Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,908 --> 00:00:27,668
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный.
К нему не зарастёт народная тропа.
2
00:00:27,908 --> 00:00:34,089
Вознёсся выше он главою непокорной
Александрийского столба».
3
00:00:34,272 --> 00:00:35,272
Яшка! Дурак!
4
00:00:35,492 --> 00:00:37,959
Столпа. Тропа – столпа.
5
00:00:40,269 --> 00:00:41,933
Как скажете, Кузьма Васильевич.
6
00:00:42,646 --> 00:00:48,086
«Нет, весь я не умру. Душа в заветной лире
Мой прах переживёт и тленья избежит».
7
00:00:48,160 --> 00:00:53,320
Косим, косим. Косим! За два дня заплачу.
За сегодня – как за два.
8
00:00:53,443 --> 00:00:55,429
- Хорошо?
- Сделаем, Васильич.
9
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
Давай.
10
00:01:01,060 --> 00:01:02,060
Взяли.
11
00:01:05,406 --> 00:01:06,406
Ровнее.
12
00:01:08,619 --> 00:01:09,619
Ещё давай.
13
00:01:12,360 --> 00:01:15,410
Ну чего вы написали? Какой Пучкин?
14
00:01:15,495 --> 00:01:21,210
Перекрашивайте. Черти нерусские!
Весь праздник мне испортят.
15
00:03:02,696 --> 00:03:05,976
Добрый день, герр майор. Прошу.
16
00:03:06,885 --> 00:03:08,535
Вот готовимся к празднику.
17
00:03:09,890 --> 00:03:11,855
Всё привели в порядок, как видите.
18
00:03:12,725 --> 00:03:18,105
Супруга моя – Людмила. Можно теперь,
как говорится, приглашать гостей.
19
00:03:18,596 --> 00:03:19,628
Слава рейху.
20
00:03:19,820 --> 00:03:21,738
Я памятник себе...
21
00:03:24,435 --> 00:03:25,957
А почему он такой чёрный?
22
00:03:26,742 --> 00:03:30,332
Так он же цыган из табора,
но в музей к нам ходит.
23
00:03:30,868 --> 00:03:35,195
А Пушкин так вообще был из негров,
из эфиопов, а стихи какие!
24
00:03:41,422 --> 00:03:45,781
Господин комендант, вазочка-то – экспонат
из музея, при всём моём уважении.
25
00:03:45,958 --> 00:03:47,832
Поймите, я – материально
ответственное лицо.
26
00:03:48,163 --> 00:03:49,316
Нельзя же вазочку...
27
00:03:49,523 --> 00:03:54,699
Господин Антипов, вы кто такой?
Кто вы есть по профессии?
28
00:03:57,147 --> 00:04:03,066
Лесовод, писатель. В данное время
исполняю обязанности директора музея.
29
00:04:04,589 --> 00:04:07,851
Писатель. Ещё один Пушкин?
30
00:04:10,325 --> 00:04:12,500
Почему не следите за своей территорией?
31
00:04:16,287 --> 00:04:22,500
Приезжают важные гости из Берлина –
у вас ничего не готово к их встрече.
32
00:04:23,068 --> 00:04:27,031
И за что платить вам деньги?
Вы есть плохой работник.
33
00:04:28,429 --> 00:04:31,308
Я так и скажу вашему новому директору.
34
00:04:33,104 --> 00:04:34,117
Какому?
35
00:04:36,838 --> 00:04:39,609
Какому новому директору?
36
00:04:40,776 --> 00:04:44,687
Из Германии. Новый директор музея.
37
00:04:48,025 --> 00:04:50,683
Надеюсь, он сделает здесь порядок.
38
00:04:51,373 --> 00:04:56,464
Раздать листовки.
И чтобы на праздник пришли все.
39
00:04:58,457 --> 00:05:02,539
За явку отвечаете лично вы.
40
00:05:06,672 --> 00:05:07,714
Писатель!
41
00:05:15,140 --> 00:05:16,406
Нового директора присылают.
42
00:05:18,594 --> 00:05:19,594
Дождались.
43
00:06:50,772 --> 00:06:51,772
Внимание!
44
00:07:21,982 --> 00:07:24,412
Гарнизонный командир майор Занглер.
Добро пожаловать.
45
00:07:31,663 --> 00:07:34,002
Фрау Шиллер, прошу вас.
46
00:07:58,414 --> 00:07:59,414
Добрый день.
47
00:07:59,576 --> 00:08:06,521
Добро пожаловать
в дом-музей великого русского поэта.
48
00:08:06,653 --> 00:08:10,271
Александра Сергеевича Пушкина.
49
00:08:11,920 --> 00:08:15,623
Хлеб да соль. Старинная русская традиция.
50
00:08:33,807 --> 00:08:35,213
О какая цаца!
51
00:08:37,885 --> 00:08:43,064
Глянь, на немке чулочки какие тонюсенькие!
52
00:08:44,139 --> 00:08:45,916
Ноги тоже ничего.
53
00:08:48,197 --> 00:08:49,197
Ты что?
54
00:08:50,550 --> 00:08:51,550
Тощие.
55
00:08:52,884 --> 00:08:54,084
Голодает, небось.
56
00:08:55,633 --> 00:08:56,633
Да здравствует Гитлер.
57
00:08:56,971 --> 00:08:57,971
Да здравствует победа.
58
00:09:00,085 --> 00:09:03,631
Я очень рад, что так много людей здесь
осознали силу культуры!
59
00:09:06,839 --> 00:09:08,396
Пушкин принадлежит
60
00:09:09,732 --> 00:09:15,271
не только русским,
он является частью мировой культуры.
61
00:09:16,148 --> 00:09:23,064
Пушкин понимал, что важную
часть культуры несут именно арийцы.
62
00:09:25,437 --> 00:09:27,967
И поддерживают её у всех народов.
63
00:09:30,483 --> 00:09:34,451
И поддерживают её у всех народов.
64
00:09:35,198 --> 00:09:39,529
Ишь, суки! Пушкина
нашего к себе присобачили.
65
00:09:40,204 --> 00:09:44,070
И сегодня мне приятно говорить вам,
что отвечать за музей будет человек,
66
00:09:45,092 --> 00:09:48,006
который является потомком
67
00:09:48,493 --> 00:09:52,810
великого немецкого поэта Фридриха Шиллера.
68
00:09:56,237 --> 00:09:59,842
Я очень рада видеть здесь всех вас.
69
00:10:00,421 --> 00:10:01,697
Во как по-русски шпарит!
70
00:10:01,795 --> 00:10:04,803
Я надеюсь, что война не помешает
нашему взаимному общению.
71
00:10:04,887 --> 00:10:07,010
И уверена, что великий поэт станет
словно мост.
72
00:10:07,095 --> 00:10:08,162
Ни кожи ни рожи.
73
00:10:08,821 --> 00:10:09,900
И сисек тоже нет.
74
00:10:10,797 --> 00:10:11,797
Тоска.
75
00:10:17,993 --> 00:10:19,900
Что? Пока суть да дело...
76
00:10:27,612 --> 00:10:29,217
Чего зря здесь стоять?
77
00:10:32,418 --> 00:10:38,945
Я хочу пригласить вас всех на экскурсии,
которые будут проходить в музее.
78
00:10:57,661 --> 00:10:59,256
Прошу вас следовать за мной.
79
00:11:07,999 --> 00:11:08,999
Ну пригласили же.
80
00:11:09,631 --> 00:11:12,478
Сначала – немцы, а после – вы.
Сюда слушай.
81
00:11:13,733 --> 00:11:14,920
Завтра ко мне пойдёшь.
82
00:11:15,714 --> 00:11:18,943
Я же контуженный.
Мне оружие давать нельзя.
83
00:11:19,028 --> 00:11:21,482
Да ты что? Лопату возьмёшь.
84
00:11:22,409 --> 00:11:24,353
А не придёшь – я управу
на тебя быстро найду.
85
00:11:26,780 --> 00:11:28,084
Назад все.
86
00:11:28,723 --> 00:11:31,775
Виталий Ильич, так пригласили же.
87
00:11:31,938 --> 00:11:34,256
После – сказано же. Назад.
88
00:12:07,684 --> 00:12:13,279
Ну, как говорится, милости просим.
89
00:12:17,987 --> 00:12:18,987
Фрау Шиллер!
90
00:12:23,168 --> 00:12:28,533
Добро пожаловать, немецкие
господа. Заходите.
91
00:13:31,799 --> 00:13:34,217
Здесь всё не так, как я себе представляла.
92
00:13:34,302 --> 00:13:35,603
Всё по-другому.
93
00:13:36,654 --> 00:13:40,662
Заметили? Браво, фрау.
94
00:13:41,279 --> 00:13:45,213
Большевики всё разрушили,
потом, конечно, опомнились.
95
00:13:45,921 --> 00:13:46,921
Вандалы!
96
00:13:57,102 --> 00:14:00,056
Фрау Шиллер,
вы это серьёзно – насчёт экскурсий?
97
00:14:01,226 --> 00:14:06,248
Мы должны показать русским, что Германия
несёт им просвещение, культуру.
98
00:14:07,602 --> 00:14:10,916
Простите, но уровень нашей пропаганды
мне совсем не нравится.
99
00:14:11,077 --> 00:14:16,053
«Бей жида-политрука, рожа просит кирпича».
100
00:14:24,112 --> 00:14:26,779
Безобразная филологическая конструкция!
101
00:14:29,734 --> 00:14:33,318
Мы – нация,
подарившая миру Шиллера и Гёте,
102
00:14:34,071 --> 00:14:38,752
выглядим в этих строках
клиническими идиотами!
103
00:14:40,634 --> 00:14:44,256
Фрау Шиллер позволяет себе
с фюрером дискутировать.
104
00:14:45,963 --> 00:14:49,998
И, кстати, мы, фрау Шиллер,
мы вообще ничего не должны русским.
105
00:14:50,843 --> 00:14:53,006
Я, к сожалению, не могу
процитировать точно.
106
00:14:53,380 --> 00:14:56,775
Но если я правильно помню,
то в Mein Campf написано,
107
00:14:57,157 --> 00:15:01,092
что пропаганда должна быть
доступной для масс.
108
00:15:03,335 --> 00:15:07,220
Если позволите дать вам один совет,
нам не стоит углубляться в эту тему.
109
00:15:07,305 --> 00:15:10,720
Хотя вы, конечно, совершенно правы,
врага никогда нельзя недооценивать.
110
00:15:10,864 --> 00:15:12,264
Не только на фронте.
111
00:15:12,349 --> 00:15:14,431
Так что сделайте мне одолжение,
майор Зандлер.
112
00:15:14,516 --> 00:15:16,326
Окажите фрау Шиллер финансовую поддержку.
113
00:15:16,411 --> 00:15:18,279
И предоставьте необходимые материалы.
114
00:15:19,473 --> 00:15:21,970
Я надеюсь, это дополнительная
статья расходов.
115
00:15:22,119 --> 00:15:25,115
Мои деньги используются
исключительно для гарнизона.
116
00:15:28,215 --> 00:15:31,619
Если фрау Шиллер
не нравятся наши листовки,
117
00:15:31,704 --> 00:15:35,584
то она может предложить этого негра
в качестве оружия пропаганды.
118
00:15:42,566 --> 00:15:49,510
Я слышала, что работа с местным населением
на оккупированной территории провалена.
119
00:15:51,163 --> 00:15:54,236
И что крестьяне
не хотят иметь с нами никаких дел.
120
00:15:55,405 --> 00:15:58,064
Теперь я понимаю, почему это происходит.
121
00:15:59,337 --> 00:16:04,744
Вы знаете, единственное, что они
здесь понимают, – это петля и пуля.
122
00:16:05,179 --> 00:16:07,595
Другого языка они,
к сожалению, не понимают.
123
00:16:08,253 --> 00:16:13,025
Однако фрау Шиллер
считает себя экспертом по пропаганде.
124
00:16:15,405 --> 00:16:21,150
Ну да. Во всяком случае желаю вам успехов.
125
00:16:23,616 --> 00:16:24,666
Господин Рейнхард!
126
00:16:55,630 --> 00:16:57,576
- Ты чего здесь, Серёга?
- Тебе жалко, что ли?
127
00:17:44,242 --> 00:17:46,482
Чего? А, нет, сейчас я ещё принесу!
128
00:17:51,250 --> 00:17:52,450
Я сейчас, Серёня.
129
00:17:53,549 --> 00:17:57,166
Сестрёнка, сколько раз тебе говорить?
Кончай с Серёгой крутить. Иди в дом.
130
00:18:18,108 --> 00:18:19,108
Всё.
131
00:18:27,377 --> 00:18:30,174
Серёнь, она же дитя ещё совсем.
132
00:18:30,415 --> 00:18:32,127
Да мы ж только погулять, Андрюха.
133
00:18:32,212 --> 00:18:33,709
Да все знают, как ты гуляешь-то, ага.
134
00:18:33,930 --> 00:18:36,365
Брешут. Завидуют.
135
00:18:37,025 --> 00:18:40,974
Ты это... К нам в отряд давай, в лес.
Палыч про тебя спрашивал.
136
00:18:41,734 --> 00:18:44,705
Нет, у вас там убивать надо.
137
00:18:45,169 --> 00:18:47,088
Я уж своё отубивал.
138
00:18:47,173 --> 00:18:51,111
Да у тебя руки золотые. Дело тебе найдём –
починить там что, поправить. Ну?
139
00:18:51,631 --> 00:18:55,017
Нет. Я лучше сам по себе.
140
00:18:56,605 --> 00:18:57,967
Я сейчас, Серёнь, сейчас.
141
00:19:00,232 --> 00:19:01,638
Ты куда собралась-то?
142
00:19:02,291 --> 00:19:04,657
- Я побегу.
- Ах ты, бесстыжая!
143
00:19:05,083 --> 00:19:06,083
Ну мам!
144
00:19:07,887 --> 00:19:09,060
Только погулять.
145
00:19:29,993 --> 00:19:35,857
Вот, экспонатов много сохранилось.
146
00:19:36,722 --> 00:19:38,826
Есть и особо ценные.
147
00:19:39,731 --> 00:19:45,369
Вот, например, кий бильярдный и шары.
148
00:19:46,170 --> 00:19:48,845
Александр Сергеевич в руках держал.
149
00:19:49,761 --> 00:19:51,189
Игрой не брезговал.
150
00:19:52,174 --> 00:19:59,002
И после дома целый день один в расчёты
Погруженный, тупым киём вооружённый...
151
00:19:59,087 --> 00:20:00,857
Не надо читать стихи.
152
00:20:00,942 --> 00:20:05,838
В два шара играет с самого утра.
153
00:20:13,910 --> 00:20:16,248
А где посмертная маска Пушкина?
154
00:20:16,909 --> 00:20:20,994
Здесь, конечно же.
Бережём как зеницу ока. Очень бережём.
155
00:20:21,079 --> 00:20:26,580
Вот, вот она. Наш главный экспонат. Да.
156
00:20:27,090 --> 00:20:29,392
Сюда приезжали,
фотографировали неоднократно.
157
00:20:29,574 --> 00:20:31,678
Фрау Шиллер, пожалуйста, возьмите маску.
158
00:20:32,951 --> 00:20:34,392
Это будет замечательный кадр.
159
00:20:37,554 --> 00:20:43,279
Фрау, я прошу вас. Пожалуйста.
160
00:20:45,776 --> 00:20:46,776
Спасибо.
161
00:20:50,102 --> 00:20:51,102
Да.
162
00:21:22,749 --> 00:21:25,883
Великий русский поэт –
в руках немецкой женщины.
163
00:21:26,650 --> 00:21:29,490
Пожалуйста. Да.
164
00:21:32,107 --> 00:21:33,201
Просто потрясающе!
165
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Фрау!
166
00:21:48,159 --> 00:21:51,795
Да. Да. Превосходно! Спасибо, фрау Шиллер.
167
00:21:55,083 --> 00:21:56,283
Просто потрясающе!
168
00:21:57,716 --> 00:21:58,716
Спасибо.
169
00:25:08,273 --> 00:25:09,740
Шибче, ребята, шибче.
170
00:25:34,452 --> 00:25:35,452
Трогай.
171
00:25:46,318 --> 00:25:50,213
«Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
172
00:25:50,920 --> 00:25:55,564
Мой друг, Отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
173
00:25:56,019 --> 00:26:00,740
Товарищ, верь, взойдёт она –
Звезда пленительного счастья.
174
00:26:01,218 --> 00:26:06,326
Россия вспрянет ото сна.
И на обломках самовластья
175
00:26:06,886 --> 00:26:09,959
напишут наши имена».
176
00:26:10,272 --> 00:26:14,314
Свободы сеятель пустынный,
177
00:26:15,608 --> 00:26:19,998
Я вышел рано – до звезды.
178
00:26:21,183 --> 00:26:24,119
Рукою чистой и безвинной
179
00:26:24,261 --> 00:26:28,767
В порабощённые бразды
Бросал живительное семя.
180
00:26:30,408 --> 00:26:36,326
Знаете, это удивительно, но в этом месте
русский язык звучит очень даже красиво!
181
00:26:40,349 --> 00:26:43,006
Скажите, а это правда,
что вы – правнучка Шиллера?
182
00:26:44,138 --> 00:26:48,103
Это наша семейная легенда.
Я не знаю, правда это или нет.
183
00:26:48,624 --> 00:26:51,834
Может, просто кто-то из моих предков
страдал косоглазием.
184
00:26:53,120 --> 00:26:58,162
Шиллер и Шиллер – звучит как «косоглазый».
Забавно! Я буду рассказывать эту шутку.
185
00:26:59,123 --> 00:27:06,033
Фрау Шиллер, позвольте
представиться. Лейтенант Дантес.
186
00:27:07,573 --> 00:27:12,068
Из хозяйственной части.
Поэт и любитель поэзии.
187
00:27:12,572 --> 00:27:16,345
Дантес? Здесь? Неожиданно.
188
00:27:17,483 --> 00:27:19,431
Извините, вы друг друга знаете?
189
00:27:20,754 --> 00:27:24,607
Брат моего прадеда
дрался на дуэли с Пушкиным.
190
00:27:25,310 --> 00:27:29,646
Я понимаю, что фрау Шиллер
моя фамилия слишком хорошо известна.
191
00:27:32,171 --> 00:27:34,588
Так вы явились,
чтобы оплатить семейные долги?
192
00:27:39,060 --> 00:27:41,267
Добрый день. Извините.
193
00:28:38,309 --> 00:28:39,763
Фрау! Можно?
194
00:28:43,065 --> 00:28:45,584
Добро пожаловать. Вот ваша комната.
195
00:28:47,758 --> 00:28:49,890
Мы подготовили, располагайтесь.
196
00:28:53,436 --> 00:28:54,436
Света нет.
197
00:28:55,267 --> 00:28:56,560
Электрика нашего...
198
00:28:57,895 --> 00:29:01,795
Он был. Починим завтра обязательно.
199
00:29:02,500 --> 00:29:07,771
И вот Верочка наша приготовила
для вас специально пирожки с капустой.
200
00:29:07,856 --> 00:29:10,017
Наше национальное блюдо.
201
00:29:11,271 --> 00:29:14,197
Нет. Я не люблю русскую еду.
202
00:29:14,793 --> 00:29:15,793
А, хорошо!
203
00:29:17,205 --> 00:29:19,099
Я скажу вам, что и когда готовить.
204
00:29:19,184 --> 00:29:20,720
- Это ясно?
- Угу.
205
00:29:21,478 --> 00:29:22,810
Кто ещё живёт в доме?
206
00:29:23,865 --> 00:29:29,236
Собственно, мы, дом дирекции.
Вот наша комната напротив.
207
00:29:29,321 --> 00:29:32,605
Вам придётся найти себе новое жильё.
208
00:29:34,351 --> 00:29:37,751
Дирекция теперь я.
И вам не место в доме дирекции.
209
00:29:39,671 --> 00:29:42,928
А на завтрак я буду есть здесь кашу.
210
00:29:43,765 --> 00:29:46,853
Уборка – три раза в день. С хлоркой.
211
00:29:50,127 --> 00:29:55,545
Это забрать, почистить,
выгладить и повесить в шкаф.
212
00:29:57,492 --> 00:29:59,761
Хорошо. Так точно.
213
00:30:01,438 --> 00:30:02,438
Свободны.
214
00:30:10,140 --> 00:30:14,627
Слава рейху, прости господи!
215
00:30:15,306 --> 00:30:16,306
Дверь.
216
00:30:28,837 --> 00:30:31,209
Я ей что, рабыня?
217
00:30:33,654 --> 00:30:35,506
- Это что, барыня приехала?
- Люда!
218
00:30:36,393 --> 00:30:39,451
Это не барыня. Это фашистка.
219
00:30:40,645 --> 00:30:44,431
Люд, подожди, ну не нервничай, прошу тебя.
220
00:30:45,579 --> 00:30:51,892
Людочка, ну переживём как-нибудь.
Мы столько с тобой уже пережили!
221
00:30:52,133 --> 00:30:53,260
Переживём и это.
222
00:30:54,198 --> 00:30:56,998
Ты будешь ей готовить и убирать? Я – нет.
223
00:30:57,707 --> 00:31:02,088
С меня достаточно.
Я – русская, и я – на своей земле.
224
00:31:04,562 --> 00:31:09,158
Люд, ну давай тогда сейчас,
вот сейчас к нашим побежим.
225
00:31:09,420 --> 00:31:14,295
- Давай. Давай, побежали.
- Тише, тише. Тише.
226
00:31:14,439 --> 00:31:15,720
Я прошу тебя, тише.
227
00:31:16,226 --> 00:31:20,174
Я тебе говорила, что надо уходить.
Я умоляла тебя, я просила,
228
00:31:20,259 --> 00:31:22,947
что с нашими надо было сразу уйти,
когда ещё немцы не пришли.
229
00:31:23,467 --> 00:31:24,822
А где бы всё это осталось?
230
00:31:25,221 --> 00:31:29,155
Здесь бы была груда дров.
И вон сувениры для новой власти.
231
00:31:30,215 --> 00:31:33,025
Мы с тобой спасли музей.
Ну ведь спасли же?
232
00:31:34,365 --> 00:31:38,260
И он должен жить теперь, понимаешь?
Любой ценой.
233
00:31:39,692 --> 00:31:42,947
Спасти Пушкина, понимаешь? Это же его дом.
234
00:31:44,012 --> 00:31:47,224
Он же наш – Александр Сергеевич.
Надо спасти, спасти, спасти.
235
00:33:31,864 --> 00:33:33,398
Скажи, что любишь меня.
236
00:33:38,863 --> 00:33:40,310
Скажи, что любишь меня.
237
00:33:42,531 --> 00:33:43,531
Ага.
238
00:33:48,146 --> 00:33:49,470
А как ты любишь меня?
239
00:33:52,451 --> 00:33:54,002
Как придётся.
240
00:33:56,777 --> 00:33:57,777
Каком кверху.
241
00:34:00,244 --> 00:34:01,244
Дурачок!
242
00:34:02,383 --> 00:34:03,533
Люблю, люблю.
243
00:34:09,247 --> 00:34:12,322
А я вот тебя безумно люблю!
244
00:34:17,109 --> 00:34:22,381
Я даже жизнь отдать готова за тебя.
245
00:34:24,417 --> 00:34:25,417
Спи.
246
00:34:58,097 --> 00:34:59,097
Благодарствую.
247
00:35:01,115 --> 00:35:02,115
Видал?
248
00:35:02,278 --> 00:35:03,278
А это что такое?
249
00:35:04,085 --> 00:35:06,443
Не по-нашему написано.
Не разобрать ничего.
250
00:35:09,347 --> 00:35:11,697
О, глянь! Сигарет-то сколько!
251
00:35:11,782 --> 00:35:14,861
О, сигареты! Таких не видал сроду.
252
00:35:17,383 --> 00:35:18,383
Не цапай.
253
00:35:18,468 --> 00:35:19,666
А это что такое?
254
00:35:19,785 --> 00:35:21,451
Ну-ка, ну-ка. Генератор.
255
00:35:27,064 --> 00:35:28,197
Гранаты-то куда?
256
00:35:29,449 --> 00:35:30,583
А ну, неси сюда!
257
00:35:35,161 --> 00:35:36,161
Вот так улов!
258
00:35:36,949 --> 00:35:39,588
- Неплохо сработано. Много оружия?
- Давай.
259
00:35:40,483 --> 00:35:43,787
- Забрали кое-что там?
- А по укреплениям что?
260
00:35:45,440 --> 00:35:49,783
Немцы укрепляют противотанковые рвы.
Окопы они роют вторым рядом.
261
00:35:50,700 --> 00:35:51,873
Видать, готовятся к боям.
262
00:35:53,279 --> 00:35:55,720
Правильно. Я бы на их месте
тоже готовился.
263
00:35:56,721 --> 00:35:59,568
Нам надо знать положение дел на фронте.
Хоть что-нибудь.
264
00:36:06,678 --> 00:36:11,345
- Хорошая вещь.
- В схрон его – на запаску. И это туда же.
265
00:36:16,208 --> 00:36:17,283
Дети, спать идите.
266
00:36:21,147 --> 00:36:26,658
Беда у нас, Палыч.
Немцы нашли приёмник и листовки наши.
267
00:36:31,710 --> 00:36:32,710
А Семён?
268
00:36:35,743 --> 00:36:39,588
Утром повесили. С сынишкой вместе.
269
00:36:45,446 --> 00:36:47,791
- Ну-ка, тише!
- Ой-ё!
270
00:36:53,834 --> 00:36:55,760
Значит, связи с землёй у нас нет.
271
00:36:59,623 --> 00:37:03,865
Когда наши наступать начнут,
мы между уровней окажемся.
272
00:37:05,995 --> 00:37:09,353
Мы должны точно знать, когда надо будет
отсюда на запаску уходить.
273
00:37:10,242 --> 00:37:15,603
Так у Серёги Трофимова есть же приёмник.
Ты же сам говорил, что он наладить может.
274
00:37:18,984 --> 00:37:19,984
Что молчишь?
275
00:37:20,302 --> 00:37:23,611
Так его же сестра с Трофимовым спуталась.
276
00:37:25,174 --> 00:37:29,978
Нет, Палыч, я поспрашиваю.
Так он же мужик дурковатый!
277
00:37:30,207 --> 00:37:31,560
Говорит, мол, я сам по себе.
278
00:37:31,693 --> 00:37:34,451
Я сам по себе...
Я сам по себе? Пусть в сортир ходит.
279
00:37:35,557 --> 00:37:39,568
Приёмник изъять. А если что...
280
00:37:41,162 --> 00:37:42,162
Демьян!
281
00:37:58,144 --> 00:38:00,779
Фрау, можно?
282
00:38:47,139 --> 00:38:48,139
Прелестно!
283
00:39:24,550 --> 00:39:31,345
Добрый день, добрый день, фрау Шиллер.
Вот, как просили. Наш персонал.
284
00:39:31,855 --> 00:39:35,701
Исключительно проверенные люди.
285
00:39:36,279 --> 00:39:39,724
Ариша, к сожалению, не Родионовна.
Уборщица наша.
286
00:39:40,053 --> 00:39:42,010
Она – чистоплотная и образованная.
287
00:39:42,474 --> 00:39:43,904
Алёха – лесник.
288
00:39:44,172 --> 00:39:45,701
Каждое деревце у нас знает.
289
00:39:45,786 --> 00:39:47,459
- Дальше.
- Ага, дальше.
290
00:39:47,544 --> 00:39:50,174
Василий – кузнец и истопник. Может...
291
00:39:50,619 --> 00:39:52,283
Быстрее. Без подробностей.
292
00:39:52,368 --> 00:39:56,658
Хорошо. Она – Верочка.
Стирает у нас и по хозяйству помогает.
293
00:39:57,149 --> 00:39:59,666
Мария – птичница и на кухне помогает.
294
00:40:00,178 --> 00:40:03,904
А это Людмила. Она –
по фондам и переводам.
295
00:40:04,427 --> 00:40:05,818
И жена моя по совместительству.
296
00:40:08,888 --> 00:40:13,572
Жена моя собственная. Вот все.
297
00:40:17,731 --> 00:40:19,685
Мои правила – несложные.
298
00:40:20,426 --> 00:40:25,310
От вас требуется трудолюбие,
честность и порядок.
299
00:40:26,328 --> 00:40:30,681
Идеальная чистота.
Без этого вы не сможете работать здесь.
300
00:40:30,981 --> 00:40:32,928
Вы знаете,
очень трудно чистоту поддерживать.
301
00:40:33,013 --> 00:40:34,529
- Солдаты приходят.
- Молчать.
302
00:40:35,212 --> 00:40:36,334
Все вопросы – после.
303
00:40:40,073 --> 00:40:43,631
Я уважаю честный труд и буду делать всё,
304
00:40:43,716 --> 00:40:49,490
чтобы добросовестные работники получали
достойную награду за свою работу.
305
00:40:49,835 --> 00:40:52,049
А вот за это вам спасибо, товарищ...
306
00:40:53,475 --> 00:40:54,475
Госпожа...
307
00:40:55,819 --> 00:40:57,400
Спасибо, фрау Шиллер, спасибо.
308
00:41:00,903 --> 00:41:02,693
Вот видишь? Значит, платить будут.
309
00:41:03,284 --> 00:41:08,572
А это значит – зарплату будут люди
получать, а мы музей сохраним для всех.
310
00:41:08,657 --> 00:41:11,717
Это же так важно –
музей Пушкина сохранить!
311
00:41:12,597 --> 00:41:14,510
Я вам сейчас всё покажу.
Сейчас, одну минутку.
312
00:41:27,518 --> 00:41:28,845
Спелись, гажье племя!
313
00:41:30,045 --> 00:41:31,045
Ты чего?
314
00:41:31,130 --> 00:41:33,513
Серёгу не знаешь?
Кто тебя за язык-то тащил?
315
00:41:33,978 --> 00:41:35,056
- Чего?
- Ничего.
316
00:41:35,707 --> 00:41:37,556
Шибко-то глубоко не в своё дело не лезь.
317
00:41:38,331 --> 00:41:40,193
Так он и с моей бабой пошутил.
318
00:41:41,935 --> 00:41:46,638
Да ты погодь, пальну его – и делов-то?
319
00:41:47,964 --> 00:41:51,228
Хороший аппарат,
просто не для наших дорог.
320
00:41:53,748 --> 00:41:54,748
На, пробуй.
321
00:42:03,418 --> 00:42:04,418
Хорошо.
322
00:42:04,503 --> 00:42:07,400
Шпилечка просто полетела. Шпилечка.
Я поставил – и всё работает.
323
00:42:07,558 --> 00:42:10,564
В России всегда выручает шпилечка.
Раз – и всё.
324
00:42:13,441 --> 00:42:14,920
- Хорошо, хорошо.
- Погоди «хорошо».
325
00:42:16,215 --> 00:42:17,215
Спасибо.
326
00:42:17,300 --> 00:42:21,111
Из «спасибо» шубы не сошьёшь.
Мы на цукер договаривались.
327
00:42:21,196 --> 00:42:23,142
Цукер, цукер, натурпродукт. Цукер.
328
00:42:23,461 --> 00:42:24,646
- Гони, геноссе.
- Да, да.
329
00:42:24,887 --> 00:42:27,791
Вот, вот, вот теперь спасибо. Давай.
330
00:42:38,756 --> 00:42:39,756
Вот спасибо.
331
00:43:00,485 --> 00:43:01,580
Трофимов!
332
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Серёга!
333
00:43:44,621 --> 00:43:49,217
Убежал, что ли? Зачуял, сука!
334
00:44:15,655 --> 00:44:18,494
Андрюха, а ты что здесь?
335
00:44:19,155 --> 00:44:20,271
А ты чего тут, сестрёнка?
336
00:44:24,634 --> 00:44:29,607
Ах ты, лахудра ты! Предупреждал я тебя.
337
00:44:29,946 --> 00:44:33,416
Ты кто такой, чтобы меня хаять, а?
Я взрослая уже.
338
00:44:34,086 --> 00:44:35,086
Да дура ты!
339
00:44:48,158 --> 00:44:51,825
Кобель ты! Баб тебе мало?
А я за тебя ведь заступался.
340
00:44:52,865 --> 00:44:57,752
В любви, Андрюха, как это... Нет возраста.
341
00:44:57,955 --> 00:45:00,506
Кончай с ней крутить. Разберёмся.
342
00:45:14,187 --> 00:45:15,226
Приёмник есть у тебя?
343
00:45:16,248 --> 00:45:17,419
Палыч велел, чтобы наладил.
344
00:45:18,089 --> 00:45:20,506
Нам знать надобно, как там наши.
Связь позарез нужна.
345
00:45:21,191 --> 00:45:24,529
Нет, Андрюх. Ну фрицы забрали.
346
00:45:24,784 --> 00:45:26,443
Врёшь, Иуда!
347
00:45:26,775 --> 00:45:31,580
Шкура вражья! Предатель! Родину не любишь?
348
00:45:33,327 --> 00:45:39,978
Ты, Дёма, меня за Родину-то не агитируй.
Я своё за Родину уже хлебнул на Перекопе.
349
00:45:40,584 --> 00:45:43,279
Когда Сиваш переходили,
я думал, яйца отморожу.
350
00:45:44,334 --> 00:45:47,732
Ничего, выбили мы Врангеля из Крыма.
351
00:45:47,817 --> 00:45:49,041
А мне чуть мозги не вышибло.
352
00:45:49,126 --> 00:45:53,728
Видишь? Прилетел осколочек.
Думал, всё. Нет, оклемался.
353
00:45:54,625 --> 00:45:57,303
А Родина тем временем
всю мою семью – по миру.
354
00:45:58,295 --> 00:46:00,545
Последний хлеб ведь отбирали, гады!
355
00:46:02,264 --> 00:46:05,603
А когда народ бунт поднял, газами травили.
356
00:46:07,303 --> 00:46:13,494
Я вот к вам прибился – и теперь
Родину люблю тихо.
357
00:46:13,651 --> 00:46:15,467
Без громких фраз.
358
00:46:16,151 --> 00:46:17,908
Ты бабу свою тихо люби.
359
00:46:18,441 --> 00:46:21,580
Это не получится.
Я яйца отморозил, но не до конца.
360
00:46:22,734 --> 00:46:24,490
Андрюх, что ты к нему пристал?
361
00:46:24,575 --> 00:46:27,556
Да скройся ты. Вот хорошо, что мать
не видела, она бы тебя – за волосы.
362
00:46:27,641 --> 00:46:29,998
Мать из-за тебя ночами
не спит. Колобродит.
363
00:46:31,041 --> 00:46:32,654
Сам партизань, коли жить надоело.
364
00:46:33,646 --> 00:46:36,717
Ещё раз сюда явитесь, коменданту напишу.
365
00:46:37,350 --> 00:46:38,611
Ах ты, сучка!
366
00:46:40,328 --> 00:46:41,328
Трофимов!
367
00:46:42,877 --> 00:46:44,144
Трофимов, ты дома?
368
00:46:45,672 --> 00:46:46,931
Бегом, бегом, бегом.
369
00:46:47,231 --> 00:46:48,231
Серёг!
370
00:46:50,585 --> 00:46:51,585
Да?
371
00:46:54,471 --> 00:46:55,471
Да?
372
00:46:56,834 --> 00:46:58,885
- А, вон ты – здесь!
- Здравствуй, Виталий Ильич.
373
00:46:58,970 --> 00:47:05,369
Присаживайся. Чаю выпьешь?
Сахарочком разжился. Угощайся.
374
00:47:05,647 --> 00:47:08,357
Можно и чайку. А ты чего тут?
375
00:47:11,716 --> 00:47:12,716
Семейное.
376
00:47:13,483 --> 00:47:15,271
Это кто – он тебе, что ли, семья?
377
00:47:17,294 --> 00:47:18,963
А работать кто будет, Андрюха?
378
00:47:20,304 --> 00:47:23,728
Давай или отсюда. Разговор у меня есть.
379
00:47:35,243 --> 00:47:36,345
Ну ты как, надумал?
380
00:47:36,739 --> 00:47:40,935
А, так я же контуженный! Это все знают.
381
00:47:41,195 --> 00:47:42,459
Это ты кому другому пой.
382
00:47:43,243 --> 00:47:45,467
Куда я, куда?
383
00:47:47,160 --> 00:47:48,240
Нет, ну ладно.
384
00:47:49,549 --> 00:47:54,373
Коли не хочешь по-хорошему, слушай сюда.
385
00:47:54,744 --> 00:47:56,345
Бумажка на бабу твою выписана.
386
00:47:59,327 --> 00:48:00,388
На Анисью.
387
00:48:00,609 --> 00:48:04,197
Значится, приказ о трудовой повинности.
388
00:48:05,711 --> 00:48:08,982
Что на основании распоряжения
начальника комендатуры, значит...
389
00:48:11,008 --> 00:48:12,322
Ага, вот.
390
00:48:14,687 --> 00:48:18,963
«Явиться вы должны
в назначенное время на сборный пункт».
391
00:48:20,764 --> 00:48:21,853
Анисья, то бишь.
392
00:48:23,587 --> 00:48:25,486
Вот только я число пока не поставил.
393
00:48:27,674 --> 00:48:28,674
Не понял?
394
00:48:31,508 --> 00:48:35,467
К завтрашнему дню не придёшь –
я бабу твою в Германию отправлю.
395
00:48:35,552 --> 00:48:36,619
С первой партией.
396
00:48:40,886 --> 00:48:42,020
Ну, будь здоров.
397
00:48:49,154 --> 00:48:51,482
Виталий Ильич, может, оно и к лучшему?
398
00:48:51,963 --> 00:48:55,701
А что? Она – девка работящая,
глядишь, и на неметчине сгодится.
399
00:48:55,786 --> 00:48:59,627
Применение себе найдёт.
Опять же... Культурным манерам наберётся.
400
00:49:00,292 --> 00:49:05,857
Свет увидит опять же. Пускай.
401
00:49:07,329 --> 00:49:08,982
Нет, ну ты точно контуженный.
402
00:49:28,329 --> 00:49:29,329
Быстро.
403
00:49:29,492 --> 00:49:30,492
Иду, иду, иду.
404
00:49:32,452 --> 00:49:34,627
Давай, в то окно давай.
405
00:49:40,455 --> 00:49:41,455
Ну, чего?
406
00:49:44,137 --> 00:49:45,779
- Быстро, ну!
- Надо посмотреть, что там.
407
00:49:47,617 --> 00:49:51,131
Так кран надо было открыть.
Подачи топлива нет.
408
00:49:51,216 --> 00:49:52,349
Кран открой, да.
409
00:49:53,036 --> 00:49:54,842
Всё, давай, заводи.
410
00:49:54,927 --> 00:49:56,033
- Заводи, да.
- Ну?
411
00:49:57,935 --> 00:49:59,783
- Ну вот, работает, всё.
- Видишь? Работает.
412
00:49:59,868 --> 00:50:01,131
Цукер давай, я починил.
413
00:50:01,216 --> 00:50:02,263
- Какой цукер?
- Цукер.
414
00:50:02,348 --> 00:50:03,348
Нет.
415
00:50:03,433 --> 00:50:09,588
Вон отсюда. Я сказал, завтра жду.
Всё, всё хорошо, всё хорошо. Ага.
416
00:50:10,819 --> 00:50:11,819
Слава Гитлеру.
40590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.