Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
In the words of a great man,
"We can be heroes."
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
Let's save the world.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,016
Bloody hell, this place is incredible.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,256
I feel like I know you,
or I'm going to know you.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,376
Or I've known you forever.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
The tides have drawn us together.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,176
If Homo Aqua want
a war between the land and the sea,
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,136
we'll take the sea. Sir, this kind
of rhetoric is irresponsible.
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,176
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,360
Welcome...
11
00:00:35,360 --> 00:00:36,760
to our domain.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,616
Does the word "Severance" mean
anything to you?
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
Coded messages going back and forth.
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,696
Your war...
15
00:00:49,720 --> 00:00:52,240
is lost.
16
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
Shots fired! Shots fired!
17
00:02:14,600 --> 00:02:16,216
Man down! Code Red!
18
00:02:16,240 --> 00:02:18,656
Urgent assistance required!
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,976
Code Red. All ground teams,
Sandown Building!
20
00:02:21,000 --> 00:02:22,536
Code Red! Go! Come on!
21
00:02:22,560 --> 00:02:25,296
Target building opposite. India House.
22
00:02:25,320 --> 00:02:27,400
Estimate floor 35.
23
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
Estimate floor 35.
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,616
Squad Three, Sandown Building.
Squad Four, India House.
25
00:02:38,640 --> 00:02:41,016
Emergency comms from the Diplomatic
Zone, we have an event.
26
00:02:41,040 --> 00:02:42,976
What does that mean? A sonic pulse.
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,976
What does that mean? Integrity lost.
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,840
Jane, please, what does that mean?
29
00:02:50,079 --> 00:02:51,280
They're dead.
30
00:03:01,400 --> 00:03:04,416
All comms through me, register
Shirley Anne Bingham now in command.
31
00:03:04,440 --> 00:03:06,656
Options one to five schematics installed,
32
00:03:06,680 --> 00:03:08,256
all stations on Red Alert.
33
00:03:08,280 --> 00:03:09,560
Tell me, what do we know?
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
Gunman sighted!
35
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
Ma'am, we're under fire!
36
00:03:30,000 --> 00:03:33,336
Shots fired! Suspect down.
37
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
No signs of life.
38
00:03:35,960 --> 00:03:37,079
Suspect terminated.
39
00:03:38,520 --> 00:03:39,800
Who is he?
40
00:03:42,360 --> 00:03:44,896
Shirley, do we know who he is?
41
00:03:44,920 --> 00:03:47,176
Apologies, ma'am, we don't know.
42
00:03:47,200 --> 00:03:50,816
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
43
00:03:50,840 --> 00:03:53,576
And we're getting news
from military sources.
44
00:03:53,600 --> 00:03:56,936
Er, I'm sorry, this just coming
into us at 5am GMT.
45
00:03:56,960 --> 00:03:59,776
But it's just been confirmed
that there has been
46
00:03:59,800 --> 00:04:04,576
an underwater explosion at the site
of the diplomatic meeting.
47
00:04:04,600 --> 00:04:07,936
It's assumed that all human
diplomats have perished
48
00:04:07,960 --> 00:04:10,536
and their diplomacy efforts have failed.
49
00:04:10,560 --> 00:04:13,336
This represents a major escalation
in the war
50
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
between Homo Aqua and mankind.
51
00:04:32,280 --> 00:04:35,856
And the Homo Aqua ambassador has
issued a statement
52
00:04:35,880 --> 00:04:39,936
claiming responsibility for
the deaths of the H2O diplomats.
53
00:04:39,960 --> 00:04:41,016
What?!
54
00:04:41,040 --> 00:04:42,936
This is a warning
55
00:04:42,960 --> 00:04:45,256
to the human race.
56
00:04:45,280 --> 00:04:48,216
Your diplomats are dead.
57
00:04:48,240 --> 00:04:51,936
Their blood and marrow now feed
our children.
58
00:04:51,960 --> 00:04:56,936
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
59
00:04:56,960 --> 00:04:59,936
The time for diplomacy is over.
60
00:04:59,960 --> 00:05:03,816
Our borders are defended and forbidden.
61
00:05:03,840 --> 00:05:07,816
The water of the world will
never be yours again.
62
00:05:07,840 --> 00:05:09,776
Where is this from? Steve, is that real?
63
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
Could be a deepfake. Then find out!
64
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
We have a visual on the target.
65
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
It wasn't Salt.
66
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
I swear to you, I'm a witness.
67
00:05:32,920 --> 00:05:36,736
The device was exploded by
Ted Campbell.
68
00:05:36,760 --> 00:05:39,696
Theodore Campbell, OK?
69
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
He was the one...
70
00:05:46,440 --> 00:05:47,720
They all died.
71
00:05:49,159 --> 00:05:50,400
They were crushed...
72
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
right in front of me.
73
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
In one second flat, they were gone.
74
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
Can I ask...
75
00:06:00,520 --> 00:06:02,960
how old was Min? 28.
76
00:06:05,640 --> 00:06:08,416
If it's any consolation, it must
have been instantaneous.
77
00:06:08,440 --> 00:06:09,640
No, no, they knew.
78
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
In that second...
79
00:06:13,600 --> 00:06:15,736
I'm sorry, they knew.
80
00:06:15,760 --> 00:06:17,016
OK.
81
00:06:17,040 --> 00:06:18,616
We've told your family you're safe.
82
00:06:18,640 --> 00:06:22,216
And the most important thing now
is for you to get back here.
83
00:06:22,240 --> 00:06:24,656
Thank you, Mrs Bingham,
transfer to my desk.
84
00:06:24,680 --> 00:06:26,776
You shouldn't be here.
85
00:06:26,800 --> 00:06:30,896
Mr Pierre-Dupont, there is
one fundamental question.
86
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
How the hell did you survive?
87
00:06:34,800 --> 00:06:36,159
I'm not sure I did.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
You were lucky.
89
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
That was a very long night.
90
00:06:43,480 --> 00:06:45,296
Yeah.
91
00:06:45,320 --> 00:06:48,200
We lost... We lost many good people.
92
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
Did you survive because of her?
93
00:06:57,080 --> 00:06:59,016
Yeah. She...
94
00:06:59,040 --> 00:07:00,576
Yeah, she held me.
95
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
And I don't know how or why.
96
00:07:04,400 --> 00:07:07,296
You do know that broadcast is
a fake, right?
97
00:07:07,320 --> 00:07:10,016
I mean, for God's sake,
she's here with us.
98
00:07:10,040 --> 00:07:12,576
You took her on board,
she could've escaped,
99
00:07:12,600 --> 00:07:14,416
she had the whole ocean, but she didn't!
100
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
She stayed...
101
00:07:17,120 --> 00:07:18,696
with me.
102
00:07:18,720 --> 00:07:20,056
And now you've got her under lock
and key.
103
00:07:20,080 --> 00:07:22,856
Why don't you just talk to her?
We'll do that, on dry land.
104
00:07:22,880 --> 00:07:26,216
All right, well, let me -
LET ME talk to her!
105
00:07:26,240 --> 00:07:28,176
I'm afraid that's not possible.
106
00:07:28,200 --> 00:07:30,976
You have to remember,
five people are dead,
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,416
and that happened on Aquakind territory.
108
00:07:33,440 --> 00:07:36,496
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.
109
00:07:36,520 --> 00:07:39,816
I can offer you no compromise.
110
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
Salt is a prisoner of war.
111
00:08:08,960 --> 00:08:12,736
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion
112
00:08:12,760 --> 00:08:14,656
have now been confirmed.
113
00:08:14,680 --> 00:08:18,016
These include Unit Staff Captain
Louise Mackie,
114
00:08:18,040 --> 00:08:22,136
General Austin Pierce,
and Chief Technician Min Tso...
115
00:08:22,160 --> 00:08:24,520
I don't suppose there's ever
going to be a body?
116
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
Don't think so.
117
00:08:33,679 --> 00:08:35,080
That sketch pad.
118
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
She was always drawing.
119
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
Where shall I take this?
120
00:08:48,600 --> 00:08:51,016
Sergeant Lake, he can pass it on.
121
00:08:51,040 --> 00:08:52,776
Louise's mother lives in Kirkcaldy.
122
00:08:52,800 --> 00:08:54,496
I'll take them.
123
00:08:54,520 --> 00:08:57,296
I'll visit her mother in person.
124
00:08:57,320 --> 00:09:00,456
In Kirkcaldy? When are you going to
find time for that?
125
00:09:00,480 --> 00:09:02,136
She died under my instructions.
126
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
I will find the time.
127
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Give us ten minutes.
128
00:09:21,160 --> 00:09:23,256
Any word from undersea?
129
00:09:23,280 --> 00:09:24,640
It's gone quiet.
130
00:09:26,320 --> 00:09:28,056
And you're going to need
a personal guard.
131
00:09:28,080 --> 00:09:31,696
I'm not going to be
followed night and day.
132
00:09:31,720 --> 00:09:34,936
Kate, someone tried to kill
you, not Christofer.
133
00:09:34,960 --> 00:09:38,016
We've identified the assassin.
134
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
Here he is.
135
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
Miklos Constantinos.
136
00:09:43,840 --> 00:09:45,656
Born in Athens, 1985.
137
00:09:45,680 --> 00:09:49,816
Relieved of command
from the Hellenic Army 2010.
138
00:09:49,840 --> 00:09:55,656
Crops up as a mercenary with
pro-Gaddafi forces in 2011.
139
00:09:55,680 --> 00:09:56,720
Gun for hire.
140
00:09:58,040 --> 00:09:59,456
But one of the best.
141
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
He's been invisible since 2019.
142
00:10:02,480 --> 00:10:04,816
If there's any connection to Libya,
143
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
then it's possible that he was...
144
00:10:17,360 --> 00:10:18,640
God.
145
00:10:30,400 --> 00:10:31,880
So, the question is...
146
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
The question is, who hired him?
147
00:10:40,560 --> 00:10:42,696
But this is nothing to do with us.
148
00:10:42,720 --> 00:10:45,136
Please tell me this is absolutely
nothing to do with us!
149
00:10:45,160 --> 00:10:47,176
We'd never be so stupid.
150
00:10:47,200 --> 00:10:49,456
If I wanted
Kate Lethbridge-Stewart dead,
151
00:10:49,480 --> 00:10:51,256
I could do it in the blink of an eye.
152
00:10:51,280 --> 00:10:53,936
You will watch your tone, sir.
153
00:10:53,960 --> 00:10:56,576
That woman serves this world in ways
we can never imagine.
154
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
But still, we might be in trouble.
155
00:11:00,160 --> 00:11:02,496
We have links suggesting this man
was employed by
156
00:11:02,520 --> 00:11:04,376
the Institute of Las Clementi -
157
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.
158
00:11:09,560 --> 00:11:12,656
Ted Campbell had
stage four pancreatic cancer.
159
00:11:12,680 --> 00:11:14,816
Happy to give his life for the Institute.
160
00:11:14,840 --> 00:11:16,296
But who are the Institute?
161
00:11:16,320 --> 00:11:19,336
A private think-tank founded
and supported by billionaires.
162
00:11:19,360 --> 00:11:21,976
And their motives are clear.
The Great Replacement Theory.
163
00:11:22,000 --> 00:11:24,376
Terrified of Homo Aqua
replacing mankind.
164
00:11:24,400 --> 00:11:26,536
But they are literally
nothing to do with us!
165
00:11:26,560 --> 00:11:29,176
That explosion, there is
no connection to us,
166
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
not in any way, shape or form!
167
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Is there?
168
00:11:34,680 --> 00:11:37,536
I can close the Institute, going
in with force within two hours.
169
00:11:37,560 --> 00:11:40,496
Hand them over to Unit. Case closed.
170
00:11:40,520 --> 00:11:42,256
Lethbridge-Stewart is safe.
171
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
But one problem remains.
172
00:11:45,360 --> 00:11:49,536
Campbell was an associate
of Sir Keith Spears,
173
00:11:49,560 --> 00:11:52,456
your greatest donor
and your very good friend.
174
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
Yeah, but he's not part of it, is he?
175
00:11:55,800 --> 00:11:57,456
He's an idiot. The man's a clown!
176
00:11:57,480 --> 00:12:00,496
No, but the problem is he invested
ยฃ100,000
177
00:12:00,520 --> 00:12:02,480
in the Las Clementi Institute in 2015.
178
00:12:03,960 --> 00:12:06,056
I don't imagine he's
connected to the explosion,
179
00:12:06,080 --> 00:12:09,376
not for a single second.
He's too much of a coward.
180
00:12:09,400 --> 00:12:12,536
But the authorities will find the link,
181
00:12:12,560 --> 00:12:15,896
and if they investigate Sir Keith...
182
00:12:15,920 --> 00:12:17,936
He is part of Severance.
183
00:12:17,960 --> 00:12:20,976
He automatically creates
a link back to us.
184
00:12:21,000 --> 00:12:22,776
My God.
185
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
Exactly.
186
00:12:25,560 --> 00:12:27,056
We're connected.
187
00:12:27,080 --> 00:12:29,840
It's, unlucky.
188
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
Stupid man.
189
00:12:37,120 --> 00:12:38,480
What do we do?
190
00:12:41,040 --> 00:12:44,656
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.
191
00:12:44,680 --> 00:12:48,480
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.
192
00:12:50,000 --> 00:12:51,256
So?
193
00:12:51,280 --> 00:12:53,656
Prime Minister, all I need to know is,
194
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
do you give me
permission to deal with this?
195
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
With no connection to me?
196
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
With no connection to you.
197
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Then do it.
198
00:14:09,000 --> 00:14:10,776
They'll look after her.
199
00:14:10,800 --> 00:14:12,296
Where are they taking her?
200
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Unit Tower. She'll be safe.
201
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
They said that to us.
202
00:14:48,400 --> 00:14:49,680
Look at you, boss!
203
00:14:51,040 --> 00:14:52,856
Come on, show some respect.
204
00:14:52,880 --> 00:14:54,576
Mr Ambassador! All right.
205
00:14:54,600 --> 00:14:57,376
I was saying to the boys, "Two weeks
ago he was sitting in the office",
206
00:14:57,400 --> 00:15:00,696
"signing off my overtime."
Now you're on TV.
207
00:15:00,720 --> 00:15:04,376
I said to the boys,
"I hope he's getting paid."
208
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
Yeah, no, I'm good, I'm good...
209
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
Yeah, I'm OK. Yeah. You know.
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,936
Are you sure you're all right,
though, boss?
211
00:15:12,960 --> 00:15:14,136
Cos that was kind of mad.
212
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
They said you was right at
the bottom of the sea.
213
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
It was...
214
00:15:21,080 --> 00:15:22,736
It was crazy, yeah.
215
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
And she's in there? The fish?
216
00:15:27,840 --> 00:15:29,216
Yeah.
217
00:15:29,240 --> 00:15:30,520
She's sushi, mate.
218
00:15:32,200 --> 00:15:34,976
That's, er...
That's kind of offensive, mate.
219
00:15:35,000 --> 00:15:38,736
No, but come on!
She murdered all those people.
220
00:15:38,760 --> 00:15:40,136
She's going straight to the lab
221
00:15:40,160 --> 00:15:42,280
and she's going to be sliced and diced.
222
00:15:52,960 --> 00:15:54,456
Er, I'm going to get back to
work, actually.
223
00:15:54,480 --> 00:15:55,576
Starting about now.
224
00:15:55,600 --> 00:15:57,016
Give me the keys and I'll move her out.
225
00:15:57,040 --> 00:15:58,976
Nah, I got this. No, I know you have.
226
00:15:59,000 --> 00:16:03,456
But, er, I can do it.
Just give me the keys, yeah?
227
00:16:03,480 --> 00:16:05,896
But they signed me on this.
Yeah, but who clears the signatures?
228
00:16:05,920 --> 00:16:07,776
That would be me.
229
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
Come on, who's the boss?
230
00:16:14,560 --> 00:16:15,896
He told me to give him the keys!
231
00:16:15,920 --> 00:16:18,416
Barclay, what are you doing?
232
00:16:18,440 --> 00:16:20,416
Barclay, stop and get out of there!
233
00:16:20,440 --> 00:16:22,416
Hey, come on, man!
Don't get me in trouble!
234
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
Go, go!
235
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
At arms! Get down! Get off the truck!
236
00:16:32,480 --> 00:16:34,616
Barclay, this is not the solution.
237
00:16:34,640 --> 00:16:38,016
Now step down and I promise you
we can talk this through.
238
00:16:38,040 --> 00:16:41,096
We can talk with Salt, OK?
Just look around.
239
00:16:41,120 --> 00:16:44,056
There's no way you're going to
get through us!
240
00:16:44,080 --> 00:16:46,696
Like you're going to shoot me
in front of the press!
241
00:16:46,720 --> 00:16:49,616
Like you're going to drive
right through them! Yeah?
242
00:16:49,640 --> 00:16:51,320
Who said I was going forward?
243
00:17:04,760 --> 00:17:06,575
My God! Don't blame me!
244
00:17:06,599 --> 00:17:08,240
Barclay, don't, don't, don't!
245
00:17:29,360 --> 00:17:30,976
Go down to the river.
246
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
Spread out. Get me boats on
the water, now.
247
00:17:34,880 --> 00:17:37,016
Sorry, ma'am, we've got a problem.
248
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
Barclay-bloody-Pierre-stupid
name-Dupont!
249
00:17:43,080 --> 00:17:46,056
Breaking news now, with reports
that the only survivors
250
00:17:46,080 --> 00:17:49,016
of the H2O tragedy are on the run.
251
00:17:49,040 --> 00:17:51,736
My God, he jumped! He actually jumped!
252
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
Why did he do that?
253
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
Is Barclay Dupont a collaborator?
It certainly looks that way.
254
00:18:09,320 --> 00:18:11,136
The Americans have
taken down the Institute,
255
00:18:11,160 --> 00:18:13,136
so it looks like you're safe.
256
00:18:13,160 --> 00:18:15,536
And if you don't stop work,
I'm going to phone your daughter
257
00:18:15,560 --> 00:18:17,456
and get her to carry you out.
258
00:18:17,480 --> 00:18:18,760
She's in Dubai.
259
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Did she know about you and Christofer?
260
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
I thought no-one did.
261
00:18:31,040 --> 00:18:33,800
For what it's worth, we were all
very happy for you.
262
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
I'm so sorry.
263
00:18:40,520 --> 00:18:43,416
I'll sign off. Where will you go?
264
00:18:43,440 --> 00:18:45,216
Hotel.
265
00:18:45,240 --> 00:18:48,776
I just need to get out.
266
00:18:48,800 --> 00:18:52,856
I'm sorry, ma'am? Morris was asking
if we should look into this?
267
00:18:52,880 --> 00:18:55,376
It's a... it's an act of terrorism.
268
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
That's the police, nothing to do with us.
269
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
No. Wait.
270
00:19:02,920 --> 00:19:05,176
Investigate. Yes, ma'am.
271
00:19:05,200 --> 00:19:06,840
And with that, goodnight.
272
00:19:09,200 --> 00:19:10,976
Sensors triggered at the Thames Barrier!
273
00:19:11,000 --> 00:19:13,016
We've got life forms, ma'am!
What life forms?
274
00:19:13,040 --> 00:19:14,496
Incoming, straight from the Channel!
275
00:19:14,520 --> 00:19:16,256
Good evening, everyone,
nice to be back.
276
00:19:16,280 --> 00:19:19,096
Nine life forms in total,
heading in our direction.
277
00:19:19,120 --> 00:19:21,496
Recall delegates, staff
and security to the Empress Hall.
278
00:19:21,520 --> 00:19:24,256
Priority One Standby.
Everyone on maximum alert.
279
00:19:24,280 --> 00:19:25,656
But who's the Ambassador?
280
00:19:25,680 --> 00:19:27,296
Sir Jonathan is 40 minutes away.
281
00:19:27,320 --> 00:19:29,336
I'm trying Admiral Tavarez
but there's no reply.
282
00:19:29,360 --> 00:19:30,656
I'll do it.
283
00:19:30,680 --> 00:19:33,376
But you're exhausted.
You haven't had time to stop.
284
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
Are you saying I'm unfit for duty?
Yes. Noted.
285
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
We have eight Homo Aquaform
and one life form that's brand-new.
286
00:20:10,520 --> 00:20:15,016
Homo Amphibia, male presenting.
Body mass index 22.4.
287
00:20:15,040 --> 00:20:17,096
Blood pressure, heart rate, both strong.
288
00:20:17,120 --> 00:20:19,296
Cortisol and adrenaline off the scale.
289
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
He's a warrior.
290
00:20:23,760 --> 00:20:26,776
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
Commander in Chief
291
00:20:26,800 --> 00:20:29,656
of the Unified Intelligence
Taskforce, but I stand
292
00:20:29,680 --> 00:20:32,856
before you tonight on behalf of
the nations of the Earth with a...
293
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
Why are you all insane?
294
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
Right. You came to our world...
295
00:20:42,120 --> 00:20:48,576
and killed yourselves to make
everything that is happening worse.
296
00:20:48,600 --> 00:20:52,136
Why in the name of the waters
would you do that?
297
00:20:52,160 --> 00:20:55,696
Why are you beasts of such insanity?
298
00:20:55,720 --> 00:20:58,936
Page five, paragraph two?
No, go to page six.
299
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
Try page 22, from the top. I, er...
300
00:21:05,760 --> 00:21:08,416
Here we go. She's gone rogue.
301
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Even better.
302
00:21:10,960 --> 00:21:12,200
I can only say...
303
00:21:13,840 --> 00:21:16,456
that if you study the culture of this world,
304
00:21:16,480 --> 00:21:21,856
the thousands of years of fiction
and stories and science
305
00:21:21,880 --> 00:21:26,896
and philosophy, and not one of us
can answer your question.
306
00:21:26,920 --> 00:21:30,856
We are a species whose intelligence
is running so fast,
307
00:21:30,880 --> 00:21:34,296
it's 1,000 years ahead of our emotions,
308
00:21:34,320 --> 00:21:38,016
and that causes us to stumble and fall,
309
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
time and time again.
310
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
And I am sorry.
311
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
I accept that response.
312
00:21:49,040 --> 00:21:51,456
And I'm addressing Ambassador...?
313
00:21:51,480 --> 00:21:55,456
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,
314
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
but you might call me Tide.
315
00:21:58,840 --> 00:22:01,376
Ambassador Tide.
316
00:22:01,400 --> 00:22:04,056
Now, where is she?
317
00:22:04,080 --> 00:22:06,896
Who? Ambassador Salt.
318
00:22:06,920 --> 00:22:08,296
I... I can't say.
319
00:22:08,320 --> 00:22:10,096
She is your prisoner?
320
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
Technically.
321
00:22:12,400 --> 00:22:13,856
You must understand,
322
00:22:13,880 --> 00:22:16,576
I ask this not in a bid for her freedom.
323
00:22:16,600 --> 00:22:18,016
Then what do you want?
324
00:22:18,040 --> 00:22:23,736
She chose to save a human life
and left Aquakind to die.
325
00:22:23,760 --> 00:22:26,856
We were murdered
while she helped him.
326
00:22:26,880 --> 00:22:29,816
Salt has transgressed against
the laws of our nature,
327
00:22:29,840 --> 00:22:31,816
and the fate she must suffer
328
00:22:31,840 --> 00:22:35,776
exists under the sea, not upon the land.
329
00:22:35,800 --> 00:22:37,320
Now, I demand to know...
330
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
where is she?
331
00:22:52,200 --> 00:22:53,696
You've lost her?
332
00:22:53,720 --> 00:22:55,016
With his help.
333
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
What is it that binds these two together?
334
00:23:11,120 --> 00:23:14,056
We are trying to find them.
335
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
But the problem is, Ambassador...
336
00:23:17,920 --> 00:23:22,096
if you intend to punish her,
I can't hand her over.
337
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
Then yet again, we are at war.
338
00:23:26,560 --> 00:23:30,216
You're something of a warrior
yourself, and yet
339
00:23:30,240 --> 00:23:32,216
full of despair.
340
00:23:32,240 --> 00:23:33,640
Despair that is new.
341
00:23:37,680 --> 00:23:38,800
I lost someone.
342
00:23:40,400 --> 00:23:41,720
That is good.
343
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
You will strive to prevent losses to come.
344
00:23:47,320 --> 00:23:49,896
Because we are tired of waiting.
345
00:23:49,920 --> 00:23:53,880
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
346
00:23:55,800 --> 00:23:57,496
What does that mean?
347
00:23:57,520 --> 00:23:59,216
You have met Salt.
348
00:23:59,240 --> 00:24:00,440
You have met Tide.
349
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Beware our third ambassador...
350
00:24:07,360 --> 00:24:08,400
Rust.
351
00:24:09,480 --> 00:24:11,656
Because water is not confined to
the seas.
352
00:24:11,680 --> 00:24:13,456
Water is in the air.
353
00:24:13,480 --> 00:24:18,176
And we can make a weapon of that
water to create rust.
354
00:24:18,200 --> 00:24:22,056
Eating at your cities
and cars and missiles,
355
00:24:22,080 --> 00:24:26,056
until it brings your civilisation
down from rust
356
00:24:26,080 --> 00:24:27,616
into dust.
357
00:24:27,640 --> 00:24:29,936
These negotiations are over.
358
00:24:29,960 --> 00:24:33,056
You will find Salt.
You will return her to us.
359
00:24:33,080 --> 00:24:36,776
You will advance the plans to
change your world
360
00:24:36,800 --> 00:24:38,976
within five years. That's impossible.
361
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
Make it possible.
362
00:24:44,920 --> 00:24:46,416
One more thing.
363
00:24:46,440 --> 00:24:47,480
Yes?
364
00:24:49,560 --> 00:24:50,800
Change the name.
365
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
The name of what?
366
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
Earth.
367
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
Too dry.
368
00:25:09,280 --> 00:25:12,560
We got owned. We got rusted.
369
00:25:16,840 --> 00:25:18,936
We need to find Salt.
370
00:25:18,960 --> 00:25:20,616
Why?
371
00:25:20,640 --> 00:25:23,056
We've tested the samples
but we've never tried Severance
372
00:25:23,080 --> 00:25:24,976
on an adult Homo Amphibian.
373
00:25:25,000 --> 00:25:28,656
But they're leaders,
they're the prime species.
374
00:25:28,680 --> 00:25:35,160
If we can use Salt, I can
end this war... tomorrow.
375
00:25:40,160 --> 00:25:42,496
I reckon I've got dysentery.
376
00:25:42,520 --> 00:25:44,536
And E. Coli,
377
00:25:44,560 --> 00:25:48,696
and probably leprosy,
cos that river was filthy!
378
00:25:48,720 --> 00:25:52,440
My neck... It feels like it's been snapped.
379
00:25:54,560 --> 00:25:57,256
Hey, oi, oi! What are you doing?!
What you doing?!
380
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
Glass is fascinating!
381
00:26:02,320 --> 00:26:06,496
Can you imagine, when we woke
and saw this world
382
00:26:06,520 --> 00:26:09,536
with all its structures?
383
00:26:09,560 --> 00:26:12,016
All right, well, just... just mind your feet,
384
00:26:12,040 --> 00:26:13,856
you don't want to get a cut.
385
00:26:13,880 --> 00:26:15,376
God!
386
00:26:15,400 --> 00:26:16,976
You're always so scared.
387
00:26:17,000 --> 00:26:20,976
Yeah, I am. I am terrified.
388
00:26:21,000 --> 00:26:24,576
You won't die. I cleaned you.
389
00:26:24,600 --> 00:26:31,240
Of protozoa. I took your breath
and my gills filtered the dirt.
390
00:26:32,840 --> 00:26:35,536
That's amazing.
391
00:26:35,560 --> 00:26:38,096
You do know you saved my life
down there,
392
00:26:38,120 --> 00:26:39,816
when you kissed me?
393
00:26:39,840 --> 00:26:42,336
Is that what you call a kiss?
394
00:26:42,360 --> 00:26:45,656
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve
395
00:26:45,680 --> 00:26:48,816
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?
396
00:26:48,840 --> 00:26:51,200
Now, now, don't start talking sexy.
397
00:26:54,040 --> 00:26:56,896
It is a good neck.
398
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
Strong. Yep, yep.
399
00:27:01,800 --> 00:27:04,856
You should possess gill-form lamellae.
400
00:27:04,880 --> 00:27:11,080
After all, you already have very good fins.
401
00:27:13,200 --> 00:27:15,296
Is that a joke? Joke? That was...
402
00:27:15,320 --> 00:27:16,896
That was a joke.
403
00:27:16,920 --> 00:27:20,376
I mean, wow, we're just... on the run.
404
00:27:20,400 --> 00:27:22,416
People from both our worlds chasing us
405
00:27:22,440 --> 00:27:24,336
and she develops a sense of humour.
406
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
I am liberated!
407
00:27:28,480 --> 00:27:30,176
Whoa, whoa, whoa!
Salt! Salt, come on, come on!
408
00:27:30,200 --> 00:27:31,456
We're supposed to be hiding!
409
00:27:31,480 --> 00:27:33,096
It is ululation.
410
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
Do you not? No.
411
00:27:37,440 --> 00:27:39,640
God...!
412
00:27:52,000 --> 00:27:56,456
What's it like, under the water?
Do you...? Do you have family?
413
00:27:56,480 --> 00:28:00,736
We mate at random and spawn
in our thousands.
414
00:28:00,760 --> 00:28:03,480
But we're capable of more.
415
00:28:05,240 --> 00:28:09,920
We have happiness, we have anger,
we have love, we have...
416
00:28:11,880 --> 00:28:14,776
We have the water, Barclay.
417
00:28:14,800 --> 00:28:19,736
We live in the water,
of the water, for the water,
418
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
with so much passion.
419
00:28:23,880 --> 00:28:25,456
We must look like apes to you.
420
00:28:25,480 --> 00:28:29,496
I mean, we are apes, clodding
about on the land like...
421
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
Well, like apes.
422
00:28:33,520 --> 00:28:35,696
You've been to the stars.
423
00:28:35,720 --> 00:28:39,360
You've mapped entire galaxies in the sky.
424
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
We never did that.
425
00:28:45,200 --> 00:28:48,696
Maybe we were too proud of the water.
426
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
Maybe it weighed us down.
427
00:28:53,320 --> 00:28:55,856
If you went back, what would happen?
428
00:28:55,880 --> 00:28:58,840
What would they do to you? Aquakind.
429
00:29:00,640 --> 00:29:02,896
I would swim alone.
430
00:29:02,920 --> 00:29:07,176
Right, but just not, like, executed or...?
431
00:29:07,200 --> 00:29:08,856
Worse than that.
432
00:29:08,880 --> 00:29:14,496
I would swim alone, forever,
in the vastness.
433
00:29:14,520 --> 00:29:16,160
Like a shark?
434
00:29:18,240 --> 00:29:21,216
A shark has a soul that is dead.
435
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
I would live with a dead soul.
436
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
I think you understand that.
437
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
There's a loneliness in you.
438
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
Yeah.
439
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
You people are so... constructed.
440
00:29:44,120 --> 00:29:47,256
You apply fabric to your bodies,
441
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
leather on your feet.
442
00:29:51,120 --> 00:29:54,576
And you walk in the air with
such pomposity,
443
00:29:54,600 --> 00:30:00,216
but underneath, you burn
with animal heat.
444
00:30:00,240 --> 00:30:04,496
You're creatures of fire and doubt
445
00:30:04,520 --> 00:30:10,240
and envy and fear and laughter
and lust and...
446
00:30:15,400 --> 00:30:20,120
We watched you for so long,
under the sea.
447
00:30:22,600 --> 00:30:26,480
We could feel you, burning on the land.
448
00:30:29,560 --> 00:30:32,536
I think we would have always found you.
449
00:30:32,560 --> 00:30:36,680
Because your heat is irresistible.
450
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
Is that fear?
451
00:30:46,280 --> 00:30:47,760
What?
452
00:30:49,280 --> 00:30:51,136
Your heartbeat.
453
00:30:51,160 --> 00:30:53,336
Racing.
454
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Er, it's not fear, exactly.
455
00:30:59,160 --> 00:31:01,736
Your heart is clamouring now.
456
00:31:01,760 --> 00:31:03,656
Yeah, yeah, of course, my heart.
457
00:31:03,680 --> 00:31:09,376
And my head, cos we were going
to die, 8km down.
458
00:31:09,400 --> 00:31:12,016
And I've got this ringing noise
in my ears, and this pain,
459
00:31:12,040 --> 00:31:14,656
and when you created that hyperbaric
thing, everything just felt
460
00:31:14,680 --> 00:31:17,480
so much better when you pressed
your lips against mine...
461
00:31:26,720 --> 00:31:29,400
I find you unique.
462
00:31:31,400 --> 00:31:33,336
I really thought your skin
was going to be cold.
463
00:31:33,360 --> 00:31:35,536
I can regulate my body.
464
00:31:35,560 --> 00:31:42,320
For you. Yeah, I'm sort of
regulating my body for you, too.
465
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
So I see.
466
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Is that OK?
467
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
It's wonderful.
468
00:33:38,360 --> 00:33:40,936
The name I chose was appropriate,
469
00:33:40,960 --> 00:33:43,880
because you taste of salt.
470
00:33:46,360 --> 00:33:49,016
Well, you taste of...
471
00:33:49,040 --> 00:33:51,816
I don't know.
472
00:33:51,840 --> 00:33:53,880
Horizons.
473
00:33:59,560 --> 00:34:02,096
Are they searching for us?
474
00:34:02,120 --> 00:34:03,416
The whole city's on red alert,
475
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
so, yeah, I reckon they're looking for you.
476
00:34:08,440 --> 00:34:09,976
You work with the Army.
477
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
Is there no-one you can trust?
478
00:34:14,280 --> 00:34:17,000
I don't know. My lot are tough.
479
00:34:19,320 --> 00:34:21,655
They're beyond the Army,
they're beyond the police.
480
00:34:21,679 --> 00:34:25,239
They're, like, at the top and if you
disobey the rules, you vanish.
481
00:34:27,000 --> 00:34:29,456
The woman in charge.
482
00:34:29,480 --> 00:34:32,215
Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart.
483
00:34:32,239 --> 00:34:34,856
She's a good soul.
484
00:34:34,880 --> 00:34:36,655
Yeah.
485
00:34:36,679 --> 00:34:38,719
How do you get to her?
486
00:34:42,040 --> 00:34:44,416
You don't have to stay with me.
487
00:34:44,440 --> 00:34:47,360
You could just...
488
00:34:49,000 --> 00:34:51,256
swim away.
489
00:34:51,280 --> 00:34:54,719
The moment I enter the water,
they will know.
490
00:34:56,560 --> 00:34:58,976
They will find me.
491
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
And they will punish.
492
00:35:05,160 --> 00:35:07,736
OK, er, options.
493
00:35:07,760 --> 00:35:13,736
So, we need to get out of the city, right?
494
00:35:13,760 --> 00:35:16,656
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.
495
00:35:16,680 --> 00:35:18,176
You're public enemy number one,
so am I.
496
00:35:18,200 --> 00:35:19,656
We're going to get shot in the street.
497
00:35:19,680 --> 00:35:20,976
So we need to find out. I mean...
498
00:35:21,000 --> 00:35:22,936
Hang on a minute, we could go
to North Wales.
499
00:35:22,960 --> 00:35:24,736
Cos I know some people there,
I know this guy there,
500
00:35:24,760 --> 00:35:26,576
and he's done, like, five years
in the regular army.
501
00:35:26,600 --> 00:35:29,296
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least
502
00:35:29,320 --> 00:35:31,296
if we can get there, we can work out
what we can do next
503
00:35:31,320 --> 00:35:33,296
and then, then, then, then we can
get a message to Kate,
504
00:35:33,320 --> 00:35:36,056
cos we can... we can... we can talk
to her then, we can try.
505
00:35:36,080 --> 00:35:39,376
I can live in this North of Wales?
506
00:35:39,400 --> 00:35:43,056
God, yeah. Yeah, it's got
lakes and waterfalls.
507
00:35:43,080 --> 00:35:46,576
It's beautiful. I could live
in lakes and waterfalls.
508
00:35:46,600 --> 00:35:49,056
I could be the witch of the waterfall!
509
00:35:49,080 --> 00:35:51,856
Yeah, you could be the witch
of the waterfall. I just...
510
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
Live with me in the waterfall.
511
00:35:58,920 --> 00:36:00,416
But how would we get there?
512
00:36:00,440 --> 00:36:03,176
Both the land and the sea
are closed to us.
513
00:36:03,200 --> 00:36:04,416
Yeah, and my phone's probably tapped,
514
00:36:04,440 --> 00:36:06,296
and the minute I make a call they're
going to know where we are.
515
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
I just...
516
00:36:09,320 --> 00:36:12,720
Did I mention to you that
it's lawless out there?
517
00:36:29,280 --> 00:36:31,336
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
518
00:36:31,360 --> 00:36:33,736
I got you, I got you, I got you.
Come on, just calm down,
519
00:36:33,760 --> 00:36:36,056
it's all going to be OK.
I just want your phone, mate.
520
00:36:36,080 --> 00:36:39,136
OK? Stop moving,
stop trying to run away,
521
00:36:39,160 --> 00:36:41,536
or she will eat you alive, mate.
522
00:36:41,560 --> 00:36:43,736
She will eat you like bait, mate.
523
00:36:43,760 --> 00:36:45,616
Ain't that right, Monstro?
524
00:36:45,640 --> 00:36:47,856
Hey, yeah...
525
00:36:47,880 --> 00:36:50,816
Hang on. What's this? Here we go.
526
00:36:50,840 --> 00:36:53,896
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.
527
00:36:53,920 --> 00:36:56,136
Thank you for your services
to king and country.
528
00:36:56,160 --> 00:36:58,456
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight
529
00:36:58,480 --> 00:37:00,960
and she'll eat you.
Go on, then, off you pop!
530
00:37:06,360 --> 00:37:07,416
We're a good team.
531
00:37:07,440 --> 00:37:08,696
Shall I hiss again?
532
00:37:08,720 --> 00:37:10,656
Er, no. We're done.
533
00:37:10,680 --> 00:37:13,776
So they are definitely going to be
monitoring my family phone,
534
00:37:13,800 --> 00:37:16,216
but Kirby has got a second phone
in secret,
535
00:37:16,240 --> 00:37:18,456
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -
536
00:37:18,480 --> 00:37:21,296
says they're not old enough, which
drives Kirby mad -
537
00:37:21,320 --> 00:37:23,936
so I did a dad thing on the sly,
just to buy favours,
538
00:37:23,960 --> 00:37:26,496
and I got Kirby a second line.
539
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
OK.
540
00:37:46,680 --> 00:37:48,976
Hello? Kirby, it's me.
541
00:37:49,000 --> 00:37:50,576
My God!
542
00:37:50,600 --> 00:37:53,816
Don't... say my name. I'm fine, I'm fine.
543
00:37:53,840 --> 00:37:55,776
I... I am so fine, I am OK,
544
00:37:55,800 --> 00:37:58,576
but I haven't got much battery on
this phone. Where are you?
545
00:37:58,600 --> 00:38:01,696
You need to listen, we've got to be
really careful, love, OK?
546
00:38:01,720 --> 00:38:03,936
Because they might have wired the
room. No, they-they-they will
547
00:38:03,960 --> 00:38:06,376
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.
548
00:38:06,400 --> 00:38:08,776
If I could, I just need
to speak to Mum. She's asleep.
549
00:38:08,800 --> 00:38:12,976
OK, just tell her to, er,
call me back on this number.
550
00:38:13,000 --> 00:38:16,256
But just tell her to call me from
the bathroom, OK?
551
00:38:16,280 --> 00:38:19,800
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
552
00:38:21,240 --> 00:38:23,096
Are you with HER?
553
00:38:23,120 --> 00:38:25,856
I am. And it's good. I swear.
554
00:38:25,880 --> 00:38:29,256
I, er... I love you, Kirby.
I love you so much.
555
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
Please?
556
00:38:35,960 --> 00:38:38,936
Mum? Yeah, love.
What is it? Are you OK?
557
00:38:38,960 --> 00:38:42,056
So I need to borrow the car,
but I promise you,
558
00:38:42,080 --> 00:38:45,336
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,
559
00:38:45,360 --> 00:38:46,456
but you will definitely get it back.
560
00:38:46,480 --> 00:38:49,536
I just need to get out of the city.
And you're with... Salt?
561
00:38:49,560 --> 00:38:52,416
Yeah, I'm sorry, I need to
protect her. Trust me.
562
00:38:52,440 --> 00:38:55,936
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving
563
00:38:55,960 --> 00:38:58,336
the hotel, but you will need
a permit to drive across the city
564
00:38:58,360 --> 00:39:01,216
in the car at night.
So if you go to my stuff,
565
00:39:01,240 --> 00:39:03,736
there's a little leather folder
with a, like, a zip on it.
566
00:39:03,760 --> 00:39:05,376
Do you know the one I mean? I've got it.
567
00:39:05,400 --> 00:39:07,736
You've got it? Right, so in there
is a permit, it's like a...
568
00:39:07,760 --> 00:39:09,736
It's like a white card, it's got
red around the edges,
569
00:39:09,760 --> 00:39:11,856
it's got a "U" in the middle of it.
If you just put that
570
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
in the windscreen, that will just
get you through anywhere.
571
00:39:16,840 --> 00:39:19,216
But where do you want me to meet you?
572
00:39:19,240 --> 00:39:21,016
Well, listen, most of the roads
have been closed off,
573
00:39:21,040 --> 00:39:23,136
but you can get through
the Festival Bridge.
574
00:39:23,160 --> 00:39:24,576
Is that good, in, like, 30 minutes?
575
00:39:24,600 --> 00:39:27,016
I mean, we'll be coming from the
south side. You and her?
576
00:39:27,040 --> 00:39:31,440
Look, I promise you, I swear,
she's on our side. OK.
577
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
We did it.
578
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
Right.
579
00:39:56,840 --> 00:39:59,936
Ma'am... For God's sake!
580
00:39:59,960 --> 00:40:02,736
It's Barclay, ma'am. It bloody would be!
581
00:40:02,760 --> 00:40:05,176
One hour's sleep. Thank you,
Mr Dupont. Now what have we got?
582
00:40:05,200 --> 00:40:06,816
He made contact with his family.
583
00:40:06,840 --> 00:40:09,056
Rendezvous, Festival Bridge,
20 minutes.
584
00:40:09,080 --> 00:40:10,536
Captain Hannigan is taking a squad
from the north.
585
00:40:10,560 --> 00:40:12,216
That's less than a kilometre from here.
586
00:40:12,240 --> 00:40:13,776
You know Barclay, he trusts you. Go!
587
00:40:13,800 --> 00:40:15,416
We've got Captain Khumalo
in St Saviour's.
588
00:40:15,440 --> 00:40:17,176
She's moving in to give us coverage
from the south.
589
00:40:17,200 --> 00:40:20,240
And this is Barclay and Salt?
Barclay and Salt, ma'am.
590
00:40:22,880 --> 00:40:25,016
Unit intercept Dupont and the creature.
591
00:40:25,040 --> 00:40:28,136
SE1 8XT, grid 44 by 56.
592
00:40:28,160 --> 00:40:30,456
You have full authority.
Get me the amphibian.
593
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
Move, move, move!
594
00:40:38,480 --> 00:40:40,376
Ma'am, I've got confirmation!
595
00:40:40,400 --> 00:40:43,696
Not now! But Salt's confession is a
deepfake, just like we thought!
596
00:40:43,720 --> 00:40:45,496
It's coded. Las Clementi.
597
00:40:45,520 --> 00:40:47,496
She never said those things.
598
00:40:47,520 --> 00:40:50,056
This is a warning.
Look, the video is fake.
599
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
She's innocent.
600
00:41:03,120 --> 00:41:04,456
I can't tell.
601
00:41:04,480 --> 00:41:06,440
Is that the car?
602
00:41:13,480 --> 00:41:15,776
Yes! It's her!
603
00:41:15,800 --> 00:41:17,080
Come on!
604
00:41:21,600 --> 00:41:23,416
Eyes on target.
605
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
Corporal.
606
00:41:28,880 --> 00:41:32,616
What have you got? Sorry, Control,
I've got nothing to the south?
607
00:41:32,640 --> 00:41:35,296
I thought we had Captain Khumalo
covering the south approach?
608
00:41:35,320 --> 00:41:37,056
Where's Captain Khumalo?
Not getting a reply.
609
00:41:37,080 --> 00:41:38,896
Everything's gone quiet
south of the river.
610
00:41:38,920 --> 00:41:41,976
What do you mean, quiet?
Captain Khumalo? Can you report?
611
00:41:42,000 --> 00:41:43,160
Captain...?
612
00:41:48,800 --> 00:41:51,736
Targets sighted
and Captain Khumalo contained.
613
00:41:51,760 --> 00:41:53,680
Hold your positions.
614
00:41:57,760 --> 00:41:59,936
Barclay, run! It's a trap!
615
00:41:59,960 --> 00:42:01,216
Run!
616
00:42:01,240 --> 00:42:02,400
Go, go, go!
617
00:42:11,200 --> 00:42:13,520
We've got them! Go, go, go!
618
00:42:23,680 --> 00:42:24,736
Who the hell are they?!
619
00:42:24,760 --> 00:42:27,096
General Gunsberg.
He's intercepted our comms.
620
00:42:27,120 --> 00:42:29,936
General, this is a UNIT operation.
You will withdraw!
621
00:42:29,960 --> 00:42:33,216
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.
622
00:42:33,240 --> 00:42:36,296
General Gunsberg, we have proof.
Salt is not a criminal.
623
00:42:36,320 --> 00:42:38,576
We'll happily examine that proof
in the morning.
624
00:42:38,600 --> 00:42:40,536
Right now we
have a murderer on the loose.
625
00:42:40,560 --> 00:42:42,896
Barclay, stay where you are!
626
00:42:42,920 --> 00:42:45,776
Both of you! DO! NOT! MOVE!
627
00:42:45,800 --> 00:42:47,576
You'll both walk towards us!
628
00:42:47,600 --> 00:42:49,976
You are prisoners of the British Army.
629
00:42:50,000 --> 00:42:51,656
You will surrender to us!
630
00:42:51,680 --> 00:42:54,656
General, you do not command
British troops.
631
00:42:54,680 --> 00:42:56,416
Whitehall has given me authority.
632
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
We have a civilian on the bridge!
633
00:43:03,360 --> 00:43:06,360
No, no, no, leave her alone! Get off her!
634
00:43:12,000 --> 00:43:13,856
Private comms to Sergeant Abrams.
635
00:43:13,880 --> 00:43:15,736
We don't actually need her alive.
636
00:43:15,760 --> 00:43:17,456
Her body is all we need.
637
00:43:17,480 --> 00:43:19,176
I can't let you do this.
638
00:43:19,200 --> 00:43:21,136
Unit troops, target soldiers.
639
00:43:21,160 --> 00:43:22,656
North axis, grid 49.
640
00:43:22,680 --> 00:43:24,560
What?!
641
00:43:27,600 --> 00:43:29,376
Salt, go! Go to the river!
642
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
Go to the river!
643
00:43:35,640 --> 00:43:37,416
Open fire at my command.
644
00:43:37,440 --> 00:43:39,336
On my command, fire at will.
645
00:43:39,360 --> 00:43:42,016
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!
646
00:43:42,040 --> 00:43:44,416
You'll wait a long time,
General, till I give way!
647
00:43:44,440 --> 00:43:47,240
Kate! Don't! On my command!
648
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
Go.
649
00:44:25,320 --> 00:44:27,816
I'll find you, Salt! I'll FIND YOU!
650
00:44:27,840 --> 00:44:30,456
You'll never swim alone!
You'll never swim alone!
651
00:44:30,480 --> 00:44:32,720
You will NEVER! SWIM! ALONE!
48415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.