Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,041 --> 00:01:43,333
SURVIVAL
2
00:03:01,333 --> 00:03:04,500
Dad, my doll! Dad, my doll fell off.
3
00:03:04,500 --> 00:03:06,708
-My doll!
-God, what's with the nagging?
4
00:03:07,250 --> 00:03:09,625
-My doll fell off.
-Wait... Her doll fell off.
5
00:03:09,833 --> 00:03:11,208
You go get it, dear.
6
00:03:14,791 --> 00:03:17,208
-Careful, dear.
-Careful!
7
00:04:35,583 --> 00:04:38,791
It seems like your mother's
dead disturbed you a lot.
8
00:04:39,791 --> 00:04:41,416
I'll talk with the higher authorities.
9
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
I think it's better you take some rest.
10
00:04:45,541 --> 00:04:47,083
Go on a trip for some days.
11
00:05:07,958 --> 00:05:09,166
-Hello!
-Hello, Abhi?
12
00:05:47,708 --> 00:05:49,291
♪♪
13
00:07:13,541 --> 00:07:14,833
Breaking news!
14
00:07:14,875 --> 00:07:17,000
East Godavari district lady collector...
15
00:07:17,041 --> 00:07:19,958
...got attacked by unidentified
men at the outskirts of the city.
16
00:07:20,250 --> 00:07:25,166
Ramapuram people took her to the
hospital, still in an unconscious state.
17
00:07:25,333 --> 00:07:27,833
We need to get more
information on this incident.
18
00:07:27,833 --> 00:07:29,625
Dude, did you see this?
19
00:07:29,666 --> 00:07:32,833
The collector got attacked!
Think about common men like us.
20
00:07:33,000 --> 00:07:34,208
Right!
21
00:07:36,833 --> 00:07:39,250
When a person is on the death bed...
22
00:07:39,750 --> 00:07:43,208
They remember their parents,
or the person they love the most.
23
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
But before I breathe my last...
24
00:07:47,333 --> 00:07:49,083
I am thinking of a village.
25
00:07:49,458 --> 00:07:51,208
I see the lives dependent on me.
26
00:07:51,583 --> 00:07:54,541
About the story of that village...
My story will tell you that.
27
00:07:55,041 --> 00:07:57,875
My name is Subba Lakshmi
and my village is...
28
00:08:21,750 --> 00:08:25,666
Ramulu, we have to pick up the
harvest load. Get your vehicle.
29
00:08:25,791 --> 00:08:29,875
No way! Today is my
daughter's results day.
30
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
What results?
31
00:08:33,166 --> 00:08:34,541
You know, right?
32
00:08:34,916 --> 00:08:37,625
My daughter went to the city
to give the collector exam.
33
00:08:37,666 --> 00:08:42,541
Oh, God! You are so high just for
a single exam of your daughter.
34
00:08:42,875 --> 00:08:46,208
My son keeps writing the
same exam again and again.
35
00:08:47,500 --> 00:08:50,458
-What exam is that?
-Dad, let's go.
36
00:08:50,500 --> 00:08:52,375
Stop it! Let me talk.
37
00:08:52,708 --> 00:08:54,541
Some 'supplementary exam'.
38
00:08:54,791 --> 00:08:56,916
It would definitely be
bigger than a collector exam.
39
00:08:57,583 --> 00:09:01,833
Uncle, supplementary exam means
giving the exam you already failed in.
40
00:09:01,916 --> 00:09:04,875
-You fool! You are dead in my hands.
-Dad, no!
41
00:09:05,666 --> 00:09:08,416
Look at them run.
You did the right thing.
42
00:09:09,166 --> 00:09:10,500
Enough fun!
43
00:09:10,541 --> 00:09:13,291
You dad and daughter keep
laughing all the time.
44
00:09:13,375 --> 00:09:16,291
-And here she comes.
-She's been so tense all day.
45
00:09:17,000 --> 00:09:20,291
-Go talk to her once.
-Right...
46
00:09:21,833 --> 00:09:23,041
Subbulu...
47
00:09:25,375 --> 00:09:26,500
Subbulu...
48
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Subbulu...
49
00:09:36,750 --> 00:09:40,041
Subbulu... Where are you, dear?
50
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
Hello!
51
00:09:56,083 --> 00:09:58,333
Bujamma, your sister
passed the collector exam.
52
00:09:58,708 --> 00:09:59,833
Is it?
53
00:09:59,875 --> 00:10:03,000
Dad! She passed the collector exam.
54
00:10:18,375 --> 00:10:21,166
Dear, why are you crying?
55
00:10:22,833 --> 00:10:25,166
Tears don't bring pain all the time.
56
00:10:25,458 --> 00:10:28,208
Sometimes they bring unbearable joy too.
57
00:10:29,666 --> 00:10:30,750
True.
58
00:10:34,875 --> 00:10:37,500
You worked so hard to get her educated.
59
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
-She became a collector because of you.
-Dad!
60
00:10:42,833 --> 00:10:45,125
I raised her on my heart!
61
00:10:46,291 --> 00:10:48,291
She dreamt for the sake of our people.
62
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
And today it came true.
63
00:10:51,666 --> 00:10:53,583
My golden doll, Subbulu.
64
00:11:00,166 --> 00:11:01,208
Dad...
65
00:11:50,958 --> 00:11:53,875
Your uncle and aunt will be
very happy for you, Subbulu.
66
00:11:53,916 --> 00:11:55,333
-There he is.
-Brother-in-law...
67
00:11:57,625 --> 00:12:00,750
Hey, what brings your goddess here?
68
00:12:01,625 --> 00:12:05,083
Not just ours...
She's a goddess for all our houses now.
69
00:12:05,291 --> 00:12:07,416
Your niece have become the collector.
70
00:12:07,958 --> 00:12:10,083
Is it? Good job!
71
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Listen, collector madam
is here at our house.
72
00:12:17,291 --> 00:12:18,500
My dear!
73
00:12:18,958 --> 00:12:21,833
We have to give this
good news to everyone.
74
00:12:22,125 --> 00:12:23,041
-Let's go.
-Ok.
75
00:12:23,041 --> 00:12:26,041
-Uncle... Aunt... I'll take leave.
-Ok, bye!
76
00:12:51,125 --> 00:12:52,333
Thank you!
77
00:13:10,666 --> 00:13:11,833
Namasthe, madam...
78
00:13:12,125 --> 00:13:15,083
This is your cabin and
I'll be right here.
79
00:13:15,125 --> 00:13:16,750
Call me if you need anything.
80
00:13:19,666 --> 00:13:21,458
-[all]: Namasthe, madam.
-Namasthe.
81
00:13:21,583 --> 00:13:22,958
She's the collector, sir.
82
00:13:23,125 --> 00:13:25,875
This is her first day at office.
Won't you at least wish her?
83
00:13:26,833 --> 00:13:28,833
In my fourty years of service...
84
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
The currency changed twice.
85
00:13:31,166 --> 00:13:33,166
And twenty collectors changed.
86
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
But no collector worked in
a way to earn my salute.
87
00:13:40,083 --> 00:13:45,208
With age, I gave up the hope of
them doing any good to society.
88
00:13:45,375 --> 00:13:47,541
Let's see what she'll do.
89
00:13:57,541 --> 00:13:58,875
SUBBA LAKSHMI IAS
90
00:14:00,958 --> 00:14:02,625
Come on, do it.
91
00:14:02,666 --> 00:14:06,166
Hey, stop standing idle and work.
92
00:14:07,541 --> 00:14:09,958
Dad, mom sent you lunch.
93
00:14:11,666 --> 00:14:13,458
Keep it there. I'll come.
94
00:14:13,833 --> 00:14:15,458
-What, Ramulu?
-Sir...
95
00:14:15,500 --> 00:14:17,666
Seems like you are getting
your daughter well educated.
96
00:14:17,708 --> 00:14:20,208
She studies well.
So I'm working hard at it.
97
00:14:20,250 --> 00:14:22,916
Bujjamma, what are you aiming for?
98
00:14:22,916 --> 00:14:24,416
I'll be a collector.
99
00:14:24,708 --> 00:14:27,166
Ooow! Huh!
100
00:14:27,625 --> 00:14:29,833
Even dreams should have limits.
101
00:14:30,291 --> 00:14:32,666
Your dad works in the fields.
102
00:14:32,708 --> 00:14:34,625
And you are talking about
being the collector!
103
00:14:36,125 --> 00:14:39,125
What, Ramulu? Ok, be a collector.
104
00:14:40,208 --> 00:14:41,458
Be a collector.
105
00:14:58,083 --> 00:14:59,666
That project was already done, madam.
106
00:15:07,916 --> 00:15:10,583
Namasthe, collector madam.
Doing good?
107
00:15:11,125 --> 00:15:14,208
My name is Ravi.
People call me Thota Ravi.
108
00:15:14,666 --> 00:15:16,125
I'm the MLA's man.
109
00:15:16,666 --> 00:15:18,375
MLA brother loves me.
110
00:15:18,791 --> 00:15:20,708
And the people are scared of him.
111
00:15:21,166 --> 00:15:22,541
Of course, that's not the point.
112
00:15:22,750 --> 00:15:25,625
We have 20 acres of banana plantation
in the outskirts of the village.
113
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
It has a story behind it too.
114
00:15:30,541 --> 00:15:33,333
They cut down bananas in there.
115
00:15:33,541 --> 00:15:34,958
And if someone talks back to us...
116
00:15:35,833 --> 00:15:37,166
They also cut off heads.
117
00:15:38,750 --> 00:15:43,083
So what I'm saying is...
You sign on that file.
118
00:15:43,750 --> 00:15:45,541
And I'll sign a cheque.
119
00:15:45,750 --> 00:15:49,041
If you sign on our file
on the very first day...
120
00:15:49,041 --> 00:15:52,958
I'll make sure that you face
no problems until you are here.
121
00:15:53,875 --> 00:15:56,041
If you say 'No' to all this...
122
00:15:56,375 --> 00:15:58,375
There might be deaths without reasons...
123
00:15:58,708 --> 00:16:01,375
But no death comes without
pain, right collector madam?
124
00:16:02,208 --> 00:16:03,541
Think of it!
125
00:16:05,708 --> 00:16:07,916
Look MLA's dog, Ravi sir.
126
00:16:08,958 --> 00:16:11,375
You cook up nice silly stories.
127
00:16:11,666 --> 00:16:13,916
Tell them to watchmen
who open gates for you.
128
00:16:14,000 --> 00:16:17,541
And to the brokers who
salute without respect.
129
00:16:18,375 --> 00:16:19,458
They might listen to you.
130
00:16:20,166 --> 00:16:21,333
Not me.
131
00:16:21,875 --> 00:16:24,250
Collector, careful with your words.
132
00:16:25,708 --> 00:16:27,833
If the people who are
scared of you fight back...
133
00:16:28,250 --> 00:16:31,291
It'll be your head that will
be cut off in your plantations.
134
00:16:33,583 --> 00:16:38,125
The value of your sign will be a
maximum of few zeros beside a one.
135
00:16:38,625 --> 00:16:40,041
But the value of my signature...
136
00:16:41,041 --> 00:16:42,250
Real lives!
137
00:16:43,333 --> 00:16:48,541
I didn't give you all this time
to listen to your bloody stories.
138
00:16:50,958 --> 00:16:54,166
But to give clarity to a
lot of people around here.
139
00:16:54,583 --> 00:16:57,041
You are a woman, collector.
Learn some fear.
140
00:16:59,666 --> 00:17:00,708
Hey!
141
00:17:12,333 --> 00:17:16,916
Your ego is right under
the feet of that woman.
142
00:17:19,250 --> 00:17:21,125
If I want to, one sign will do it.
143
00:17:22,708 --> 00:17:26,583
It will make people forget
Thota Ravi once and for all.
144
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
♪♪
145
00:21:17,416 --> 00:21:18,791
What happened?
146
00:21:24,041 --> 00:21:25,083
Oh, God!
147
00:21:26,833 --> 00:21:27,875
Are you hurt?
148
00:21:29,541 --> 00:21:30,666
Let me see.
149
00:21:30,666 --> 00:21:32,125
What's your name? Huh?
150
00:21:32,208 --> 00:21:34,666
Oh, no!
Did you fall off your bike, Abhi?
151
00:21:35,583 --> 00:21:37,333
Are you hurt? Oh, God!
152
00:21:37,375 --> 00:21:38,750
I'm hurt, mom!
153
00:21:40,875 --> 00:21:41,916
Abhi!
154
00:21:46,750 --> 00:21:47,958
Abhi...
155
00:22:08,791 --> 00:22:10,083
Madam?
156
00:22:13,041 --> 00:22:14,291
Madam!
157
00:22:18,875 --> 00:22:21,250
Is everything ok?
Are you feeling better now?
158
00:22:22,291 --> 00:22:23,416
I'm ok, doctor.
159
00:22:25,166 --> 00:22:26,541
[chatter]
160
00:22:26,875 --> 00:22:28,166
Sir, just a minute, sir.
161
00:22:28,458 --> 00:22:30,625
Women are being attacked
from the last few months.
162
00:22:30,708 --> 00:22:32,291
How do you react to this, sir?
163
00:22:32,916 --> 00:22:34,333
Even a collector is not safe.
164
00:22:34,333 --> 00:22:36,916
Then how can your government
promise safety to common women, sir?
165
00:22:37,375 --> 00:22:41,416
Look, the investigation is going on.
We'll catch the culprits soon.
166
00:22:41,875 --> 00:22:44,666
No matter who's behind this,
they'll get punished for sure.
167
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Sir, how's collector ma'am doing, sir?
168
00:22:47,500 --> 00:22:50,750
She's out of danger and is stable now.
169
00:22:51,125 --> 00:22:52,583
Sir, who's behind this? Tell us.
170
00:22:52,625 --> 00:22:54,375
-Sir, phone.
-No more questions.
171
00:23:27,000 --> 00:23:29,041
-Are you her parents?
-Yeah.
172
00:23:29,500 --> 00:23:31,458
She's safe now.
We just shifted her to the room.
173
00:23:31,500 --> 00:23:32,708
-You can go see her.
-Ok.
174
00:23:32,708 --> 00:23:34,958
You please be here, madam.
You go see her, sir.
175
00:23:36,875 --> 00:23:38,000
Ok.
176
00:23:39,291 --> 00:23:41,708
I don't know how to tell you this.
177
00:23:42,375 --> 00:23:46,166
They say that God gave us women the
strength to take any kind of pain.
178
00:23:46,541 --> 00:23:50,791
I'm telling this as a woman. Maybe you don't
feel that kind of pain even in death.
179
00:23:51,041 --> 00:23:53,166
As she's strong,
she's at least in the ICU now.
180
00:23:53,166 --> 00:23:55,458
Any other girl would be
in the mortuary right now.
181
00:23:55,458 --> 00:23:59,750
Because of the attack, not just physically,
but she got disturbed mentally too.
182
00:24:00,375 --> 00:24:04,500
Only her strong will to live kept
her alive even in the last moments.
183
00:24:04,666 --> 00:24:07,000
No, please don't lose strength.
184
00:24:08,750 --> 00:24:10,791
-She'll be ok.
-Oh, God!
185
00:24:24,125 --> 00:24:26,208
But I can tell one thing...
186
00:24:26,250 --> 00:24:28,958
This is not something that's
done in the heat of the moment.
187
00:24:29,166 --> 00:24:30,583
It's a very pre-planned attack.
188
00:24:31,833 --> 00:24:34,041
Hey, did you see this?
189
00:24:34,291 --> 00:24:37,250
The collector got attacked brutally.
190
00:24:37,291 --> 00:24:38,583
Show me.
191
00:24:39,291 --> 00:24:43,500
He attacked the collector herself.
Might be a big shot.
192
00:24:44,750 --> 00:24:49,041
Also, these women should stay at home.
Do they need all this?
193
00:25:08,541 --> 00:25:10,333
Here are the papers you asked for, sir.
194
00:25:10,333 --> 00:25:12,583
Check these out. I'll go get the rest.
195
00:26:29,750 --> 00:26:30,958
What's this?
196
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
Sitting in the dark,
lost into deep thoughts!
197
00:26:34,583 --> 00:26:36,125
What's the status of the enquiry?
198
00:26:36,250 --> 00:26:38,041
It's been many days since the
attack, right?
199
00:26:38,250 --> 00:26:39,666
The enquiry is going on.
200
00:26:40,166 --> 00:26:41,833
The case is not in just my hands, right?
201
00:26:42,583 --> 00:26:44,541
I forwarded the files
to the higher officials.
202
00:26:45,208 --> 00:26:46,875
They are still on their table.
203
00:26:51,083 --> 00:26:53,333
Hey, what's will all this setup?
204
00:26:53,875 --> 00:26:56,291
I called you here because
she's in serious condition.
205
00:26:56,333 --> 00:26:58,166
Why are you here and
what are you doing?
206
00:26:59,083 --> 00:27:00,458
It seems like he'll mess it up!
207
00:27:00,958 --> 00:27:04,500
Dude, we have enough problems for now.
You don't create new ones.
208
00:27:05,583 --> 00:27:07,208
It's been many days since the attack.
209
00:27:07,208 --> 00:27:10,083
The department didn't hire you to
just update the status of the files.
210
00:27:10,291 --> 00:27:13,500
I don't want the files to move.
I want this case to be solved.
211
00:27:14,041 --> 00:27:15,041
I'll make it happen.
212
00:27:20,458 --> 00:27:23,708
Back then, Abhimanyu got
struck in the Padmavyuha.
213
00:27:26,333 --> 00:27:29,708
But now, this Abhimanyu drew
up the Padmavyuha himself.
214
00:27:30,208 --> 00:27:31,416
No one can escape this.
215
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Let's go.
216
00:27:36,500 --> 00:27:37,541
Where to?
217
00:27:38,666 --> 00:27:41,583
Right from the place this story started...
Let's search for its end.
218
00:28:07,208 --> 00:28:09,208
-Did you get any clue?
-No.
219
00:28:09,250 --> 00:28:10,458
Let's go.
220
00:28:17,791 --> 00:28:20,375
I put in a word for the CCTV footage.
221
00:28:20,625 --> 00:28:22,041
It'll be arranged in two days.
222
00:28:22,541 --> 00:28:24,875
Where are you planning to
start the investigation from?
223
00:28:28,125 --> 00:28:29,208
What's this?
224
00:28:29,583 --> 00:28:33,875
A Municipal Commissioner who's harassing
his PA is caught by the collector.
225
00:28:42,666 --> 00:28:43,750
Inspector Ajay.
226
00:28:50,166 --> 00:28:52,250
Pooja, we don't have much time.
227
00:28:52,875 --> 00:28:54,375
I'll come straight to the point.
228
00:28:54,583 --> 00:28:57,125
Tell us what happened in the
Municipal office that day.
229
00:28:57,916 --> 00:29:00,750
After my dad passed away,
we faced many problems at home, sir.
230
00:29:01,250 --> 00:29:03,875
I bagged a job in the Municipal
Office through a friend.
231
00:29:04,416 --> 00:29:07,083
My duty is to prepare a schedule for
the Municipal Commissioner, sir.
232
00:29:07,916 --> 00:29:09,625
Like every other day, that day...
233
00:29:36,958 --> 00:29:39,041
-Pooja get that pen.
-Ok, sir.
234
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
Pooja!
235
00:29:43,416 --> 00:29:46,125
-Listen to me, just for once.
-Sir, please let go of me.
236
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
-Sir, it pains. Please leave me.
-It's ok. I'll be fast.
237
00:29:50,791 --> 00:29:53,583
-Sir, please leave me.
-Listen to me, no?
238
00:29:53,833 --> 00:29:55,041
Sir, let go of me.
239
00:30:15,666 --> 00:30:16,875
Pick up the pen.
240
00:30:19,375 --> 00:30:20,625
Madam, talk with respect.
241
00:30:22,625 --> 00:30:24,208
Pick up the bloody pen!
242
00:30:34,166 --> 00:30:37,458
I didn't make you remove your
shirt to make you a hero.
243
00:30:38,416 --> 00:30:42,250
Removing your shirt in front of
the men that you work with...
244
00:30:42,625 --> 00:30:44,125
Makes you angry.
245
00:30:44,791 --> 00:30:47,166
But the pain a woman
goes through when a man
246
00:30:47,208 --> 00:30:49,416
touches her inappropriately,
is much more.
247
00:30:50,125 --> 00:30:52,041
I can tell you the same
after slapping you.
248
00:30:52,250 --> 00:30:55,583
But this will make you
remember what you did.
249
00:30:57,750 --> 00:31:01,541
When a woman works in an
office filled with men...
250
00:31:01,583 --> 00:31:03,541
It's not to be weak.
251
00:31:05,458 --> 00:31:08,500
But to be the strength for her family.
252
00:31:20,958 --> 00:31:24,041
Hey, pick up the work.
Everything is stalled.
253
00:31:24,041 --> 00:31:27,041
It should be ready by this evening.
Understood?
254
00:31:27,625 --> 00:31:30,208
Change that too. Did you hear me?
255
00:31:31,458 --> 00:31:32,750
Who are you, sir?
256
00:31:32,916 --> 00:31:35,958
Shall I pick up a baton and arrest you?
You'll get clarity.
257
00:31:37,375 --> 00:31:41,250
Nice! You are getting your
daughter married this evening.
258
00:31:42,541 --> 00:31:46,250
But you are fooling around with
a girl of your daughter's age.
259
00:31:46,500 --> 00:31:48,208
Do you remember Pooja?
260
00:31:51,083 --> 00:31:54,083
A nice police treatment will
make him remember everything.
261
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
Sir, she's a really nice girl, sir.
262
00:32:01,000 --> 00:32:02,375
I'm the one who did the mistake.
263
00:32:02,625 --> 00:32:04,958
But I did it in the
heat of the moment, sir.
264
00:32:05,916 --> 00:32:10,583
She got hurt, but... Even I lost my name
and credibility in society, sir.
265
00:32:11,000 --> 00:32:14,583
Things are getting back to normal.
Please don't do this now, sir.
266
00:32:15,000 --> 00:32:17,125
How can we trust you?
267
00:32:17,166 --> 00:32:19,916
Sir, the one who wants to escape lies.
268
00:32:20,083 --> 00:32:21,833
Not the one who got caught.
269
00:32:23,833 --> 00:32:25,791
The amount of clarity
you have on your story...
270
00:32:26,083 --> 00:32:27,791
I have the same amount
of doubt on you.
271
00:32:28,750 --> 00:32:30,541
If I get clarity that
it's not just a doubt...
272
00:32:31,125 --> 00:32:33,583
You'll be the one I'll arrest first.
273
00:32:33,875 --> 00:32:35,375
-Ok, sir.
-Let's go.
274
00:32:43,208 --> 00:32:46,291
His answers are stronger
than our questions.
275
00:32:46,791 --> 00:32:48,291
So, I think he's not a suspect.
276
00:32:48,750 --> 00:32:50,791
How else could it be?
277
00:32:52,291 --> 00:32:53,708
Sir, tea.
278
00:33:01,083 --> 00:33:02,416
Uncle, two tea.
279
00:33:05,291 --> 00:33:06,625
Uncle...
280
00:33:07,000 --> 00:33:10,750
Three months ago contrator
Divakar fought with the collector.
281
00:33:11,000 --> 00:33:12,416
Do you know anything about that?
282
00:33:12,416 --> 00:33:15,375
Yeah, I know Divakar. The other day...
283
00:33:33,958 --> 00:33:36,375
What brings you here?
284
00:33:38,041 --> 00:33:41,000
Sir, please hand us our house papers.
285
00:33:41,041 --> 00:33:43,750
We'll move here, at once.
286
00:33:43,833 --> 00:33:46,958
Yes, sir. We want to move in.
287
00:33:49,583 --> 00:33:53,208
Without boring you,
I'll come directly to the point. Listen.
288
00:33:54,166 --> 00:33:56,208
How much do you want?
And when do you want it?
289
00:33:56,708 --> 00:33:58,375
And when will you sign the papers?
290
00:33:59,541 --> 00:34:02,583
Sir, owning a house is our dream.
291
00:34:03,375 --> 00:34:05,041
We can't sell our dreams.
292
00:34:06,625 --> 00:34:09,041
And we won't sign the papers.
293
00:34:09,083 --> 00:34:12,541
I need signatures. Not silly answers.
294
00:34:13,041 --> 00:34:16,541
This is wrong, stealing our houses.
Where should we sleep?
295
00:34:16,875 --> 00:34:19,750
-In your bed?
-What the hell!
296
00:34:20,875 --> 00:34:24,916
If you come give me,
I'll take only your houses.
297
00:34:24,958 --> 00:34:27,875
If I come to get it,
I'll take your lives too.
298
00:34:34,083 --> 00:34:38,333
Madam, you have to help us out.
299
00:34:40,666 --> 00:34:44,791
Contractor Diwakar has our
house documents with him.
300
00:34:45,458 --> 00:34:47,916
Where do we stay now?
301
00:34:57,833 --> 00:35:00,000
[song playing on stereo]
302
00:35:15,583 --> 00:35:20,125
Hey, what's happening?
Who are you people?
303
00:35:20,750 --> 00:35:25,083
What's happening?
What's with all this? No!
304
00:35:31,791 --> 00:35:36,083
What's with the bad smell! Police!
305
00:35:38,416 --> 00:35:42,666
Do you think taking over contractor
Diwakar's house is right?
306
00:35:42,708 --> 00:35:44,083
Why don't you answer?
307
00:35:44,791 --> 00:35:49,375
When Diwakar took over our houses,
no one listened to our pain.
308
00:35:50,833 --> 00:35:54,666
But we are here just for few hours...
309
00:35:55,375 --> 00:35:57,583
And it has become a
breaking news for you guys.
310
00:35:59,041 --> 00:36:02,750
Of course, even if a dog from
a rich house goes missing...
311
00:36:02,875 --> 00:36:04,708
It's breaking news for you
guys, right?
312
00:36:04,750 --> 00:36:08,708
-Don't forget that you are talking to the media.
-What are you even talking about?
313
00:36:08,750 --> 00:36:12,250
[commotion]
314
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Stop!
315
00:36:15,958 --> 00:36:20,041
He took away public's properties
and the government hits him now.
316
00:36:20,250 --> 00:36:22,416
If this gets repeated,
the public will hit him.
317
00:36:24,041 --> 00:36:25,166
Murthy sir.
318
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
-Uncle.
-Madam!
319
00:36:28,583 --> 00:36:30,708
These properties are yours from now on.
320
00:36:31,625 --> 00:36:33,250
Namasthe!
321
00:36:34,875 --> 00:36:38,541
See, we got our houses.
We got our houses!
322
00:36:38,750 --> 00:36:44,000
[people hailing collector]
323
00:38:04,041 --> 00:38:06,833
Something seems odd, Abhi.
324
00:38:07,958 --> 00:38:11,708
They say your bought 50 acres in
front of the Uppada beach, Diwakar.
325
00:38:12,041 --> 00:38:13,333
Nicely done!
326
00:38:13,500 --> 00:38:17,916
They also say you can buy the entire
Kakinada city in a single payment.
327
00:38:17,958 --> 00:38:20,833
Sir, these are my
ancestral property, sir.
328
00:38:21,458 --> 00:38:24,791
So, Abhi... His ancestors laid
foundations for his wrongdoings.
329
00:38:25,583 --> 00:38:29,208
You warned the collector, right?
Warn me too.
330
00:38:29,208 --> 00:38:30,416
I did?
331
00:38:32,958 --> 00:38:35,875
Sir, it just happened that day.
332
00:38:36,208 --> 00:38:38,250
You know about the people, right sir?
333
00:38:38,583 --> 00:38:41,666
They sell off more than half of the
lands the government gives them.
334
00:38:41,666 --> 00:38:43,333
That's what I buy from them?
335
00:38:43,375 --> 00:38:45,166
I said I can't give the rate I asked for.
336
00:38:45,208 --> 00:38:48,916
The deal was off and they
complained to the collector, sir.
337
00:38:48,958 --> 00:38:52,958
Who said that our movies lack stories.
Look at him go!
338
00:38:54,333 --> 00:38:56,875
I'm not lying, sir.
Enquire if you want to.
339
00:38:57,541 --> 00:39:01,333
You have a clarity in your story.
I too need the same clarity, right?
340
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
-Once I do, let's meet again.
-Ok, sir.
341
00:39:13,291 --> 00:39:16,375
A culprit says 'Sorry'.
But he's answering our questions.
342
00:39:16,375 --> 00:39:18,666
I feel like we can rule him out.
343
00:39:19,500 --> 00:39:22,625
If it's not both, who else it could be?
344
00:39:23,625 --> 00:39:25,916
Hey, did we get the footage
from the collector office?
345
00:39:28,958 --> 00:39:32,916
Forgot to tell you. The CCTV footage
went missing because of a server issue.
346
00:39:33,625 --> 00:39:36,833
What? How can it just go missing?
Let's go to the collector office at once.
347
00:39:37,000 --> 00:39:38,083
Ok.
348
00:39:39,250 --> 00:39:40,833
-What's your name?
-Ramya, sir.
349
00:39:41,208 --> 00:39:43,583
Are you the collector
office server room in charge?
350
00:39:44,041 --> 00:39:45,291
Yes, sir. It's me.
351
00:39:46,833 --> 00:39:50,333
In a government office,
that too in a collector's chambers...
352
00:39:50,791 --> 00:39:53,916
You simply say that the footage
got missing from a server problem!
353
00:39:54,208 --> 00:39:55,416
-Sir, that's...
-No.
354
00:39:56,041 --> 00:39:57,666
I don't need any explanations.
355
00:39:57,958 --> 00:39:59,416
I just need that footage.
356
00:39:59,583 --> 00:40:03,583
In two days, I want the
retracted footage on my table.
357
00:40:04,208 --> 00:40:05,250
Ok, sir.
358
00:40:09,458 --> 00:40:12,416
Sir, please let us meet
collector ma'am once.
359
00:40:13,000 --> 00:40:15,166
-Please, sir!
-Hey, old man...
360
00:40:15,791 --> 00:40:18,500
Stop nagging me.
She's still in the hospital.
361
00:40:19,083 --> 00:40:21,208
-Go sit there.
-What's this!
362
00:40:42,000 --> 00:40:44,375
Grandpa... What happened?
363
00:40:45,083 --> 00:40:46,666
Why do you want to
meet the collector?
364
00:41:06,333 --> 00:41:08,416
Just a minute. I'll call you back.
365
00:41:16,000 --> 00:41:21,041
Grandpa...
366
00:41:33,750 --> 00:41:35,500
RAMAPURAM
367
00:41:36,125 --> 00:41:37,333
Ramapuram!
368
00:41:43,750 --> 00:41:48,125
The dates in the calendar
changes, but not our lives, Raju.
369
00:41:54,375 --> 00:41:58,000
What, Swamy? Did you go to
the collector office again?
370
00:41:58,958 --> 00:42:03,458
You have to get vexed of going
there, but...
371
00:42:03,833 --> 00:42:06,791
They won't even look at us.
372
00:42:07,125 --> 00:42:10,708
Also, you are about to die soon.
Do you need all this now?
373
00:42:12,375 --> 00:42:16,833
We used to have 400 houses in
our village a few years ago.
374
00:42:17,208 --> 00:42:19,708
And the graves are less than 50.
375
00:42:20,416 --> 00:42:21,625
But now?
376
00:42:21,916 --> 00:42:24,041
We have less than 200 houses.
377
00:42:24,541 --> 00:42:26,708
But the graves are much more than that.
378
00:42:27,333 --> 00:42:32,250
That's why at least before
I go into the grave...
379
00:42:32,750 --> 00:42:35,125
I want to reduce that count.
380
00:42:35,166 --> 00:42:38,500
And at least give you guys a better life.
381
00:42:39,833 --> 00:42:43,125
But for all that to happen...
382
00:42:43,625 --> 00:42:46,208
A goddess or a god
should walk our lands.
383
00:42:56,875 --> 00:42:58,458
Namasthe, madam.
384
00:43:00,875 --> 00:43:03,958
Collector madam,
what brings you here?
385
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Hey, old man! What did you tell her?
386
00:43:07,416 --> 00:43:10,333
Madam, don't believe in his words.
387
00:43:10,750 --> 00:43:13,125
We are very happy here.
388
00:43:13,375 --> 00:43:16,666
There's nothing wrong here.
We are doing really well.
389
00:43:17,833 --> 00:43:20,708
See, he didn't tell me anything.
390
00:43:21,666 --> 00:43:25,416
Looking at your anxiety,
I can understand what's what.
391
00:43:26,500 --> 00:43:28,375
No matter how huge the problem is.
392
00:43:28,875 --> 00:43:31,166
Or how big the man who's
creating the problem...
393
00:43:32,875 --> 00:43:35,083
Tell me. Who's he?
394
00:43:35,791 --> 00:43:38,458
No! We have no problems here.
395
00:43:38,916 --> 00:43:40,708
-We are doing good.
-Stop it!
396
00:43:41,083 --> 00:43:43,166
If we don't use our voice now...
397
00:43:43,541 --> 00:43:46,208
It will die along with us soon.
398
00:43:46,416 --> 00:43:51,416
Madam, they are trying to bury
our problems along with the seeds.
399
00:43:52,000 --> 00:43:53,958
I'm a BSC agricultural student, madam.
400
00:43:54,625 --> 00:43:56,791
I left a job that pays in lakhs...
401
00:43:56,958 --> 00:43:59,166
And I'm working with
agriculture as my goal, madam.
402
00:44:00,958 --> 00:44:06,916
The farmer, the land, or the water...
None of these are the problems here.
403
00:44:08,166 --> 00:44:10,291
It's the man-made fake seeds, madam.
404
00:44:12,000 --> 00:44:13,958
-Fake seeds?
-Yes, madam.
405
00:44:15,041 --> 00:44:20,166
We have been buying seeds,
selling off our mothers' gold for years.
406
00:44:22,083 --> 00:44:23,958
The farmer who's supposed
to get the harvest...
407
00:44:25,333 --> 00:44:27,291
He's hanging himself to death, madam.
408
00:44:28,416 --> 00:44:32,375
Along with the harvest,
we are losing our elders too, madam.
409
00:44:33,166 --> 00:44:34,833
We are losing our elders too!
410
00:44:36,375 --> 00:44:39,083
Madam, don't believe his words.
411
00:44:39,541 --> 00:44:43,166
Nothing happened here.
We are really happy.
412
00:44:45,916 --> 00:44:48,541
Sister!
413
00:44:53,708 --> 00:44:56,708
My dad went to the field
and didn't come back yet.
414
00:44:57,000 --> 00:45:00,166
My mom says that he'll
come home tomorrow.
415
00:45:00,791 --> 00:45:05,125
At least you tell my dad to come
home, sister.
416
00:45:06,666 --> 00:45:10,791
It's been so long since
her father died, madam.
417
00:45:11,750 --> 00:45:15,750
How to give this poor girl that news...
418
00:45:16,583 --> 00:45:18,708
We have no idea, madam!
419
00:45:31,208 --> 00:45:32,333
-Murthy, sir.
-Madam...
420
00:45:32,375 --> 00:45:34,083
The factories belong
to MLA Peddi Reddy.
421
00:45:34,125 --> 00:45:35,416
Murthy sir!
422
00:45:38,458 --> 00:45:40,916
Madam, that MLA won't let us live.
423
00:45:41,250 --> 00:45:42,916
Please don't do this.
424
00:45:43,916 --> 00:45:45,708
Please don't sign those papers.
425
00:45:47,208 --> 00:45:50,708
East Godavari collector gave
a shocker to MLA Peddi Reddy.
426
00:45:50,750 --> 00:45:54,958
Stating that he's producing
fake seeds in his factories...
427
00:45:55,083 --> 00:45:57,583
Collector Subba Lakshmi
seized the factories.
428
00:45:57,708 --> 00:46:00,791
We have to wait and see how MLA Peddi
Reddy is going to react to this move.
429
00:46:02,333 --> 00:46:05,041
Madam,
we have many other problems too.
430
00:46:05,375 --> 00:46:06,791
That MLA and his son...
431
00:46:14,333 --> 00:46:17,208
What, collector?
I have heard a lot about you.
432
00:46:17,458 --> 00:46:20,666
Tell me if your blood is that hot.
433
00:46:20,833 --> 00:46:23,333
There are other ways to cool it down.
434
00:46:23,458 --> 00:46:28,875
Not just your convoys, even our
heavy vehicles travel the same roads.
435
00:46:29,375 --> 00:46:33,791
Do you want a breaking news
of your unfortunate road accident?
436
00:46:35,791 --> 00:46:40,000
With one sign of yours,
they've celebrated like hell!
437
00:46:42,666 --> 00:46:45,166
Maybe a maximum of ten
heads will bow to you.
438
00:46:45,708 --> 00:46:50,458
The right amount will make
the same heads bow to us too.
439
00:46:52,458 --> 00:46:55,291
No one tastes the salt before buying it.
440
00:46:56,125 --> 00:46:58,208
The same goes with our seeds.
441
00:46:58,708 --> 00:47:01,333
You are acting too smart
for these low-life farmers.
442
00:47:02,083 --> 00:47:04,916
They are just daily labourers!
443
00:47:04,958 --> 00:47:07,458
Don't spoil your life for their sake.
444
00:47:07,708 --> 00:47:12,041
The GO you just passed with a signature...
Cancel it with the same signature.
445
00:47:24,958 --> 00:47:27,333
Why are you smiling, collector?
446
00:47:27,708 --> 00:47:30,125
-Sign the papers!
-Brother, look at this.
447
00:47:45,500 --> 00:47:48,083
I'll see your end, collector.
448
00:47:48,291 --> 00:47:49,666
Yours too!
449
00:48:02,083 --> 00:48:06,000
She took away my respect. She made a
fool out of me, in front of everyone.
450
00:48:06,791 --> 00:48:09,583
I'm not going to leave her. No!
451
00:48:09,625 --> 00:48:12,291
Brother, cool down. Have this peg.
452
00:48:13,166 --> 00:48:15,250
I never felt bad even
when my dad hit me.
453
00:48:15,958 --> 00:48:19,000
All-day,
I keep remembering what she did.
454
00:48:20,875 --> 00:48:23,291
Even when I'm in bed with my wife...
455
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
I keep remembering her bloody smile!
456
00:48:27,750 --> 00:48:31,583
I won't let her go,
without killing her brutally.
457
00:48:33,000 --> 00:48:36,416
Brother, it's not the
collector you should kill...
458
00:49:04,875 --> 00:49:06,708
-Tell me, dad.
-Bujjamma...
459
00:49:07,291 --> 00:49:09,500
-What are you doing, dear?
-Working, dad.
460
00:49:10,708 --> 00:49:13,958
Subbulu, today is a festival
day in our village, right?
461
00:49:14,000 --> 00:49:15,583
-Today?
-You have to be here, dear.
462
00:49:16,125 --> 00:49:19,166
-Come here, fast.
-Ok, I'm starting.
463
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Ok, dear.
-Ok.
464
00:49:25,708 --> 00:49:26,916
Collector, madam.
465
00:49:33,541 --> 00:49:36,541
He's gone. My son is gone.
466
00:49:39,208 --> 00:49:41,208
I kept telling him not to...
467
00:49:42,416 --> 00:49:46,125
But he still followed you and
see what happened to him now!
468
00:49:47,375 --> 00:49:50,958
Whom should I live for now?
469
00:49:51,458 --> 00:49:53,208
What should I live for, madam?
470
00:49:55,458 --> 00:49:59,916
My strong standing
son is now just dust!
471
00:50:01,291 --> 00:50:04,500
With the hands I should
be blessing him...
472
00:50:05,208 --> 00:50:07,416
I'm carrying his remains.
473
00:50:09,375 --> 00:50:11,708
Please, never step
into our village again.
474
00:50:12,250 --> 00:50:14,708
No need to better our lives.
475
00:50:14,708 --> 00:50:16,208
Listen to me, uncle...
476
00:50:17,166 --> 00:50:20,000
No! Don't tell me anything.
477
00:50:20,583 --> 00:50:23,875
I want an answer to my son's death.
478
00:50:24,291 --> 00:50:27,958
[all]: We want an answer.
479
00:50:28,250 --> 00:50:31,041
[all]: We want an answer.
480
00:50:31,250 --> 00:50:33,750
[all]: We want an answer.
481
00:50:34,000 --> 00:50:38,500
[all]: You have to answer us.
482
00:50:53,833 --> 00:50:56,291
-Everything is going great, right?
-Yeah.
483
00:50:56,333 --> 00:50:58,000
Sir... Sir!
484
00:50:59,000 --> 00:51:01,708
-Our Subba Lakshmi is here.
-Hey, Subbulu is here.
485
00:51:01,750 --> 00:51:03,833
Subba Lakshmi is here!
486
00:51:05,708 --> 00:51:09,625
Sir, the girl from our village...
She came back as a collector.
487
00:51:09,666 --> 00:51:12,125
Let's make her light the
holy light this year.
488
00:51:12,541 --> 00:51:16,333
As if there is a difference between me
lighting it and my niece lighting it.
489
00:51:16,583 --> 00:51:18,541
-Get it done.
-Ok, sir.
490
00:51:28,583 --> 00:51:30,000
-Dad!
-My, dear.
491
00:51:30,750 --> 00:51:32,958
Madam, you have to light
the holy light this year.
492
00:51:33,000 --> 00:51:34,333
-Me?
-Yes, madam.
493
00:51:34,375 --> 00:51:35,500
It's ok. Do it.
494
00:51:35,916 --> 00:51:37,000
Take it.
495
00:51:50,666 --> 00:51:54,000
I want an answer to my son's death.
496
00:51:54,416 --> 00:51:55,791
I want an answer.
497
00:51:57,833 --> 00:52:02,250
My strong standing
son is now just dust!
498
00:52:26,083 --> 00:52:28,291
Ranga, calm down.
499
00:52:28,333 --> 00:52:30,208
He won't come back, right?
500
00:52:30,583 --> 00:52:32,083
Be strong.
501
00:52:34,000 --> 00:52:36,916
Calm down. Please calm down.
502
00:52:45,166 --> 00:52:46,958
Why did you come back?
503
00:52:47,541 --> 00:52:51,583
Do you want to cause more
damage and kill more people?
504
00:52:53,750 --> 00:52:57,458
We don't have the strength
to take any more pain.
505
00:52:58,708 --> 00:53:02,083
Go away. Please leave!
506
00:53:04,458 --> 00:53:05,958
Please hear me out.
507
00:53:07,583 --> 00:53:08,916
-Please...
-Get lost!
508
00:53:09,500 --> 00:53:13,208
You rich live on the graves of the poor.
509
00:53:13,791 --> 00:53:15,458
How can we even trust you?
510
00:53:15,500 --> 00:53:17,708
Ranga, calm down.
511
00:53:18,583 --> 00:53:20,375
Listen her out once.
512
00:53:20,916 --> 00:53:24,875
She didn't plan on doing all
this, right?
513
00:53:26,500 --> 00:53:27,666
Forgive me, uncle.
514
00:53:29,833 --> 00:53:34,166
A simple 'Sorry' won't cover your loss.
515
00:53:35,875 --> 00:53:37,416
I'm a government servant.
516
00:53:38,666 --> 00:53:40,708
Questioning a wrong doing is my right.
517
00:53:41,916 --> 00:53:43,083
True.
518
00:53:44,750 --> 00:53:46,541
All this happened because of me.
519
00:53:49,250 --> 00:53:50,791
So I'll correct it myself.
520
00:53:55,333 --> 00:53:58,958
It's not just your son
that you've lost, uncle.
521
00:54:01,208 --> 00:54:02,333
My brother too.
522
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
I can't bring back your son.
523
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
But...
524
00:54:12,916 --> 00:54:16,875
I'll answer every tear you've shed.
525
00:54:19,416 --> 00:54:21,375
Trust me for one last time, uncle.
526
00:54:23,375 --> 00:54:24,625
Even if I lose my job.
527
00:54:26,208 --> 00:54:27,958
Even if I have to face death.
528
00:54:29,416 --> 00:54:31,750
I'll stand for you. Trust me.
529
00:54:56,875 --> 00:54:59,666
God! A puncture and at this hour.
530
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
-Driver, what happened?
-We don't even have a stepney.
531
00:55:02,166 --> 00:55:03,250
Damn it.
532
00:55:03,958 --> 00:55:05,833
-What happened?
-A tyre got punctured, madam.
533
00:55:06,791 --> 00:55:08,208
-Tyre puncture?
-Yes, madam.
534
00:55:08,333 --> 00:55:10,666
I'll go check if there is a
puncture shop nearby, madam.
535
00:55:12,958 --> 00:55:15,333
Where will we find one at this hour!
536
00:55:27,708 --> 00:55:29,000
Murthy sir.
537
00:55:32,416 --> 00:55:33,791
Murthy sir.
538
00:55:36,458 --> 00:55:37,833
Murthy sir.
539
00:55:52,416 --> 00:55:53,500
Murthy sir!
540
00:56:00,000 --> 00:56:01,250
-Murthy sir...
-Madam!
541
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Murthy sir.
542
00:56:17,833 --> 00:56:18,958
Murthy sir.
543
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Murthy sir!
544
00:56:46,416 --> 00:56:47,875
Subbu...
545
00:57:18,833 --> 00:57:20,083
Subbu...
546
00:59:13,375 --> 00:59:17,625
Diwakar and Commissioner
are off the list, Abhi.
547
00:59:19,000 --> 00:59:21,041
This is definitely the MLAs doing.
548
00:59:21,541 --> 00:59:25,333
The first two are angry with Subbu.
But the MLA has a vengeance.
549
00:59:26,500 --> 00:59:30,416
Because she closed his seeds factory
and disrespected him in the media.
550
00:59:30,708 --> 00:59:32,916
She made a fool out of his son.
551
00:59:33,375 --> 00:59:35,916
Why will they even leave her alone?
552
00:59:36,416 --> 00:59:38,500
This is definitely the MLA's doing, Ravi.
553
00:59:39,416 --> 00:59:41,916
-What's his name?
-Peddi Reddy.
554
00:59:46,083 --> 00:59:47,416
Keep it there.
555
00:59:50,541 --> 00:59:52,125
Namasthe, collector.
556
00:59:52,625 --> 00:59:53,833
How's your health?
557
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Is everything ok?
558
00:59:57,291 --> 01:00:02,666
People think that it's me who
ordered the attack on you.
559
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
I came to know that.
560
01:00:04,958 --> 01:00:10,333
30 years ago,
everybody thought I can do nothing.
561
01:00:11,458 --> 01:00:14,083
And now? No matter what happens...
562
01:00:14,250 --> 01:00:16,958
They think it's my doing.
563
01:00:17,791 --> 01:00:21,000
That's why I'm here to clarify.
564
01:00:22,958 --> 01:00:26,166
I only hit people soft and silent.
565
01:00:26,875 --> 01:00:28,666
I'm not this direct.
566
01:00:30,000 --> 01:00:32,125
There's no need of coming
all the way to say this.
567
01:00:32,875 --> 01:00:36,708
You are a woman, right? I just wanted
to meet you in person out of respect.
568
01:00:37,541 --> 01:00:40,375
The fake seeds you are talking about...
569
01:00:41,125 --> 01:00:44,500
The loss you have caused me is nothing.
570
01:00:45,583 --> 01:00:46,833
Understand?
571
01:00:47,416 --> 01:00:49,583
We have a habit in our village...
572
01:00:49,833 --> 01:00:52,791
No one from our place
will ever hurt a woman.
573
01:00:54,625 --> 01:00:57,541
We don't play politics. No need for it!
574
01:00:59,333 --> 01:01:00,875
Take care of your health.
575
01:01:10,000 --> 01:01:11,666
Listen...
576
01:01:13,333 --> 01:01:16,333
I see love towards her in your eyes.
577
01:01:16,375 --> 01:01:20,583
I hope you see the truth in
my words with the same eyes.
578
01:01:22,583 --> 01:01:25,000
Bye! Take care of her.
579
01:01:30,208 --> 01:01:32,750
I don't know if I should
tell you this now...
580
01:01:34,416 --> 01:01:36,250
From a contractor to the commissioner...
581
01:01:37,416 --> 01:01:40,541
I enquired everyone who I
though can be a treat to you.
582
01:01:41,375 --> 01:01:42,833
I couldn't find even a single clue.
583
01:01:44,333 --> 01:01:46,583
I can't find the point of mistake, Subbu.
584
01:01:49,458 --> 01:01:53,250
Maybe this attack is not planned.
We might be wrong.
585
01:01:54,833 --> 01:01:56,958
Anyhow, you need to rest, Subbu.
586
01:01:57,291 --> 01:01:59,000
First, recover. Then we can talk.
587
01:02:00,875 --> 01:02:03,041
Abhi, who am I?
588
01:02:06,000 --> 01:02:07,333
I'm an IAS officer.
589
01:02:10,708 --> 01:02:14,083
Maybe I'm not in a state
to save myself that day...
590
01:02:14,708 --> 01:02:18,458
But I'm not foolish enough to not
understand that the attack is planned.
591
01:02:20,500 --> 01:02:21,958
I'm a collector.
592
01:02:22,708 --> 01:02:24,666
There's a whole system behind me, Abhi.
593
01:02:25,958 --> 01:02:28,250
How can you so easily say
that I might be wrong?
594
01:02:29,333 --> 01:02:31,958
Then why do I need all
these people around me?
595
01:02:33,375 --> 01:02:36,625
A department that can't
save the collector.
596
01:02:37,791 --> 01:02:39,750
Can it save a common girl?
597
01:02:42,083 --> 01:02:43,125
You tell me.
598
01:02:44,125 --> 01:02:47,083
-I need an answer, Abhi.
-But, Subbu...
599
01:02:52,875 --> 01:02:55,875
-Hello!
-Sir, this is Ramya.
600
01:02:55,875 --> 01:02:57,333
-Ramya, tell me.
-Sir...
601
01:02:57,708 --> 01:02:59,625
I found the CCTV footage, sir.
602
01:03:01,000 --> 01:03:02,583
-Where are you, Ramya?
-Sir...
603
01:03:03,041 --> 01:03:05,458
I'm coming to meet you, sir. Auto...
604
01:03:05,791 --> 01:03:06,916
Sir!
605
01:03:08,250 --> 01:03:09,375
Ramya!
606
01:03:10,625 --> 01:03:12,208
Ramya!
607
01:03:13,958 --> 01:03:15,416
Ramya, where are you at?
608
01:03:16,708 --> 01:03:18,291
Ramya, can you hear me?
609
01:03:26,875 --> 01:03:28,250
Who the hell are you?
610
01:03:28,375 --> 01:03:30,250
Stop screaming.
611
01:03:31,666 --> 01:03:36,125
Hey, you only know how
to draw Padhmavyuha.
612
01:03:36,625 --> 01:03:39,791
But I also know how to get out of it.
613
01:03:41,500 --> 01:03:44,750
Subbu! I'm coming for you.
614
01:05:00,916 --> 01:05:02,958
Ramya died, Abhi.
615
01:05:04,375 --> 01:05:05,708
Damn it!
616
01:05:14,583 --> 01:05:15,708
Abhi!
617
01:05:19,250 --> 01:05:21,666
Why are you disconnecting a
call from the higher officials?
618
01:05:21,708 --> 01:05:25,208
Have you gone mad? Don't risk your career.
Answer the call.
619
01:05:26,541 --> 01:05:30,000
I know your past was painful.
But you have to accept it.
620
01:05:31,125 --> 01:05:34,166
Past is good only in memories.
621
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
To move forward in life,
you have to forget the past.
622
01:05:37,458 --> 01:05:39,625
Do I need to come this
far to just forget it?
623
01:05:40,625 --> 01:05:43,500
I'm here only because I'm carrying
the weight of my memories every day.
624
01:05:58,458 --> 01:06:02,250
[commotion]
625
01:06:03,458 --> 01:06:06,666
Ajay, where are you?
They are thrashing us.
626
01:06:06,958 --> 01:06:08,083
You guys come fast.
627
01:06:16,000 --> 01:06:19,166
[commotion continues]
628
01:06:28,500 --> 01:06:29,583
Hey!
629
01:06:36,958 --> 01:06:38,125
Stop it!
630
01:06:41,375 --> 01:06:44,958
Dude, we have to hit
the outsider together.
631
01:06:45,375 --> 01:06:47,750
But not fight with each other, right?
632
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Who started this?
633
01:06:50,166 --> 01:06:51,250
Rupa, dude.
634
01:06:53,125 --> 01:06:56,958
Fighting for a girl had started from
Ramayana and Mahabaratha itself.
635
01:06:57,041 --> 01:06:58,833
-It didn't stop yet?
-No, dude.
636
01:06:59,125 --> 01:07:01,458
Sai is making Rupa not come meet me.
637
01:07:01,500 --> 01:07:02,541
Is it?
638
01:07:02,583 --> 01:07:05,208
What did I do?
She gave me a flower and a smile.
639
01:07:05,791 --> 01:07:09,791
She gave you a flower just here.
She called me home and gave me... flower.
640
01:07:10,708 --> 01:07:14,750
Hey, it takes a lot of time
to teach you about girls.
641
01:07:14,791 --> 01:07:17,291
Dude, we have ten minutes
for the class to start.
642
01:07:17,625 --> 01:07:18,833
Go rock until then.
643
01:07:37,208 --> 01:07:39,458
♪♪
644
01:08:51,916 --> 01:08:53,083
You guys go to the class.
645
01:10:53,000 --> 01:10:54,375
Hey, girl...
646
01:10:55,333 --> 01:10:57,916
Did you say that you were
born for me 16 years ago?
647
01:10:57,958 --> 01:11:00,625
So I have to take care
of you for 84 more years.
648
01:11:00,625 --> 01:11:02,041
Is the count right, dude?
649
01:11:03,083 --> 01:11:05,708
I'll make it right!
650
01:11:08,333 --> 01:11:11,916
You, idiot! You teach us all this
stuff, right? Won't you follow any?
651
01:11:12,208 --> 01:11:14,291
Will you die if you don't
give her a flower or what?
652
01:11:14,333 --> 01:11:16,583
You can still handle a slip of leg.
653
01:11:16,625 --> 01:11:20,208
My heart slipped seeing her.
It's not balancing, dude.
654
01:11:20,416 --> 01:11:24,083
-He'll do that for sure.
-What's with the murmur?
655
01:11:24,916 --> 01:11:26,708
What's your name?
656
01:11:27,375 --> 01:11:29,583
Abhimanyu, sir. Friends call me Abhi.
657
01:11:29,875 --> 01:11:32,666
Your name won't give you
the strength for wars!
658
01:11:32,833 --> 01:11:36,291
Just like naming you Gandhi won't
bring a country its freedom.
659
01:11:36,708 --> 01:11:38,166
What's your name?
660
01:11:38,458 --> 01:11:40,625
-Colour, sir.
-Colour?
661
01:11:41,000 --> 01:11:43,791
-Such a strange name!
-My dad is a painter, sir.
662
01:11:43,833 --> 01:11:46,375
As his work is his everything,
he named me so, sir.
663
01:11:48,916 --> 01:11:52,750
God! You are killing me.
What's your name, sir?
664
01:11:55,125 --> 01:11:56,458
Hey!
665
01:11:56,708 --> 01:11:58,958
Balu, sir. People call me 'Thin Balu' sir.
666
01:12:00,291 --> 01:12:01,708
Apt name!
667
01:12:01,833 --> 01:12:04,250
Wow! Look at yourselves.
668
01:12:04,583 --> 01:12:06,833
You, your names, and your attires.
669
01:12:06,916 --> 01:12:10,000
Looks like an army of monkeys.
670
01:12:10,208 --> 01:12:13,333
Hey, the cycles should
be in the stand...
671
01:12:14,541 --> 01:12:17,083
-And the snacks should be in the canteen.
-Ok, sir.
672
01:12:17,500 --> 01:12:19,291
You should be in your classrooms.
673
01:12:20,666 --> 01:12:23,000
If any of this ever changes...
674
01:12:23,500 --> 01:12:26,166
You'll have TCs in your hands. Get out!
675
01:13:12,083 --> 01:13:13,208
What's the late?
676
01:13:13,250 --> 01:13:15,958
-Hey! Hey!
-Oh, God! It's the principal.
677
01:13:25,500 --> 01:13:27,625
Hey, the girls are coming.
678
01:13:31,875 --> 01:13:34,333
-Hello! Excuse me.
-Tell me.
679
01:13:35,625 --> 01:13:36,958
He'll say 'Sorry' for sure.
680
01:13:55,916 --> 01:13:59,666
Good morning, students. Today we'll
discuss about adjective...
681
01:14:00,208 --> 01:14:02,666
An adjective is one of
the nice parts of speech.
682
01:14:03,125 --> 01:14:06,125
An adjective is a word that
tells more about a noun.
683
01:14:06,166 --> 01:14:08,541
It describes and modifies a noun...
684
01:14:08,875 --> 01:14:11,166
You, idiot! Get out from the class.
685
01:15:57,416 --> 01:15:58,458
Subbu...
686
01:15:59,666 --> 01:16:00,958
Your dad met with an accident...
687
01:16:01,666 --> 01:16:04,083
Your uncle is waiting in the office room.
Come fast.
688
01:16:04,916 --> 01:16:06,833
-Sir!
-Ok ok, please go.
689
01:16:22,541 --> 01:16:25,500
Abhi, let me go. Where are you taking me?
690
01:16:25,916 --> 01:16:27,791
You said my dad met with an
accident, right?
691
01:16:27,791 --> 01:16:30,041
Don't worry, Subbu. Your dad is fine.
692
01:16:31,541 --> 01:16:33,125
I just wanted to see you.
693
01:16:35,916 --> 01:16:38,833
Maybe you have the habit of playing
with people's emotions are feelings.
694
01:16:40,041 --> 01:16:43,166
You don't care about their
suffering, right? Damn you!
695
01:16:51,708 --> 01:16:54,750
Everyone will have a
world along with a dad...
696
01:16:55,125 --> 01:16:57,083
But my dad is my whole world.
697
01:16:59,041 --> 01:17:01,791
If you repeat something
like this again...
698
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Subbu!
699
01:17:15,166 --> 01:17:16,833
[classroom chatter]
700
01:17:20,416 --> 01:17:21,791
Subbu...
701
01:17:23,541 --> 01:17:24,916
Switch places with me.
702
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Damn!
703
01:17:44,541 --> 01:17:46,791
Subbu... please hear me out.
704
01:17:54,708 --> 01:17:58,125
Subbu, stop! Stop! And listen to me.
705
01:17:58,375 --> 01:17:59,708
Talk to me for just two minutes.
706
01:18:00,833 --> 01:18:03,375
-Leave me, Abhi. I can't talk to you.
-Why?
707
01:18:03,625 --> 01:18:05,458
Why don't you understand me, Subbu?
708
01:18:05,875 --> 01:18:08,833
Or tell me what to do what not to.
709
01:18:09,000 --> 01:18:10,750
This... Don't do this.
710
01:18:12,250 --> 01:18:14,458
Would you really hurt someone you love?
711
01:18:17,833 --> 01:18:21,458
Subbu... Subbu, it's ok. I'll change.
712
01:18:21,458 --> 01:18:24,041
Completely... I'll listen to you.
713
01:18:24,833 --> 01:18:26,250
Marry me, Subbu!
714
01:18:27,958 --> 01:18:30,166
Have you gone mad? Is this the age?
715
01:18:31,750 --> 01:18:35,083
Let's elope.
Let's elope and get married, Subbu.
716
01:18:40,208 --> 01:18:41,541
Dad!
717
01:19:00,541 --> 01:19:04,375
-I won, dad!
-You have to win, Bujjamma.
718
01:19:05,041 --> 01:19:07,958
Your win is your dad's win.
719
01:19:09,458 --> 01:19:10,750
How can that be, dad?
720
01:19:12,666 --> 01:19:14,375
I might have lost the game...
721
01:19:15,708 --> 01:19:17,541
Or I can play until I win...
722
01:19:18,916 --> 01:19:20,875
But life won't work that way. Bujjamma.
723
01:19:22,125 --> 01:19:25,541
You are the one who has to
trust it and walk with it.
724
01:19:27,125 --> 01:19:31,375
Dad will be in your life...
Not all your life, Bujjamma.
725
01:19:34,583 --> 01:19:38,375
Because every father who
takes care of a daughter...
726
01:19:38,625 --> 01:19:41,125
He will trust his daughter
more and more every day.
727
01:19:42,541 --> 01:19:45,750
Some times our eyes will deceive us.
728
01:19:47,375 --> 01:19:51,041
But as I'm a dad...
I'll only believe in the truth.
729
01:19:53,000 --> 01:19:57,875
Also, I know that my daughter
know what do to and when to do it.
730
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
I trust you that much, Bujjamma.
731
01:21:04,291 --> 01:21:07,250
-Happy birthday, dude.
-Hey! Happy birthday!
732
01:21:17,791 --> 01:21:21,250
-Hey! Happy birthday!
-Happy birthday, dude.
733
01:21:26,041 --> 01:21:27,458
Dude...
734
01:21:28,375 --> 01:21:30,291
-Abhi!
-What's with you?
735
01:21:30,916 --> 01:21:33,500
We all are enjoying
and what's with you?
736
01:21:33,500 --> 01:21:35,500
Hey, this is not our Abhi.
737
01:21:35,500 --> 01:21:36,875
The Abhi I know...
738
01:21:36,916 --> 01:21:39,500
My friend Abhi won't be
like this on my birthday!
739
01:21:41,291 --> 01:21:43,458
You talk as if you did
a Ph.D. on girls, right?
740
01:21:44,125 --> 01:21:46,333
Going mad just for a girl...
741
01:21:47,208 --> 01:21:48,333
Don't you feel any shame?
742
01:21:49,708 --> 01:21:51,750
If someone asks you the
depth of an ocean...
743
01:21:52,541 --> 01:21:54,250
No one will jump in and start counting.
744
01:21:55,291 --> 01:21:57,041
Same with my love for Subbu.
745
01:22:01,000 --> 01:22:04,416
With all you guys around me...
I'm still not with me.
746
01:22:05,708 --> 01:22:07,041
What he said is right.
747
01:22:08,791 --> 01:22:10,208
That Abhi is different.
748
01:22:11,875 --> 01:22:13,500
I want Subbu, Ajay!
749
01:22:13,583 --> 01:22:16,416
-Sorry, dude.
-[all]: Sorry!
750
01:22:16,833 --> 01:22:18,250
Happy birthday, dude.
751
01:22:22,958 --> 01:22:24,208
[chatter]
752
01:22:28,833 --> 01:22:31,333
-Got to know anything about Subbu?
-No!
753
01:22:31,583 --> 01:22:33,250
-But she gave you this letter.
-Letter?
754
01:22:33,541 --> 01:22:37,000
-So you gave him a letter.
-When is our turn!
755
01:22:38,833 --> 01:22:39,916
Bye, dude!
756
01:22:47,125 --> 01:22:50,333
Abhi, I don't know how
much you love me, but...
757
01:22:50,375 --> 01:22:53,541
The love you think of
is making me suffer.
758
01:22:54,041 --> 01:22:56,833
You don't care for others
feelings and emotions.
759
01:22:56,958 --> 01:22:59,083
You would do anything to
make what you want to happen.
760
01:22:59,416 --> 01:23:03,750
Do you know something? My every
happiness comes from through my dad.
761
01:23:04,083 --> 01:23:08,458
But you made me lower my
head in front of my dad.
762
01:23:08,958 --> 01:23:11,666
Even now, I'm not angry with you, Abhi.
763
01:23:11,708 --> 01:23:14,041
I just wanted to see
you in a great position.
764
01:23:14,333 --> 01:23:18,000
I'll take leave, Abhi. Take care. Bye!
765
01:23:24,666 --> 01:23:26,625
Memories that remind you of the past...
766
01:23:26,666 --> 01:23:28,500
And in the search for the truth...
767
01:23:28,791 --> 01:23:32,833
I need an answer for the war
that's happening inside me, Ajay.
768
01:23:36,791 --> 01:23:39,291
Cool down, Abhi.
You are trying your best, right?
769
01:23:44,333 --> 01:23:48,958
Abhi... Look at the red cap fellow
being common in all the paper cuts.
770
01:23:54,750 --> 01:23:57,208
Seems like some kids are
playing cricket around here.
771
01:24:04,750 --> 01:24:07,291
Hey! Ajay, let's go.
772
01:24:32,958 --> 01:24:34,875
-You go that way.
-Ok.
773
01:25:10,458 --> 01:25:11,875
Hey, stop!
774
01:25:14,375 --> 01:25:16,416
-Hello!
-I got him. Meet me at the station.
775
01:25:16,416 --> 01:25:17,583
On my way.
776
01:25:17,583 --> 01:25:20,041
Oh, God!
777
01:25:26,916 --> 01:25:28,250
Oh, damn!
778
01:25:32,166 --> 01:25:33,458
Where's he?
779
01:25:33,916 --> 01:25:35,333
There he is.
780
01:25:35,333 --> 01:25:37,625
Hey, look up! Come on!
781
01:25:39,875 --> 01:25:42,625
Sir!
782
01:25:44,041 --> 01:25:47,833
Tell me, Veeri Babu. Shooting?
783
01:25:48,458 --> 01:25:50,458
Will they pay well?
784
01:25:50,500 --> 01:25:52,750
I'm in my right form these days.
785
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
We are trending now.
786
01:25:56,916 --> 01:25:58,916
Hey...
787
01:25:58,958 --> 01:26:00,500
Who the hell is he?
788
01:26:02,291 --> 01:26:05,208
Wow! Nice cap.
789
01:26:11,125 --> 01:26:13,958
-Hey, stop!
-Who the hell are you?
790
01:26:15,000 --> 01:26:16,166
Sir!
791
01:26:16,708 --> 01:26:18,166
Hey, he's not the one.
792
01:26:19,875 --> 01:26:23,125
What? He's the one who
ran with a red cap on.
793
01:26:23,250 --> 01:26:25,375
He mislead us. Damn it!
794
01:26:26,333 --> 01:26:29,625
-We missed him at the last moment.
-Sir! Sir!
795
01:26:30,458 --> 01:26:32,083
Dude, let him go.
796
01:26:40,000 --> 01:26:43,750
I don't understand if I'm solving
the problem or creating one.
797
01:26:44,625 --> 01:26:48,750
I'm getting tired.
Not even a single clue! Damn it!
798
01:26:50,125 --> 01:26:53,416
You'll find stories without meaning.
But not without an end, Abhi.
799
01:26:55,291 --> 01:26:58,500
Sometimes our anxiety kills our minds.
800
01:26:59,041 --> 01:27:01,916
Think with a cool mind
and you'll get to him.
801
01:27:09,583 --> 01:27:11,708
Shall I tell you something, Abhi?
802
01:27:11,708 --> 01:27:13,791
You might be tired
from searching for him.
803
01:27:14,041 --> 01:27:15,791
But I'm never tired of our friendship.
804
01:27:15,791 --> 01:27:17,500
My Abhi will never lose.
805
01:27:21,375 --> 01:27:25,208
A few years back, when you said you
love a girl, I saw your courage.
806
01:27:26,125 --> 01:27:27,625
Now I see you pain.
807
01:27:28,833 --> 01:27:31,708
And in the future, I have to see
happiness in your eyes, Abhi.
808
01:27:32,625 --> 01:27:34,416
Goodnight, dude. Bye!
809
01:27:48,166 --> 01:27:51,333
Ajay, get up! Dude!
810
01:27:55,666 --> 01:27:59,291
Ajay, get up! Ajay!
811
01:28:10,833 --> 01:28:12,458
Ajay!
812
01:28:14,208 --> 01:28:18,208
Ajay!
813
01:28:26,666 --> 01:28:27,916
Dude, get up!
814
01:28:59,375 --> 01:29:01,750
-How is he, doctor.
-Nothing serious. Small fractures.
815
01:29:01,791 --> 01:29:03,958
-We'll shift him to the ward in the morning.
-Thanks, sir.
816
01:29:16,916 --> 01:29:18,791
Sir...
817
01:29:22,416 --> 01:29:23,750
Tell me.
818
01:29:23,916 --> 01:29:28,333
We got the one who did the accident, sir.
Real estate Ram Krishna.
819
01:29:28,791 --> 01:29:30,458
He's really drunk while he did it, sir.
820
01:29:30,750 --> 01:29:32,458
-Arrest him.
-Ok, sir.
821
01:29:37,125 --> 01:29:38,541
Have it.
822
01:29:47,208 --> 01:29:51,666
You don't talk, yet make us cry.
Look where you are, Subbu!
823
01:29:54,291 --> 01:29:56,750
I feel so helpless.
824
01:29:57,833 --> 01:29:59,375
Forgive me.
825
01:30:00,458 --> 01:30:02,083
How can you say that?
826
01:30:03,333 --> 01:30:04,750
That's just her fate.
827
01:30:05,833 --> 01:30:07,208
And this is our Karma.
828
01:30:08,083 --> 01:30:11,416
No one can help it. That's all.
829
01:30:12,333 --> 01:30:16,208
As a little girl, when you said
you wanted to be a collector...
830
01:30:16,583 --> 01:30:20,708
I told you that it's too
much for people like us.
831
01:30:21,875 --> 01:30:23,291
Do you know what she said?
832
01:30:24,208 --> 01:30:26,958
Dad, how could you compare
education and economic standard!
833
01:30:27,916 --> 01:30:29,791
I felt really proud that day.
834
01:30:32,041 --> 01:30:35,250
Seeing her work hard day and night...
835
01:30:35,958 --> 01:30:38,083
I asked her if she need all that pain?
836
01:30:39,750 --> 01:30:44,125
She said it's not just for her,
but for all the girls like her.
837
01:30:44,708 --> 01:30:47,583
But none of that had saved her, right?
838
01:30:49,208 --> 01:30:53,041
These jobs, studies, social services...
839
01:30:53,791 --> 01:30:55,625
They are like flying kites.
840
01:30:56,125 --> 01:30:58,333
No one can say when they'll
drop dead to the ground.
841
01:31:00,083 --> 01:31:04,500
It's ok. I at least got
my daughter back alive.
842
01:31:05,166 --> 01:31:08,583
Right! She's alive...
843
01:31:09,541 --> 01:31:12,416
And she's safe. She will be.
844
01:31:14,541 --> 01:31:18,416
If she can't walk...
I'll carry her on my shoulders.
845
01:31:19,541 --> 01:31:23,916
But if I had to carry her to the
graveyard on the same shoulders...
846
01:31:24,916 --> 01:31:28,000
My heart will stop! It will!
847
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
Come on, control yourself.
848
01:31:32,708 --> 01:31:35,958
Don't feel bad. Let's go.
849
01:32:20,500 --> 01:32:22,750
You hid your love back then.
Now you hide your tears!
850
01:32:24,208 --> 01:32:26,833
We can't hide love or pain, Subbu.
851
01:32:28,375 --> 01:32:29,750
Do you know how valuable they are?
852
01:32:31,166 --> 01:32:34,208
Abhi... Can I ask you something?
853
01:32:35,000 --> 01:32:38,208
When you are in pain... Or happy...
854
01:32:39,500 --> 01:32:41,500
Did you ever remember you?
855
01:32:43,083 --> 01:32:44,708
Aren't you angry on me?
856
01:32:46,708 --> 01:32:49,666
In happiness,
we remember the people we love.
857
01:32:50,166 --> 01:32:52,750
In pain, we remember
the people who love us.
858
01:32:54,125 --> 01:32:56,583
My Subbu can't hide anger or love.
859
01:33:03,000 --> 01:33:07,000
Subbu, do you know your strengths?
Your smile... and your courage.
860
01:33:08,166 --> 01:33:09,875
The Subba Lakshmi I saw is different.
861
01:33:10,291 --> 01:33:13,666
I want to see the angry
Subba Lakshmi I once saw.
862
01:33:15,541 --> 01:33:17,666
Subbu, do you remember?
863
01:33:19,041 --> 01:33:24,375
They used to say that Subba Lakshmi's
anger is like a dangerous curse.
864
01:33:32,791 --> 01:33:35,291
Subbu, let's go.
865
01:33:35,333 --> 01:33:36,666
Abhi!
866
01:33:40,750 --> 01:33:41,833
Trust me!
867
01:33:44,458 --> 01:33:49,750
No matter how much we struggle,
the Mother saves us, right?
868
01:33:50,041 --> 01:33:52,416
Collector madam is here!
869
01:34:07,000 --> 01:34:10,375
Madam, take the holy blessings.
870
01:34:10,666 --> 01:34:13,916
You too, son.
871
01:34:15,083 --> 01:34:20,041
We are happy that you
are out of danger.
872
01:34:20,583 --> 01:34:24,500
This is the magic of
our Mother Olluramma!
873
01:34:25,166 --> 01:34:26,666
Pray for her.
874
01:34:27,375 --> 01:34:31,458
The Mother will always protect you.
875
01:34:35,083 --> 01:34:37,125
-Is everything ok now?
-Yeah.
876
01:34:41,375 --> 01:34:42,666
All good, uncle?
877
01:34:45,500 --> 01:34:49,791
-Uncle, who's this girl?
-She's...
878
01:34:50,375 --> 01:34:53,041
She's our village master's daughter.
879
01:34:53,041 --> 01:34:57,083
On the night of the attack on you...
Her family...
880
01:34:57,916 --> 01:34:59,916
Died in an accident.
881
01:35:04,875 --> 01:35:07,833
We are taking care of her from then on.
882
01:35:14,916 --> 01:35:16,916
He's driving me crazy!
883
01:35:23,458 --> 01:35:27,291
Sir, on the night of the attack...
884
01:35:27,666 --> 01:35:31,166
He's the one who took us to
a parked car in the woods.
885
01:35:32,375 --> 01:35:35,791
Listen... Do you remember
what did you see that day?
886
01:35:38,666 --> 01:35:41,208
Sir, he saw something else that day.
887
01:35:41,416 --> 01:35:44,833
He's been scribbling
something from that day on.
888
01:36:05,958 --> 01:36:08,958
Hello! Tell me, Ajay. How are you now?
889
01:36:09,583 --> 01:36:14,291
Abhi, he's killing me! Abhi, save me!
890
01:36:14,333 --> 01:36:15,958
Abhi, he's killing me!
891
01:36:18,666 --> 01:36:22,291
Hello, Ajay! Hello! Who the hell are you?
892
01:36:22,791 --> 01:36:24,375
Please let him go.
893
01:36:27,750 --> 01:36:30,125
Please! He's my friend.
894
01:36:30,166 --> 01:36:34,208
Is it? I feel so sorry for him.
895
01:36:34,750 --> 01:36:38,375
But where's the kick in a straight story?
896
01:36:40,208 --> 01:36:43,750
Please let go of him... Ajay!
897
01:36:44,375 --> 01:36:48,333
Let him go? Let him? Ok!
898
01:36:54,708 --> 01:36:56,291
Hello, Ajay!
899
01:36:56,458 --> 01:37:00,625
There's is a lot more coming, my son!
900
01:37:02,916 --> 01:37:04,125
Ajay!
901
01:37:05,666 --> 01:37:07,958
[singing]
902
01:37:49,875 --> 01:37:52,000
Shall I tell you something, Abhi?
903
01:37:52,000 --> 01:37:54,083
You might be tired
from searching for him.
904
01:37:54,208 --> 01:37:55,958
But I'm never tired of our friendship.
905
01:37:56,625 --> 01:37:58,333
My Abhi will never lose.
906
01:38:06,666 --> 01:38:10,958
Ajay, you have been my strength.
Now you are my courage.
907
01:38:12,458 --> 01:38:16,458
I swear on your soul...
That I'll catch him!
908
01:38:54,625 --> 01:38:57,750
Hey! Are you blind or what!
909
01:39:01,041 --> 01:39:02,750
You?
910
01:39:02,875 --> 01:39:06,375
I'm late for my construction work, sir.
Sorry, sir.
911
01:39:06,625 --> 01:39:07,791
Construction?
912
01:39:07,833 --> 01:39:12,208
We got the one who did the accident, sir.
Real estate Ram Krishna.
913
01:39:12,708 --> 01:39:14,333
He's really drunk while he did it, sir.
914
01:39:14,750 --> 01:39:19,041
You are Real estate Rama Krishna, right?
The drunk and hit case.
915
01:39:19,750 --> 01:39:23,750
I swear! I have nothing to
do with that accident, sir.
916
01:39:24,125 --> 01:39:27,166
I'm going home drunk and someone
hit me from behind on my head, sir.
917
01:39:30,375 --> 01:39:32,541
I woke up in the police station.
918
01:39:33,791 --> 01:39:35,833
They just took that car to
the police station, sir.
919
01:41:23,458 --> 01:41:26,791
Excuse me...
You got an order three days ago.
920
01:41:27,000 --> 01:41:30,291
Can you give me the details?
921
01:41:32,041 --> 01:41:37,500
Sorry, sir. My manager is not in.
If you still want that information...
922
01:41:38,291 --> 01:41:39,750
You have to pay me with something.
923
01:41:45,416 --> 01:41:47,416
The order came from the
Ratna Palace lodge, sir.
924
01:41:59,208 --> 01:42:02,791
Excuse me... The food order of this
bill is booked from this hotel.
925
01:42:02,916 --> 01:42:05,125
Can you give me the room number?
926
01:42:05,916 --> 01:42:10,458
This is the only lodge around here.
A lot of people come and go every day.
927
01:42:10,916 --> 01:42:13,250
How can we say who
ordered from what room?
928
01:42:14,583 --> 01:42:17,875
Can I go check the room?
A little urgent, please!
929
01:42:19,708 --> 01:42:21,416
-Ok, make it fast.
-Thanks, sir.
930
01:42:30,041 --> 01:42:32,166
-Who are you?
-Sorry!
931
01:42:39,791 --> 01:42:42,583
What do you want? Who are you?
932
01:42:46,041 --> 01:42:48,250
Hey, why are you peeking in?
933
01:43:07,291 --> 01:43:11,291
Hi... Where's the other receptionist?
934
01:43:11,916 --> 01:43:14,291
Satti Babu? He just went off duty, sir.
935
01:43:14,541 --> 01:43:16,333
I just came in.
936
01:43:16,958 --> 01:43:18,916
-What do you want, sir?
-Nothing.
937
01:43:30,083 --> 01:43:31,958
From which room was this ordered?
938
01:43:32,208 --> 01:43:35,125
This? It's our room
boy Malli's order, sir.
939
01:43:35,333 --> 01:43:39,875
He's been eating the same kind
of food from the last ten days!
940
01:43:41,958 --> 01:43:44,625
-Ok, thank you.
-Welcome, sir.
941
01:44:15,500 --> 01:44:18,333
-Sir, I'm off duty.
-Ok, go.
942
01:44:23,875 --> 01:44:26,583
-Sir...
-What?
943
01:44:29,250 --> 01:44:30,375
I forgot the parcel.
944
01:46:02,375 --> 01:46:04,708
Brother, here is the food parcel.
945
01:47:48,458 --> 01:47:50,000
Brother, tea.
946
01:48:07,166 --> 01:48:09,458
So you are finally here!
947
01:50:33,583 --> 01:50:34,875
Vishwa!
948
01:50:48,041 --> 01:50:51,375
He... How can he attack me?
949
01:50:53,375 --> 01:50:54,541
Subbu!
950
01:51:00,000 --> 01:51:02,541
It's me... Your Vishwa.
951
01:51:03,750 --> 01:51:09,125
The one who worked for you and
your uncle's house, with loyalty.
952
01:51:14,333 --> 01:51:19,708
The one who went mad for your beauty.
953
01:51:22,708 --> 01:51:27,416
The desire to have you rose to
new levels every passing day.
954
01:51:27,750 --> 01:51:30,750
But you started taking
new, unattainable heights.
955
01:51:33,416 --> 01:51:34,625
Subbu...
956
01:51:36,250 --> 01:51:38,166
With you being the collector...
957
01:51:39,750 --> 01:51:41,333
What would happen to me?
958
01:51:43,458 --> 01:51:45,166
I thought of killing myself.
959
01:51:47,125 --> 01:51:49,750
Didn't happen. I thought of killing you.
960
01:51:50,208 --> 01:51:51,791
I'll kill you!
961
01:51:51,833 --> 01:51:54,708
But I couldn't do it.
962
01:51:56,125 --> 01:51:58,916
Subbu, right then they said...
963
01:51:58,916 --> 01:52:02,708
Forget killing her and
think of how to destroy her.
964
01:52:04,625 --> 01:52:08,375
They said only then you'll be mine.
965
01:52:09,666 --> 01:52:11,000
-Leave me.
-Subbu...
966
01:52:11,041 --> 01:52:15,291
If I want to kill you... I would have.
967
01:52:18,291 --> 01:52:19,500
Subbu!
968
01:52:21,375 --> 01:52:24,875
I agreed to this, not to kill you.
969
01:52:25,916 --> 01:52:29,083
But to enjoy your downfall.
970
01:52:29,416 --> 01:52:31,958
Do you want to know who
ordered me to kill you?
971
01:52:33,750 --> 01:52:36,416
-Tell me...
-I won't!
972
01:52:42,375 --> 01:52:43,666
Subbu...
973
01:52:44,666 --> 01:52:47,583
Don't get tensed and waste your emotion.
974
01:52:47,833 --> 01:52:50,375
I kept searching for your
enemy all these days.
975
01:52:51,666 --> 01:52:54,000
They are right next to you...
In the form of family.
976
01:52:55,208 --> 01:52:56,458
Wonder who!
977
01:53:03,208 --> 01:53:06,750
Abhi... why are you
looking at my parents?
978
01:53:13,666 --> 01:53:15,208
It's me!
979
01:53:18,375 --> 01:53:20,291
SIVA SAKTHI TRAVELS
980
01:53:21,750 --> 01:53:22,916
It's me!
981
01:53:24,625 --> 01:53:28,625
With your growth...
you left us in tears.
982
01:53:29,000 --> 01:53:31,791
Do you think we are worthy enough
only to open your car door for you?
983
01:53:33,333 --> 01:53:37,041
You used to stand at my
door for just some sugar.
984
01:53:37,041 --> 01:53:40,833
But now I have to wait for
your appointment, is it?
985
01:53:42,666 --> 01:53:47,291
My daughter died just because
of you and your merit.
986
01:53:52,666 --> 01:53:54,166
What is this?
987
01:53:54,708 --> 01:53:57,708
You are the one who talks people
out of fear and pain, right?
988
01:53:59,041 --> 01:54:02,666
Be strong! She won't come back, right?
989
01:54:23,208 --> 01:54:26,791
Did you listen?
Subba Lakshmi got the first class.
990
01:54:26,958 --> 01:54:29,166
And Prasad Rao's daughter failed.
991
01:54:29,458 --> 01:54:31,125
That's why she committed suicide.
992
01:54:33,250 --> 01:54:35,458
Yeah, everyone thinks the same.
993
01:54:41,041 --> 01:54:44,458
Not just ours...
She's a goddess for all our houses now.
994
01:54:44,833 --> 01:54:46,958
Your niece have become the collector.
995
01:54:55,041 --> 01:54:58,083
I gave your dad seeds for his crop.
996
01:54:58,291 --> 01:55:00,708
But you closed off my seeds business.
997
01:55:06,208 --> 01:55:08,708
Did you send the monthly seed load?
998
01:55:08,750 --> 01:55:11,291
-Sir, that's...
-Take care of the accounts.
999
01:55:11,666 --> 01:55:16,791
Your niece has sent orders to
close our seed factories, sir.
1000
01:55:20,375 --> 01:55:24,375
People feel weird about your own
niece doing this to you, sir.
1001
01:55:24,416 --> 01:55:25,416
Damn it!
1002
01:55:27,166 --> 01:55:30,583
You are our relatives... So what!
1003
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
How you guys used to be!
1004
01:55:33,500 --> 01:55:38,375
You used to keep your heads
bowed in front of us. But now...
1005
01:55:39,208 --> 01:55:42,625
Does the public bowing their
heads to you made you big?
1006
01:55:42,625 --> 01:55:44,083
Does it!
1007
01:55:45,416 --> 01:55:48,708
Sir, our Subba Lakshmi is here.
1008
01:55:48,750 --> 01:55:51,666
-She's here.
-Subba Lakshmi is here.
1009
01:55:53,750 --> 01:55:57,666
Sir, the girl from our village...
She came back as a collector.
1010
01:55:57,708 --> 01:56:00,166
Let's make her light the
holy light this year.
1011
01:56:00,583 --> 01:56:04,375
As if there is a difference between me
lighting it and my niece lighting it.
1012
01:56:04,625 --> 01:56:06,583
-Get it done.
-Ok, sir.
1013
01:56:14,500 --> 01:56:18,208
No matter how much you earn and rise...
You have to know your place.
1014
01:56:18,333 --> 01:56:19,875
Your heads should stay bowed.
1015
01:56:21,083 --> 01:56:23,375
Your mom used to wear
my old sarees as new.
1016
01:56:23,750 --> 01:56:25,541
But now everyone respects her above me.
1017
01:56:26,125 --> 01:56:28,541
How do you think that
will let me be at peace?
1018
01:56:28,541 --> 01:56:31,625
That's why we wanted to
take away YOUR peace.
1019
01:56:31,625 --> 01:56:33,791
We can't do that directly, right?
1020
01:56:34,500 --> 01:56:36,458
That's why we used him as a pawn.
1021
01:56:37,083 --> 01:56:39,041
We wanted to destroy you!
1022
01:57:00,916 --> 01:57:03,583
Sir, it's not what it looks like... Sir!
1023
01:57:08,916 --> 01:57:11,583
Did you like what you see?
1024
01:57:12,416 --> 01:57:15,041
Want to get her? Go get her!
1025
01:57:17,708 --> 01:57:19,000
Go get her...
1026
01:57:31,958 --> 01:57:33,375
Come on...
1027
01:57:37,750 --> 01:57:39,041
What's all this, aunty?
1028
01:57:42,541 --> 01:57:46,291
I treated you equally to my mom and dad.
1029
01:57:47,791 --> 01:57:48,875
But...
1030
01:57:48,916 --> 01:57:54,333
You failed to treat
me like your daughter.
1031
01:57:55,916 --> 01:58:00,333
I thought everyone is happy about my win.
1032
01:58:00,791 --> 01:58:04,375
But... I get it now.
1033
01:58:07,458 --> 01:58:10,166
Everyone is happy... except you.
1034
01:58:16,916 --> 01:58:19,041
Except you!
1035
01:58:20,833 --> 01:58:24,458
You are angry only because
I've been the collector, right?
1036
01:58:26,750 --> 01:58:30,958
What if it's your
neighbours Lakshmi or Sita?
1037
01:58:32,625 --> 01:58:34,541
You would have been happy for
them, right?
1038
01:58:37,500 --> 01:58:43,500
People say that our win will
make our own people jealous...
1039
01:58:46,541 --> 01:58:48,000
And I didn't believe in it.
1040
01:58:51,000 --> 01:58:54,458
But now I see it!
1041
01:58:56,791 --> 01:58:58,000
After all this...
1042
01:58:59,666 --> 01:59:01,916
Do you know why I still call you 'Aunt'?
1043
01:59:09,666 --> 01:59:11,500
After Maheswari died...
1044
01:59:13,208 --> 01:59:16,000
The way I look after my mom and dad...
1045
01:59:17,750 --> 01:59:20,291
I promised myself that I would
look after you the same way.
1046
01:59:22,916 --> 01:59:24,875
You guys grew angry with me...
1047
01:59:28,500 --> 01:59:31,291
But my love that grew towards you...
1048
01:59:33,583 --> 01:59:35,000
You failed to see it!
1049
01:59:39,375 --> 01:59:41,958
Subbu... We are getting
late for the press meet.
1050
01:59:44,791 --> 01:59:47,208
Collector Subba Lakshmi
recovered from the attack.
1051
01:59:47,250 --> 01:59:50,458
And she's going to go
live from her office.
1052
01:59:50,791 --> 01:59:53,750
The public is waiting
eagerly for her speech.
1053
01:59:55,416 --> 01:59:57,791
Madam, did you get to
know who's your attacker?
1054
01:59:58,125 --> 02:00:01,041
Is it the MLA like everyone thinks?
1055
02:00:01,541 --> 02:00:05,625
They say that some big-shots who hate
you did this. What's your opinion?
1056
02:00:05,666 --> 02:00:07,000
Please answer, madam.
1057
02:00:07,625 --> 02:00:11,125
If not you, who will answer the public.
Please talk.
1058
02:00:13,041 --> 02:00:16,750
Sometimes in life,
we come across a time we can't accept.
1059
02:00:17,041 --> 02:00:21,291
Right then, the world around
us with show the reality.
1060
02:00:22,666 --> 02:00:24,250
We can't justify everything.
1061
02:00:24,750 --> 02:00:28,083
We can't expect everything
and every turn...
1062
02:00:28,583 --> 02:00:30,750
But they'll show us a
truth that we never saw.
1063
02:00:31,250 --> 02:00:33,750
The same thing happened with my life.
1064
02:00:34,333 --> 02:00:35,500
What happened, madam?
1065
02:00:35,541 --> 02:00:38,291
Is this an attack,
or a plan to kill you?
1066
02:00:39,625 --> 02:00:41,250
This is not an attack.
1067
02:00:41,541 --> 02:00:45,750
For a question I never imagined...
The world I believed in is the answer.
1068
02:00:46,500 --> 02:00:49,500
This is a weapon that's
used against me. But...
1069
02:00:50,916 --> 02:00:52,541
What they don't know is that...
1070
02:00:53,416 --> 02:00:57,666
None of this managed to
break my self-confidence.
1071
02:00:59,833 --> 02:01:01,416
They made me even stronger.
1072
02:01:01,916 --> 02:01:03,333
I never thought...
1073
02:01:04,625 --> 02:01:07,416
That the family I've got around me...
1074
02:01:08,250 --> 02:01:09,625
Will drag me down.
1075
02:01:10,958 --> 02:01:13,291
Madam, what are you trying to say?
1076
02:01:15,250 --> 02:01:17,125
Let me tell you a small story.
1077
02:01:18,208 --> 02:01:22,750
I still remember...
That day, a six-year-old girl...
1078
02:01:23,000 --> 02:01:24,666
Witnessed what helping others look like.
1079
02:01:26,000 --> 02:01:30,041
The girl asked her father who she is
and he replied 'It's the collector'.
1080
02:01:31,416 --> 02:01:36,291
He didn't understand what inspired her,
but he took up his daughter's dreams.
1081
02:01:36,791 --> 02:01:41,833
But his daughter's win will
make only him a happy person.
1082
02:01:43,291 --> 02:01:48,250
But is own people will feel jealous
of her. And he failed to see that.
1083
02:01:51,375 --> 02:01:54,208
My success made my own people jealous.
1084
02:01:56,291 --> 02:01:58,083
It came until it almost killed me.
1085
02:02:00,041 --> 02:02:02,541
This has to change and that's the truth.
1086
02:02:03,500 --> 02:02:04,916
We have to change it.
1087
02:02:06,916 --> 02:02:10,125
Breaking news!
The mystery is finally solved.
1088
02:02:10,250 --> 02:02:16,208
Police arrested MLA and his son along
with collector's uncle and aunt.
1089
02:02:16,541 --> 02:02:21,083
The powerful lady, Subba Lakshmi
IAS too charge as collector again.
82485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.