12:38,920
I don't believe you!
187
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
You can do great things.
188
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
Come on, drink!
189
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Drink!
190
00:13:13,960 --> 00:13:14,560
Master.
191
00:13:14,960 --> 00:13:16,016
The car the villagers reported is parked
192
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
at the village.
193
00:13:17,320 --> 00:13:18,416
Four men, one woman, outsiders,
194
00:13:18,440 --> 00:13:19,560
and a black car.
195
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
It must be them.
196
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
I can't take it anymore.
197
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
I need to lie down.
198
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
More!
199
00:13:33,120 --> 00:13:34,320
Can't handle it already?
200
00:13:36,040 --> 00:13:37,120
Come on!
201
00:13:37,960 --> 00:13:38,737
Want to be my man
202
00:13:38,761 --> 00:13:40,160
with that little capacity?
203
00:13:41,640 --> 00:13:42,176
Come on, come on!
204
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Keep drinking!
205
00:13:43,400 --> 00:13:44,680
Drink!
206
00:13:54,800 --> 00:13:55,960
Suddenly I want to pee.
207
00:13:56,800 --> 00:13:57,920
Gotta pee first.
208
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Remember to come back.
209
00:14:22,960 --> 00:14:24,280
What are you waiting for?
210
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Hurry up!
211
00:14:30,200 --> 00:14:31,560
I hate it when people rush me.
212
00:15:07,360 --> 00:15:08,560
Grandpa...
213
00:15:21,560 --> 00:15:23,200
The Gods protect me. The Gods protect me.
214
00:15:23,520 --> 00:15:24,600
The Gods protect me.
215
00:16:55,680 --> 00:16:57,400
I'll chop you to death, you bastard!
216
00:17:05,200 --> 00:17:06,920
Xiaobao, aren't you coming to help?
217
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
Xiaobao.
218
00:19:53,840 --> 00:19:54,377
Call for backup.
219
00:19:54,401 --> 00:19:55,416
We'll hold them off first.
220
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Go!
221
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Go!
222
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Go!
223
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Go!
224
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
Don't move!
225
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
Master.
226
00:21:06,280 --> 00:21:07,440
There's one still alive here.
227
00:21:07,480 --> 00:21:08,656
Get him to the hospital, quick.
228
00:21:08,680 --> 00:21:09,280
Yes, sir.
229
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Check over here.
230
00:21:40,200 --> 00:21:41,320
Hit the deck!
231
00:21:48,080 --> 00:21:49,096
The scene is like this,
232
00:21:49,120 --> 00:21:50,016
uneven split of the loot?
233
00:21:50,040 --> 00:21:50,576
Be careful, careful.
234
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Probably.
235
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
These thugs are too vicious.
236
00:21:54,520 --> 00:21:55,296
Okay, good.
237
00:21:55,320 --> 00:21:55,800
Ready.
238
00:21:56,120 --> 00:21:56,560
Be careful.
239
00:21:57,120 --> 00:21:58,600
A veteran detective,
240
00:21:58,920 --> 00:22:00,600
didn't you know to wait for backup?
241
00:22:02,240 --> 00:22:03,440
It's fine, just a flesh wound.
242
00:22:03,680 --> 00:22:04,657
Director Qin, Master,
243
00:22:04,681 --> 00:22:05,776
all the stolen money has been recovered.
244
00:22:05,800 --> 00:22:06,776
Five people, four men one woman,
245
00:22:06,800 --> 00:22:07,536
five shots fired total.
246
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
It should match up.
247
00:22:11,080 --> 00:22:11,856
Currently...
248
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Here, Lao Qin,
249
00:22:13,080 --> 00:22:14,696
let me tell you about
the doubts in this case.
250
00:22:14,720 --> 00:22:15,056
Okay.
251
00:22:15,080 --> 00:22:15,880
Can we close the case?
252
00:22:16,080 --> 00:22:17,120
That's hard to say.
253
00:22:20,520 --> 00:22:21,960
That suspect,
254
00:22:22,480 --> 00:22:23,776
when he was dying,
255
00:22:23,800 --> 00:22:26,360
the hand holding the gun was half-open.
256
00:22:27,040 --> 00:22:28,680
Don't you think that's a bit strange?
257
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
The hand?
258
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Blown off.
259
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Here.
260
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
Give me your gun.
261
00:22:44,920 --> 00:22:45,416
What are you doing?
262
00:22:45,440 --> 00:22:46,057
Don't move! Are you crazy?
263
00:22:46,081 --> 00:22:47,480
Don't move! Don't move!
264
00:22:48,800 --> 00:22:49,840
Look carefully.
265
00:22:51,440 --> 00:22:52,720
Look at your grip on the gun.
266
00:22:53,080 --> 00:22:55,736
In a life-and-death crisis,
267
00:22:55,760 --> 00:22:57,616
the grip on the gun must be tight,
268
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
it must be rigid.
269
00:22:59,960 --> 00:23:00,936
That suspect's
270
00:23:00,960 --> 00:23:01,937
gun in hand
271
00:23:01,961 --> 00:23:04,120
was definitely placed there
intentionally by someone.
272
00:23:04,560 --> 00:23:06,080
There's a sixth person.
273
00:23:37,920 --> 00:23:38,537
Lao Jiang.
274
00:23:38,561 --> 00:23:39,680
Lao Liu, busy?
275
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Cluck, cluck, cluck.
276
00:23:44,280 --> 00:23:45,136
Cluck, cluck, cluck.
277
00:23:45,160 --> 00:23:45,857
Director Qin.
278
00:23:45,881 --> 00:23:47,480
Such leisure and elegance?
279
00:23:47,960 --> 00:23:49,136
Whether this pot of soup is good
280
00:23:49,160 --> 00:23:50,360
depends on these two chickens.
281
00:23:52,320 --> 00:23:53,960
The appraisal report from the department.
282
00:23:54,680 --> 00:23:56,920
There's a new development
in 518 securicar robbery case.
283
00:23:57,200 --> 00:23:58,400
Cluck, cluck, cluck, cluck.
284
00:24:00,080 --> 00:24:01,760
Because of new technical means,
285
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
in the physical evidence from the 518 case,
286
00:24:05,440 --> 00:24:07,480
biological information of
a sixth person was found.
287
00:24:12,760 --> 00:24:14,016
The autopsy report is completed.
288
00:24:14,040 --> 00:24:15,496
It confirms the principal
suspect Xu Hongbing.
289
00:24:15,520 --> 00:24:17,840
Additionally, the stolen
money has been fully recovered.
290
00:24:20,120 --> 00:24:22,000
Who is the sixth person?
291
00:24:22,560 --> 00:24:24,016
The report from the technical department,
292
00:24:24,040 --> 00:24:24,937
didn't you read it?
293
00:24:24,961 --> 00:24:26,960
Nothing related to gun gripping.
294
00:24:27,560 --> 00:24:28,297
Lao Qin,
295
00:24:28,321 --> 00:24:30,096
that's because of the explosion!
296
00:24:30,120 --> 00:24:32,320
It blew the robber's hand off!
297
00:24:32,680 --> 00:24:34,096
That bomb,
298
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
who detonated it?
299
00:24:35,720 --> 00:24:36,920
Master! Master! Master!
300
00:24:38,760 --> 00:24:40,816
But I've already explained
everything I should.
301
00:24:40,840 --> 00:24:42,296
I was just the driver.
302
00:24:42,320 --> 00:24:44,840
I didn't get any money and got axed!
303
00:24:45,080 --> 00:24:46,680
I'm the victim here!
304
00:24:48,960 --> 00:24:51,280
Everyone, come with me to
the scene to find evidence!
305
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
Facts prove
306
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
your inference back then
307
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
was correct.
308
00:25:04,720 --> 00:25:06,816
Wu Shengli, due to good behavior in prison,
309
00:25:06,840 --> 00:25:07,880
has been released early.
310
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
Eight years.
311
00:25:10,200 --> 00:25:11,880
No matter how deeply hidden a criminal is,
312
00:25:12,240 --> 00:25:13,760
they will eventually surface.
313
00:25:19,760 --> 00:25:21,200
Congratulations, congratulations.
314
00:25:22,920 --> 00:25:24,096
Please come in, come in, come in.
315
00:25:24,120 --> 00:25:25,016
Okay, thank you.
316
00:25:25,040 --> 00:25:25,576
Please, come in, come in.
317
00:25:25,600 --> 00:25:26,296
This way, please.
318
00:25:26,320 --> 00:25:27,057
Do you have "The Longest Nite"?
319
00:25:27,081 --> 00:25:28,536
"The Longest Nite"? Let me look for it.
320
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Wait a moment.
321
00:25:30,880 --> 00:25:32,680
"The Longest Nite", "The Longest Nite"...
322
00:25:39,760 --> 00:25:41,736
Can you take that box inside first?
323
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Okay.
324
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Isn't this...
325
00:25:45,240 --> 00:25:46,336
It just premiered in Hong Kong yesterday,
326
00:25:46,360 --> 00:25:47,520
and you already have stock?
327
00:25:48,000 --> 00:25:49,776
Global simultaneous release.
328
00:25:49,800 --> 00:25:51,720
I always get first-hand resources.
329
00:25:54,440 --> 00:25:55,480
Thanks for having my back.
330
00:25:56,360 --> 00:25:57,520
Don't worry.
331
00:25:57,680 --> 00:25:59,680
A smart person like you
332
00:25:59,800 --> 00:26:00,936
will make a fortune sooner or later.
333
00:26:00,960 --> 00:26:01,576
Thank you.
334
00:26:01,600 --> 00:26:02,256
I'm off.
335
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
See you.
336
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
Xiaobao.
337
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Come here for a second.
338
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
What is it?
339
00:26:12,080 --> 00:26:13,440
Put that down first.
340
00:26:17,960 --> 00:26:19,920
I told my dad about us.
341
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
What did he say?
342
00:26:26,080 --> 00:26:27,200
He didn't object.
343
00:26:31,840 --> 00:26:32,960
Isn't that great!
344
00:26:39,960 --> 00:26:41,080
Owner! Owner!
345
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
Come out!
346
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Come out!
347
00:26:45,280 --> 00:26:47,536
You have no conscience!
348
00:26:47,560 --> 00:26:48,800
My son is too young.
349
00:26:49,000 --> 00:26:51,816
How dare you sell such dirty stuff to him!
350
00:26:51,840 --> 00:26:52,856
Bought from you!
351
00:26:52,880 --> 00:26:53,696
Do you dare to play it?
352
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Mom!
353
00:27:04,400 --> 00:27:05,736
Stop watching, stop watching!
354
00:27:05,760 --> 00:27:06,737
Why are you watching this?
355
00:27:06,761 --> 00:27:07,776
You'll learn bad things!
356
00:27:07,800 --> 00:27:08,816
Teach bad kids, I'm calling the police!
357
00:27:08,840 --> 00:27:09,880
That's right.
358
00:27:15,920 --> 00:27:16,857
Sorry, Uncle,
359
00:27:16,881 --> 00:27:17,976
something came up at the store, I'm late.
360
00:27:18,000 --> 00:27:19,240
Dad, Xiaobao is here.
361
00:27:35,440 --> 00:27:36,336
Come in.
362
00:27:36,360 --> 00:27:37,640
What are you standing there for?
363
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Brought some fruit.
364
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
You're very busy?
365
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
Speak!
366
00:27:59,160 --> 00:28:00,360
Yes, well...
367
00:28:01,400 --> 00:28:02,696
My newly opened store...
368
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Your store?
369
00:28:04,440 --> 00:28:05,760
Opening a store costs 100,000,
370
00:28:06,320 --> 00:28:08,120
70,000 of which you gave, right?
371
00:28:11,840 --> 00:28:12,960
What Uncle said makes sense.
372
00:28:13,360 --> 00:28:14,480
But Uncle, rest assured,
373
00:28:14,680 --> 00:28:15,976
every penny the store earns,
374
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
I'll give to Xiao Ru.
375
00:28:17,520 --> 00:28:18,257
Hello.
376
00:28:18,281 --> 00:28:19,336
Xiao Ru. Your steamed perch.
377
00:28:19,360 --> 00:28:22,000
Dad isn't against you having a boyfriend,
378
00:28:22,280 --> 00:28:24,136
but having a boyfriend and getting married
379
00:28:24,160 --> 00:28:25,376
are two different things.
380
00:28:25,400 --> 00:28:26,137
Dad!
381
00:28:26,161 --> 00:28:27,680
We're already expecting a child!
382
00:28:27,840 --> 00:28:29,576
And it's already two months along!
383
00:28:29,600 --> 00:28:31,840
We're getting married!
384
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
Right, Xiao Ru,
385
00:28:34,640 --> 00:28:36,840
go get the wine I saved.
386
00:28:44,720 --> 00:28:45,576
Uncle,
387
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
have some tea.
388
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Please don't be angry.
389
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
I'm not angry.
390
00:28:50,800 --> 00:28:53,280
You have the skill to get a girl pregnant,
391
00:28:53,560 --> 00:28:55,056
then you should also be able to manage
392
00:28:55,080 --> 00:28:57,080
a house and a car.
393
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
I understand.
394
00:28:59,800 --> 00:29:01,560
Don't worry, I'll do it
as soon as possible.
395
00:29:01,760 --> 00:29:02,360
Good.
396
00:29:02,640 --> 00:29:04,840
A young man must be capable.
397
00:29:05,640 --> 00:29:06,776
Capable of what?
398
00:29:06,800 --> 00:29:08,136
Did you give him a hard time?
399
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
No, no.
400
00:29:09,840 --> 00:29:11,480
Uncle was just chatting with me casually.
401
00:29:11,800 --> 00:29:12,456
Uncle, have some tea.
402
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
The tea is cold.
403
00:29:14,040 --> 00:29:15,080
No tea.
404
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
Let's drink wine!
405
00:29:18,600 --> 00:29:19,760
Xiao Ru, get the glasses.
406
00:29:33,960 --> 00:29:34,600
Dad.
407
00:29:34,960 --> 00:29:35,976
Back in the day,
408
00:29:36,000 --> 00:29:37,280
when I caught robbers,
409
00:29:37,560 --> 00:29:39,536
a huge truck
410
00:29:39,560 --> 00:29:41,120
hit me,
411
00:29:42,200 --> 00:29:43,440
I was completely fine.
412
00:29:44,240 --> 00:29:45,760
If it weren't for taking a bullet,
413
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
none of them would have escaped.
414
00:29:50,840 --> 00:29:52,320
Here, catch.
415
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Aim at me.
416
00:29:55,640 --> 00:29:56,497
Aim at me.
417
00:29:56,521 --> 00:29:57,640
Point the gun at me.
418
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Aim properly.
419
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Here.
420
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Dad, dad, dad!
421
00:30:12,680 --> 00:30:13,176
Okay, okay.
422
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Okay, okay, okay.
423
00:30:16,120 --> 00:30:17,200
Let's drink more. Come on.
424
00:30:20,720 --> 00:30:22,296
Know what this is called?
425
00:30:22,320 --> 00:30:24,280
This is called the Black
Dragon's Eighteen Hands.
426
00:30:24,680 --> 00:30:26,496
If you dare bully my daughter,
427
00:30:26,520 --> 00:30:27,856
I'll take your life!
428
00:30:27,880 --> 00:30:28,976
My dad acts crazy when he's drunk.
429
00:30:29,000 --> 00:30:30,080
I'll take him home.
430
00:30:30,320 --> 00:30:31,720
Uncle, your coat.
431
00:30:32,360 --> 00:30:33,097
Dad, dad, dad!
432
00:30:33,121 --> 00:30:34,416
Watch your step! Watch your step!
433
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Okay.
434
00:31:13,080 --> 00:31:14,640
Aren't you going to introduce it to me?
435
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Xiaobao.
436
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Wu Shengli.
437
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
What are you doing here?
438
00:31:46,240 --> 00:31:47,320
How long have you been out?
439
00:31:48,560 --> 00:31:49,600
I missed you.
440
00:31:50,240 --> 00:31:51,240
Did you miss me?
441
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
Xiaobao,
442
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
it really is you.
443
00:31:56,920 --> 00:31:57,680
It's me.
444
00:31:57,800 --> 00:31:59,000
I'm from your village.
445
00:32:00,080 --> 00:32:01,200
Have you seen the newspaper?
446
00:32:01,280 --> 00:32:02,560
Wu Shengli was caught.
447
00:32:03,360 --> 00:32:04,920
He robbed a securicar.
448
00:32:05,400 --> 00:32:06,656
He came to you before,
449
00:32:06,680 --> 00:32:08,160
said he'd take you to make a fortune.
450
00:32:09,080 --> 00:32:09,880
Later...
451
00:32:10,040 --> 00:32:11,160
did you see him?
452
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
I remember now.
453
00:32:13,240 --> 00:32:14,280
Ah Can, right?
454
00:32:16,120 --> 00:32:16,840
Let's walk and talk.
455
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Okay.
456
00:32:22,520 --> 00:32:24,856
What happened? What's going on?
457
00:32:24,880 --> 00:32:25,497
Go check.
458
00:32:25,521 --> 00:32:26,600
What is it?
459
00:32:29,880 --> 00:32:32,040
Someone fell down!
460
00:32:33,560 --> 00:32:34,856
What? What? What?
461
00:32:34,880 --> 00:32:35,640
Who is it?
462
00:32:35,880 --> 00:32:37,640
It's Ah Can.
463
00:32:39,080 --> 00:32:40,120
Ah Can is dead!
464
00:32:40,560 --> 00:32:42,520
There really is someone!
465
00:32:43,560 --> 00:32:44,656
What happened?
466
00:32:44,680 --> 00:32:45,800
How did he fall?
467
00:32:46,080 --> 00:32:47,840
So tragic.
468
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Looking for what?
469
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
Looking for this?
470
00:33:09,240 --> 00:33:10,960
You haven't changed at all.
471
00:33:12,080 --> 00:33:13,696
Even nails in your hands
472
00:33:13,720 --> 00:33:15,960
become so dangerous.
473
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
State your business.
474
00:33:20,640 --> 00:33:21,760
There's a big job.
475
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
Need four guns,
476
00:33:23,200 --> 00:33:24,280
three long, one short.
477
00:33:27,960 --> 00:33:29,760
I won't make you do it for free.
478
00:33:30,440 --> 00:33:31,480
Consider it your share.
479
00:33:45,680 --> 00:33:46,920
You're finally out,
480
00:33:47,840 --> 00:33:49,240
just find a proper job.
481
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
I don't want to do murder and arson.
482
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
You want money, right?
483
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Take it all.
484
00:34:00,480 --> 00:34:03,560
You only make big
money from illegal things.
485
00:34:03,920 --> 00:34:05,400
So little savings?
486
00:34:06,760 --> 00:34:08,719
How will you deal with your father-in-law?
487
00:34:10,639 --> 00:34:11,920
Been following me?
488
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
At the scene,
489
00:34:16,719 --> 00:34:18,440
how many people were there really?
490
00:34:19,280 --> 00:34:21,239
Ring the bell once for each person.
491
00:34:51,840 --> 00:34:54,120
You're here suffering,
492
00:34:54,480 --> 00:34:56,440
while your brother is outside
493
00:34:56,840 --> 00:34:58,176
living it up.
494
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
Worth it?
495
00:35:00,560 --> 00:35:02,520
I went to jail for you.
496
00:35:17,840 --> 00:35:19,120
Think it over and come find me.
497
00:35:22,880 --> 00:35:24,840
Black Dragon's Eighteen Hands.
498
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Jianghu.
499
00:35:42,080 --> 00:35:44,160
Where there are people, there are grudges.
500
00:35:44,560 --> 00:35:46,240
Where there are grudges, there is Jianghu.
501
00:35:46,560 --> 00:35:47,920
People are Jianghu.
502
00:35:48,480 --> 00:35:49,680
How do you quit?
503
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Boss.
504
00:35:58,800 --> 00:36:00,216
Haven't seen you in ages.
505
00:36:00,240 --> 00:36:01,136
You're the one, pretty lady.
506
00:36:01,160 --> 00:36:02,056
Come in quickly!
507
00:36:02,080 --> 00:36:02,937
I missed you.
508
00:36:02,961 --> 00:36:04,480
Come in, come in, come in.
509
00:36:04,760 --> 00:36:05,800
Come on.
510
00:36:15,960 --> 00:36:16,480
Feifei.
511
00:36:16,600 --> 00:36:17,936
You and Dalong guard the back alley.
512
00:36:17,960 --> 00:36:18,520
Okay.
513
00:36:18,640 --> 00:36:19,200
Master.
514
00:36:19,440 --> 00:36:20,856
Front door or back door, choose one.
515
00:36:20,880 --> 00:36:21,376
Back door.
516
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Okay.
517
00:36:26,040 --> 00:36:26,496
On your knees!
518
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
On your knees, I said!
519
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Hey.
520
00:36:34,360 --> 00:36:35,336
Officer Jiang,
521
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
what a coincidence.
522
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
Master.
523
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Inside.
524
00:37:00,600 --> 00:37:01,696
Fasten my seat belt.
525
00:37:01,720 --> 00:37:03,016
My hands are tied.
526
00:37:03,040 --> 00:37:04,320
It's very unsafe.
527
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Tied.
528
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Are you the owner?
529
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
What's the matter?
530
00:37:38,120 --> 00:37:39,216
Someone reported you for
531
00:37:39,240 --> 00:37:40,256
distributing obscene materials here.
532
00:37:40,280 --> 00:37:42,120
Come with us to the
station for investigation.
533
00:37:54,200 --> 00:37:55,480
Arresting me again?
534
00:37:55,800 --> 00:37:56,536
Boss, quick!
535
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
The police are here!
536
00:38:02,600 --> 00:38:03,457
Stop! Stop!
537
00:38:03,481 --> 00:38:04,616
Don't run! Don't run!
538
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
Stop! Don't run!
539
00:38:07,000 --> 00:38:08,496
Stop! Stop!
540
00:38:08,520 --> 00:38:08,856
Zhang Qiang.
541
00:38:08,880 --> 00:38:09,880
Captain Jiang.
542
00:38:11,360 --> 00:38:12,600
This has nothing to do with me.
543
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
You should go arrest that Yue Tai'an.
544
00:38:15,960 --> 00:38:17,040
Also called Huangmao.
545
00:38:18,040 --> 00:38:19,816
The discs were given to me by him.
546
00:38:19,840 --> 00:38:21,200
I didn't know they were pirated.
547
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
We will investigate Huangmao you mentioned.
548
00:38:24,120 --> 00:38:26,160
But you did indeed sell pirated discs.
549
00:38:26,400 --> 00:38:28,240
If you knowingly sold pirated goods,
550
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
you must accept punishment.
551
00:38:29,800 --> 00:38:32,120
Before we confirm
Huangmao's criminal facts,
552
00:38:32,520 --> 00:38:33,680
you can only remain here.
553
00:38:34,080 --> 00:38:34,800
Master.
554
00:38:34,880 --> 00:38:36,736
We found Wu Shengli's
car in the urban village.
555
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
Lao Jiang! Lao Jiang!
556
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Are you okay?
557
00:38:39,040 --> 00:38:39,936
Lao Jiang! Lao Jiang!
558
00:38:39,960 --> 00:38:40,480
Lao Jiang! Master!
559
00:38:40,920 --> 00:38:42,080
Lao Jiang! Lao Jiang! Master!
560
00:38:44,080 --> 00:38:45,376
That injured guy named Jiang earlier,
561
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
is he your captain?
562
00:38:46,560 --> 00:38:47,776
What's it to you?
563
00:38:47,800 --> 00:38:49,160
So much nonsense!
564
00:38:49,560 --> 00:38:51,280
Think about how to explain your confession.
565
00:39:01,840 --> 00:39:03,016
Where's Wu Shengli?
566
00:39:03,040 --> 00:39:06,080
Most likely hiding in these areas.
567
00:39:06,760 --> 00:39:08,560
We'll still use the traditional method.
568
00:39:09,360 --> 00:39:10,896
Starting from these
three streets to the west...
569
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
Lao Qin, we'll...
570
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Qin... Director Qin.
571
00:39:16,240 --> 00:39:17,320
What's the meaning of this?
572
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
Sending me away?
573
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Zhang Qiang.
574
00:39:20,760 --> 00:39:21,297
Here!
575
00:39:21,321 --> 00:39:22,576
Shouldn't he be in the hospital?
576
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
Right.
577
00:39:27,280 --> 00:39:29,000
Master, shouldn't you be in the hospital?
578
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
Yes.
579
00:39:32,560 --> 00:39:33,377
Reporting to the Director,
580
00:39:33,401 --> 00:39:35,360
Comrade Jiang Zitao has
completed his check-up.
581
00:39:36,320 --> 00:39:37,336
Speaking of which, Director,
582
00:39:37,360 --> 00:39:39,440
my Master has experience
with social investigations.
583
00:39:39,800 --> 00:39:41,160
Who here doesn't have experience?
584
00:39:41,880 --> 00:39:44,120
The urban village has over a
hundred thousand residents.
585
00:39:44,920 --> 00:39:46,096
It'll take at least two weeks to search.
586
00:39:46,120 --> 00:39:47,616
What difference does one more person make?
587
00:39:47,640 --> 00:39:50,600
Don't get angry, go with the flow.
588
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
You're right.
589
00:39:59,240 --> 00:40:00,640
Weren't you about to leave?
590
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Yes.
591
00:40:05,200 --> 00:40:06,616
The accounts all match up.
592
00:40:06,640 --> 00:40:08,360
The one inside is indeed the victim.
593
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Swindled by Huangmao.
594
00:40:10,120 --> 00:40:11,440
He was cheated out of some money.
595
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
What about income?
596
00:40:13,160 --> 00:40:14,017
Not much.
597
00:40:14,041 --> 00:40:15,160
The store just opened.
598
00:40:15,960 --> 00:40:17,216
This counts as illegal income.
599
00:40:17,240 --> 00:40:19,000
By rule, we should confiscate it.
600
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Look,
601
00:40:20,520 --> 00:40:22,600
this week's income is less than 100 yuan.
602
00:40:23,760 --> 00:40:24,976
The last page of the account book
603
00:40:25,000 --> 00:40:26,120
has a little cash tucked in.
604
00:40:26,480 --> 00:40:27,576
What's there to confiscate?
605
00:40:27,600 --> 00:40:28,600
Give it back to him.
606
00:40:38,760 --> 00:40:39,576
Wu Xiaobao.
607
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
You can go.
608
00:40:45,400 --> 00:40:47,096
Selling pirated and pornographic discs
609
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
is illegal.
610
00:40:48,480 --> 00:40:50,216
But considering you were
not subjectively aware,
611
00:40:50,240 --> 00:40:51,896
the circumstances are
minor, the quantity small,
612
00:40:51,920 --> 00:40:53,280
no major impact caused,
613
00:40:53,720 --> 00:40:54,656
Your belongings.
614
00:40:54,680 --> 00:40:55,336
But don't run off.
615
00:40:55,360 --> 00:40:56,336
Then sign here.
616
00:40:56,360 --> 00:40:57,177
If the case requires,
617
00:40:57,201 --> 00:40:58,880
we may contact you again for information.
618
00:41:05,560 --> 00:41:07,080
Can I call my family?
619
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Hello? Xiao Ru?
620
00:41:17,120 --> 00:41:18,120
It's me.
621
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
Uncle Zhao.
622
00:41:20,800 --> 00:41:22,280
Is... is Xiao Ru there?
623
00:41:22,560 --> 00:41:24,040
Xiao Ru is in the hospital now.
624
00:41:24,280 --> 00:41:25,736
Don't see each other anymore.
625
00:41:25,760 --> 00:41:27,776
So what if there's a child?
626
00:41:27,800 --> 00:41:29,960
What can't the hospital handle now?
627
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
Your belongings.
628
00:41:39,880 --> 00:41:40,880
Here, slowly.
629
00:41:40,920 --> 00:41:41,897
Where is the obstetrics department?
630
00:41:41,921 --> 00:41:43,521
Straight ahead, third room on the right.
631
00:41:46,360 --> 00:41:47,416
Lie down, don't move.
632
00:41:47,440 --> 00:41:48,560
The IV is almost finished.
633
00:41:52,320 --> 00:41:53,320
Where is Zhao Ru?
634
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
She won't see you.
635
00:41:55,920 --> 00:41:57,000
Don't harass her.
636
00:42:00,560 --> 00:42:02,600
That's my child too!
637
00:42:05,320 --> 00:42:07,080
So you know it's your child?
638
00:42:08,000 --> 00:42:09,480
Is it your responsibility?
639
00:42:14,040 --> 00:42:15,096
You think I
640
00:42:15,120 --> 00:42:16,296
brought her for an abortion?
641
00:42:16,320 --> 00:42:18,240
She was beaten and miscarried!
642
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
Who did it?
643
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
Who did it?
644
00:42:45,360 --> 00:42:46,560
You know yourself.
645
00:42:47,880 --> 00:42:49,440
Why should my daughter
646
00:42:49,760 --> 00:42:51,080
suffer with you?
647
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
Go!
648
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Go away!
649
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
Password.
650
00:44:04,640 --> 00:44:06,120
It's my birthday.
651
00:44:42,640 --> 00:44:43,720
Brother Huangmao.
652
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
Brother Xiaobao!
653
00:44:47,160 --> 00:44:48,360
I was just looking for you.
654
00:44:50,200 --> 00:44:52,280
I need a large batch of goods now.
655
00:44:53,000 --> 00:44:54,280
I've thought it through.
656
00:44:55,000 --> 00:44:56,800
I want to make big money like you.
657
00:44:57,080 --> 00:44:58,080
That's right!
658
00:44:58,200 --> 00:45:00,640
I knew as soon as I saw you, Xiaobao,
659
00:45:00,800 --> 00:45:02,760
were someone who could make a fortune.
660
00:45:04,600 --> 00:45:06,280
Where are you? I'll come find you.
661
00:45:08,280 --> 00:45:10,296
Go to 630 Huashan Road.
662
00:45:10,320 --> 00:45:11,576
I'll send someone to pick you up.
663
00:45:11,600 --> 00:45:13,000
Okay, see you soon.
664
00:45:25,760 --> 00:45:26,880
Is that Xiaobao?
665
00:45:43,960 --> 00:45:45,576
Don't be silly.
666
00:45:45,600 --> 00:45:46,656
Never filmed a Category III film before?
667
00:45:46,680 --> 00:45:48,120
You think this is an art film?
668
00:45:48,560 --> 00:45:49,936
What nonsense is this?
669
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Need me to teach you?
670
00:45:51,240 --> 00:45:52,280
Watch carefully.
671
00:45:55,600 --> 00:45:56,920
Welcome, Brother Xiaobao.
672
00:46:08,800 --> 00:46:10,560
Brother Mao, he's here.
673
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
Let him come up.
674
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
Welcome, Brother Xiaobao.
675
00:46:41,320 --> 00:46:42,720
Came with sincerity.
676
00:46:44,280 --> 00:46:45,280
Good.
677
00:46:45,480 --> 00:46:46,600
Let me show you the factory.
678
00:46:56,120 --> 00:46:56,720
Brother Mao.
679
00:46:56,840 --> 00:46:57,840
Be careful.
680
00:46:58,520 --> 00:46:59,520
Brother Mao.
681
00:47:03,800 --> 00:47:04,257
Come here.
682
00:47:04,281 --> 00:47:05,440
Show you something powerful.
683
00:47:07,120 --> 00:47:11,056
Printing, filming,
copying discs, all in one.
684
00:47:11,080 --> 00:47:12,840
Watching is not as good as doing.
685
00:47:13,080 --> 00:47:14,400
Very exciting, try it.
686
00:47:23,120 --> 00:47:25,056
Reported me and still want to live?
687
00:47:25,080 --> 00:47:25,976
What do you think this place is?
688
00:47:26,000 --> 00:47:26,937
Coming to pay respects?
689
00:47:26,961 --> 00:47:28,440
Eat hell money!
690
00:47:29,400 --> 00:47:31,080
What are you standing around for? Get him!
691
00:47:43,440 --> 00:47:44,440
Don't run!
692
00:47:44,600 --> 00:47:45,456
Stop! What are you doing?
693
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
Get him!
694
00:47:46,920 --> 00:47:47,920
After him!
695
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
Don't move!
696
00:47:49,760 --> 00:47:50,457
Go!
697
00:47:50,481 --> 00:47:51,720
Grab him! Get him!
698
00:47:52,520 --> 00:47:53,296
Don't go!
699
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Stop!
700
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
Back off! Back off! Back off!
701
00:48:00,720 --> 00:48:01,720
Brother Bao! Brother Bao!
702
00:48:01,960 --> 00:48:03,296
R20 multi-track copier,
703
00:48:03,320 --> 00:48:04,600
imported, very expensive.
704
00:48:04,920 --> 00:48:05,936
Don't be impulsive! Don't be impulsive!
705
00:48:05,960 --> 00:48:07,136
I was just scaring you before.
706
00:48:07,160 --> 00:48:08,200
We can discuss this!
707
00:48:08,520 --> 00:48:09,960
Who's discussing with you?
708
00:48:23,000 --> 00:48:24,896
What are you standing
around for? Chop him to death!
709
00:48:24,920 --> 00:48:26,376
100,000 yuan for killing him!
710
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Get him!
711
00:48:34,920 --> 00:48:36,320
You mess with my brother?
712
00:48:51,840 --> 00:48:52,336
Get him!
713
00:48:52,360 --> 00:48:53,360
Go! Go!
714
00:48:54,080 --> 00:48:55,120
Get him! Go!
715
00:49:16,200 --> 00:49:17,200
Hit him for me!
716
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Get him!
717
00:50:14,560 --> 00:50:16,096
Don't make noise! Don't
make noise! Don't make noise!
718
00:50:16,120 --> 00:50:16,616
I beg you,
719
00:50:16,640 --> 00:50:17,640
don't talk, don't talk.
720
00:50:40,400 --> 00:50:41,256
Don't be impulsive.
721
00:50:41,280 --> 00:50:42,280
I'll give you anything.
722
00:51:12,840 --> 00:51:14,016
Big brother! Big brother!
723
00:51:14,040 --> 00:51:15,080
I... I was wrong.
724
00:51:15,360 --> 00:51:16,520
Big brother, I was wrong.
725
00:51:16,760 --> 00:51:17,960
Don't kill me! Don't kill me!
726
00:51:46,640 --> 00:51:47,640
Enough.
727
00:51:48,520 --> 00:51:50,560
Enough, he's already dead.
728
00:51:52,040 --> 00:51:54,000
He hit my wife,
729
00:51:55,040 --> 00:51:56,280
killed my child.
730
00:51:59,800 --> 00:52:01,520
He's already dead.
731
00:52:15,680 --> 00:52:16,800
What are you doing here?
732
00:52:18,840 --> 00:52:19,880
Here to help you.
733
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
Help me with what?
734
00:52:25,520 --> 00:52:27,016
I never planned to leave here alive.
735
00:52:27,040 --> 00:52:28,416
You don't need to throw your life away
736
00:52:28,440 --> 00:52:29,840
for these scumbags.
737
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
Surveillance.
738
00:52:35,560 --> 00:52:37,120
I'll go delete the surveillance videos.
739
00:53:13,400 --> 00:53:14,400
Don't be afraid.
740
00:53:14,920 --> 00:53:16,240
Don't be afraid, don't be afraid.
741
00:53:22,600 --> 00:53:23,640
It's okay, it's okay.
742
00:53:24,560 --> 00:53:25,560
It's okay.
743
00:54:02,800 --> 00:54:04,480
Find some broken discs to pile on top.
744
00:54:04,880 --> 00:54:06,320
Make it hard for the police to find.
745
00:54:12,640 --> 00:54:13,640
Thank you.
746
00:54:14,120 --> 00:54:15,200
What are you talking about?
747
00:54:15,440 --> 00:54:16,600
If you want to thank me,
748
00:54:16,840 --> 00:54:18,240
think about what I said before.
749
00:54:24,440 --> 00:54:25,440
Hey.
750
00:54:25,560 --> 00:54:26,560
Are you awake yet?
751
00:54:27,400 --> 00:54:28,337
Do you know why
752
00:54:28,361 --> 00:54:29,720
this bastard could bully you?
753
00:54:29,960 --> 00:54:30,537
Do you know why
754
00:54:30,561 --> 00:54:31,881
you couldn't handle that old guy?
755
00:54:32,240 --> 00:54:33,800
Couldn't even protect your wife?
756
00:54:34,040 --> 00:54:35,200
Lost your child!
757
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Do you know why?
758
00:54:37,320 --> 00:54:38,800
Because you have no money!
759
00:54:39,560 --> 00:54:41,120
Wake up!
760
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
Look at them.
761
00:54:45,320 --> 00:54:46,480
Take a look.
762
00:54:46,960 --> 00:54:47,897
You were born
763
00:54:47,921 --> 00:54:49,320
to take that job.
764
00:55:04,880 --> 00:55:07,000
We've distributed Wu
Shengli's photos everywhere.
765
00:55:11,160 --> 00:55:12,160
Reliable?
766
00:55:22,560 --> 00:55:23,896
Director Qin, rest assured,
767
00:55:23,920 --> 00:55:24,920
definitely reliable.
768
00:55:25,840 --> 00:55:26,617
Captain Zhang,
769
00:55:26,641 --> 00:55:28,376
specially opened over ten hotlines.
770
00:55:28,400 --> 00:55:30,840
Now we just rely on the masses.
771
00:55:31,200 --> 00:55:31,840
Right?
772
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
Yes.Yes.
773
00:55:37,000 --> 00:55:37,736
Hello?
774
00:55:37,760 --> 00:55:38,297
Hello?
775
00:55:38,321 --> 00:55:39,816
I found the person
776
00:55:39,840 --> 00:55:41,120
you're looking for in the photo.
777
00:55:41,920 --> 00:55:42,776
Master, we have a lead.
778
00:55:42,800 --> 00:55:43,657
Okay, got it.
779
00:55:43,681 --> 00:55:44,960
1385.
780
00:55:47,440 --> 00:55:48,440
He's inside.
781
00:55:49,040 --> 00:55:50,040
Don't be afraid.
782
00:56:12,200 --> 00:56:13,200
Go!
783
00:56:19,880 --> 00:56:20,880
Captain Zhang.
784
00:56:38,400 --> 00:56:39,776
The universe is fair!
785
00:56:39,800 --> 00:56:40,880
What's justice?
786
00:56:40,960 --> 00:56:41,960
Work faster.
787
00:56:44,480 --> 00:56:46,016
You look at you two,
788
00:56:46,040 --> 00:56:48,376
scared by a little spark.
789
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
You look at them.
790
00:56:52,120 --> 00:56:53,600
Say something first.
791
00:56:54,280 --> 00:56:55,680
My eyes!
792
00:56:57,520 --> 00:56:58,680
Stop the nonsense.
793
00:56:58,840 --> 00:56:59,560
Help out.
794
00:56:59,680 --> 00:57:00,680
Make guns.
795
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
What are you doing?
796
00:57:35,640 --> 00:57:36,736
What's written on it?
797
00:57:36,760 --> 00:57:37,960
I don't know.
798
00:57:39,080 --> 00:57:40,440
Five seconds before it reacts.
799
00:57:50,240 --> 00:57:51,760
This character reads 'smoke'.
800
00:57:59,080 --> 00:58:00,200
Choose Huaihai Road.
801
00:58:00,600 --> 00:58:02,056
Fewer cameras, many blind spots.
802
00:58:02,080 --> 00:58:03,816
Many armored car trips go there weekly
803
00:58:03,840 --> 00:58:04,840
for storage.
804
00:58:04,920 --> 00:58:05,857
The time is set for
805
00:58:05,881 --> 00:58:07,360
next Wednesday, 5:30 PM,
806
00:58:07,600 --> 00:58:08,720
the last armored car run.
807
00:58:08,960 --> 00:58:09,777
Guns and explosives,
808
00:58:09,801 --> 00:58:11,456
do not use unless absolutely necessary.
809
00:58:11,480 --> 00:58:13,056
Our goal is to rob money,
810
00:58:13,080 --> 00:58:14,176
not to kill people.
811
00:58:14,200 --> 00:58:16,096
The sentencing is different.
812
00:58:16,120 --> 00:58:17,280
Welcome back.
813
00:58:17,880 --> 00:58:18,777
After getting the money,
814
00:58:18,801 --> 00:58:20,256
we return to the urban village.
815
00:58:20,280 --> 00:58:21,600
Crowded, easy to hide.
816
00:58:21,840 --> 00:58:22,737
When the danger passes,
817
00:58:22,761 --> 00:58:24,296
you go to Xianziqiao Wharf,
818
00:58:24,320 --> 00:58:25,176
leave by boat.
819
00:58:25,200 --> 00:58:25,776
Come on, come on.
820
00:58:25,800 --> 00:58:26,576
My boat is the best.
821
00:58:26,600 --> 00:58:27,576
You'll be satisfied.
822
00:58:27,600 --> 00:58:28,640
Come on, come on, come on.
823
00:58:34,080 --> 00:58:35,080
Hey, Brother Bao.
824
00:58:35,280 --> 00:58:37,000
When do we start practicing shooting?
825
00:58:42,200 --> 00:58:43,360
On an auspicious day.
826
00:58:44,120 --> 00:58:45,017
Look, look, look!
827
00:58:45,041 --> 00:58:46,080
It's coming, it's coming!
828
00:58:47,280 --> 00:58:48,280
Good.
829
00:59:26,720 --> 00:59:27,240
Hey.
830
00:59:27,640 --> 00:59:28,680
Go! Make way! Make way!
831
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Powerful, huh?
832
00:59:42,040 --> 00:59:43,040
This is dangerous.
833
00:59:43,280 --> 00:59:44,280
Use this instead.
834
00:59:49,040 --> 00:59:50,440
Okay, okay.
835
00:59:51,160 --> 00:59:52,160
Lao Zhao.
836
00:59:52,640 --> 00:59:54,000
Aren't you off duty today?
837
00:59:54,120 --> 00:59:55,936
Working so hard.
838
00:59:55,960 --> 00:59:57,520
Old people can't stay idle.
839
00:59:58,440 --> 00:59:59,640
Let's have a drink after work.
840
01:00:22,120 --> 01:00:23,120
Hey.
841
01:00:23,280 --> 01:00:24,696
It's time to move.
842
01:00:24,720 --> 01:00:25,720
Calculating what?
843
01:00:25,920 --> 01:00:28,176
I'm calculating our birth signs,
844
01:00:28,200 --> 01:00:29,280
see if they are compatible.
845
01:00:30,120 --> 01:00:31,760
You believe in this stuff?
846
01:00:31,880 --> 01:00:32,737
How is it?
847
01:00:32,761 --> 01:00:35,400
The book says I can live to 109.
848
01:00:38,000 --> 01:00:38,697
Your fate is so strong,
849
01:00:38,721 --> 01:00:40,321
what do you need a bulletproof vest for?
850
01:00:44,600 --> 01:00:45,600
The truck is here.
851
01:00:45,840 --> 01:00:46,840
Move!
852
01:00:53,280 --> 01:00:54,520
I'll say it one last time.
853
01:00:55,160 --> 01:00:56,000
Once you catch up,
854
01:00:56,120 --> 01:00:57,000
smash the window,
855
01:00:57,120 --> 01:00:57,736
throw smoke grenades,
856
01:00:57,760 --> 01:00:58,520
force them to stop.
857
01:00:58,600 --> 01:00:59,920
Make sure they can't see you.
858
01:01:01,960 --> 01:01:04,120
The nearest police station
is only three minutes away.
859
01:01:04,480 --> 01:01:05,640
Grab the money and run fast.
860
01:01:05,920 --> 01:01:06,897
Unless absolutely necessary,
861
01:01:06,921 --> 01:01:08,240
never use bombs.
862
01:01:08,880 --> 01:01:11,120
Sprinkler truck! Roll up the
window! Roll up the window!
863
01:01:13,760 --> 01:01:14,760
Follow the truck.
864
01:01:14,960 --> 01:01:15,960
Go.
865
01:01:16,480 --> 01:01:18,320
I can't distinguish them.
866
01:01:45,240 --> 01:01:46,280
Give me the smoke grenade.
867
01:01:46,720 --> 01:01:48,176
The water washed off the labels.
868
01:01:48,200 --> 01:01:49,720
Can't tell which is the smoke grenade.
869
01:01:50,520 --> 01:01:51,520
Never mind.
870
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
Bomb!
871
01:02:15,640 --> 01:02:16,640
Ram it to a stop!
872
01:02:22,560 --> 01:02:24,000
It's stuck! Can't ram it open!
873
01:02:24,240 --> 01:02:24,936
Drive steady!
874
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
I'm going up!
875
01:02:30,440 --> 01:02:31,440
Hey! Hey!
876
01:03:09,520 --> 01:03:10,920
Are you done over there?
877
01:03:11,000 --> 01:03:11,817
Hurry up!
878
01:03:11,841 --> 01:03:13,121
The truck is going to roll over!
879
01:03:18,320 --> 01:03:18,937
Brake!
880
01:03:18,961 --> 01:03:20,080
Brake quickly!
881
01:03:35,720 --> 01:03:36,816
What are you standing around for?
882
01:03:36,840 --> 01:03:37,840
Get the money!
883
01:04:24,080 --> 01:04:25,080
Knife!
884
01:06:15,040 --> 01:06:16,040
Brother Li.
885
01:06:16,280 --> 01:06:17,600
Keep his father-in-law alive.
886
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
I don't trust that brother of yours.
887
01:06:34,440 --> 01:06:36,440
The driver was killed by
a homemade explosive.
888
01:06:36,960 --> 01:06:38,440
Three dead, one missing at the scene.
889
01:06:39,200 --> 01:06:40,456
The missing person has been confirmed
890
01:06:40,480 --> 01:06:42,000
as escort team leader Zhao Guoli.
891
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
Comrades.
892
01:06:51,480 --> 01:06:52,377
The securicar robbery that
893
01:06:52,401 --> 01:06:54,000
occurred in our city during the day,
894
01:06:54,520 --> 01:06:56,000
the robbers' methods were cruel
895
01:06:56,400 --> 01:06:57,440
and extremely arrogant.
896
01:06:57,840 --> 01:06:59,880
It has had an extremely
negative impact on society.
897
01:07:00,280 --> 01:07:01,320
On the day of the robbery,
898
01:07:01,560 --> 01:07:02,337
Wu Shengli
899
01:07:02,361 --> 01:07:03,520
was spotted on Huaihai Road.
900
01:07:03,960 --> 01:07:04,817
The other two
901
01:07:04,841 --> 01:07:06,496
were Wu Shengli's prison mates
902
01:07:06,520 --> 01:07:07,560
from the 518 case.
903
01:07:08,240 --> 01:07:09,240
We suspect
904
01:07:09,520 --> 01:07:10,417
these three committed the crime.
905
01:07:10,441 --> 01:07:13,160
Where is this sixth person?
906
01:08:00,720 --> 01:08:01,880
What about the bomb?
907
01:08:02,640 --> 01:08:03,960
And what about this hostage?
908
01:08:12,120 --> 01:08:12,560
Hey.
909
01:08:12,760 --> 01:08:13,760
Police!
910
01:08:21,640 --> 01:08:22,920
I knew it!
911
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Knew what?
912
01:08:26,439 --> 01:08:27,880
I brought the police here?
913
01:08:29,760 --> 01:08:31,319
Or did you bring them back?
914
01:08:32,640 --> 01:08:33,375
Shoot!
915
01:08:33,399 --> 01:08:34,399
Shoot me!
916
01:08:34,720 --> 01:08:36,960
See if the police won't
come up when the gun fires!
917
01:08:38,760 --> 01:08:39,760
Xiaobao.
918
01:08:40,640 --> 01:08:42,080
I hear your voice.
919
01:08:42,200 --> 01:08:43,200
Xiaobao.
920
01:08:51,640 --> 01:08:53,080
If you're one of us,
921
01:08:53,319 --> 01:08:54,800
you need to show it.
922
01:08:58,640 --> 01:09:00,000
I'm telling you today,
923
01:09:00,240 --> 01:09:01,240
if you don't finish him,
924
01:09:01,279 --> 01:09:02,279
I'll finish you.
925
01:09:07,160 --> 01:09:08,520
They're just like that.
926
01:09:08,800 --> 01:09:10,200
You three sort it out yourselves.
927
01:09:28,520 --> 01:09:29,520
Quick!
928
01:09:29,920 --> 01:09:30,920
Quick, quick, quick!
929
01:09:31,200 --> 01:09:32,200
Quick!
930
01:09:38,920 --> 01:09:39,817
Xiaobao.
931
01:09:39,841 --> 01:09:41,680
So you're the robber!
932
01:09:43,399 --> 01:09:44,216
Let me explain.
933
01:09:44,240 --> 01:09:45,240
No need to explain.
934
01:09:46,120 --> 01:09:47,439
My daughter is blind,
935
01:09:47,840 --> 01:09:49,120
but I'm not!
936
01:09:50,640 --> 01:09:52,016
If I get out alive,
937
01:09:52,040 --> 01:09:53,520
I'll report you first!
938
01:09:55,320 --> 01:09:56,320
Are you done yet?
939
01:10:10,160 --> 01:10:11,160
They...
940
01:10:11,560 --> 01:10:12,680
want me to kill you.
941
01:10:13,920 --> 01:10:14,616
Fine.
942
01:10:14,640 --> 01:10:15,416
Kill me then.
943
01:10:15,440 --> 01:10:16,440
Come on, kill me!
944
01:10:16,640 --> 01:10:17,640
Kill me!
945
01:10:18,480 --> 01:10:19,040
Kill!
946
01:10:19,320 --> 01:10:20,320
Come on!
947
01:10:21,440 --> 01:10:22,440
Come on!
948
01:10:22,760 --> 01:10:23,760
Come on!
949
01:10:32,800 --> 01:10:34,040
I'll open the door in a moment,
950
01:10:35,000 --> 01:10:36,200
then block them,
951
01:10:36,760 --> 01:10:37,880
and you charge out.
952
01:10:38,600 --> 01:10:40,080
As long as you get through this door,
953
01:10:40,600 --> 01:10:42,200
the police are waiting below.
954
01:10:57,240 --> 01:10:58,240
Go!
955
01:11:10,720 --> 01:11:12,280
Do you want to get us killed?
956
01:11:17,640 --> 01:11:19,120
Hey, what are you doing?
957
01:11:19,320 --> 01:11:20,896
Let go of our own brother!
958
01:11:20,920 --> 01:11:21,897
Stop fighting! Let go!
959
01:11:21,921 --> 01:11:23,121
The outside is full of police!
960
01:11:27,920 --> 01:11:28,920
It's Zhao Guoli.
961
01:11:31,800 --> 01:11:33,080
The robbers are upstairs!
962
01:11:39,360 --> 01:11:40,880
Hit the deck!
963
01:11:52,440 --> 01:11:53,440
Convinced now?
964
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
What's going on?
965
01:12:05,120 --> 01:12:06,016
There are civilians.
966
01:12:06,040 --> 01:12:07,040
Can't open fire.
967
01:12:15,640 --> 01:12:16,976
Go, hurry up!
968
01:12:17,000 --> 01:12:18,416
Quick, go!
969
01:12:18,440 --> 01:12:19,096
Go!
970
01:12:19,120 --> 01:12:20,120
Go!
971
01:12:23,160 --> 01:12:24,160
Go!
972
01:12:41,200 --> 01:12:42,280
Go, go, quick!
973
01:12:43,960 --> 01:12:45,080
Get down, get down!
974
01:12:54,840 --> 01:12:55,840
Go!
975
01:12:58,280 --> 01:13:00,120
Quick, move aside!
976
01:13:00,280 --> 01:13:01,280
Go quickly!
977
01:13:01,600 --> 01:13:02,416
Everyone move aside!
978
01:13:02,440 --> 01:13:03,440
Go quickly!
979
01:13:12,640 --> 01:13:14,080
Quick, go! Quick, go!
980
01:13:44,400 --> 01:13:46,000
I'll blow you bastards up!
981
01:13:47,120 --> 01:13:47,817
Remember,
982
01:13:47,841 --> 01:13:49,161
it takes five seconds to explode.
983
01:13:49,760 --> 01:13:50,760
Let fate decide.
984
01:13:52,080 --> 01:13:53,560
One, two...
985
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Get down!
986
01:14:52,760 --> 01:14:53,760
Go quickly!
987
01:14:57,840 --> 01:14:58,840
Master!
988
01:15:12,880 --> 01:15:14,120
Guess when it'll blow.
989
01:15:18,440 --> 01:15:19,440
Go!
990
01:15:33,480 --> 01:15:34,417
Ah Qiang!
991
01:15:34,441 --> 01:15:35,760
Ah Qiang! Zhang Qiang!
992
01:15:36,200 --> 01:15:36,896
Zhang Qiang!
993
01:15:36,920 --> 01:15:37,920
Ah Qiang!
994
01:15:38,560 --> 01:15:39,560
Zhang Qiang!
995
01:15:40,160 --> 01:15:41,280
Call an ambulance!
996
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
Yes!
997
01:15:44,000 --> 01:15:45,040
Quick, follow up!
998
01:15:47,360 --> 01:15:48,720
Come closer and I'll shoot you!
999
01:16:08,440 --> 01:16:09,760
Tian Ming, he's on the roof!
1000
01:16:18,960 --> 01:16:19,960
Hands up!
1001
01:16:20,240 --> 01:16:21,240
Turn around!
1002
01:16:22,160 --> 01:16:23,160
Quick, stretcher!
1003
01:16:24,200 --> 01:16:25,200
Hands up!
1004
01:16:26,640 --> 01:16:28,120
What happened?
1005
01:16:29,160 --> 01:16:29,600
Go!
1006
01:16:29,760 --> 01:16:30,760
Next one!
1007
01:16:33,640 --> 01:16:34,640
Turn around!
1008
01:16:38,440 --> 01:16:39,440
Okay, pass through.
1009
01:16:39,800 --> 01:16:40,800
Next one!
1010
01:16:43,440 --> 01:16:44,440
Hands up!
1011
01:16:46,680 --> 01:16:47,680
Turn around!
1012
01:16:51,400 --> 01:16:52,400
The ones behind!
1013
01:16:56,040 --> 01:16:57,040
Turn around!
1014
01:16:59,680 --> 01:17:00,680
Go!
1015
01:17:00,920 --> 01:17:01,920
Next one!
1016
01:17:03,880 --> 01:17:04,880
Be careful!
1017
01:17:05,160 --> 01:17:06,160
Turn around!
1018
01:17:06,520 --> 01:17:07,520
Inspection!
1019
01:17:10,680 --> 01:17:11,680
Come here!
1020
01:17:19,600 --> 01:17:20,600
Go!
1021
01:17:21,640 --> 01:17:22,640
Go!
1022
01:17:47,600 --> 01:17:48,376
Director!
1023
01:17:48,400 --> 01:17:49,376
There's a pregnant woman here.
1024
01:17:49,400 --> 01:17:50,136
Stabilize the vehicle.
1025
01:17:50,160 --> 01:17:50,896
How is it? Are you okay?
1026
01:17:50,920 --> 01:17:52,680
Drive the vehicle
towards Industrial Avenue.
1027
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
Over here, quick!
1028
01:18:00,040 --> 01:18:01,336
Stomp the sandbags with your feet.
1029
01:18:01,360 --> 01:18:02,176
Compact them firmly.
1030
01:18:02,200 --> 01:18:03,016
Slow down, slow down.
1031
01:18:03,040 --> 01:18:03,680
Be careful.
1032
01:18:03,880 --> 01:18:04,880
Be careful.
1033
01:18:07,360 --> 01:18:08,360
Hang in there.
1034
01:18:08,680 --> 01:18:09,680
It's okay, it's okay.
1035
01:18:19,560 --> 01:18:21,080
What a fucking piece of junk!
1036
01:18:21,520 --> 01:18:22,576
Come to Industrial Avenue.
1037
01:18:22,600 --> 01:18:23,960
We've made arrangements there.
1038
01:18:24,200 --> 01:18:25,320
What's your situation there?
1039
01:18:51,720 --> 01:18:52,400
Go quickly!
1040
01:18:52,640 --> 01:18:53,800
Go quickly!
1041
01:19:07,520 --> 01:19:07,960
Director.
1042
01:19:08,240 --> 01:19:09,400
There are many hostages here.
1043
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
Including elderly people.
1044
01:19:12,040 --> 01:19:13,160
Ensure the hostages' safety.
1045
01:19:13,480 --> 01:19:14,480
Crutch.
1046
01:19:18,960 --> 01:19:19,936
The brakes are broken.
1047
01:19:19,960 --> 01:19:20,777
Police car.
1048
01:19:20,801 --> 01:19:22,216
Drive the police car to the intersection.
1049
01:19:22,240 --> 01:19:23,520
Use it as a buffer later.
1050
01:19:39,880 --> 01:19:41,320
The injured has been confirmed dead.
1051
01:19:41,680 --> 01:19:42,816
You can notify the family.
1052
01:19:42,840 --> 01:19:43,376
Okay.
1053
01:19:43,400 --> 01:19:44,400
Hang in there.
1054
01:19:45,000 --> 01:19:46,176
Excuse me, coming through.
1055
01:19:46,200 --> 01:19:47,400
Make way, make way.
1056
01:19:47,720 --> 01:19:48,617
Here, be careful.
1057
01:19:48,641 --> 01:19:49,720
It's okay, it's okay.
1058
01:19:51,480 --> 01:19:52,480
Here.
1059
01:19:54,640 --> 01:19:55,640
Here, over here.
1060
01:19:59,280 --> 01:20:00,280
Quick!
1061
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Hurry up!
1062
01:20:08,200 --> 01:20:09,200
Whose truck is this?
1063
01:20:10,240 --> 01:20:11,280
Make way, make way.
1064
01:20:12,320 --> 01:20:13,320
Make way, make way.
1065
01:20:13,600 --> 01:20:14,057
Make way.
1066
01:20:14,081 --> 01:20:15,480
It's okay, it's okay, here.
1067
01:20:16,400 --> 01:20:18,016
Where do I go to pay the fee?
1068
01:20:18,040 --> 01:20:18,536
Front, turn left.
1069
01:20:18,560 --> 01:20:19,256
Excuse me, excuse me.
1070
01:20:19,280 --> 01:20:19,776
Nurse.
1071
01:20:19,800 --> 01:20:21,120
Can you check it for me? Make way.
1072
01:20:26,240 --> 01:20:27,280
Is there a driver here?
1073
01:20:27,760 --> 01:20:28,377
Yes.
1074
01:20:28,401 --> 01:20:29,816
Drive towards Industrial Avenue.
1075
01:20:29,840 --> 01:20:30,840
Okay.
1076
01:20:34,640 --> 01:20:35,457
It's the police!
1077
01:20:35,481 --> 01:20:36,776
The police are here to save us!
1078
01:20:36,800 --> 01:20:37,737
Help! Help!
1079
01:20:37,761 --> 01:20:39,560
The door is broken, it won't open!
1080
01:20:57,080 --> 01:20:58,440
No, you can't stay here.
1081
01:20:59,160 --> 01:20:59,776
Let me in!
1082
01:20:59,800 --> 01:21:00,520
That's my father!
1083
01:21:00,760 --> 01:21:01,480
That's my father!
1084
01:21:01,720 --> 01:21:03,416
That's my father! You can't go in!
1085
01:21:03,440 --> 01:21:04,440
You can't go in!
1086
01:21:04,840 --> 01:21:06,040
Dad!
1087
01:21:11,240 --> 01:21:14,120
How could you leave like this?
1088
01:21:17,960 --> 01:21:20,080
You have no mercy.
1089
01:21:28,320 --> 01:21:29,416
Come here.
1090
01:21:29,440 --> 01:21:29,840
Quick!
1091
01:21:30,080 --> 01:21:31,680
Tie the seat belt to the steering wheel!
1092
01:21:34,600 --> 01:21:35,496
Quick, quick, quick, get out!
1093
01:21:35,520 --> 01:21:36,520
Quick, quick, quick!
1094
01:21:43,040 --> 01:21:43,577
Quick, quick, quick!
1095
01:21:43,601 --> 01:21:44,761
Get out, reach out your hand!
1096
01:22:00,080 --> 01:22:01,120
Quick, save me!
1097
01:22:01,360 --> 01:22:02,360
Quick, save me!
1098
01:22:02,680 --> 01:22:03,536
Hold on tight!
1099
01:22:03,560 --> 01:22:04,560
Give me your hand!
1100
01:22:07,760 --> 01:22:09,216
Help! Help!
1101
01:22:09,240 --> 01:22:10,480
Hold onto me, don't let go!
1102
01:22:13,080 --> 01:22:13,496
Save me!
1103
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
Hold on tight!
1104
01:22:19,800 --> 01:22:21,416
Hold on tight, don't let go!
1105
01:22:21,440 --> 01:22:22,640
Up, good!
1106
01:22:31,960 --> 01:22:33,376
Lao Jiang, I see the bus!
1107
01:22:33,400 --> 01:22:34,576
Rescue vehicles, hurry up!
1108
01:22:34,600 --> 01:22:35,360
Hurry up!
1109
01:22:35,560 --> 01:22:37,000
Can't catch up, can't catch up!
1110
01:22:39,080 --> 01:22:40,896
Everyone, go pull the safety net!
1111
01:22:40,920 --> 01:22:41,496
Yes!
1112
01:22:41,520 --> 01:22:42,520
Quick, quick!
1113
01:22:53,440 --> 01:22:54,640
These few are high-powered.
1114
01:22:54,880 --> 01:22:55,960
Use them to save your life.
1115
01:22:56,320 --> 01:22:56,976
Thank you.
1116
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Brother.
1117
01:23:01,600 --> 01:23:03,040
You really deserve to die!
1118
01:23:14,840 --> 01:23:16,120
Hold it!
1119
01:23:28,680 --> 01:23:29,680
Quick, quick, quick!
1120
01:23:29,760 --> 01:23:30,760
Lao Jiang!
1121
01:23:33,200 --> 01:23:33,560
Lao Jiang!
1122
01:23:33,720 --> 01:23:35,000
Lao Jiang! Lao Jiang!
1123
01:23:35,360 --> 01:23:36,360
Lao Jiang, wake up!
1124
01:23:36,480 --> 01:23:37,480
Lao Jiang!
1125
01:23:40,840 --> 01:23:41,840
He's awake.
1126
01:23:42,920 --> 01:23:43,920
Lao Jiang.
1127
01:23:45,480 --> 01:23:46,480
I...
1128
01:23:48,240 --> 01:23:49,640
I'm still alive.
1129
01:23:49,960 --> 01:23:51,256
You got knocked silly.
1130
01:23:51,280 --> 01:23:52,280
You're alive and well.
1131
01:23:59,280 --> 01:24:00,280
Can you get up?
1132
01:24:00,440 --> 01:24:01,136
Come๏ผWu Shengli.
1133
01:24:01,160 --> 01:24:01,736
Slow down!
1134
01:24:01,760 --> 01:24:02,256
Slow down!
1135
01:24:02,280 --> 01:24:03,280
Wu Shengli! Slow down!
1136
01:24:03,920 --> 01:24:04,920
Wu Shengli!
1137
01:24:07,320 --> 01:24:07,880
Lao Jiang!
1138
01:24:08,200 --> 01:24:09,200
Captain Jiang!
1139
01:24:12,520 --> 01:24:13,520
Wu Shengli!
1140
01:24:15,160 --> 01:24:16,920
Wake up! Wake up!
1141
01:24:18,040 --> 01:24:19,040
Tell me
1142
01:24:19,240 --> 01:24:20,560
where is the sixth person?
1143
01:24:20,880 --> 01:24:21,960
Speak!
1144
01:24:23,560 --> 01:24:25,000
Zhang Qiang, you're awake.
1145
01:24:25,120 --> 01:24:26,256
How are you feeling?
1146
01:24:26,280 --> 01:24:26,856
Make way, make way!
1147
01:24:26,880 --> 01:24:27,817
I'm fine.
1148
01:24:27,841 --> 01:24:29,040
That's good.
1149
01:24:32,960 --> 01:24:35,320
What's the situation at the scene?
1150
01:24:35,560 --> 01:24:36,616
Don't worry.
1151
01:24:36,640 --> 01:24:38,536
All three bandits, including Wu Shengli,
1152
01:24:38,560 --> 01:24:39,840
have been killed.
1153
01:24:41,640 --> 01:24:42,640
That's good.
1154
01:25:33,760 --> 01:25:35,000
After entering the hospital
1155
01:25:35,880 --> 01:25:37,120
who came into contact with him?
1156
01:25:38,080 --> 01:25:39,600
His son-in-law saw his body.
1157
01:25:44,360 --> 01:25:45,360
Thank you, thank you.
1158
01:25:48,120 --> 01:25:48,840
Xiaobao.
1159
01:25:49,120 --> 01:25:50,240
You've been a great help.
1160
01:25:50,880 --> 01:25:52,120
If you weren't here,
1161
01:25:52,360 --> 01:25:53,456
Xiao Ru really wouldn't know
1162
01:25:53,480 --> 01:25:55,120
how to handle these funeral arrangements.
1163
01:25:55,360 --> 01:25:56,800
She'll rely on you from now on.
1164
01:25:57,360 --> 01:25:58,177
I will take care of her.
1165
01:25:58,201 --> 01:25:59,360
Okay, take care.
1166
01:26:01,920 --> 01:26:02,920
Thank you.
1167
01:26:09,480 --> 01:26:10,480
Master!
1168
01:26:14,200 --> 01:26:14,897
Master!
1169
01:26:14,921 --> 01:26:16,680
Zhao Guoli's son-in-law is Wu Xiaobao.
1170
01:26:16,920 --> 01:26:17,657
Wu Xiaobao,
1171
01:26:17,681 --> 01:26:18,736
originally named Wu Yinan
1172
01:26:18,760 --> 01:26:20,200
from Wujiacun, same as Wu Shengli
1173
01:26:21,080 --> 01:26:22,376
Formerly he's a technical worker
1174
01:26:22,400 --> 01:26:23,137
at a local firecracker factory.
1175
01:26:23,161 --> 01:26:25,720
Later he came to Zhenhai
and opened a video store.
1176
01:26:27,880 --> 01:26:28,857
We just received
1177
01:26:28,881 --> 01:26:30,456
a report of a strange odor
from an abandoned factory.
1178
01:26:30,480 --> 01:26:31,896
So we found this place.
1179
01:26:31,920 --> 01:26:33,576
It's him, it's Huangmao.
1180
01:26:33,600 --> 01:26:35,320
No wonder he vanished into thin air.
1181
01:26:38,120 --> 01:26:39,960
Since your arm is
broken, rest for a few days.
1182
01:26:40,160 --> 01:26:41,800
You can submit the sick leave form later.
1183
01:26:44,760 --> 01:26:45,760
Stop, stop.
1184
01:26:49,840 --> 01:26:52,200
All records before 12 o'clock were deleted.
1185
01:26:55,680 --> 01:26:57,360
Wu Xiaobao.
1186
01:26:58,200 --> 01:27:00,920
The person who hated
Huangmao the most was him.
1187
01:27:01,840 --> 01:27:02,600
Master,
1188
01:27:02,840 --> 01:27:04,416
we can take Wu Xiaobao's DNA
1189
01:27:04,440 --> 01:27:05,440
for comparison.
1190
01:27:07,520 --> 01:27:08,080
No.
1191
01:27:08,480 --> 01:27:10,440
Waiting for results would
take over half a month.
1192
01:27:14,040 --> 01:27:14,736
Master.
1193
01:27:14,760 --> 01:27:15,760
Where are you going?
1194
01:27:16,040 --> 01:27:17,640
To the hospital, to get a sick note.
1195
01:27:54,160 --> 01:27:55,216
In the future,
1196
01:27:55,240 --> 01:27:57,000
whatever I get, you'll get a share too.
1197
01:28:05,400 --> 01:28:06,400
Captain Jiang,
1198
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
what's up?
1199
01:28:10,320 --> 01:28:11,360
You've worked hard.
1200
01:28:11,560 --> 01:28:13,320
I came to ask you about two things.
1201
01:28:15,120 --> 01:28:16,120
Go ahead.
1202
01:28:17,480 --> 01:28:18,840
The first thing is
1203
01:28:19,120 --> 01:28:20,376
to ask you about
1204
01:28:20,400 --> 01:28:21,640
Huangmao, you know him, right?
1205
01:28:21,800 --> 01:28:22,697
I know him.
1206
01:28:22,721 --> 01:28:23,760
Was he arrested?
1207
01:28:24,720 --> 01:28:25,720
He's dead.
1208
01:28:28,400 --> 01:28:29,056
Look.
1209
01:28:29,080 --> 01:28:30,056
He smashed up my store
1210
01:28:30,080 --> 01:28:31,416
and hasn't even paid for the damages.
1211
01:28:31,440 --> 01:28:32,440
He was a terrible person.
1212
01:28:33,120 --> 01:28:34,256
I think it's good that he's dead.
1213
01:28:34,280 --> 01:28:35,280
Serves him right.
1214
01:28:36,360 --> 01:28:37,520
There's another thing
1215
01:28:38,040 --> 01:28:39,240
I'd like to consult you about.
1216
01:28:40,240 --> 01:28:42,096
This person is Wu Shengli.
1217
01:28:42,120 --> 01:28:43,240
Do you know him?
1218
01:28:47,360 --> 01:28:49,256
There is someone named
Wu Shengli in our village.
1219
01:28:49,280 --> 01:28:50,137
But I'm not close to him,
1220
01:28:50,161 --> 01:28:51,336
and I haven't seen him for many years.
1221
01:28:51,360 --> 01:28:52,800
I can't tell from this photo.
1222
01:28:53,600 --> 01:28:54,936
He robbed an securicar.
1223
01:28:54,960 --> 01:28:56,560
His accomplice is from the same village.
1224
01:29:00,320 --> 01:29:01,320
What do you mean?
1225
01:29:02,200 --> 01:29:03,280
You suspect me?
1226
01:29:04,600 --> 01:29:06,280
If you have evidence, then arrest me.
1227
01:29:06,600 --> 01:29:07,936
My father-in-law's case
isn't even solved yet.
1228
01:29:07,960 --> 01:29:09,600
And now you come here suspecting me.
1229
01:29:09,840 --> 01:29:10,736
Come on.
1230
01:29:10,760 --> 01:29:11,760
Handcuff me right now!
1231
01:29:11,880 --> 01:29:12,496
Arrest me!
1232
01:29:12,520 --> 01:29:13,696
Take me away in your police car!
1233
01:29:13,720 --> 01:29:15,280
Don't get agitated, don't get agitated.
1234
01:29:18,000 --> 01:29:19,440
We've already
1235
01:29:19,920 --> 01:29:20,920
collected
1236
01:29:21,240 --> 01:29:23,016
the criminal's biological
evidence at the scene.
1237
01:29:23,040 --> 01:29:24,240
The results will be out soon.
1238
01:29:25,600 --> 01:29:26,600
Don't worry.
1239
01:29:26,760 --> 01:29:28,240
We won't let Lao Zhao die in vain.
1240
01:29:28,840 --> 01:29:30,120
We'll give you an explanation.
1241
01:29:30,560 --> 01:29:31,160
Alright!
1242
01:29:31,360 --> 01:29:32,600
I'll wait for your explanation.
1243
01:30:50,760 --> 01:30:51,760
Where are you going?
1244
01:30:52,120 --> 01:30:53,120
Going fishing.
1245
01:30:55,520 --> 01:30:56,520
So late?
1246
01:30:57,080 --> 01:30:58,160
Going fishing at this hour?
1247
01:30:59,240 --> 01:31:00,320
I happen to be on leave,
1248
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
let me give you a ride.
1249
01:31:02,240 --> 01:31:03,240
Alright.
1250
01:31:13,120 --> 01:31:14,360
Xianziwan Wharf
1251
01:31:30,520 --> 01:31:31,616
Is this your boat?
1252
01:31:31,640 --> 01:31:32,640
Rented.
1253
01:31:35,960 --> 01:31:37,360
That must be quite expensive.
1254
01:31:38,600 --> 01:31:39,840
To make my father-in-law happy.
1255
01:31:45,920 --> 01:31:47,080
I'll go untie the rope.
1256
01:32:28,560 --> 01:32:29,560
Brother.
1257
01:32:30,840 --> 01:32:31,840
Over here, brother.
1258
01:32:33,000 --> 01:32:34,576
Can you take us out fishing too?
1259
01:32:34,600 --> 01:32:36,560
We have the fishing itch.
1260
01:32:36,840 --> 01:32:38,560
We'll pay to get on the boat.
1261
01:34:35,600 --> 01:34:36,920
Why won't you let me go?
1262
01:34:39,080 --> 01:34:40,520
I wanted to live an ordinary life.
1263
01:34:42,360 --> 01:34:44,280
If you had turned
yourself in eight years ago,
1264
01:34:45,040 --> 01:34:47,080
you definitely would have
had many good days ahead.
1265
01:34:58,440 --> 01:35:00,280
Do you know how many people you've killed?
1266
01:35:01,160 --> 01:35:02,320
Didn't they deserve to die?
1267
01:35:10,440 --> 01:35:11,840
The first one, Cao Zhouchen.
1268
01:35:12,880 --> 01:35:13,880
He wanted to kill me,
1269
01:35:14,680 --> 01:35:16,160
that was self-defense.
1270
01:35:21,200 --> 01:35:21,817
That's called
1271
01:35:21,841 --> 01:35:23,601
a villain does the
dirty on another villain.
1272
01:35:24,520 --> 01:35:25,920
I didn't take a single cent!
1273
01:35:34,000 --> 01:35:35,480
A robber is still a robber.
1274
01:35:58,800 --> 01:35:59,880
Put some strength into it!
1275
01:36:29,960 --> 01:36:30,960
Hello?
1276
01:36:31,640 --> 01:36:34,280
This is Yue Zhenhai 70028.
1277
01:36:34,960 --> 01:36:35,960
We have injured.
1278
01:36:36,400 --> 01:36:37,560
I am currently
1279
01:36:38,120 --> 01:36:39,560
under Baohai Bridge.
1280
01:36:40,360 --> 01:36:41,760
Please respond if you receive this.
1281
01:36:42,320 --> 01:36:43,320
Please respond.
1282
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Don't move around.
1283
01:36:55,400 --> 01:36:56,776
Your artery is bleeding.
1284
01:36:56,800 --> 01:36:58,520
We need to get to the hospital immediately.
1285
01:36:58,560 --> 01:36:59,560
Why?
1286
01:37:01,800 --> 01:37:03,040
Why are you forcing me?
1287
01:37:14,200 --> 01:37:15,280
Huangmao forced me.
1288
01:37:18,720 --> 01:37:19,720
Lao Zhao forced me.
1289
01:37:21,600 --> 01:37:22,680
You force me too.
1290
01:37:23,280 --> 01:37:24,800
You killed Wu Shengli, didn't you?
1291
01:37:25,320 --> 01:37:27,160
You tampered with his gun.
1292
01:37:27,800 --> 01:37:29,520
I was eliminating a scourge for the people.
1293
01:37:31,880 --> 01:37:33,320
I told them I couldn't do this.
1294
01:37:35,040 --> 01:37:36,080
They were both the same.
1295
01:37:37,760 --> 01:37:38,760
Him and Huangmao.
1296
01:37:39,600 --> 01:37:40,377
Both only cared about money.
1297
01:37:40,401 --> 01:37:42,441
They didn't care about
anyone else's life or death.
1298
01:37:42,600 --> 01:37:43,600
What about Lao Zhao then?
1299
01:37:43,840 --> 01:37:45,120
Why did you kill Lao Zhao?
1300
01:37:46,280 --> 01:37:47,480
I gave him a chance.
1301
01:37:48,960 --> 01:37:50,000
I said I'd let him go,
1302
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
he didn't believe me.
1303
01:37:54,120 --> 01:37:56,000
He brought it upon himself.
1304
01:37:57,080 --> 01:37:58,480
You are truly beyond redemption.
1305
01:38:00,080 --> 01:38:01,240
I
1306
01:38:01,680 --> 01:38:02,840
Did
1307
01:38:03,680 --> 01:38:04,880
not
1308
01:38:06,160 --> 01:38:07,600
do anything wrong.
1309
01:40:14,120 --> 01:40:15,480
You can't die yet.
1310
01:40:17,040 --> 01:40:18,080
Master, Jiang Zitao.
1311
01:40:19,200 --> 01:40:20,776
You took action without
authorization again.
1312
01:40:20,800 --> 01:40:22,080
So eager to show off.
1313
01:40:24,040 --> 01:40:25,720
I'll have to write a self-criticism again.
1314
01:40:43,760 --> 01:40:45,480
Do you have any last wishes?
1315
01:40:53,200 --> 01:40:54,696
The last time you were
in the police station,
1316
01:40:54,720 --> 01:40:55,960
Zhao Guoli came to the station.
1317
01:40:59,320 --> 01:41:00,560
This is Lao Zhao's
1318
01:41:00,760 --> 01:41:02,240
guarantee form for you.
1319
01:41:03,120 --> 01:41:04,600
At the time, he told us
1320
01:41:06,200 --> 01:41:08,080
that you were his son-in-law.
1321
01:41:16,680 --> 01:41:19,120
Actually, the God
hasn't been unfair to you.
1322
01:41:20,760 --> 01:41:22,600
There's always a turning
point for everything,
1323
01:41:24,120 --> 01:41:25,880
but you chose wrong every time.
1324
01:41:28,920 --> 01:41:30,600
Be a good person in your next life.
1325
01:41:37,080 --> 01:41:38,080
Captain Jiang.
1326
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
Help me.
1327
01:41:52,920 --> 01:41:53,920
Help me.
1328
01:42:00,560 --> 01:42:02,600
Help me tell Zhao Ru I'm sorry.
1329
01:43:19,800 --> 01:43:21,920
Smells great! Come on, come on!
1330
01:43:22,080 --> 01:43:23,017
Give me a bowl!
1331
01:43:23,041 --> 01:43:24,441
Let me get a bowl for Master first.
1332
01:43:24,640 --> 01:43:26,200
It's so fragrant.
1333
01:43:26,360 --> 01:43:27,400
Save the drumstick for me.
1334
01:43:27,800 --> 01:43:29,160
Master, have some soup.
1335
01:43:30,320 --> 01:43:31,320
Hot, hot, hot.
1336
01:43:31,640 --> 01:43:32,640
Serve yourself
1337
01:43:33,040 --> 01:43:34,336
We have chicken soup
whenever there's good news.
1338
01:43:34,360 --> 01:43:34,857
Director Qin.
1339
01:43:34,881 --> 01:43:36,056
Get me a bowl.
1340
01:43:36,080 --> 01:43:37,080
Director Qin.
1341
01:43:37,160 --> 01:43:38,560
I'll get a bowl for Director Qin.
1342
01:43:38,840 --> 01:43:40,616
Director Qin, look,
there's also a chicken wing.
1343
01:43:40,640 --> 01:43:41,217
Lao Jiang
1344
01:43:41,241 --> 01:43:42,736
I've read your 5,000-word self-criticism.
1345
01:43:42,760 --> 01:43:44,216
Aside from taking
unauthorized action during leave,
1346
01:43:44,240 --> 01:43:45,376
you missed reporting another mistake,
1347
01:43:45,400 --> 01:43:46,880
losing your gun is a really big deal.
1348
01:43:47,240 --> 01:43:48,920
It really isn't suitable to write that in.
1349
01:43:49,680 --> 01:43:50,800
Let me give you some advice.
1350
01:43:50,960 --> 01:43:51,960
You
1351
01:43:52,160 --> 01:43:53,360
need to report it proactively.
1352
01:43:53,880 --> 01:43:55,640
Tomorrow I'll go to the
Department with you.
1353
01:43:55,800 --> 01:43:56,880
You explain to the leaders.
1354
01:44:03,720 --> 01:44:05,000
Be more careful next time.
1355
01:44:08,120 --> 01:44:09,120
Thank you, leader.
1356
01:44:14,120 --> 01:44:15,536
You all knew about it?
1357
01:44:15,560 --> 01:44:16,560
Of course we knew.
1358
01:44:18,880 --> 01:44:20,136
Here, have some soup, have some soup.
1359
01:44:20,160 --> 01:44:21,160
Come on, come on
1360
01:44:21,600 --> 01:44:22,680
Cheers!
84020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.