All language subtitles for the.blacklist.s03e12.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,822 --> 00:00:04,991 Hei! Stai! Stai! 2 00:00:05,725 --> 00:00:06,759 Ceva �n plus. 3 00:00:07,493 --> 00:00:08,761 Mersi. B�ie�ii s-au distrat. 4 00:00:08,895 --> 00:00:10,797 Mersi. Sunt copii buni. Mai pu�in al t�u. 5 00:00:10,930 --> 00:00:12,699 Cred c� �i trebuie mai mult zah�r. 6 00:00:13,700 --> 00:00:14,801 Pa. 7 00:00:18,004 --> 00:00:19,005 Hei! B�ie�i! 8 00:00:19,372 --> 00:00:21,774 - Pleca�i de pe strad�. - Bine, pa. 9 00:00:33,019 --> 00:00:34,487 �tiu, hai. 10 00:00:36,889 --> 00:00:37,890 Cred c� glume�ti. 11 00:00:54,741 --> 00:00:55,942 Dumnezeule, nu! 12 00:00:56,542 --> 00:00:59,345 Nu! Ce... 13 00:01:00,713 --> 00:01:03,816 Ce? De ce? Ce am f�cut? 14 00:01:04,050 --> 00:01:05,385 Ajutor! 15 00:01:05,518 --> 00:01:09,422 Ajutor! Ajutor! 16 00:01:51,698 --> 00:01:53,032 LISTA NEAGR� 17 00:02:03,910 --> 00:02:04,911 COPIL PRO - CONTRA 18 00:02:05,044 --> 00:02:07,513 COPILUL MEU - VIA�A MEA FAMILIE - REDDINGTON 19 00:02:07,647 --> 00:02:08,748 �ANSA LA O VIA�� NORMAL� 20 00:02:08,881 --> 00:02:09,982 AM CAZIER, N-AM PRIETENI, N-AM FAMILIE 21 00:02:23,129 --> 00:02:25,498 - Salut. - Bun�. Micul dejun e gata. 22 00:02:25,665 --> 00:02:28,935 Am suc, cafea, pateuri cu mere de la Pan Lourdes 23 00:02:29,068 --> 00:02:30,937 �i n-am luat cl�tite. 24 00:02:31,070 --> 00:02:32,572 Bine, grozav. 25 00:02:32,939 --> 00:02:34,674 - Stai s� te ajut. - M� descurc. 26 00:02:34,807 --> 00:02:38,711 - N-ar trebui s� ridici greut��i. - Coastele nu m� dor, a�a c� sunt bine. 27 00:02:38,878 --> 00:02:41,547 Asta o s� decid eu. Las�-m� s� m� uit pu�in. 28 00:02:41,681 --> 00:02:44,684 - Prefer profesorul studios. - Atunci ai noroc, 29 00:02:44,817 --> 00:02:46,953 pentru c� mi-am g�sit o slujb�. 30 00:02:47,086 --> 00:02:52,158 O slujb� adev�rat� de profesor de istorie la liceul Shorewood din Boston. 31 00:02:52,525 --> 00:02:53,993 Boston? Te mu�i la... 32 00:02:54,160 --> 00:02:55,595 Noi ne mut�m la Boston. 33 00:02:55,928 --> 00:02:59,932 �tiu c�-�i trebuie timp s� te g�nde�ti la toate, 34 00:03:00,066 --> 00:03:02,468 dar ce ai p��it tu e groaznic. �n�elegi? 35 00:03:02,602 --> 00:03:06,672 A fost ca un semn uria� de la Dumnezeu c� trebuie s� �ncepi o via�� nou�. 36 00:03:06,839 --> 00:03:10,743 Dac� nu vrei s-o faci pentru noi, f�-o pentru copilul nostru. 37 00:03:11,978 --> 00:03:14,046 Copilul nostru? 38 00:03:14,847 --> 00:03:17,517 Vino aici, b�iete! Uite-l pe Hudson. 39 00:03:17,683 --> 00:03:21,721 Nu vreau s� �ntrerup reuniunea de familie, dar trebuie s� plec. 40 00:03:21,888 --> 00:03:23,923 Eu trebuie s� v�d campusul din Boston. 41 00:03:24,090 --> 00:03:26,058 - Cur�� aici �nainte s� plec. - Bine. 42 00:03:26,626 --> 00:03:27,827 Profesor? 43 00:03:27,994 --> 00:03:31,063 �mi pl�ceau multe lucruri la fosta noastr� via��, 44 00:03:31,864 --> 00:03:32,865 printre care �i tu. 45 00:03:34,567 --> 00:03:36,135 Stai, stai. 46 00:03:37,170 --> 00:03:38,171 A, da. 47 00:03:39,439 --> 00:03:40,440 Ai grij� de tine. 48 00:03:54,220 --> 00:03:56,222 F�-TE BINE 49 00:04:03,996 --> 00:04:06,866 Edward Weston a fost un asociat al meu. 50 00:04:07,033 --> 00:04:08,734 �nc� nu se �tie cine l-a ucis. 51 00:04:08,868 --> 00:04:12,538 Cauzele arsurilor lui au fost un mister p�n� acum. 52 00:04:12,705 --> 00:04:16,976 William Dowd. A fost g�sit sub podul de peste strada 14 azi-diminea��, 53 00:04:17,109 --> 00:04:18,878 stropit cu plumb topit. 54 00:04:19,045 --> 00:04:20,713 Semnele �i folosirea plumbului 55 00:04:20,847 --> 00:04:25,051 indic� folosirea unui instrument medieval numit subtil "stropitoarea cu plumb". 56 00:04:25,184 --> 00:04:28,554 Instrumentul se folosea la stropirea victimelor cu plumb topit. 57 00:04:28,688 --> 00:04:31,891 Sau, �n cazul dlui Dowd, la turnarea acestuia �n gura lui, 58 00:04:32,024 --> 00:04:34,594 cauz�nd arsuri interne grave �i apoi moartea. 59 00:04:34,727 --> 00:04:36,662 Te plictisim, Donald? 60 00:04:36,829 --> 00:04:38,498 Unde-i Keen? 61 00:04:38,664 --> 00:04:40,666 N-ai fi aici f�r� ea dac� ar fi bine. 62 00:04:40,833 --> 00:04:42,235 Se recupereaz� bine. 63 00:04:42,602 --> 00:04:44,237 - M-ai lini�tit. - Sunt sigur. 64 00:04:44,570 --> 00:04:46,072 I-ai confiscat arma. 65 00:04:46,205 --> 00:04:49,175 Crezi c� un infractor ar trebui s� poarte arm�? 66 00:04:49,509 --> 00:04:51,043 To�i cei pe care-i cunosc eu poart�. 67 00:04:53,646 --> 00:04:55,548 V�d c� a�i �nceput f�r� mine. 68 00:04:55,715 --> 00:04:58,518 - Ar trebui s� te recuperezi. - Ia-�i c�te zile libere vrei. 69 00:04:58,684 --> 00:05:02,755 V� mul�umesc pentru asta, pentru flori �i pentru romanele de duzin�. 70 00:05:02,889 --> 00:05:07,560 Mai ales pentru c�r�i, Aram. Mul�umesc, dar sunt bine. 71 00:05:07,727 --> 00:05:09,862 Nu vreau s� v� �ntrerup. Ce caz avem? 72 00:05:11,030 --> 00:05:14,767 Sf�ntul Ordin Vehm, un grup de justi�iari care operau 73 00:05:14,901 --> 00:05:18,137 �n zonele germanice ale Europei �n Evul Mediu. 74 00:05:18,304 --> 00:05:21,574 Tribunalul Vehm era aprobat de �mp�rat 75 00:05:21,707 --> 00:05:24,544 �i coordonat de arhiepiscop ca s� pedepseasc� p�c�to�ii. 76 00:05:24,677 --> 00:05:26,045 Ce p�cate au comis cei doi? 77 00:05:26,212 --> 00:05:27,647 �n secolul al XV-lea, 78 00:05:27,780 --> 00:05:30,917 ordinul Vehm judeca erezia �i vr�jitoria. 79 00:05:31,050 --> 00:05:32,685 Dar �n ziua de azi, cine �tie? 80 00:05:32,852 --> 00:05:35,655 La apogeul puterii lor, au omor�t mii de oameni. 81 00:05:35,821 --> 00:05:38,291 Dac� am dreptate �i ordinul Vehm a fost ref�cut, 82 00:05:38,624 --> 00:05:40,960 s-ar putea s� avem de-a face cu multe victime. 83 00:05:41,093 --> 00:05:44,730 Aram, vezi ce cazuri nerezolvate g�se�ti cu mod de operare similar. 84 00:05:44,864 --> 00:05:47,033 Ressler, Navabi, g�si�i-o pe so�ia lui Dowd. 85 00:05:47,166 --> 00:05:48,834 - Vede�i ce �tie. - Ce-i aia? 86 00:05:48,968 --> 00:05:50,870 - E vreun metal? - E plumb. 87 00:05:51,037 --> 00:05:52,571 Ar trebui s� te odihne�ti. 88 00:05:52,738 --> 00:05:56,642 �l rog pe Aram s� cear� o analiz�, ca s� vedem dac� g�sim furnizorul. 89 00:05:58,978 --> 00:06:01,847 Am pus agen�i s�-l caute intens pe cel care a atacat-o. 90 00:06:02,014 --> 00:06:03,783 Nu-i nevoie. 91 00:06:08,354 --> 00:06:11,590 Poftim. Ai grij�, e �nc�rcat. 92 00:06:15,594 --> 00:06:16,896 - Sunt �ns�rcinat�. - Da. 93 00:06:17,697 --> 00:06:18,931 �tiu de ceva timp. 94 00:06:20,366 --> 00:06:22,034 - Cum? - E evident. 95 00:06:22,201 --> 00:06:23,970 Corpul t�u, pielea ta... 96 00:06:24,103 --> 00:06:28,274 Privirea din ochii t�i, pofte pentru m�nc�ruri diferite... 97 00:06:28,607 --> 00:06:32,178 - Ai gre�uri, e�ti c�scat�, sup�r�cioas�... - Da. 98 00:06:34,046 --> 00:06:37,750 Cu tot ce se �nt�mpla, am... 99 00:06:38,918 --> 00:06:41,053 Cred c� �tiam, 100 00:06:41,187 --> 00:06:42,888 dar nu puteam s�... 101 00:06:43,022 --> 00:06:45,057 Am luat un test de sarcin� acum trei s�pt�m�ni 102 00:06:45,191 --> 00:06:46,659 �i l-am aruncat �nainte s�-l fac. 103 00:06:46,792 --> 00:06:49,662 S� �nfrunt Cabala nu era o problem�, 104 00:06:49,795 --> 00:06:55,234 dar s� aflu c�-s �ns�rcinat� nu puteam s� suport. 105 00:06:55,401 --> 00:06:56,969 B�nuiesc c� Tom e tat�l. 106 00:06:57,703 --> 00:06:59,638 Lui nu i-am spus. 107 00:07:02,074 --> 00:07:04,210 �nc� �ncearc� s�-�i fac� ordine �n via��. 108 00:07:04,343 --> 00:07:06,178 �i-a g�sit de lucru la Boston. 109 00:07:06,345 --> 00:07:12,151 �tiu c� vrei s� crezi c� munca noastr� s-a terminat, dar nu e a�a. 110 00:07:12,318 --> 00:07:15,388 Venirea unui copil ne va face treaba 111 00:07:16,155 --> 00:07:18,391 infinit mai dificil�. 112 00:07:23,963 --> 00:07:25,231 CHICAGO, ILLINOIS 113 00:07:25,364 --> 00:07:26,799 Ce i-au f�cut... 114 00:07:26,966 --> 00:07:28,234 Cine ar face a�a ceva? 115 00:07:28,367 --> 00:07:31,270 So�ul dv. avea du�mani? Avea probleme la serviciu? 116 00:07:31,437 --> 00:07:32,972 Nu avea. 117 00:07:34,373 --> 00:07:37,410 William era un om bun �i un tat� grozav. 118 00:07:37,777 --> 00:07:39,345 Era activ �n comunitate. 119 00:07:39,712 --> 00:07:42,381 - C�nd fiica noastr� era la �coal�... - C��i copii ave�i? 120 00:07:42,748 --> 00:07:44,417 Unul. Pe Amy. 121 00:07:44,750 --> 00:07:46,419 E ceva ce nu ne spune. 122 00:07:46,752 --> 00:07:49,321 Dou�zeci de poze pe frigider �i niciuna cu fiica lor? 123 00:07:49,455 --> 00:07:51,390 Crezi c� s-a �nt�mplat ceva �ntre ei? 124 00:07:51,724 --> 00:07:52,725 Trebuie s-o g�sim, 125 00:07:52,858 --> 00:07:55,261 s� vedem dac� a fost un tat� bun, cum crede so�ia. 126 00:07:55,394 --> 00:07:57,463 B�nuiesc c� r�spunsul este nu. 127 00:08:02,868 --> 00:08:05,404 P�rinte, iart�-m�, c�ci am p�c�tuit. 128 00:08:05,738 --> 00:08:08,140 A trecut o s�pt�m�n� de la ultima spovedanie. 129 00:08:08,307 --> 00:08:11,243 De atunci am omor�t doi oameni. 130 00:08:11,410 --> 00:08:16,215 Bravo, fiule, c�ci tu e�ti v�rful Lui de lance. 131 00:08:16,348 --> 00:08:20,286 Prin m�inile tale e �nf�ptuit� judecata Lui. 132 00:08:25,758 --> 00:08:26,759 FI�A SUBIECTULUI 133 00:08:26,892 --> 00:08:28,861 S� ne rug�m. Tat�l nostru... 134 00:08:40,105 --> 00:08:42,808 Am g�sit 12 crime cu acela�i mod de operare. 135 00:08:42,941 --> 00:08:46,044 Toate victimele au fost supuse la forme de tortur� medievale. 136 00:08:46,178 --> 00:08:49,514 Sam Archer a fost biciuit p�n� c�nd i s-a spart o arter� 137 00:08:49,648 --> 00:08:51,082 �i a s�ngerat p�n� a murit. 138 00:08:51,450 --> 00:08:53,885 V�n�t�ile, fracturile �i �n�ep�turile ad�nci 139 00:08:54,019 --> 00:08:56,455 arat� c� extremit��ile lui Joseph Gibson 140 00:08:56,588 --> 00:08:59,658 au fost strivite cu un dispozitiv numit "cizma spaniol�". 141 00:08:59,791 --> 00:09:02,494 Victimele nu aveau cazier. De ce au fost alese? 142 00:09:02,627 --> 00:09:05,163 Nu suntem siguri. �nc� mai cercet�m dosarele. 143 00:09:05,497 --> 00:09:07,032 Domnule... Sunt din partea so�iei. 144 00:09:07,732 --> 00:09:08,967 Sunt frumoase. 145 00:09:09,601 --> 00:09:10,602 �n biroul meu. 146 00:09:11,837 --> 00:09:12,838 Ce mai �tim? 147 00:09:13,004 --> 00:09:15,774 Au g�sit-o pe fiica lui William Dowd, acum Lisa Neil. 148 00:09:15,907 --> 00:09:17,008 Nume nou, CNP nou. 149 00:09:17,142 --> 00:09:20,812 - Sigur se ascunde pentru ceva. - Sau de cineva. Ne ocup�m noi. 150 00:09:24,916 --> 00:09:26,585 E un moment prost? 151 00:09:27,552 --> 00:09:29,788 - Credeam c� a�i plecat. - De-asta am venit. 152 00:09:29,921 --> 00:09:32,023 Eu �i Ressler suntem parteneri? 153 00:09:32,190 --> 00:09:33,592 Ar fi o problem�? 154 00:09:33,725 --> 00:09:34,960 M-a concediat. 155 00:09:35,527 --> 00:09:37,863 Da. O decizie corect� �n �mprejur�rile date, 156 00:09:37,996 --> 00:09:39,664 dar pe care o regret� mult 157 00:09:39,798 --> 00:09:41,867 - ...�i se str�duie�te s-o repare. - Da? 158 00:09:42,000 --> 00:09:45,036 �n raportul pe care mi l-a dat c�nd m-am �ntors, 159 00:09:45,170 --> 00:09:47,706 a explicat elocvent valoarea ta pentru echip�. 160 00:09:47,873 --> 00:09:50,709 Po�i s�-l cite�ti dup� ce o interoghezi pe Lisa Neil. 161 00:09:50,876 --> 00:09:52,277 Uneori e greu s� ier�i. 162 00:09:55,146 --> 00:09:56,181 Lisa Neil. 163 00:10:23,241 --> 00:10:25,277 Cabinetul doctorului Meyer? 164 00:10:25,644 --> 00:10:27,879 Am programare s�pt�m�na viitoare pentru fiul meu. 165 00:10:28,046 --> 00:10:29,881 Cred c� e autodistructiv. 166 00:10:30,549 --> 00:10:32,617 Trebuie s� fie consultat de urgen��. 167 00:10:32,817 --> 00:10:33,952 Lisa Neil? 168 00:10:34,085 --> 00:10:36,888 - V� pot ajuta cu ceva? - Sunt agent Navabi, FBI. 169 00:10:37,022 --> 00:10:38,256 El e agent Ressler. 170 00:10:38,623 --> 00:10:40,926 Vrem s�-�i punem �ntreb�ri despre tat�l t�u. 171 00:10:41,092 --> 00:10:42,761 Tata a murit cu ani �n urm�. 172 00:10:42,894 --> 00:10:45,230 Probabil c� m� confunda�i cu altcineva. 173 00:10:45,597 --> 00:10:46,631 Cu Amy Dowd? 174 00:10:53,872 --> 00:10:55,707 Alo? 175 00:10:56,341 --> 00:10:57,709 E cineva? 176 00:11:06,818 --> 00:11:09,721 - Nu era nimeni �n fa��. - Secretara pleac� la cinci. 177 00:11:09,888 --> 00:11:13,224 - Trebuie s� fi�i dl Harris. - Da. 178 00:11:13,358 --> 00:11:16,061 Unde e fiul dv.? �tiu c� programarea e pentru el. 179 00:11:16,227 --> 00:11:20,098 Ar trebui s� fie, dar so�ia mea nu crede �n terapie. 180 00:11:20,265 --> 00:11:23,335 Crede c� oamenii ca tine fac mai mult r�u dec�t bine. 181 00:11:23,935 --> 00:11:26,104 Asta faci, dr. Meyer? 182 00:11:26,604 --> 00:11:27,639 Nu cred. 183 00:11:27,772 --> 00:11:29,774 Intra�i. Spune�i-mi ce are fiul dv. 184 00:11:29,908 --> 00:11:31,943 - Tata a fost ucis? - Da. 185 00:11:32,110 --> 00:11:34,879 De oameni care credeau c� a p�c�tuit. 186 00:11:35,013 --> 00:11:38,083 Ne-ar ajuta s� g�sim criminalul dac� am �ti adev�rul. 187 00:11:38,249 --> 00:11:40,752 - E adev�rat? - Da. 188 00:11:40,919 --> 00:11:42,887 De-asta am fugit. 189 00:11:43,054 --> 00:11:44,990 Pot s� te �ntreb cum te por�i cu copiii? 190 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 Cum se desf�oar� treaba. 191 00:11:47,292 --> 00:11:49,828 E important s� v�d cum e copilul, 192 00:11:49,961 --> 00:11:52,831 a�a c� la primele �edin�e ar fi singur cu mine. 193 00:11:52,998 --> 00:11:54,766 F�r� s� fie prezent un p�rinte? 194 00:11:54,899 --> 00:11:58,203 Ca s� le c�tig �ncrederea, e mai bine s� �ncep a�a. 195 00:11:58,370 --> 00:12:00,805 Aveam 12 ani. 196 00:12:00,972 --> 00:12:03,375 Am venit de la piscina unor prieteni... 197 00:12:03,708 --> 00:12:06,177 Am cobor�t la demisol, mi-am pus costumul �n usc�tor 198 00:12:06,311 --> 00:12:07,679 �i el era acolo. 199 00:12:08,079 --> 00:12:09,948 - Tat�l t�u? - �i altcineva. 200 00:12:10,215 --> 00:12:11,683 Un b�iat. 201 00:12:11,850 --> 00:12:14,819 C�nd vei fi singur cu fiul meu, o s�-l atingi? 202 00:12:15,020 --> 00:12:16,688 Nici vorb�. 203 00:12:16,855 --> 00:12:18,723 Nu �n�eleg ce vrei s� spui. 204 00:12:18,857 --> 00:12:21,426 Vrei s�-�i imaginezi c�-l atingi? 205 00:12:25,163 --> 00:12:28,767 �mi pare r�u c� fiul t�u are probleme, dar ar fi bine s� pleci. 206 00:12:34,005 --> 00:12:37,208 - Nu. Ce faci? Nu! - Tu r�ne�ti copii. 207 00:12:37,342 --> 00:12:39,711 Le c�tigi �ncrederea �i apoi �i molestezi. 208 00:12:41,179 --> 00:12:43,815 Au spus c� sunt nebun�. 209 00:12:43,948 --> 00:12:48,086 C� mi-am imaginat totul. C� tata nu l-a violat niciodat� pe b�ie�elul �la. 210 00:12:48,253 --> 00:12:50,121 Dar eu �tiu adev�rul. 211 00:12:50,789 --> 00:12:53,458 Tata a fost un monstru. 212 00:12:54,692 --> 00:12:56,961 Cine l-a ucis a f�cut un bine lumii �ntregi. 213 00:12:57,095 --> 00:13:00,165 - To�i pl�tim pentru p�catele noastre. - Nu! Ce faci? 214 00:13:00,298 --> 00:13:02,067 Ce-i aia? Ce faci? 215 00:13:02,233 --> 00:13:03,268 Eu am pl�tit... 216 00:13:03,401 --> 00:13:07,172 - Despre ce vorbe�ti? - E timpul s� pl�te�ti �i tu. 217 00:13:12,310 --> 00:13:14,879 Ne-am mai �nt�lnit. Cred c� tu e�ti noua vecin�. 218 00:13:15,046 --> 00:13:16,281 - Eu sunt Zoe. - Liz. 219 00:13:16,448 --> 00:13:17,449 Cine e? 220 00:13:17,816 --> 00:13:20,318 - Stanley. - Bun�, Stanley. 221 00:13:20,452 --> 00:13:23,054 Bun�, Stanley. 222 00:13:23,188 --> 00:13:24,489 Ce dr�gu� e! 223 00:13:24,856 --> 00:13:26,925 Nu te l�sa p�c�lit�. E un dr�cu�or. 224 00:13:27,092 --> 00:13:29,260 N-a dormit o noapte �ntreag� niciodat�. 225 00:13:29,394 --> 00:13:31,262 Putem s� st�m treze �mpreun�. 226 00:13:31,429 --> 00:13:35,366 - �i eu a�tept un dr�cu�or. - Serios? Grozav! 227 00:13:35,500 --> 00:13:39,070 Dac� nu socote�ti lipsa de somn, de sex �i vergeturile enorme, 228 00:13:39,204 --> 00:13:41,172 e cu adev�rat grozav. 229 00:13:41,773 --> 00:13:43,975 Eu nu v�d ce e grozav, dar a�a se zice. 230 00:13:44,142 --> 00:13:47,112 Sunt sigur� c� ai o mie de �ntreb�ri. Sunt mereu aici. 231 00:13:47,245 --> 00:13:49,781 - Sunt aici tot timpul. - ��i mul�umesc. 232 00:13:49,914 --> 00:13:52,283 Cred c� o s� profit de ofert�. Mul�umesc. 233 00:13:55,954 --> 00:13:57,455 Credeam c� te duci la Boston. 234 00:13:57,789 --> 00:14:00,892 Am reprogramat pentru m�ine. Am vrut s� mai stau aici. 235 00:14:01,493 --> 00:14:03,128 Ce-i aia? 236 00:14:03,328 --> 00:14:06,965 Ceva ce am �inut �n portofel de c�nd mi-ai dat-o. 237 00:14:08,399 --> 00:14:10,401 - E cumva...? - O speran��. O dorin��. 238 00:14:10,535 --> 00:14:14,305 Copilul pe care trebuia s�-l adopt�m �i care eu sper 239 00:14:14,873 --> 00:14:16,441 va fi cel pe care o s�-l avem. 240 00:14:19,410 --> 00:14:21,379 - Mi-ai g�sit lista. - Pro: 241 00:14:21,513 --> 00:14:26,317 �ansa la o via�� normal�, familie, so� mort dup� mine, cu p�tr��ele. 242 00:14:27,118 --> 00:14:28,419 Serios? 243 00:14:29,354 --> 00:14:33,057 Liz, a�tept�m un copil. 244 00:14:33,191 --> 00:14:37,228 Da. Dar �nainte s� te bucuri prea tare... 245 00:14:37,362 --> 00:14:38,797 E prea t�rziu pentru asta. 246 00:14:38,930 --> 00:14:41,199 M� g�ndesc s� dau copilul spre adop�ie. 247 00:14:43,034 --> 00:14:44,569 De ce? De ce? 248 00:14:45,804 --> 00:14:48,473 - De ce ai face asta? - Mai uit�-te o dat� la list�. 249 00:14:48,807 --> 00:14:51,543 Sunt doar trei lucruri �n coloana "pro" �i poate... 250 00:14:51,876 --> 00:14:54,245 Pot s� g�sesc o sut� de lucruri contra. 251 00:14:54,412 --> 00:14:56,181 Sunt infractoare. 252 00:14:56,815 --> 00:14:59,450 - Lumea m� ur�te. Sunt o paria. - La Washington. 253 00:14:59,818 --> 00:15:03,588 De-asta trebuie s� ne mut�m. Iar restul? Slujba periculoas� se rezolv�. 254 00:15:03,922 --> 00:15:08,593 - Nem�ritat�, se rezolv�. - Asta nu era pe lista mea. 255 00:15:08,927 --> 00:15:11,396 Pot s� visez �i eu. Pot? 256 00:15:11,563 --> 00:15:16,234 Da. Toate se pot rezolva, Tom. Cu o singur� excep�ie. 257 00:15:17,435 --> 00:15:19,137 Reddington. 258 00:15:19,270 --> 00:15:20,438 Putem s� fugim de el. 259 00:15:20,572 --> 00:15:24,342 Via�a lui �i via�a mea sunt pline de violen��, 260 00:15:24,475 --> 00:15:31,182 de m�nie, de ur� �i moarte. Cum s� aduc un copil �ntr-o astfel de lume? 261 00:15:32,417 --> 00:15:35,420 - Lumea mea. - Lumea noastr�, Liz. 262 00:15:35,587 --> 00:15:36,621 Nu a lui. A noastr�. 263 00:15:36,955 --> 00:15:40,091 De-asta nu �i-am zis. �tiam c� vei fi enervant de optimist. 264 00:15:40,258 --> 00:15:43,328 - Tu nu vrei s� fii optimist�? - Nu vreau s� fiu naiv�. 265 00:15:43,962 --> 00:15:46,030 Promite-mi c� nu te gr�be�ti s� decizi. 266 00:15:46,197 --> 00:15:48,867 Bine? Legat de Boston, de noi 267 00:15:50,401 --> 00:15:52,370 �i de mititelul nostru. 268 00:15:55,607 --> 00:15:57,575 - Ce? - Sunt sigur� 269 00:15:57,909 --> 00:16:00,411 c� am pus semne de �ntrebare l�ng� numele t�u. 270 00:16:00,545 --> 00:16:01,646 - Serios? - Da. 271 00:16:01,980 --> 00:16:04,482 E ciudat, se pare c� �i-ai schimbat p�rerea. 272 00:16:08,086 --> 00:16:09,454 �ANSA LA O VIA�� NORMAL� TOM!!!! 273 00:16:09,587 --> 00:16:11,656 Dumnezeule! 274 00:16:15,979 --> 00:16:18,215 Sunt un om violent. 275 00:16:19,983 --> 00:16:23,086 Am adoptat un stil de via�� care necesit� asta. 276 00:16:24,922 --> 00:16:26,990 R�nesc oameni. 277 00:16:27,558 --> 00:16:29,226 Omor oameni. 278 00:16:30,194 --> 00:16:32,162 �i de fiecare dat� c�nd o fac, 279 00:16:32,496 --> 00:16:34,832 �n acel moment, 280 00:16:35,766 --> 00:16:39,102 o parte din mine moare al�turi de ei. 281 00:16:41,572 --> 00:16:43,907 C�nd eram t�n�r, 282 00:16:44,041 --> 00:16:48,612 �mi imaginam roman�at via�a de proscris. 283 00:16:48,745 --> 00:16:50,514 B�ie�ii r�i... 284 00:16:54,084 --> 00:16:56,687 Dar asta a fost demult. 285 00:16:57,754 --> 00:16:59,089 Raymond. 286 00:17:01,024 --> 00:17:03,560 - Da. - Membrii Vehm v�neaz� pedofili. 287 00:17:03,694 --> 00:17:06,129 Fiica lui William a confirmat c� asta era tat�l ei. 288 00:17:06,263 --> 00:17:07,764 Nu vrei s� te odihne�ti, nu? 289 00:17:07,931 --> 00:17:09,733 Sunt gravid�, nu bolnav�. 290 00:17:09,867 --> 00:17:12,669 Tu ai zis c� nu putem evita b�t�lia care va veni. 291 00:17:12,803 --> 00:17:15,973 - Spune-mi de celelalte victime. - N-au fost acuzate de nimic, 292 00:17:16,106 --> 00:17:19,109 dar �n trecutul lor apar zvonuri acuzatoare. 293 00:17:19,243 --> 00:17:21,011 Incidente mu�amalizate. 294 00:17:21,144 --> 00:17:24,915 Deci teoria ta e c� cineva a reorganizat o sect� din secolul XV 295 00:17:25,048 --> 00:17:26,984 ca s� v�neze �i s� omoare pedofili. 296 00:17:27,150 --> 00:17:28,652 Se potrive�te cu dovezile. 297 00:17:28,819 --> 00:17:30,153 Nu cu toate. 298 00:17:30,888 --> 00:17:34,091 Asociatul meu, dl Weston, cel care ne-a pus pe pista asta, 299 00:17:34,224 --> 00:17:37,528 era multe lucruri, dar pedofil nu era. 300 00:17:37,694 --> 00:17:38,829 I-am v�zut latura �ntunecat� 301 00:17:38,962 --> 00:17:41,732 - ...�i n-avea leg�tur� cu copiii. - Cu ce avea leg�tur�? 302 00:17:42,266 --> 00:17:43,967 Poate asta trebuie s� c�ut�m. 303 00:17:44,101 --> 00:17:46,603 Ai dreptate. Desigur. 304 00:17:46,737 --> 00:17:48,071 Ce? Desigur, ce? 305 00:17:48,205 --> 00:17:49,840 Mul�umesc, Lizzy. 306 00:17:56,280 --> 00:17:59,783 Ai atacat o femeie �ns�rcinat�, i-ai rupt trei coaste. 307 00:17:59,917 --> 00:18:01,118 Ai b�tut-o a�a de r�u, 308 00:18:01,251 --> 00:18:05,722 c� a r�mas incon�tient� �ntr-o parcare de supermarket. 309 00:18:14,264 --> 00:18:15,999 Sun�-l pe dl Kaplan din ma�in�. 310 00:18:16,166 --> 00:18:18,035 Trebuie s�-l g�sim pe Gerald Sullivan. 311 00:18:21,271 --> 00:18:24,708 Metalurgi�tii no�tri au analizat plumbul g�sit �n William Dowd. 312 00:18:24,875 --> 00:18:27,311 I-a fost ad�ugat o vopsea care s�-l fac� mai gri. 313 00:18:27,678 --> 00:18:30,347 - A�i aflat de unde provine? - De la o companie online. 314 00:18:30,714 --> 00:18:35,052 Au multe v�nz�ri, dar numai una iese �n eviden��: Ad�postul Sf. Iacob. 315 00:18:35,185 --> 00:18:38,121 E o cas� de reintegrare a fo�tilor de�inu�i din Philadelphia. 316 00:18:38,255 --> 00:18:40,123 Fac bijuterii religioase cu plumb. 317 00:18:40,257 --> 00:18:43,293 Ar putea fi un sediu Vehm. M� duc cu Ressler s� vedem. 318 00:18:43,627 --> 00:18:45,829 Aha. Te duci cu Ressler. 319 00:18:45,963 --> 00:18:48,899 �tiu. E ciudat. Dar mi-a dat postul �napoi. 320 00:18:49,700 --> 00:18:50,701 Serios? 321 00:18:50,834 --> 00:18:53,737 M-a sprijinit �n raportul trimis c�tre Cooper. 322 00:18:53,870 --> 00:18:57,374 - Nu era obligat, dar a f�cut-o. - Nu cred c� i-a fost greu. 323 00:18:57,741 --> 00:18:59,810 M� bucur. Cineva trebuia s-o fac�. 324 00:19:15,392 --> 00:19:17,928 Unde a plecat toat� lumea? 325 00:19:41,785 --> 00:19:43,720 Doamne... 326 00:20:11,882 --> 00:20:13,383 Fir-ar... 327 00:20:51,254 --> 00:20:52,422 Navabi! 328 00:20:52,756 --> 00:20:54,191 Hei, Navabi! 329 00:20:55,092 --> 00:20:58,762 - E�ti bine? - Da, mersi de �ntrebare. 330 00:21:03,433 --> 00:21:05,102 Ressler �i verific� amprentele. 331 00:21:05,235 --> 00:21:08,972 - O s�-l identific�m cur�nd. - E un zelot, ca fratele meu. 332 00:21:09,139 --> 00:21:12,375 Un credincios care denatureaz� evanghelia ca s� justifice crima. 333 00:21:12,509 --> 00:21:14,377 Nu trebuie s� �tiu cum �l cheam�. 334 00:21:14,511 --> 00:21:18,315 Dosarele pe care le-a�i g�sit la Sf. Iacob descriu detaliat victimele. 335 00:21:18,448 --> 00:21:20,183 Au f�cut cercet�ri am�nun�ite. 336 00:21:20,317 --> 00:21:22,886 Au g�sit detalii pe care poli�ia le-a ratat. 337 00:21:24,121 --> 00:21:26,523 Legistul a terminat autopsia celor trei. 338 00:21:26,890 --> 00:21:28,458 Cic� e gata s� ni-i prezinte. 339 00:21:28,792 --> 00:21:31,094 - P�rea �nc�ntat. - Da, 340 00:21:31,228 --> 00:21:34,064 recunosc, e ciudat s� v�d trei tipi complet ra�i. 341 00:21:34,197 --> 00:21:36,333 Nu vezi a�a ceva �n fiecare zi, dar... 342 00:21:36,466 --> 00:21:40,036 Uite ceva ce nu vezi aproape niciodat�. 343 00:21:40,170 --> 00:21:41,404 N-ai v�zut niciodat� eunuci? 344 00:21:41,538 --> 00:21:43,840 Nu, adic�... 345 00:21:44,040 --> 00:21:47,043 Am mai v�zut eunuci. Mai mul�i dec�t a� vrea. 346 00:21:47,210 --> 00:21:49,279 - To�i sunt eunuci? - Castra�i complet. 347 00:21:49,446 --> 00:21:50,914 Dar partea frumoas�... 348 00:21:51,047 --> 00:21:53,250 Eufemistic vorbind, desigur... 349 00:21:53,383 --> 00:21:54,885 E c� s-a automutilat. 350 00:21:55,051 --> 00:21:56,887 - Singur s-a castrat? - To�i, nu doar el. 351 00:21:57,554 --> 00:21:58,822 Au... 352 00:22:00,190 --> 00:22:01,291 - Da? - Avem amprentele. 353 00:22:01,424 --> 00:22:02,959 Pe tip �l cheam� Harlan Holt. 354 00:22:03,126 --> 00:22:07,531 A f�cut �apte ani la Cumberland pentru c� a molestat un minor. 355 00:22:07,898 --> 00:22:08,899 Deci e pedofil. 356 00:22:09,032 --> 00:22:10,333 A fost eliberat mai repede, 357 00:22:10,467 --> 00:22:13,570 pentru c� a fost de acord s� fie castrat ca s� se potoleasc�. 358 00:22:13,904 --> 00:22:15,472 �i zelo�ii de la morg� sunt castra�i. 359 00:22:15,839 --> 00:22:19,276 Deci zelo�ii sunt pedofili �i victimele lor, tot pedofili. 360 00:22:19,409 --> 00:22:21,945 Mon�tri care v�neaz� mon�tri. 361 00:22:29,519 --> 00:22:31,020 S� vorbim despre Bobby Sanders. 362 00:22:31,187 --> 00:22:33,223 Avea 12 ani. Tu �i erai profesor. 363 00:22:33,590 --> 00:22:35,792 A avut �ncredere �n tine �i tu ai profitat. 364 00:22:35,959 --> 00:22:37,627 �tim cine e�ti, dle Holt. 365 00:22:37,794 --> 00:22:41,064 Eu �i fra�ii mei �i ap�r�m pe nevinova�i. 366 00:22:41,231 --> 00:22:45,201 Ne-am automutilat ca s� sc�p�m de g�ndurile necurate 367 00:22:45,535 --> 00:22:48,238 �i s� putem face voia Domnului pe P�m�nt. 368 00:22:48,605 --> 00:22:51,641 Noi suntem ap�r�torii copiilor. 369 00:22:53,076 --> 00:22:55,912 Am g�sit dosarele tale despre victime. 370 00:22:56,079 --> 00:22:58,882 Poveste�te-ne despre p�c�to�ii �tia. William Dowd. 371 00:22:59,048 --> 00:23:01,117 Se ascundea sub masca de clovn. 372 00:23:01,918 --> 00:23:05,722 �ntotdeauna �l alegea pe micu�ul c�ruia i-ar fi fost fric� s� spun�. 373 00:23:05,889 --> 00:23:07,056 �i Arthur Shepherd? 374 00:23:07,190 --> 00:23:10,293 Era psiholog pentru copiii cu nevoi speciale. 375 00:23:10,660 --> 00:23:13,663 Sistemul n-a f�cut nimic, de�i exista un martor. 376 00:23:13,830 --> 00:23:16,599 Cum adic� nimic? Cazul a fost clasat? 377 00:23:18,835 --> 00:23:20,904 N-a fost acuzat de nimic. 378 00:23:24,207 --> 00:23:27,610 �n sistemul vostru judiciar nu exist� dreptate, 379 00:23:27,777 --> 00:23:30,213 a�a c� facem noi dreptate. 380 00:23:30,546 --> 00:23:33,116 A fost un martor la molestarea unui copil cu nevoi speciale 381 00:23:33,249 --> 00:23:35,685 �i pedofilul n-a fost acuzat? N-are logic�. 382 00:23:35,818 --> 00:23:37,820 La dosarul lui Shepherd e o m�rturie. 383 00:23:37,954 --> 00:23:39,722 Cum de au dosarele? Nu-s poli�i�ti. 384 00:23:40,056 --> 00:23:41,824 De unde le au? De la cine? 385 00:23:41,958 --> 00:23:44,994 - Cine a luat m�rturia? - Peter Levy, procuror la Baltimore. 386 00:23:45,128 --> 00:23:47,630 S�-l sun�m �i s� vedem dac� e real�. M� �ndoiesc. 387 00:23:47,797 --> 00:23:49,866 - Unde ba�i? - Membrii Vehm sunt zelo�i. 388 00:23:50,033 --> 00:23:51,668 Li se indic� un pedofil, �l ucid. 389 00:23:51,834 --> 00:23:54,604 Dar dac� cineva �i acuz� de pedofilie pe nedrept? 390 00:23:54,737 --> 00:23:56,205 Reddington zice c� amicul lui nu era. 391 00:23:56,339 --> 00:23:58,741 Dac� persoana care le d� dosarele 392 00:23:58,875 --> 00:24:02,812 are scopuri ascunse �i folose�te secta ca s� �i le �ndeplineasc�? 393 00:24:11,287 --> 00:24:12,922 Doamne, Gerald... 394 00:24:13,056 --> 00:24:15,892 ��i �ngropi rahatul �n p�m�nt, ca un c�ine. 395 00:24:16,059 --> 00:24:19,128 - M�rire �i dec�dere... - Ce naiba �nseamn� asta? 396 00:24:19,262 --> 00:24:21,597 Nu e o perioad� bun� pentru mers cu cortul, 397 00:24:21,731 --> 00:24:24,300 dar c�nd te ascunzi, faci ce e nevoie. 398 00:24:24,767 --> 00:24:27,770 Eu �i Brenda am stat de vorb�. Ei nu-i e foame, 399 00:24:27,904 --> 00:24:30,707 dar eu am v�zut c� ai luat c�rna�i �i n-am putut rezista. 400 00:24:30,873 --> 00:24:32,108 �mi place gr�tarul! 401 00:24:32,241 --> 00:24:34,811 Red, nu e cum crezi tu. 402 00:24:34,978 --> 00:24:39,816 Cred c� ai pus s� fie omor��i Weston, Locke, Bosker, Hundly... 403 00:24:39,949 --> 00:24:44,821 Cineva face cur��enie �n bran��, Gerald, �i eu cred c� tu e�ti �la. 404 00:24:44,954 --> 00:24:47,290 Locke �i Bosker sp�lau bani pentru carteluri. 405 00:24:47,623 --> 00:24:49,258 Hundly, pentru trafican�ii de carne vie. 406 00:24:49,392 --> 00:24:51,160 Eu m� ocupam de oamenii de afaceri! 407 00:24:51,294 --> 00:24:53,096 �tiu cum era �mp�r�it� pia�a. 408 00:24:53,229 --> 00:24:56,833 M-a impresionat cum ai putut s� coexi�ti cu concuren�a 409 00:24:56,966 --> 00:24:57,967 p�n� acum. 410 00:24:58,134 --> 00:24:59,836 Te-ai l�comit, Gerald. 411 00:25:00,003 --> 00:25:02,672 Nu m� ascund pentru c� mi-am omor�t concuren�a. 412 00:25:02,839 --> 00:25:03,840 M� ascund, 413 00:25:03,973 --> 00:25:06,275 pentru c� nu vreau s� fiu eu omor�t de uciga�. 414 00:25:06,409 --> 00:25:08,277 Red, m� cuno�ti. O cuno�ti pe Brenda. 415 00:25:08,644 --> 00:25:11,647 Crezi c� am locui �n ma�in� dac� n-am fi nevoi�i? 416 00:25:11,814 --> 00:25:14,250 Dac� nu tu controlezi secta Vehm, cine �i controleaz�? 417 00:25:14,384 --> 00:25:16,185 Dac�-�i spun, sunt mort. 418 00:25:26,963 --> 00:25:32,068 Am venit aici pentru un lucru, dar cred c� o s� plec cu dou�. 419 00:25:32,201 --> 00:25:36,072 Primul e numele celui care controleaz� secta Vehm. 420 00:25:37,707 --> 00:25:39,242 �i al doilea? 421 00:25:44,147 --> 00:25:46,049 Un c�ntec, Gerald. 422 00:25:46,215 --> 00:25:48,284 Mi-ar fi pl�cut s� fiu cerceta�. 423 00:25:48,418 --> 00:25:53,089 S� fac noduri, s� m� joc �n p�dure, s� c�nt la focul de tab�r�... 424 00:25:53,256 --> 00:25:54,857 C�ntecele de tab�r�... 425 00:25:54,991 --> 00:25:58,127 �ncerc s�-i explic lui Dembe, dar nu am voce. 426 00:25:58,294 --> 00:26:00,263 Un c�ntec, at�ta tot! 427 00:26:19,115 --> 00:26:20,750 Da! 428 00:26:27,757 --> 00:26:28,758 Nu-i frumos? 429 00:26:41,237 --> 00:26:42,839 Gata, ajunge. 430 00:26:50,313 --> 00:26:51,981 Bun... 431 00:26:52,148 --> 00:26:53,816 Spune-mi numele �i gata. 432 00:26:53,950 --> 00:26:56,185 - Imposibil. - Dosarul pe care-l aveai 433 00:26:56,319 --> 00:26:58,387 spune c� martorul din cazul Shepherd 434 00:26:58,521 --> 00:27:02,425 a depus m�rturie �n fa�a unui procuror din Baltimore pe nume Peter Levy. 435 00:27:02,758 --> 00:27:04,961 Am sunat la procuratura din Baltimore 436 00:27:05,128 --> 00:27:06,329 �i n-au niciun Peter Levy. 437 00:27:06,496 --> 00:27:10,266 C�nd am aflat c� �sta e un caz fals, le-am examinat pe celelalte. 438 00:27:10,433 --> 00:27:12,135 Victima lui Jared Locke... 439 00:27:13,169 --> 00:27:14,237 Nu exist�. 440 00:27:14,370 --> 00:27:17,406 Vi s-a dat poza unui model de pe un site pentru copii. 441 00:27:17,540 --> 00:27:20,109 L-a�i ucis pe Bosker fiindc� �i-a molestat nepotul, 442 00:27:20,243 --> 00:27:22,845 la Akron, �n Ohio, pe 23 iunie? 443 00:27:22,979 --> 00:27:25,848 Conform Departamentului de Stat, Bosker era la Londra. 444 00:27:25,982 --> 00:27:28,317 Sunte�i manipula�i. 445 00:27:29,085 --> 00:27:31,988 - Spune-mi de c�tre cine. - Nu pot 446 00:27:32,121 --> 00:27:34,357 - ...s�-l tr�dez. - El v-a tr�dat pe voi. 447 00:27:34,490 --> 00:27:37,093 Spune-ne, p�n� nu mai e ucis vreun nevinovat. 448 00:27:37,226 --> 00:27:40,029 - Nu �n�elegi. E prea t�rziu. - Cum adic�? 449 00:27:40,163 --> 00:27:43,099 - Prea t�rziu? - Ieri am primit un nou dosar. 450 00:27:43,933 --> 00:27:47,503 Ast�-sear�, la liceul Cleveland High e o str�ngere de fonduri. 451 00:27:50,239 --> 00:27:52,275 Bine. Spune-mi cine e �inta. 452 00:27:52,408 --> 00:27:55,845 G�nde�te-te bine, Harlan. Am nevoie de un nume. 453 00:27:56,512 --> 00:27:58,881 James Wagner. 454 00:28:01,584 --> 00:28:03,986 Te mai �ntreb o dat�. 455 00:28:04,153 --> 00:28:05,388 Cine �i-a dat dosarele? 456 00:28:10,493 --> 00:28:12,495 Opre�te-m� dac� o �tiai. 457 00:28:12,862 --> 00:28:15,898 Un preot, un eunuc �i un pedofil intr� �ntr-un bar... 458 00:28:16,065 --> 00:28:17,300 Poftim? 459 00:28:17,833 --> 00:28:19,869 Cine e�ti? �i ce cau�i aici? 460 00:28:20,036 --> 00:28:23,172 Am venit s�-�i ofer taina spovedaniei. 461 00:28:23,306 --> 00:28:24,974 O s� fiu duhovnicul t�u. 462 00:28:25,541 --> 00:28:28,911 �tiu, ipocrizia e uimitoare. 463 00:28:36,198 --> 00:28:37,466 El e James Wagner. 464 00:28:37,599 --> 00:28:40,002 Credem c� e �n pericol de moarte. 465 00:28:40,135 --> 00:28:41,770 Mai �nt�i, directorul va vorbi 466 00:28:41,904 --> 00:28:44,773 despre dona�iile dumneavoastr� �i programul de burse, 467 00:28:44,907 --> 00:28:48,143 �nainte de a inaugura sala denumit� �n onoarea dumneavoastr�. 468 00:28:48,477 --> 00:28:50,045 Simt nevoia s� fumez o �igar�. Revin. 469 00:28:50,179 --> 00:28:52,581 Nu cred c� ai voie s� fumezi �n �coal�. 470 00:28:52,714 --> 00:28:54,817 Ce-o s�-mi fac�, m� exmatriculeaz�? 471 00:28:54,983 --> 00:28:58,220 �tii ce m� deranjeaz� pe mine la religie? 472 00:28:58,587 --> 00:28:59,621 Omul. 473 00:28:59,788 --> 00:29:03,058 Orice are poten�ialul de a fi frumos, 474 00:29:03,192 --> 00:29:05,794 omul �l transform� �n ceva ur�t. 475 00:29:05,928 --> 00:29:08,664 La fiecare sf�nt, exist� dou� milioane de p�c�to�i. 476 00:29:08,831 --> 00:29:10,799 - Tu de care e�ti? - Ca �i tine, p�c�tos. 477 00:29:10,933 --> 00:29:12,701 �i �nc� unul invidios. 478 00:29:12,835 --> 00:29:15,771 P�catele mele nu sunt nici pe departe a�a divine 479 00:29:15,904 --> 00:29:17,773 precum cele comise de tine 480 00:29:17,906 --> 00:29:21,510 c�t� vreme te-ai ocupat de banca Vaticanului. 481 00:29:21,643 --> 00:29:23,879 M� tem c� ai fost informat gre�it. 482 00:29:24,046 --> 00:29:26,548 Da, am colaborat cu banca, 483 00:29:26,682 --> 00:29:31,086 dar pentru a �ncheia o epoc� de risip� �i corup�ie. 484 00:29:33,555 --> 00:29:38,727 �n general, nu prea �mi plac incoruptibilii, 485 00:29:38,894 --> 00:29:40,696 dar noul vostru pontif 486 00:29:40,829 --> 00:29:43,665 nu e un preot obi�nuit. 487 00:29:43,832 --> 00:29:48,537 E un om de bun-sim�, ceea ce �ie ��i lipse�te cu des�v�r�ire. 488 00:29:48,704 --> 00:29:52,574 Da, sub �ndrumarea lui, ai ajutat la eliminarea corup�iei 489 00:29:52,708 --> 00:29:54,142 pentru ca banca Vaticanului 490 00:29:54,276 --> 00:29:57,145 s� nu mai fie implicat� �n sp�larea de bani, 491 00:29:57,279 --> 00:30:01,850 dar, ca s�-l parafrazez pe Aristotel, corup�iei nu-i place vidul. 492 00:30:01,984 --> 00:30:03,252 A�a c� te-ai b�gat tu �n loc. 493 00:30:03,585 --> 00:30:05,921 Tu �i ceata ta de eunuci. 494 00:30:06,889 --> 00:30:08,557 Bravo, apropo. 495 00:30:08,724 --> 00:30:11,827 Ai adunat ni�te oameni bolnavi �i i-ai p�c�lit 496 00:30:11,960 --> 00:30:15,898 c� omoar� pedofili c�nd, de fapt, �i omoar� pe cei care spal� bani 497 00:30:16,031 --> 00:30:17,266 �i a c�ror buc��ic� o vrei tu. 498 00:30:17,599 --> 00:30:21,303 Ordinul Vehm cur��� lumea de gre�elile lui Dumnezeu. 499 00:30:21,637 --> 00:30:24,973 Celelalte �inte ale lor sunt sacrificii necesare 500 00:30:25,107 --> 00:30:26,875 pentru binele Sfintei Biserici. 501 00:30:29,311 --> 00:30:32,314 Crima �i sp�larea de bani nu sunt p�cate, 502 00:30:32,648 --> 00:30:35,918 at�ta vreme c�t �i slujesc Tat�lui aici, pe P�m�nt. 503 00:30:36,051 --> 00:30:37,085 Sau �ie. 504 00:30:48,063 --> 00:30:51,333 Donald Ressler, FBI. Am �n�eles c� sunte�i asistenta lui James Wagner. 505 00:30:51,667 --> 00:30:54,169 - Da. Ce este? - Trebuie s� discut cu el imediat. 506 00:30:54,303 --> 00:30:55,804 - A ie�it pu�in. - Sun�-l! 507 00:30:55,938 --> 00:30:59,007 Telefonul lui e la mine, zice c�-i �ifoneaz� costumul. 508 00:30:59,141 --> 00:31:01,009 N-am ce p�cate s�-�i m�rturisesc. 509 00:31:01,176 --> 00:31:02,611 A, da. 510 00:31:02,778 --> 00:31:04,813 De fapt, nu voiam s� le aud. 511 00:31:04,947 --> 00:31:09,117 De�i presupun c� via�a la aba�ie e plin� de ma�ina�ii. 512 00:31:09,251 --> 00:31:13,088 Am venit s�-�i fac o propunere. 513 00:31:13,221 --> 00:31:15,157 Vrei s-o auzi? 514 00:31:45,120 --> 00:31:48,023 - Ai o treab� pentru Vehm? - Da. 515 00:31:48,156 --> 00:31:51,326 Ar trebui s�-�i plac�. E vorba de un sp�l�tor de bani. 516 00:31:51,660 --> 00:31:54,763 Unul puternic, care reprezint� un obstacol semnificativ 517 00:31:54,896 --> 00:31:57,699 pentru oricine are interes s� fac� loc pe pia��. 518 00:31:57,866 --> 00:31:59,401 - Cine e? - Ia leg�tura cu Vehm. 519 00:31:59,735 --> 00:32:02,904 Zi-le c� ne �nt�lnim aici. ��i explic atunci. Nu �nainte. 520 00:32:03,372 --> 00:32:04,973 Au treab�. 521 00:32:05,307 --> 00:32:09,911 FBI-ul le-a g�sit "sala ororilor". Pe c��iva i-au omor�t, pe al�ii i-au prins. 522 00:32:10,045 --> 00:32:13,982 Cei prin�i vor vorbi. �i vor vorbi despre tine. 523 00:32:14,116 --> 00:32:17,152 Iat� care e propunerea mea: 524 00:32:17,319 --> 00:32:19,121 f� ceea ce-�i cer, f� acum 525 00:32:19,254 --> 00:32:21,390 �i m� asigur c� ajungi �ntr-un loc lini�tit, 526 00:32:21,723 --> 00:32:23,959 unde FBI-ul n-o s� te g�seasc� niciodat�. 527 00:32:28,864 --> 00:32:30,432 Sus, aici! Dup� col�! 528 00:32:40,242 --> 00:32:42,844 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu! 529 00:32:43,011 --> 00:32:46,782 Am auzit o �nc�ierare, dar c�nd am ajuns aici, era singur. 530 00:32:50,986 --> 00:32:53,121 - Reddington? - Doamnelor... 531 00:32:53,755 --> 00:32:55,757 Ce surpriz� pl�cut�! 532 00:32:55,924 --> 00:32:57,125 Mai ales tu, agent Keen. 533 00:32:57,292 --> 00:32:59,327 Nu m� a�teptam s� te v�d pe teren. 534 00:32:59,461 --> 00:33:01,897 Sunt consultant, la urma urmei. 535 00:33:02,030 --> 00:33:04,032 �i am venit s� m� consult cu cardinalul. 536 00:33:04,199 --> 00:33:07,302 - Bei vin de �mp�rt�anie? - Da. E groaznic! 537 00:33:07,436 --> 00:33:11,039 Dac� ar folosi un vin bun de Burgundia, lumea ar fi mai credincioas�. 538 00:33:11,173 --> 00:33:12,207 Unde e cardinalul? 539 00:33:15,744 --> 00:33:17,145 Se �nt�lne�te cu enoria�ii. 540 00:33:17,279 --> 00:33:20,382 Ceva legat de finan�ele Bisericii. 541 00:33:36,049 --> 00:33:37,817 M� aresta�i pentru c� fumam? 542 00:33:37,984 --> 00:33:40,253 Ai �nc�lcat legea. 543 00:33:40,420 --> 00:33:41,821 Am fost atacat! 544 00:33:41,988 --> 00:33:43,757 �i �i c�ut�m pe vinova�i. 545 00:33:43,923 --> 00:33:46,326 Exact. Da, nebunii �ia m-au atacat! 546 00:33:46,459 --> 00:33:48,328 - Eu sunt victima! - Azi, da. 547 00:33:48,495 --> 00:33:51,264 Dar nebunii care te-au atacat 548 00:33:51,431 --> 00:33:54,300 atac� dou� feluri de oameni: pedofili �i sp�l�tori de bani. 549 00:33:54,467 --> 00:33:57,504 - Nu sunt pedofil. - Poate speli bani, atunci. 550 00:33:57,871 --> 00:34:01,040 �i pentru c� ai fumat �n public, pot s� te re�in p�n� afl�m. 551 00:34:01,174 --> 00:34:02,242 Ai grij� la cap. 552 00:34:02,375 --> 00:34:05,478 Cu membrii Vehm se �nt�lne�te cardinalul. 553 00:34:06,212 --> 00:34:08,348 - �tiu c� i-a p�c�lit? - Da. 554 00:34:08,515 --> 00:34:09,516 Am f�cut afaceri 555 00:34:09,849 --> 00:34:12,485 cu c��iva oameni pe care au fost p�c�li�i s�-i ucid�. 556 00:34:12,819 --> 00:34:15,321 Deci mi-a fost u�or s� le dau detaliile necesare, 557 00:34:15,455 --> 00:34:17,457 s� le ar�t c� au fost indu�i �n eroare. 558 00:34:17,791 --> 00:34:20,193 - Unde l-au dus? - Nu �tiu. 559 00:34:20,326 --> 00:34:21,995 - O s�-l omoare. - Probabil. 560 00:34:22,328 --> 00:34:25,331 Furia iadului n-o egaleaz� pe a fundamentalistului dispre�uit. 561 00:34:25,465 --> 00:34:27,901 - Cum ai dat de Vehm? - Cardinalul a dat de ei. 562 00:34:28,034 --> 00:34:30,370 �i chiar s-a bucurat s�-i cheme. 563 00:34:30,503 --> 00:34:34,207 �n schimbul promisiunii c� FBI-ul nu-l va g�si niciodat�, 564 00:34:34,340 --> 00:34:38,044 a consim�it s�-i p�c�leasc� s� mai omoare un sp�l�tor de bani. 565 00:34:38,211 --> 00:34:42,549 �ns� nu i-am spus c� persoana pe care �i invit� s-o ucid� 566 00:34:42,882 --> 00:34:44,017 e, de fapt, el �nsu�i. 567 00:34:44,150 --> 00:34:46,820 Cardinalul i-a eliminat pe ceilal�i ca s� le ia locul. 568 00:34:46,953 --> 00:34:49,823 - Tu ai vrut s�-i iei lui locul? - Da. 569 00:34:50,857 --> 00:34:53,293 Ca s� adun capital �i s� m� preg�tesc de r�zboi. 570 00:34:54,494 --> 00:34:57,030 - Ce r�zboi? - R�zboiul nostru. 571 00:35:02,502 --> 00:35:05,104 Holt ne-a dat o list� cu to�ii membrii Vehm. 572 00:35:05,238 --> 00:35:07,540 Cu timpul, o s�-i prindem pe to�i. 573 00:35:07,874 --> 00:35:09,309 - �ti�i ceva de Richards? - �nc� nu, 574 00:35:09,442 --> 00:35:12,312 dar s-a confirmat c� a folosit diverse funda�ii 575 00:35:12,445 --> 00:35:14,848 ca s� spele bani proveni�i din jocuri de noroc. 576 00:35:14,981 --> 00:35:18,151 - A fost o zi fructuoas�. - Liz, ne la�i pu�in? 577 00:35:18,318 --> 00:35:20,186 Da, sigur. 578 00:35:21,387 --> 00:35:23,957 �tiu c� am fost abraziv� cu tine. �mi pare r�u. 579 00:35:24,123 --> 00:35:26,526 Am citit ce ai scris despre mine �n raport 580 00:35:26,860 --> 00:35:28,328 �i voiam s�-�i mul�umesc. 581 00:35:28,461 --> 00:35:32,098 - N-am scris nimic de tine �n raport. - Raportul c�tre Cooper. 582 00:35:32,232 --> 00:35:34,934 - Mi-ai ap�rat postul. - Nu �tiu cine �i-a spus, 583 00:35:35,068 --> 00:35:37,570 dar nu te-am ap�rat �n fa�a lui Cooper, 584 00:35:37,904 --> 00:35:40,573 pentru c� nu cred c� ai meritat s� te �ntorci. 585 00:35:40,907 --> 00:35:41,908 - Am �n�eles. - Uite ce e. 586 00:35:42,041 --> 00:35:45,011 N-am nimic cu tine, dar Reddington e imprevizibil 587 00:35:45,144 --> 00:35:47,313 �i restul trebuie s� �tim exact cum st�m. 588 00:35:47,513 --> 00:35:49,415 �i de tine nu sunt sigur. 589 00:35:50,550 --> 00:35:54,654 Bine. Nici eu n-am nimic cu tine, dar e�ti un amant groaznic. 590 00:35:56,589 --> 00:35:59,025 - Cum a mers? - Postul nu mai e disponibil. 591 00:35:59,192 --> 00:36:01,160 Nu �n�eleg. Credeam c� �i l-au oferit. 592 00:36:01,995 --> 00:36:04,130 - Mi-l oferiser�. - Reddington... 593 00:36:04,364 --> 00:36:05,565 Nu conteaz�. G�sesc altceva. 594 00:36:05,899 --> 00:36:07,634 Iar el va afla �i te va sabota, 595 00:36:07,967 --> 00:36:10,436 mai ales dac� asta �nseamn� c� plec eu. 596 00:36:11,204 --> 00:36:13,973 Crezi c� exagerez, dar vreau s� �tiu c� copilul meu... 597 00:36:14,140 --> 00:36:16,309 - Copilul nostru. - Copilul meu e protejat. 598 00:36:16,442 --> 00:36:20,313 El sau ea o s� fie, Liz. De mine. 599 00:36:20,947 --> 00:36:21,948 De noi. 600 00:36:22,081 --> 00:36:25,451 Mai am o perspectiv�, dar o s�-mi ia ceva timp. 601 00:36:25,618 --> 00:36:30,957 �i am �i eu un cuv�nt de spus dac� d�m copilul spre adop�ie sau nu. 602 00:36:31,090 --> 00:36:33,226 Dac� nu reu�esc, dac� se bag� Reddington, 603 00:36:33,359 --> 00:36:37,063 poate ai dreptate. Poate o s� fiu de acord, dar nu sunt, 604 00:36:37,230 --> 00:36:38,331 deocamdat�. 605 00:36:38,631 --> 00:36:42,068 - M� �ntorc m�ine. Vorbim atunci? - Bine. 606 00:36:42,201 --> 00:36:45,238 A� vrea s� nu trebuiasc� s� te duci �n apartamentul �la gol. 607 00:36:45,405 --> 00:36:48,007 Nu �tiu... Cred c�-mi place s� fie gol. 608 00:36:48,408 --> 00:36:50,143 A�a pot... 609 00:36:50,610 --> 00:36:52,278 S� m� g�ndesc �n lini�te. 610 00:36:52,545 --> 00:36:54,714 S� umplu spa�iul cu ce vreau eu. 611 00:36:55,615 --> 00:36:57,150 S�-l personalizez. 612 00:36:57,283 --> 00:36:59,619 - Un nou �nceput. - Bine. 613 00:36:59,953 --> 00:37:02,355 - E�ti gata? - Da. 614 00:37:02,488 --> 00:37:05,158 Ce-�i facem azi? 615 00:37:05,491 --> 00:37:06,492 SALONUL Kehoe 616 00:37:11,364 --> 00:37:12,598 Ce cau�i aici? 617 00:37:18,338 --> 00:37:19,706 Mi-a fost dor de tine. 618 00:37:20,073 --> 00:37:23,276 M-am vopsit ca s� m� ascund, acum nu mai e nevoie. 619 00:37:23,443 --> 00:37:25,611 Liz, m-am exprimat gre�it mai devreme 620 00:37:25,745 --> 00:37:27,747 referitor la copilul t�u. 621 00:37:29,282 --> 00:37:32,719 Am spus c� s�-l p�strezi ar fi... 622 00:37:33,753 --> 00:37:36,022 ...incomod. 623 00:37:36,356 --> 00:37:38,524 Mi-ai cump�rat canapea. 624 00:37:41,527 --> 00:37:43,763 C�nd mama ta era gravid� cu tine, 625 00:37:44,097 --> 00:37:45,999 a fost groaznic de incomod. 626 00:37:46,165 --> 00:37:50,670 R�zboiul Rece era pe sf�r�ite, �ara ei se dezintegra. 627 00:37:51,037 --> 00:37:54,340 Tot ce �tiuse p�n� atunci... 628 00:38:02,081 --> 00:38:04,117 �i era groaz� s� fac� un copil. 629 00:38:05,451 --> 00:38:07,286 Era s� te avorteze. 630 00:38:07,787 --> 00:38:09,422 �i �n fiecare zi de sarcin� 631 00:38:09,555 --> 00:38:12,225 te-a considerat un blestem pe capul ei. 632 00:38:12,558 --> 00:38:16,462 Dar din clipa c�nd te-ai n�scut, 633 00:38:18,164 --> 00:38:20,566 n-a fost zi �n care 634 00:38:20,700 --> 00:38:23,569 s� nu te considere o mare binecuv�ntare. 635 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Dup� �tiin�a mea, 636 00:38:26,773 --> 00:38:31,044 nu exist� moment potrivit ca s� faci copii. 637 00:38:32,178 --> 00:38:36,182 �i cu siguran�� nu e un moment potrivit pentru tine. 638 00:38:37,717 --> 00:38:40,787 Dar dac�, spun�nd asta, �i-am dat impresia 639 00:38:41,120 --> 00:38:43,389 c� nu cred c� ar trebui s�-l faci, 640 00:38:43,523 --> 00:38:44,690 �mi pare r�u, 641 00:38:44,824 --> 00:38:47,660 pentru c� nu e adev�rat deloc. 642 00:38:48,361 --> 00:38:49,729 Tom... 643 00:38:50,797 --> 00:38:52,832 Ce am f�cut am f�cut ca s� te ap�r. 644 00:38:53,199 --> 00:38:54,333 I-ai luat slujba. 645 00:38:54,500 --> 00:38:57,537 Nu sunt o amenin�are pentru tine sau copilul t�u, Lizzy. 646 00:38:57,703 --> 00:39:01,441 Dimpotriv�, v� pot ap�ra. Dar nu �i dac� fugi. 647 00:39:01,607 --> 00:39:03,609 Din cauza ta am nevoie de protec�ie. 648 00:39:04,177 --> 00:39:05,545 A� vrea s� fie a�a simplu. 649 00:39:08,548 --> 00:39:10,183 Cred c� ar trebui s� pleci. 650 00:39:11,751 --> 00:39:13,086 Da. 651 00:39:15,655 --> 00:39:19,459 A, �i s� �tii c� �i-am comandat un masaj pentru gravide. 652 00:39:19,592 --> 00:39:21,727 Maseuza vine la nou�. O cheam� Edwina, 653 00:39:21,861 --> 00:39:26,866 e asistent� medical� �i miroase absolut divin. 654 00:39:29,335 --> 00:39:31,471 Sper c� se potrive�te cu restul lucrurilor tale. 655 00:39:31,637 --> 00:39:33,873 Mi s-a spus c� e extensibil�. 656 00:39:44,417 --> 00:39:47,286 - ��i mul�umesc, Aram. - Cu pl�cere. 657 00:39:47,820 --> 00:39:50,423 Dar pentru ce? 658 00:39:50,590 --> 00:39:53,593 Tu ai scris despre mine �n raportul lui Ressler. 659 00:39:53,726 --> 00:39:56,429 A, pentru aia. 660 00:39:58,331 --> 00:40:01,300 - Am pus prea multe gerunzii? - Ressler nici nu �tia. 661 00:40:01,434 --> 00:40:03,669 Ce-ai f�cut, i-ai intrat pe computer? 662 00:40:03,870 --> 00:40:07,740 �tiu c� n-a fost frumos, dar echipa are nevoie de tine. 663 00:40:08,741 --> 00:40:10,510 Nu merit un prieten cum e�ti tu. 664 00:40:10,810 --> 00:40:12,678 Poate c� nu. 665 00:40:16,749 --> 00:40:17,783 Dar ai. 666 00:40:18,751 --> 00:40:21,787 L-au g�sit pe cardinalul Richards. 667 00:40:49,916 --> 00:40:54,487 - Domnule, nu �tiam c�... - Nu-i nimic, Aram. 668 00:40:54,620 --> 00:40:56,389 Cumva... 669 00:40:57,657 --> 00:40:58,658 Dormi�i aici? 670 00:40:59,625 --> 00:41:01,327 M-am desp�r�it de Charlene. 671 00:41:01,494 --> 00:41:02,929 �mi caut o locuin��. 672 00:41:03,296 --> 00:41:04,664 �i p�n�-mi g�sesc... 673 00:41:04,830 --> 00:41:06,532 �mi pare r�u. 674 00:41:06,666 --> 00:41:09,802 Da... �i mie. 675 00:41:11,571 --> 00:41:13,973 - Vrei ceva de b�ut? - Eu nu... 676 00:41:15,775 --> 00:41:18,277 Am ni�te limonad� jos, �n frigider, 677 00:41:18,411 --> 00:41:23,983 �i pateurile alea geniale cu cire�e pe care le-a adus agent Keen. 678 00:41:24,350 --> 00:41:26,886 - S� le aduc? - Sigur, de ce nu? 679 00:41:27,220 --> 00:41:29,322 - �i, Aram... - Da? 680 00:41:29,689 --> 00:41:32,325 - Dac� ar putea r�m�ne �ntre noi... - Sigur. 681 00:41:32,959 --> 00:41:34,627 Femeile... 682 00:41:38,698 --> 00:41:41,467 Zoe, sunt vecina ta, Liz. 683 00:41:41,601 --> 00:41:43,603 Mi-ar prinde bine pu�in� companie. 684 00:41:45,871 --> 00:41:47,306 Unde-i Zoe? 685 00:41:47,473 --> 00:41:50,243 Reddington a mutat-o �ntr-un apartament mai mare. 686 00:41:51,577 --> 00:41:53,913 - De ce? - Pentru siguran�a ta. 687 00:41:54,380 --> 00:41:57,383 O s� avem pe cineva �n apartamentul �sta nonstop. 688 00:41:57,516 --> 00:42:00,920 Cine vrea s� ajung� la tine va trebui s� treac� de noi. 689 00:42:03,623 --> 00:42:04,624 Te-ai coafat frumos. 690 00:42:05,625 --> 00:42:07,960 Bun� seara, m� numesc Elizabeth Keen. 691 00:42:08,327 --> 00:42:10,396 Sun �n leg�tur� cu sarcina mea... 692 00:42:10,563 --> 00:42:11,664 Cu copilul meu. 693 00:42:11,797 --> 00:42:16,569 V� rog s� m� suna�i la 202-555-0143. 694 00:42:16,702 --> 00:42:17,737 WOOD ACRES AGEN�IE DE ADOP�II 695 00:42:17,903 --> 00:42:20,606 E vorba de o adop�ie. 696 00:42:23,376 --> 00:42:25,611 �mi dau copilul spre adop�ie. 697 00:42:25,612 --> 00:42:27,612 Subtitrare: Retail 55766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.