All language subtitles for blondes_humides_1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,190 --> 00:00:41,390 Ah, c 'est vous, Aurore ? Arrêtez ce petit manège ridicule. 2 00:00:43,490 --> 00:00:45,430 Ce n 'est pas la peine, monsieur, c 'est déjà fini. 3 00:00:50,850 --> 00:00:53,310 Vous l 'avez dit, Aurore, j 'ai horreur de ce genre de familiarité. 4 00:00:54,110 --> 00:00:55,110 Surtout avec les brunes. 5 00:00:56,330 --> 00:00:59,870 Comme disent les Américains, les hommes préfèrent les blondes. 6 00:01:00,270 --> 00:01:02,670 Oui, mais ils ajoutent qu 'ils baissent les brunes. 7 00:01:03,250 --> 00:01:05,950 Moi, jamais ! Vous savez bien, d 'ailleurs. 8 00:01:06,730 --> 00:01:08,190 J 'ai horreur des chats de brune. 9 00:01:09,470 --> 00:01:11,670 Ou alors je les prends par derrière pour ne pas les voir. 10 00:01:14,530 --> 00:01:20,850 Est -ce que je vais vous appeler la 11 00:01:20,850 --> 00:01:25,830 dactyloblonde que je vous ai trouvée ? Comment vous dites ? La dactyloblonde ? 12 00:01:25,830 --> 00:01:27,410 Allez -y, allez -y. 13 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Amenez -moi là tout de suite. 14 00:01:28,930 --> 00:01:31,470 Dépêchez -vous ! Je vais la chercher. Amenez -la moi, je vous dis. 15 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 Moi je l 'ai oublié, ça c 'est chaud. 16 00:03:17,070 --> 00:03:20,690 Est -ce qu 'elle peut vous sucer, monsieur ? Oui, ça ne me dérange pas du 17 00:04:05,450 --> 00:04:09,170 Comme suite à votre honoré du... le 18 00:04:09,170 --> 00:04:14,030 plan que vous 19 00:04:14,030 --> 00:04:20,390 m 'avez fourni n 'est pas conforme à la langue rose, 20 00:04:20,709 --> 00:04:26,210 aux pages roses que nous avions commandées. 21 00:04:35,500 --> 00:04:37,940 Le pompage se révèle inutile. 22 00:04:42,020 --> 00:04:47,400 Nous ne pourrons faire entrer nos foreuses... Non, l 'eau, l 'eau, l 'eau 23 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 poreuse, oui. 24 00:04:48,560 --> 00:04:50,800 C 'est ça, les foreuses. Non, l 'eau poreuse. 25 00:04:55,260 --> 00:04:58,500 La bite est trop dure. 26 00:04:58,780 --> 00:05:02,000 Non, pardon, la butte. La butte est trop dure. 27 00:05:14,280 --> 00:05:15,740 Continuons, continuons, perdons pas de temps. 28 00:05:25,440 --> 00:05:32,140 Il faut la sucer, la pomper, et t 'aider 29 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 davantage. 30 00:05:51,210 --> 00:05:57,710 Pour empêcher que 31 00:05:57,710 --> 00:06:03,290 le foutre monte et déborde. 32 00:06:14,830 --> 00:06:16,690 Foutre ? Mais c 'est horreur. 33 00:06:17,150 --> 00:06:19,290 Il y a qui, ce foutre ? Un peu, monsieur. 34 00:06:19,930 --> 00:06:20,930 Mais... 35 00:06:22,670 --> 00:06:26,090 Une brune ? Où est la blonde ? Où est -elle ? Je suis là. 36 00:06:27,850 --> 00:06:29,110 Venez, venez, mon petit. 37 00:06:33,710 --> 00:06:38,010 Il faut que je vous mette mon plant au ruissellant dans votre petit compte. 38 00:06:38,670 --> 00:06:39,730 Aide -moi à l 'attraper. 39 00:06:42,030 --> 00:06:44,090 Il faut que je l 'investisse. 40 00:06:44,410 --> 00:06:50,070 Mais non, c 'est pas ça ! Non ! Où ? Où ? 41 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Chut ! 42 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Et puis là, j 'ai chaud. 43 00:08:01,100 --> 00:08:02,740 Et puis mettez -moi un peu à l 'aise, là, j 'ai chaud. 44 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Vous étiez plus alerte dans le temps. 45 00:08:05,900 --> 00:08:09,300 Vous semblez fébrile, là, aujourd 'hui. 46 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Pas vous. 47 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Moi, je suis très bien. 48 00:08:13,480 --> 00:08:14,760 Oh oui, je sens. 49 00:08:15,800 --> 00:08:17,180 Vous sentez bien ? Oh oui. 50 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 On sera mieux. 51 00:12:06,320 --> 00:12:08,760 Excusez -moi, je ne l 'ai pas fait exprès. 52 00:12:09,860 --> 00:12:11,000 Monsieur intelligent. 53 00:12:11,840 --> 00:12:14,420 Vous croyez ? 54 00:12:14,420 --> 00:12:29,920 Ciel, 55 00:12:29,920 --> 00:12:31,340 que vois -je ? 56 00:12:38,370 --> 00:12:40,190 Brune ! Toi ! 57 00:12:40,190 --> 00:12:47,150 Vous m 58 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 'avez menti, mademoiselle. 59 00:12:49,350 --> 00:12:50,430 Mais je n 'ai rien dit, moi. 60 00:12:51,330 --> 00:12:53,290 Eh bien, c 'est bien ce que je vous reproche. 61 00:12:55,250 --> 00:13:00,190 Mais, c 'était pas bon ? Euh... Non. 62 00:13:01,990 --> 00:13:03,090 A poste aérien, non. 63 00:13:04,950 --> 00:13:06,330 Et maintenant, laissez -moi, mademoiselle. 64 00:13:06,850 --> 00:13:08,310 Vous me faites perdre un temps précieux. 65 00:13:54,300 --> 00:13:58,540 C 'est toi, Gertrude ? Mais tu n 'es pas encore couché ? En voilà une heure pour 66 00:13:58,540 --> 00:14:03,560 arriver. Tu as encore fait des heures supplémentaires ? Je vais t 'expliquer. 67 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 n 'y a rien à expliquer. 68 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Viens te coucher. 69 00:14:05,940 --> 00:14:07,280 Tu n 'as pas encore terminé ta journée. 70 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 Je n 'ai pas. 71 00:14:08,940 --> 00:14:11,660 Tu ne crois tout de même pas que je t 'ai attendu pour te voir dormir. 72 00:14:12,400 --> 00:14:14,300 Nous avons encore un devoir à accomplir. 73 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 Un devoir ? 74 00:15:00,240 --> 00:15:01,300 J 'ai dit suce -moi. 75 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 Je te suce. 76 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 La pomme, j 'ai retenu. 77 00:15:09,460 --> 00:15:11,060 Pas la pomme, le camp. 78 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 Bien, j 'ai retenu. 79 00:15:39,600 --> 00:15:45,320 Et que ça bande, hein ? Parce qu 'on peut. 80 00:15:55,440 --> 00:15:55,899 Oh, 81 00:15:55,900 --> 00:16:02,860 Vierge 82 00:16:02,860 --> 00:16:05,200 Marie, que c 'est bon. 83 00:16:34,569 --> 00:16:35,569 Je vais t 'aider. 84 00:16:40,170 --> 00:16:41,010 Je fais 85 00:16:41,010 --> 00:16:49,810 mon 86 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 devoir. 87 00:16:54,890 --> 00:16:55,890 L 'autre. 88 00:17:15,690 --> 00:17:16,690 Baise -moi. 89 00:17:17,589 --> 00:17:18,810 Oui, tout de suite. 90 00:17:26,079 --> 00:17:27,260 Mon Dieu, qu 'elle est grosse ! 91 00:18:24,270 --> 00:18:25,270 Tu vois, il fait moins jouir. 92 00:21:29,550 --> 00:21:34,970 Tu as encore fait des cochonneries ? Tu n 'as pas honte ? Si, Gertrude. 93 00:21:46,710 --> 00:21:48,690 Allô ? Ah, c 'est vous, Aurore. 94 00:21:50,350 --> 00:21:53,870 Mais, que se passe -t -il ? Pourquoi vous m 'appelez ici ? Je vous ai trouvé 95 00:21:53,870 --> 00:21:54,789 blonde, monsieur. 96 00:21:54,790 --> 00:21:55,790 Une vraie blonde. 97 00:21:55,930 --> 00:21:57,950 Ah, vous m 'avez trouvé une vraie... 98 00:21:58,600 --> 00:22:01,440 Une vraie bonne affaire ? Oui, monsieur le commissaire. 99 00:22:01,720 --> 00:22:05,860 Oui. Qu 'est -ce qui vous prend, patron ? Mais rien, rien. C 'est comme ça. 100 00:22:06,340 --> 00:22:07,560 Dites -moi tout, monsieur le commissaire. 101 00:22:08,420 --> 00:22:12,240 Je veux bien que vous m 'appeliez monsieur, mais... N 'en tenez aucun 102 00:22:12,380 --> 00:22:13,380 cher monsieur. 103 00:22:14,180 --> 00:22:15,380 Donnez -moi toutes les coordonnées. 104 00:22:16,000 --> 00:22:18,100 Bien. Rendez -vous demain à 6 heures. 105 00:22:18,320 --> 00:22:21,720 Un dimanche, monsieur le commissaire ? Vous la voulez ou vous la voulez pas ? 106 00:22:21,720 --> 00:22:23,040 Bon, bon, vous fâchez pas. 107 00:22:24,720 --> 00:22:27,460 Oui, je comprends. Je serai exact au rendez -vous, monsieur le commissaire. 108 00:22:28,650 --> 00:22:30,950 Je comprends toute l 'importance de cette affaire, oui, bien entendu. 109 00:22:31,190 --> 00:22:34,770 Oh, l 'importance, c 'est pour vous, vous savez ? Oui, oui, sans doute, sans 110 00:22:34,770 --> 00:22:38,810 doute. Alors, à 6 heures, rue des Grands Peupliers, Cédéser. 111 00:22:39,010 --> 00:22:40,970 La blonde en question possède une petite fiesta. 112 00:22:42,030 --> 00:22:43,710 Très bien, très bien, merci. Au revoir, monsieur le commissaire. 113 00:22:46,950 --> 00:22:51,290 C 'est... C 'est commissaire... Commissaire Comte. 114 00:22:52,230 --> 00:22:56,250 À dimanche ? Oui, tu as entendu ? Il y était absolument. 115 00:22:57,390 --> 00:23:00,550 Et puis il n 'y a pas de dimanche pour ces choses -là. 116 00:35:13,450 --> 00:35:19,670 Mais dites -moi, vous lisez des revues porno, vous, non ? Oui, mais 117 00:35:19,670 --> 00:35:21,850 pas n 'importe quelle revue. 118 00:35:22,110 --> 00:35:26,090 Qu 'est -ce que ça veut dire, pas n 'importe quelle revue ? Avec des blondes 119 00:35:26,090 --> 00:35:27,090 seulement. 120 00:35:27,590 --> 00:35:32,330 Vous faites une fixation, non ? Je ne sais pas, mais j 'ai rare des brunes. 121 00:35:32,810 --> 00:35:36,250 Et les rousses ? Non, je n 'aime que les blondes. 122 00:35:37,630 --> 00:35:38,990 C 'est très, très, très grave. 123 00:35:39,450 --> 00:35:42,650 Cher ami, c 'est une fixation qui risque de vous mener jusqu 'à la 124 00:35:42,650 --> 00:35:45,630 schizophrénie. Et les brunes, c 'est très, très bien. Tenez, regardez. 125 00:35:47,670 --> 00:35:48,670 Très bien, les brunes. 126 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Très, très bien. 127 00:35:50,850 --> 00:35:55,490 Moi, j 'aime tout, moi. Les blondes, les rousses et les brunes. 128 00:35:58,750 --> 00:36:00,930 On va envisager un traitement de choc pour vous. 129 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Allez. 130 00:36:05,630 --> 00:36:06,630 Voilà. 131 00:36:07,330 --> 00:36:08,218 Détendez -vous. 132 00:36:08,220 --> 00:36:10,440 Puisque je vous dis que je rore des brudes, essayez. 133 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 Allez, détendez -vous. 134 00:36:22,380 --> 00:36:23,660 Vous voyez bien, ça ne vous fait rien. 135 00:36:24,280 --> 00:36:25,620 Alors là, relaxez -vous. 136 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Soyez calme. 137 00:36:28,280 --> 00:36:29,280 Détendu. 138 00:36:58,160 --> 00:36:59,420 Il y a déjà une amélioration. 139 00:37:00,900 --> 00:37:02,600 Légère, mais une amélioration quand même. 140 00:37:04,220 --> 00:37:06,980 Si c 'était une blonde, vous verriez ça un peu. 141 00:37:12,900 --> 00:37:14,880 Alors vous n 'aimez pas les bruines que vous me racontez. 142 00:37:15,240 --> 00:37:16,240 N 'importe quoi. 143 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 Vous voyez que ça marche. 144 00:37:18,300 --> 00:37:20,040 Ce n 'est pas terrible, les bruines, finalement. 145 00:37:20,380 --> 00:37:22,020 Ce n 'est pas terrible ? Je vais vous montrer comme ça. 146 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Allez, docteur Fraude. 147 00:37:25,440 --> 00:37:27,400 Montrez -lui comment ça fonctionne, les bruines. 148 00:37:29,790 --> 00:37:30,790 Tenez, regardez. 149 00:37:31,790 --> 00:37:34,230 Faites voir l 'objet que vous voyez. 150 00:37:34,450 --> 00:37:35,450 Les brunes. 151 00:37:36,050 --> 00:37:37,050 Très bien, les brunes. 152 00:37:38,750 --> 00:37:39,790 Afro, tu sais bien les brunes. 153 00:37:40,030 --> 00:37:41,190 J 'adore les brunes. 154 00:37:42,970 --> 00:37:45,850 Elle est blonde, là, celle qui est à côté. 155 00:37:46,650 --> 00:37:48,250 Vous êtes vraiment malade, alors. 156 00:37:52,510 --> 00:37:53,510 Continuez, continuez. 157 00:38:00,520 --> 00:38:03,460 Allez, frôle, montre -lui comment tu nous officie avec le bruit. 158 00:38:12,200 --> 00:38:18,960 Est -ce que vous m 'attendez à vous bander ? 159 00:38:18,960 --> 00:38:22,820 Vous vous appelez ça bander, vous ? 160 00:38:22,820 --> 00:38:28,160 Ça veut dire que vous ne me connaissez pas ? 161 00:38:40,880 --> 00:38:42,100 Ça vous fait tout casser ? Oui. 162 00:38:44,060 --> 00:38:49,900 Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ah, oui. 163 00:38:50,840 --> 00:38:52,100 Ça pourrait être mieux quand même. 164 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Regardez. 165 00:38:54,240 --> 00:38:55,240 Ah oui. 166 00:39:00,220 --> 00:39:01,500 C 'est pas mal, c 'est pas mal. 167 00:39:07,800 --> 00:39:08,820 Non, ça marche pas. 168 00:39:14,250 --> 00:39:15,450 Ah oui, effectivement. 169 00:39:15,930 --> 00:39:19,710 Pas fixé comme ça ? Ben voilà, je me suis décontracté un peu. 170 00:39:20,350 --> 00:39:21,350 Ça marche. 171 00:39:22,590 --> 00:39:25,470 Votre mère était blonde ou brune ? Blonde. 172 00:39:25,790 --> 00:39:26,790 Et voilà. 173 00:39:27,370 --> 00:39:29,230 C 'est un complexe de dip caractérisé. 174 00:39:30,010 --> 00:39:32,250 J 'ai pas du tout. Ben à votre âge, il faut s 'en soigner. 175 00:39:32,710 --> 00:39:33,830 J 'ai horreur des brunes. 176 00:39:34,510 --> 00:39:37,090 C 'est pas parce que ma mère était blonde que j 'ai horreur des brunes. 177 00:39:37,990 --> 00:39:41,130 Je vous dis que vous avez fait une fixation sur votre mère dans votre 178 00:39:42,070 --> 00:39:43,310 Mais je n 'ai pas connu ma mère. 179 00:39:45,960 --> 00:39:47,020 On m 'a dit qu 'elle était bonne. 180 00:39:47,280 --> 00:39:48,580 Et voilà, c 'est suffisant. 181 00:39:50,840 --> 00:39:53,780 Regardez, vous avez vu une brune comme c 'est joli ? Ça a la peau mate. 182 00:39:56,660 --> 00:39:59,000 Ah oui ? Ça a du goût. 183 00:40:00,640 --> 00:40:02,400 Enfin, j 'ai quand même le droit de ne pas aimer les brunes. 184 00:40:03,300 --> 00:40:05,960 C 'est pas parce que je bande que je dois aimer. 185 00:40:08,060 --> 00:40:09,520 Parce que vous, vous bandez sans aimer. 186 00:40:10,640 --> 00:40:12,140 Exactement. C 'est un vrai malade, quoi. 187 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 Je suis une machine. 188 00:40:16,110 --> 00:40:17,970 Enfin, là, j 'ai l 'impression d 'être une machine. 189 00:40:19,130 --> 00:40:22,250 Parce que jusqu 'à maintenant, une brune ne m 'a jamais fait quoi que ce soit. 190 00:40:24,250 --> 00:40:26,530 Vous savez bien que c 'est une vue de l 'esprit, puisque vous fonctionnez. 191 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 Peut -être que je la vois pas. 192 00:40:30,810 --> 00:40:32,510 C 'est possible, oui, c 'est possible. 193 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Vous voyez que ça marche. 194 00:40:41,630 --> 00:40:42,630 Allez, allongez -vous. 195 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 Mais mon parfait. 196 00:41:01,550 --> 00:41:03,230 C 'est pas rapide, le docteur Freud. 197 00:41:04,370 --> 00:41:05,470 Non, mais il est efficace. 198 00:41:07,510 --> 00:41:14,250 Quelles sont vos impressions ? Je prendrais bien sa place, pour 199 00:41:14,250 --> 00:41:19,290 essayer une fois. Docteur Freud, vous laissez la place à votre patient. 200 00:41:19,650 --> 00:41:20,650 Allez -y. 201 00:41:22,010 --> 00:41:25,010 Oui, je peux, comme ça ? Allez -y, s 'il vous plaît. Vous allez monter dessus, 202 00:41:25,190 --> 00:41:26,470 Sylvie, s 'il vous plaît. 203 00:41:28,370 --> 00:41:29,570 Je préfère la voir nue. 204 00:41:30,220 --> 00:41:32,500 Je n 'aurais pas l 'impression qu 'elle est brune. Attendez. 205 00:41:38,920 --> 00:41:45,500 Ouh là là ! 206 00:41:45,500 --> 00:41:50,260 Alors, qu 'est -ce que vous en pensez ? Elle est 207 00:41:50,260 --> 00:41:54,840 très serrée. 208 00:42:08,590 --> 00:42:09,590 Pas mal. 209 00:42:10,250 --> 00:42:11,830 Je veux presque une ordonnance. 210 00:42:12,030 --> 00:42:15,610 Une brune le matin, une brune à midi et une brune le soir. 211 00:42:16,790 --> 00:42:22,650 Non, mais vous ne pensez pas que je risque de faire une allergie ? Il n 'y a 212 00:42:22,650 --> 00:42:23,650 d 'allergie aux brunes. 213 00:43:49,640 --> 00:43:50,640 Oh ! 214 00:44:43,850 --> 00:44:44,850 Oui, d 'accord. 215 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 J 'aime pas ça. Allez. 216 00:45:23,860 --> 00:45:27,260 Vous aimez bien ça ? Non, j 'aime pas ça. Qu 'est -ce que vous voulez, alors ? 217 00:45:27,260 --> 00:45:27,919 Je veux une blonde. 218 00:45:27,920 --> 00:45:29,200 Vous voulez une blonde ? Vous voulez une blonde, oui. 219 00:45:30,020 --> 00:45:32,160 Vous voulez une blonde, sinon, je veux rien savoir. 220 00:45:32,540 --> 00:45:37,120 Brigitte ! Brigitte ! Ah, 221 00:45:38,240 --> 00:45:41,300 non, non ! Ah, pas elle, là, je la connais ! C 'est une fausse blonde. Non 222 00:45:41,300 --> 00:45:47,200 Non, non, non ! Il n 'y avait pas question ! Non ! Je veux pas ! Je ne 223 00:45:47,200 --> 00:45:50,220 ! D 'abord, c 'est une fausse blonde. Vous voyez pas les racines ? Elles sont 224 00:45:50,220 --> 00:45:51,220 toutes noires. 225 00:45:51,440 --> 00:45:52,440 Je veux pas. 226 00:45:53,200 --> 00:45:55,140 Je ne veux pas. Je retourne chez ma mère. 227 00:45:56,180 --> 00:45:57,180 Non, non, non. 228 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Je ne veux pas. 229 00:46:00,060 --> 00:46:01,140 Je ne veux pas. 230 00:46:02,580 --> 00:46:06,260 Vous avez compris ? Je ne veux pas. Je ne veux pas. 231 00:46:36,040 --> 00:46:41,620 de... Ah ! Ah ! Il y a une chagrin sur ma bouche ! 232 00:47:39,370 --> 00:47:44,290 Je ne peux plus ! Je ne peux plus ! Je ne 233 00:47:44,290 --> 00:47:52,110 peux 234 00:47:52,110 --> 00:47:58,830 plus ! 235 00:50:35,560 --> 00:50:37,180 Je suis assailli de tous les côtés. 236 00:51:01,720 --> 00:51:04,500 Ça va pour vous, docteur ? Ça va. 237 00:51:31,839 --> 00:51:36,600 Ça ne fait pas bander, moi, les brunes. 238 00:51:37,820 --> 00:51:39,120 Elles ont le bon de faire ce qu 'elles veulent. 239 00:52:17,520 --> 00:52:18,520 Rapporte -toi, Frodo. 240 00:54:53,200 --> 00:54:54,980 Eh bien, désormais, tu jouiras sans moi. 241 00:54:55,380 --> 00:54:56,800 C 'en est assez de tes saletés. 242 00:54:57,060 --> 00:54:58,060 Je demande le divorce. 243 00:54:58,660 --> 00:54:59,419 C 'est ça. 244 00:54:59,420 --> 00:55:00,420 Retourne chez ta mère. 245 00:55:01,120 --> 00:55:02,120 Je ne veux plus te voir. 246 00:56:34,160 --> 00:56:35,220 Une chatte blonde. 247 00:56:37,220 --> 00:56:38,520 Une vraie chatte blonde. 248 00:56:40,100 --> 00:56:41,440 Bien en chair. 249 00:56:46,180 --> 00:56:48,500 Quel arôme. 250 00:57:13,070 --> 00:57:14,070 C 'est vrai qu 'elle est blonde. 251 00:59:11,180 --> 00:59:16,560 Mais vous avez peint votre chatte ? Non, je suis blonde, une vraie blonde. 252 00:59:17,140 --> 00:59:20,420 Mais je voulais que vous m 'aimiez pour moi -même, et non pour ma couleur. 253 00:59:23,500 --> 00:59:25,660 Et puis j 'attendais que vous soyez libre. 254 00:59:26,700 --> 00:59:29,240 Aurore, oh là là, moi qui vous ai tenté d 'ester. 255 00:59:30,180 --> 00:59:34,280 C 'est vrai, je vous ai détesté pendant des jours et des jours, parce que vous 256 00:59:34,280 --> 00:59:36,140 étiez brune, vous étiez laide. 257 00:59:36,880 --> 00:59:39,320 Et puis j 'imaginais que tout ça, c 'était noir. 258 00:59:39,920 --> 00:59:40,919 Vous n 'en ayez pas dû. 259 00:59:40,920 --> 00:59:42,900 Ah ben voilà, aujourd 'hui c 'est la découverte. 260 00:59:46,140 --> 00:59:48,800 Vous n 'aimez que les blondes. 261 00:59:49,400 --> 00:59:52,080 Mais les vraies, vous vous en êtes rendu compte ? 262 00:59:52,080 --> 00:59:58,820 Longtemps que j 263 00:59:58,820 --> 00:59:59,820 'attendais. Oui. 264 01:00:30,060 --> 01:00:34,840 C 'est bon comme ça ? C 'est bon ? Oui. 265 01:05:57,260 --> 01:05:58,260 C 'est comme ça. 19144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.