All language subtitles for The.Things.You.Kill.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.h64-fl00f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,583 --> 00:01:27,487 For my sisters 2 00:02:24,911 --> 00:02:26,779 -Morning. -Good morning. 3 00:02:27,413 --> 00:02:29,032 You're up early. 4 00:02:29,115 --> 00:02:30,650 Couldn't sleep? 5 00:02:32,919 --> 00:02:35,372 I saw your father last night. 6 00:02:35,455 --> 00:02:36,789 In your dreams, I hope. 7 00:02:46,132 --> 00:02:47,634 I was at your dad's place. 8 00:02:49,536 --> 00:02:51,638 I was sleeping alone. 9 00:02:54,507 --> 00:02:57,227 Suddenly, there was a knock at the door. 10 00:02:57,310 --> 00:02:58,778 A very loud one. 11 00:03:00,180 --> 00:03:01,648 I jumped. 12 00:03:03,983 --> 00:03:05,652 I go to the door. 13 00:03:06,986 --> 00:03:08,521 I open it and it's your father. 14 00:03:12,325 --> 00:03:14,260 But his face is... 15 00:03:24,137 --> 00:03:25,822 I don't know... 16 00:03:25,905 --> 00:03:26,873 Like... 17 00:03:29,008 --> 00:03:29,943 Anyway... 18 00:03:33,346 --> 00:03:34,798 He says, "I'm exhausted." 19 00:03:34,881 --> 00:03:36,849 "Move away. Let me in." 20 00:03:39,319 --> 00:03:41,872 Then he passes by me, 21 00:03:41,955 --> 00:03:45,358 goes to the living room and lays down next to the wall. 22 00:03:48,428 --> 00:03:51,664 He says, "I'm going to sleep here for a while." 23 00:03:53,132 --> 00:03:54,667 And then... 24 00:04:07,547 --> 00:04:09,833 "Kill the light." 25 00:04:09,916 --> 00:04:11,168 He said... 26 00:04:11,251 --> 00:04:13,270 -Kill the light? -Yeah. 27 00:04:13,353 --> 00:04:14,838 Yes, I remember it very clearly. 28 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 He'd normally say, "Turn off the light." 29 00:04:17,757 --> 00:04:18,791 But he didn't. 30 00:04:21,160 --> 00:04:23,296 "Kill the light." 31 00:04:38,278 --> 00:04:45,278 The Things You Kill 32 00:04:46,953 --> 00:04:50,273 The flexible adult diapers. Cotton, medium-sized. 33 00:04:50,356 --> 00:04:53,810 If they don't have them, get the Evony ones. 34 00:04:53,893 --> 00:04:57,247 If they are out, get another brand, just one pack. 35 00:04:57,330 --> 00:05:00,217 Why? Shouldn't I buy seven or eight packs? 36 00:05:00,300 --> 00:05:02,886 Some cause allergies. 37 00:05:02,969 --> 00:05:04,454 Better to try one first. 38 00:05:04,537 --> 00:05:08,875 Put it in a black bag and tie it, okay? 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,656 Mom, don't rush! 40 00:05:25,124 --> 00:05:26,993 Don't rush, you'll fall! 41 00:05:28,594 --> 00:05:30,330 Is the intercom broken? 42 00:05:51,184 --> 00:05:52,135 Mom. 43 00:05:52,218 --> 00:05:53,470 Welcome, dear. 44 00:05:53,553 --> 00:05:54,887 Good to be here. 45 00:05:59,092 --> 00:06:00,393 How are you? 46 00:06:05,098 --> 00:06:07,417 Is the buzzer broken again? 47 00:06:07,500 --> 00:06:09,219 What does work in this house? 48 00:06:09,302 --> 00:06:11,037 What else is broken? 49 00:06:16,242 --> 00:06:17,944 Is Dad around? 50 00:06:19,145 --> 00:06:20,480 Is he ever around? 51 00:06:21,914 --> 00:06:24,817 Meriam sent this. Where should I put it? 52 00:06:25,885 --> 00:06:27,019 God bless you. 53 00:06:28,488 --> 00:06:29,973 Put it in the kitchen cupboard. 54 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Okay. 55 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Take your time, okay? 56 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Mom! 57 00:06:55,381 --> 00:06:58,635 These pipes are beyond repair! 58 00:06:58,718 --> 00:07:01,071 They need to be replaced! 59 00:07:01,154 --> 00:07:02,688 Just like your dad! 60 00:08:01,814 --> 00:08:03,633 Mom. 61 00:08:03,716 --> 00:08:05,702 The plumbing needs an overhaul. 62 00:08:05,785 --> 00:08:07,704 It can't stay like this. 63 00:08:07,787 --> 00:08:10,089 I'll call someone to check it tomorrow. 64 00:08:11,290 --> 00:08:12,925 Let's get you cleaned up. 65 00:08:15,461 --> 00:08:18,214 Nesrin will come later. She'll help. 66 00:08:18,297 --> 00:08:20,099 Why? Are you embarrassed by me? 67 00:08:23,503 --> 00:08:25,555 If you like, you could trim my nails. 68 00:08:25,638 --> 00:08:28,258 I'll do your nails later, my dear. 69 00:08:28,341 --> 00:08:30,260 But let's clean you up first. 70 00:08:30,343 --> 00:08:31,361 No, I can wash myself. 71 00:08:31,444 --> 00:08:32,695 Mom, don't push. 72 00:08:32,778 --> 00:08:34,264 Go study or something. 73 00:08:34,347 --> 00:08:36,166 There's your stubbornness again. 74 00:08:36,249 --> 00:08:37,850 Come on, let's clean up. 75 00:08:41,487 --> 00:08:42,539 I've got this. 76 00:08:42,622 --> 00:08:44,140 Please, Mom. 77 00:08:44,223 --> 00:08:45,175 Let's do this. 78 00:08:45,258 --> 00:08:46,409 Come on, let's go. 79 00:08:46,492 --> 00:08:47,377 I can stand up myself. 80 00:08:47,460 --> 00:08:48,411 Fine. 81 00:08:48,494 --> 00:08:49,629 Hold on to this. 82 00:08:52,465 --> 00:08:53,866 How's Dr. Hazar? 83 00:08:55,101 --> 00:08:56,820 Mom, she doesn't like being called "doctor". 84 00:08:56,903 --> 00:08:58,905 She gets embarrassed. 85 00:09:00,139 --> 00:09:03,893 Cow doctor or not, she's still a doctor. 86 00:09:03,976 --> 00:09:07,580 God save us from your sharp tongue, Mrs. Sakine 87 00:09:21,727 --> 00:09:24,380 Sorry for the trouble. I could've washed them. 88 00:09:24,463 --> 00:09:25,998 Don't worry, Mom. 89 00:09:26,899 --> 00:09:28,701 I'll call Nesrin... 90 00:09:29,936 --> 00:09:31,421 to take you for physiotherapy. 91 00:09:31,504 --> 00:09:32,589 Why? 92 00:09:32,672 --> 00:09:33,857 It doesn't help at all. 93 00:09:33,940 --> 00:09:36,526 Mom, not again. Please. 94 00:09:36,609 --> 00:09:38,578 You haven't been going this month at all. 95 00:09:39,445 --> 00:09:41,030 It won't heal these legs. 96 00:09:41,113 --> 00:09:43,633 Please stop being stubborn, Mom. 97 00:09:43,716 --> 00:09:46,436 I really don't want to argue. 98 00:09:46,519 --> 00:09:48,571 Your feet are curved to the side. 99 00:09:48,654 --> 00:09:50,240 They'll break. 100 00:09:50,323 --> 00:09:51,975 You'll be bedridden. 101 00:09:52,058 --> 00:09:53,125 I mean it. 102 00:09:55,661 --> 00:09:57,930 Your favorite is here. I'm off. 103 00:09:59,465 --> 00:10:01,184 Nesrin will come tomorrow. 104 00:10:01,267 --> 00:10:03,553 Please don't make it any harder, okay? 105 00:10:03,636 --> 00:10:04,804 Later. 106 00:10:10,643 --> 00:10:11,561 Welcome, son. 107 00:10:11,644 --> 00:10:13,062 Thanks. 108 00:10:13,145 --> 00:10:14,197 What's going on? 109 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 Came to check on Mom. 110 00:10:17,583 --> 00:10:19,302 You're seldom here. 111 00:10:19,385 --> 00:10:22,688 -How is it going, cousin? -Same old, same old. 112 00:10:24,757 --> 00:10:26,609 These bathroom pipes need changing. 113 00:10:26,692 --> 00:10:28,177 The plumbing needs a revamp. 114 00:10:28,260 --> 00:10:31,114 The pipes are fine. Nothing wrong with them. 115 00:10:31,197 --> 00:10:33,783 If your mom used the indoor bathroom less, it'd be okay. Don't stress. 116 00:10:33,866 --> 00:10:37,620 How is she supposed to walk to the backyard toilet with those feet? 117 00:10:37,703 --> 00:10:39,422 She should walk a little. 118 00:10:39,505 --> 00:10:41,157 It's for her own good. 119 00:10:41,240 --> 00:10:43,526 Without it, she wouldn't move at all. 120 00:10:43,609 --> 00:10:44,861 Have you looked at this place? 121 00:10:44,944 --> 00:10:47,764 It's a dump. How can she use it? 122 00:10:47,847 --> 00:10:49,432 Tell me when you're off to Adana. 123 00:10:49,515 --> 00:10:50,900 I'll ask someone to fix it up. 124 00:10:50,983 --> 00:10:52,302 Don't worry about it. I'll fix it. 125 00:10:52,385 --> 00:10:54,170 If you wanted, you'd have fixed it already. 126 00:10:54,253 --> 00:10:56,205 Why the stubbornness? I don't get it. 127 00:10:56,288 --> 00:10:59,542 I'm paying for it. What's your problem? 128 00:10:59,625 --> 00:11:02,512 Shove that money up your ass. 129 00:11:02,595 --> 00:11:04,030 This is my house! 130 00:11:04,697 --> 00:11:05,848 I do as I see fit! 131 00:11:05,931 --> 00:11:08,017 Son, leave. Take care. 132 00:11:08,100 --> 00:11:11,120 You see what you've raised? 133 00:11:11,203 --> 00:11:12,822 See? 134 00:11:12,905 --> 00:11:14,424 Just like your stupid brothers. 135 00:11:14,507 --> 00:11:17,293 At least respect the dead. 136 00:11:17,376 --> 00:11:18,561 Let it go man. 137 00:11:18,644 --> 00:11:20,813 See how he is? 138 00:12:23,609 --> 00:12:25,728 Well done, son. Well done. 139 00:12:25,811 --> 00:12:28,047 Well done, clever boy. 140 00:12:30,483 --> 00:12:32,084 Good boy. 141 00:12:35,187 --> 00:12:36,372 Good boy. 142 00:12:36,455 --> 00:12:38,324 I'll come tomorrow, okay? 143 00:13:01,614 --> 00:13:03,249 Mr. Ali, you can go in. 144 00:13:16,929 --> 00:13:18,614 Are these the final results? 145 00:13:18,697 --> 00:13:20,466 Should we test again? 146 00:13:22,701 --> 00:13:23,786 We tested twice. 147 00:13:23,869 --> 00:13:29,074 Both times showed low sperm count and motility, unfortunately. 148 00:13:32,945 --> 00:13:34,831 Is there no chance? 149 00:13:34,914 --> 00:13:36,399 Chance for what? 150 00:13:36,482 --> 00:13:39,952 To be a father or a biological father? 151 00:13:56,468 --> 00:13:57,487 Welcome. 152 00:13:57,570 --> 00:13:58,537 Thank you. 153 00:13:59,872 --> 00:14:02,158 Did the maternity clinic call today? 154 00:14:02,241 --> 00:14:03,242 No. 155 00:14:07,179 --> 00:14:09,548 Weren't you getting the results today? 156 00:14:16,255 --> 00:14:18,490 Should we move Mom to our house? 157 00:14:20,693 --> 00:14:22,494 Would your dad allow it? 158 00:14:24,196 --> 00:14:28,567 We'll talk to Aunt Melahat and see. 159 00:14:31,437 --> 00:14:32,855 We could. 160 00:14:32,938 --> 00:14:34,106 Fine by me. 161 00:14:39,111 --> 00:14:41,764 But she might not be comfortable here. 162 00:14:41,847 --> 00:14:45,484 An elevator would help. 163 00:14:47,920 --> 00:14:49,839 At least there is a garden there. 164 00:14:49,922 --> 00:14:51,991 She enjoys taking care of the plants. 165 00:15:16,916 --> 00:15:18,868 "Translation"... 166 00:15:18,951 --> 00:15:21,003 is derived from Latin. 167 00:15:21,086 --> 00:15:22,988 It comes from "Translatus". 168 00:15:24,356 --> 00:15:25,491 "Trans"... 169 00:15:28,794 --> 00:15:30,396 I'm good at this. 170 00:15:34,900 --> 00:15:36,752 Like we said "Translatus", 171 00:15:36,835 --> 00:15:40,606 "trans" and "latus" 172 00:15:41,807 --> 00:15:43,659 combined, makes that word. 173 00:15:43,742 --> 00:15:45,428 What does "Trans" mean? 174 00:15:45,511 --> 00:15:46,562 Across. 175 00:15:46,645 --> 00:15:47,613 Beyond. 176 00:15:48,714 --> 00:15:50,833 On the other side of. 177 00:15:50,916 --> 00:15:53,769 What does "Latus" mean? Carrying. 178 00:15:53,852 --> 00:15:59,976 Basically moving something from one place to another. 179 00:16:00,059 --> 00:16:04,981 But the word "tercüme," from Arabic, 180 00:16:05,064 --> 00:16:07,316 traces back to Akkadian "targumanu". 181 00:16:07,399 --> 00:16:08,684 What does "targumanu" mean? 182 00:16:08,767 --> 00:16:10,720 To explain, to interpret. 183 00:16:10,803 --> 00:16:17,343 So a translator interprets or explains more than just conveying. 184 00:16:18,711 --> 00:16:20,263 As an example 185 00:16:20,346 --> 00:16:24,066 when I was in the United States... 186 00:16:24,149 --> 00:16:27,370 people called me "brown" because of my complexion. 187 00:16:27,453 --> 00:16:32,391 If I literally translated to Turkish, I'd be "coffee-color". 188 00:16:33,125 --> 00:16:34,293 Right, Mina? 189 00:16:35,094 --> 00:16:37,029 You seem a bit busy. 190 00:16:37,997 --> 00:16:39,148 Sorry, Professor. 191 00:16:39,231 --> 00:16:41,100 What were we talking about? 192 00:16:41,734 --> 00:16:43,219 Your skin color? 193 00:16:43,302 --> 00:16:44,619 What were we talking about? 194 00:16:50,042 --> 00:16:52,745 Don't you know that phones are not allowed in my class? 195 00:16:56,815 --> 00:16:59,201 You were talking about the origin of the word "tercüme." 196 00:16:59,284 --> 00:17:01,237 You covered Latin and Akkadian. 197 00:17:01,320 --> 00:17:03,005 But you didn't get to the Arabic root. 198 00:17:03,088 --> 00:17:04,140 And what's the Arabic root? 199 00:17:04,223 --> 00:17:06,142 It should be "rajam". 200 00:17:06,225 --> 00:17:07,393 What does "Rajam" mean? 201 00:17:08,060 --> 00:17:09,812 To stone... 202 00:17:09,895 --> 00:17:12,097 To curse... To kill... 203 00:17:12,731 --> 00:17:13,699 Isn't it? 204 00:17:15,834 --> 00:17:17,603 How's that related to our topic? 205 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Play with your phone in my class again and I'll dismiss you. 206 00:17:27,946 --> 00:17:29,348 Sorry, Professor. 207 00:17:42,294 --> 00:17:47,366 Not again. Stupid machine. 208 00:17:49,101 --> 00:17:51,804 Work already... Please. Just fucking work. 209 00:17:56,141 --> 00:17:57,693 Son, does it operate this way? 210 00:17:57,776 --> 00:17:58,995 It doesn't work, sir. 211 00:17:59,078 --> 00:18:01,931 Come on. We've been using it for years. 212 00:18:02,014 --> 00:18:03,933 Maybe it's exhausted. 213 00:18:04,016 --> 00:18:07,219 Or overheated. It just needs a break. 214 00:18:09,354 --> 00:18:11,623 Actually, there's a trick to this. 215 00:18:13,058 --> 00:18:14,393 Let me show you. 216 00:18:35,214 --> 00:18:36,548 Thank you. 217 00:18:37,850 --> 00:18:39,318 Sir. 218 00:18:39,785 --> 00:18:40,703 I... 219 00:18:40,786 --> 00:18:44,273 I teach translation, part-time in the English department. 220 00:18:44,356 --> 00:18:47,076 I heard this course won't be offered next semester. 221 00:18:47,159 --> 00:18:48,511 Are you Ali Özdilek? 222 00:18:48,594 --> 00:18:49,512 Yes. 223 00:18:49,595 --> 00:18:52,231 That course won't be offered next year. 224 00:19:30,135 --> 00:19:31,503 Wait... Wait... 225 00:19:52,958 --> 00:19:54,293 Want some water? 226 00:20:52,718 --> 00:20:53,986 Meriam? 227 00:20:56,221 --> 00:20:57,389 What's wrong? 228 00:20:58,190 --> 00:20:59,591 Ali... 229 00:21:02,995 --> 00:21:04,396 Mom... 230 00:21:05,397 --> 00:21:06,798 Come home. 231 00:21:37,596 --> 00:21:40,516 Where's Mom? Inside? 232 00:21:40,599 --> 00:21:42,218 They've taken her to the morgue. 233 00:21:42,301 --> 00:21:44,186 Couldn't they have waited? 234 00:21:44,269 --> 00:21:47,806 Your father spoke to the staff inside. 235 00:21:50,108 --> 00:21:51,994 My condolences. 236 00:21:52,077 --> 00:21:53,812 Sorry for your loss, son. 237 00:22:03,889 --> 00:22:04,974 Condolences. 238 00:22:05,057 --> 00:22:05,991 Thanks, Kemal. 239 00:22:14,833 --> 00:22:17,002 Brother... 240 00:22:19,104 --> 00:22:21,323 May God grant you strength. 241 00:22:21,406 --> 00:22:23,408 To us all. 242 00:22:28,480 --> 00:22:30,165 Sorry for your loss. 243 00:22:30,248 --> 00:22:31,200 Thank you. 244 00:22:31,283 --> 00:22:32,951 May God grant us strength. 245 00:22:38,223 --> 00:22:39,341 Where is Nesrin? 246 00:22:39,424 --> 00:22:40,826 On the balcony. 247 00:22:58,410 --> 00:23:01,480 She's gone. My dear Mom... 248 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 Sit for a moment. 249 00:23:18,130 --> 00:23:20,632 Come. Sit here, my precious. 250 00:23:32,577 --> 00:23:34,430 My dear, don't cry. It'll be okay. 251 00:23:34,513 --> 00:23:36,047 Don't dwell, dear. 252 00:23:36,915 --> 00:23:38,133 It hurts more. 253 00:23:38,216 --> 00:23:39,631 We can't bring the dead back. 254 00:23:41,086 --> 00:23:42,421 You, cut the crying. 255 00:23:43,488 --> 00:23:44,707 Everyone has their time. 256 00:23:44,790 --> 00:23:47,726 Do people need your permission to mourn? 257 00:23:54,766 --> 00:23:57,186 It's all done now. Rest in peace. 258 00:23:57,269 --> 00:23:58,437 Amen. 259 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 When did this happen? 260 00:24:16,254 --> 00:24:17,722 When did this happen? 261 00:24:20,392 --> 00:24:22,611 I arrived at 11. 262 00:24:22,694 --> 00:24:24,713 Noticed a smell. 263 00:24:24,796 --> 00:24:26,991 Thought she couldn't control her bowels again. 264 00:24:28,366 --> 00:24:31,854 She had fallen over there. 265 00:24:31,937 --> 00:24:33,822 I shouted, "Sakine. Sakine.". But no response. 266 00:24:33,905 --> 00:24:36,107 I got to her, but she was already gone. 267 00:24:37,976 --> 00:24:40,696 Then I called Kemal to inform his mother. 268 00:24:40,779 --> 00:24:44,583 I called Meriam to come and handle things. 269 00:24:48,253 --> 00:24:50,105 When did you leave the house? 270 00:24:50,188 --> 00:24:54,910 -She was gone when I got here. -Not that. How long was she alone? 271 00:24:54,993 --> 00:24:57,128 I left around 6 or 6:30 in the morning. 272 00:24:58,463 --> 00:25:00,015 Why didn't you wait for me? 273 00:25:00,098 --> 00:25:01,566 Why would we? 274 00:25:03,468 --> 00:25:04,887 Would you resurrect the dead? 275 00:25:04,970 --> 00:25:07,489 What are you talking about? She's my mom. 276 00:25:07,572 --> 00:25:08,590 Stop yelling. 277 00:25:08,673 --> 00:25:10,242 Nobody said she wasn't your mom. 278 00:25:13,311 --> 00:25:15,597 How many times did I tell her not to use that walker. 279 00:25:15,680 --> 00:25:19,468 -It would cause you trouble. -Why do you call everyone, but me? 280 00:25:19,551 --> 00:25:21,470 Meriam lives more than an hour away. 281 00:25:21,553 --> 00:25:22,871 -Why don't you call me? -I called. 282 00:25:22,954 --> 00:25:25,874 I called you a few times, but you didn't answer. 283 00:25:25,957 --> 00:25:29,445 I said she shat her pants. Why don't you understand? 284 00:25:29,528 --> 00:25:31,346 I called Meriam to come and clean her. 285 00:25:31,429 --> 00:25:33,148 We couldn't send her like that. 286 00:25:33,231 --> 00:25:34,450 Did I make a mistake? 287 00:25:34,533 --> 00:25:36,685 She was your mom, but also, my wife for fifty years. 288 00:25:36,768 --> 00:25:38,754 She was more your servant than your wife. 289 00:25:38,837 --> 00:25:41,457 Don't be rude. You can't talk to me like that. 290 00:25:41,540 --> 00:25:42,758 Calm down, please. 291 00:25:42,841 --> 00:25:45,093 You're the only son. 292 00:25:45,176 --> 00:25:46,462 Listen to yourself. 293 00:25:46,545 --> 00:25:48,096 When have you called her? 294 00:25:48,179 --> 00:25:49,097 Checked in on her? 295 00:25:49,180 --> 00:25:50,265 Don't push me. 296 00:25:50,348 --> 00:25:51,800 Enough, Dad. 297 00:25:51,883 --> 00:25:53,836 Calm down, brother. This is not the time. 298 00:25:53,919 --> 00:25:56,638 He never called or visited. Now he is questioning me. 299 00:25:56,721 --> 00:25:58,841 And cries for his mother. 300 00:25:58,924 --> 00:26:00,909 Hamit, calm down a bit. 301 00:26:00,992 --> 00:26:05,130 He's in America for 14 years doing whatever. 302 00:26:05,797 --> 00:26:07,149 Look at us now. 303 00:26:07,232 --> 00:26:08,851 Is this how we talk about the deceased? 304 00:26:08,934 --> 00:26:10,352 He doesn't even respect the dead. 305 00:26:10,435 --> 00:26:12,254 Now's not the time, brother. 306 00:26:12,337 --> 00:26:16,024 What did I do that Allah gave me such a son? 307 00:26:16,107 --> 00:26:17,776 What did I do? 308 00:26:35,694 --> 00:26:37,028 Come to bed. 309 00:27:07,559 --> 00:27:09,327 We should have brought her here. 310 00:27:44,062 --> 00:27:45,096 Hello. 311 00:27:46,331 --> 00:27:48,183 Hi. 312 00:27:48,266 --> 00:27:53,071 I have been in the valley for an hour and a half. 313 00:27:53,872 --> 00:27:55,874 I am very thirsty. 314 00:27:57,409 --> 00:27:59,277 Do you have some cold water? 315 00:28:00,211 --> 00:28:01,179 I do. 316 00:28:03,982 --> 00:28:07,736 It's tied up. Don't be scared. Have a seat. 317 00:28:07,819 --> 00:28:09,154 Thanks. 318 00:29:15,920 --> 00:29:17,372 Appreciate it. 319 00:29:17,455 --> 00:29:18,423 No worries. 320 00:29:23,828 --> 00:29:26,148 Beautiful garden. 321 00:29:26,231 --> 00:29:30,686 You can't really call it a garden. 322 00:29:30,769 --> 00:29:32,170 Is it yours? 323 00:29:36,741 --> 00:29:37,909 Yeah. 324 00:29:39,577 --> 00:29:41,063 Do you have a helper? 325 00:29:41,146 --> 00:29:42,080 Nope. 326 00:29:43,047 --> 00:29:44,449 Do you need one? 327 00:29:45,550 --> 00:29:47,085 Looking for work? 328 00:29:48,820 --> 00:29:50,005 Look. 329 00:29:50,088 --> 00:29:52,507 The pipes over there are worn. 330 00:29:52,590 --> 00:29:54,176 You need to replace them. 331 00:29:54,259 --> 00:29:56,795 If you want your trees to be properly watered. 332 00:29:57,428 --> 00:29:58,447 This... 333 00:29:58,530 --> 00:30:00,415 Is this one yours too? 334 00:30:00,498 --> 00:30:01,499 Probably. 335 00:30:03,601 --> 00:30:07,022 In that case... 336 00:30:07,105 --> 00:30:09,491 You could remove the rocks there. 337 00:30:09,574 --> 00:30:11,026 And plant new trees too. 338 00:30:11,109 --> 00:30:13,478 But you need more watering pipes. 339 00:30:15,947 --> 00:30:18,166 You might be right. 340 00:30:18,249 --> 00:30:21,319 But I can't afford to hire right now. 341 00:30:22,520 --> 00:30:23,822 Not at all? 342 00:30:24,923 --> 00:30:27,992 If you could, what'd the rate be? 343 00:30:33,631 --> 00:30:34,516 3000? 344 00:30:34,599 --> 00:30:35,684 5000? 345 00:30:35,767 --> 00:30:37,953 5000 is not possible. 346 00:30:38,036 --> 00:30:40,355 Maximum of 3500. 347 00:30:40,438 --> 00:30:44,259 Prices will double by the time we reach a deal. 348 00:30:44,342 --> 00:30:46,394 Let's do 4000. 349 00:30:46,477 --> 00:30:48,379 I can't go over 3500. 350 00:30:51,916 --> 00:30:53,101 Okay, fine. 351 00:30:53,184 --> 00:30:55,003 But I'll stay here. 352 00:30:55,086 --> 00:30:57,672 Got a fridge and a bed? 353 00:30:57,755 --> 00:31:00,325 Yes, got both. They'll do the job. 354 00:31:01,459 --> 00:31:03,928 It's a deal then. 355 00:31:09,467 --> 00:31:13,404 Have you gardened? 356 00:31:14,305 --> 00:31:16,474 Clearly, I know more than you. 357 00:31:18,843 --> 00:31:21,663 For 3500 we are having a job interview? 358 00:31:21,746 --> 00:31:23,982 Of course. It's a job, after all. 359 00:31:24,816 --> 00:31:26,184 Alright. 360 00:31:26,985 --> 00:31:28,519 Please go on, Sir. 361 00:31:31,556 --> 00:31:33,575 Got family and children? 362 00:31:33,658 --> 00:31:35,226 None that I know. 363 00:31:37,562 --> 00:31:39,063 Are you an alcoholic? 364 00:31:39,864 --> 00:31:41,550 On 3500? 365 00:31:41,633 --> 00:31:42,600 Where? 366 00:31:45,503 --> 00:31:46,888 Where are you from? 367 00:31:46,971 --> 00:31:47,989 North. 368 00:31:48,072 --> 00:31:50,425 North? Like Finland? 369 00:31:50,508 --> 00:31:51,476 Close enough. 370 00:31:53,878 --> 00:31:56,965 You're not scared of dogs, right? 371 00:31:57,048 --> 00:31:58,967 We've got a big one here. 372 00:31:59,050 --> 00:32:00,184 I can see that. 373 00:32:02,820 --> 00:32:04,406 I mean, 374 00:32:04,489 --> 00:32:08,143 if it doesn't have problem with me, I have no problem with it. 375 00:32:08,226 --> 00:32:11,195 It has problem with everyone. 376 00:32:13,965 --> 00:32:15,133 It's aggressive then. 377 00:32:16,000 --> 00:32:17,485 What did you do to the animal? 378 00:32:17,568 --> 00:32:19,654 What can I do? 379 00:32:19,737 --> 00:32:21,472 It's resentful by nature. 380 00:32:23,308 --> 00:32:25,410 No one is resentful by nature. 381 00:32:33,184 --> 00:32:34,769 By the way, I haven't asked your name. 382 00:32:34,852 --> 00:32:35,871 I'm Reza. 383 00:32:35,954 --> 00:32:36,938 I'm Ali. 384 00:32:37,021 --> 00:32:38,039 Nice to meet you. 385 00:32:38,122 --> 00:32:39,590 And this is Demircan. 386 00:32:41,859 --> 00:32:43,612 Hey, what's up? 387 00:32:43,695 --> 00:32:44,846 What's up? 388 00:32:44,929 --> 00:32:46,514 What's new? 389 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 Okay, calm down. 390 00:32:49,968 --> 00:32:52,287 It's alright. Calm down. 391 00:32:52,370 --> 00:32:54,689 Come close, it's okay. 392 00:32:54,772 --> 00:32:57,392 Hey, you said dog, but it's a full-blown wolf. 393 00:32:57,475 --> 00:32:59,628 German Shepherd. It's a descendant of wolves. 394 00:32:59,711 --> 00:33:01,029 Let it sniff you. 395 00:33:01,112 --> 00:33:02,764 It won't do anything to you. 396 00:33:02,847 --> 00:33:07,352 Come to think of it, I don't need this job that much. 397 00:33:12,290 --> 00:33:14,492 Someone came for a gardening job today. 398 00:33:15,760 --> 00:33:16,995 Syrian? 399 00:33:17,729 --> 00:33:19,998 No, he's from around here. 400 00:33:20,631 --> 00:33:22,233 A guy about our age. 401 00:33:24,235 --> 00:33:27,122 You are 8 years older than me. 402 00:33:27,205 --> 00:33:29,007 Okay, about my age then. 403 00:33:31,943 --> 00:33:32,994 So? 404 00:33:33,077 --> 00:33:34,512 You hire him? 405 00:33:36,047 --> 00:33:37,215 I mean... 406 00:33:38,983 --> 00:33:40,118 I don't know. 407 00:33:40,885 --> 00:33:43,221 I'm not sure what to do. 408 00:33:44,222 --> 00:33:45,340 I understand, dear. 409 00:33:45,423 --> 00:33:47,509 But you also need help. 410 00:33:47,592 --> 00:33:49,690 You're working your ass off all by yourself. 411 00:33:55,299 --> 00:33:57,886 Meriam didn't visit the grave today. 412 00:33:57,969 --> 00:33:59,955 Emin had an exam. 413 00:34:00,038 --> 00:34:01,572 Dad didn't come either. 414 00:34:05,510 --> 00:34:07,862 Remember... 415 00:34:07,945 --> 00:34:11,032 when you were in the U.S., and Mom was hospitalized for two weeks? 416 00:34:11,115 --> 00:34:13,117 Yes, she had a heart issue. 417 00:34:14,285 --> 00:34:16,120 It wasn't her heart. 418 00:34:17,688 --> 00:34:19,624 One day, I was arguing with my husband. 419 00:34:20,658 --> 00:34:23,311 So that night, I stayed at Dad's. 420 00:34:23,394 --> 00:34:26,230 He was looking for the scissors or something. 421 00:34:27,298 --> 00:34:28,950 Mom couldn't find them. 422 00:34:29,033 --> 00:34:31,453 Must've misplaced them. 423 00:34:31,536 --> 00:34:34,539 Dad, as usual, lost his cool and started swearing. 424 00:34:35,673 --> 00:34:36,641 Then... 425 00:34:39,077 --> 00:34:40,595 He started punching Mom in the head. 426 00:34:40,678 --> 00:34:41,730 What? 427 00:34:41,813 --> 00:34:42,780 Several times. 428 00:34:43,848 --> 00:34:45,216 What are you saying, Nesrin? 429 00:34:46,918 --> 00:34:49,120 Mom couldn't walk for two days. 430 00:34:50,088 --> 00:34:51,573 I told Dad, 431 00:34:51,656 --> 00:34:53,942 "Let me take her to the doctor." 432 00:34:54,025 --> 00:34:56,127 But he locked her in the house. 433 00:35:04,202 --> 00:35:05,320 I went there. 434 00:35:05,403 --> 00:35:07,505 And sat by the window. 435 00:35:10,174 --> 00:35:12,443 Tried to keep her company. 436 00:35:14,045 --> 00:35:16,247 It was like visiting a prisoner. 437 00:35:33,131 --> 00:35:35,050 Why didn't you tell me? 438 00:35:35,133 --> 00:35:36,151 What would you have done? 439 00:35:36,234 --> 00:35:37,519 Would you have come back? 440 00:35:37,602 --> 00:35:40,622 You could've told me when I did, Nesrin. 441 00:35:40,705 --> 00:35:43,641 Mom had Meriam and I swear not to tell you. 442 00:35:45,309 --> 00:35:47,645 She didn't want to upset her only son. 443 00:35:53,384 --> 00:35:55,653 Agony seems reserved solely for women. 444 00:36:24,749 --> 00:36:25,816 Let's go. 445 00:36:29,554 --> 00:36:31,455 Come on. We'll be late. 446 00:36:36,727 --> 00:36:37,862 Something wrong? 447 00:36:39,597 --> 00:36:40,949 Nothing. 448 00:36:41,032 --> 00:36:43,084 Then let's go. 449 00:36:43,167 --> 00:36:44,669 Where are we going, Hazar? 450 00:36:47,438 --> 00:36:51,059 We've tried various doctors for three years. 451 00:36:51,142 --> 00:36:52,643 As if something will change. 452 00:36:55,846 --> 00:36:56,847 Ali. 453 00:36:58,816 --> 00:37:00,451 Ali, wait. 454 00:37:04,922 --> 00:37:07,342 Ali, wait a minute. 455 00:37:07,425 --> 00:37:08,676 For God's sake. 456 00:37:08,759 --> 00:37:10,845 It took me three months to get this appointment. 457 00:37:10,928 --> 00:37:13,014 Hazar, let's not fool ourselves, please. 458 00:37:13,097 --> 00:37:15,266 -Why the scene? -You promised. 459 00:37:16,367 --> 00:37:18,269 Does everyone need to know? 460 00:37:30,014 --> 00:37:31,199 What's gotten into you? 461 00:37:31,282 --> 00:37:32,850 It's nothing Hazar, okay? 462 00:37:33,985 --> 00:37:35,603 Nothing. 463 00:37:35,686 --> 00:37:37,972 If we miss it, the doctor won't see us again any time soon. 464 00:37:38,055 --> 00:37:40,241 It'll be another three months to get an appointment. 465 00:37:40,324 --> 00:37:42,076 Please, we're late. 466 00:37:42,159 --> 00:37:44,045 We can't conceive, Hazar. 467 00:37:44,128 --> 00:37:46,080 Don't you get it? 468 00:37:46,163 --> 00:37:48,716 You're the one not getting it. 469 00:37:48,799 --> 00:37:50,185 Please. 470 00:37:50,268 --> 00:37:52,987 Just one more doctor, okay? 471 00:37:53,070 --> 00:37:54,856 At least we'll know the problem. 472 00:37:54,939 --> 00:37:56,658 Does it matter? 473 00:37:56,741 --> 00:37:59,327 What do you mean? Of course, it matters. 474 00:37:59,410 --> 00:38:00,828 Don't I have the right to know? 475 00:38:00,911 --> 00:38:01,963 It's my body. 476 00:38:02,046 --> 00:38:04,098 Don't I have the right to know my issue? 477 00:38:04,181 --> 00:38:06,201 What if it isn't you? 478 00:38:06,284 --> 00:38:08,319 Then what, you'd divorce me? 479 00:38:09,587 --> 00:38:10,939 Where did that come from? 480 00:38:11,022 --> 00:38:12,073 What are you talking about? 481 00:38:12,156 --> 00:38:13,291 What divorce? 482 00:38:18,129 --> 00:38:19,864 I just need answers. 483 00:38:24,602 --> 00:38:27,471 Honestly, I'm not even sure if I want kids anymore. 484 00:39:59,163 --> 00:40:01,432 You're friends now? 485 00:40:02,900 --> 00:40:05,569 Well, our friendship goes way back. 486 00:40:06,971 --> 00:40:09,924 I brought you some clothes. Take a look at them. 487 00:40:10,007 --> 00:40:13,294 Some might be short, they're old. 488 00:40:13,377 --> 00:40:15,997 I'll adjust them, thanks. 489 00:40:16,080 --> 00:40:17,104 Are you reading this? 490 00:40:18,315 --> 00:40:19,534 It was inside. 491 00:40:19,617 --> 00:40:21,452 Do you speak English? 492 00:40:23,621 --> 00:40:25,640 Did you go to college? 493 00:40:25,723 --> 00:40:27,442 Of course, I did. 494 00:40:27,525 --> 00:40:29,093 Harvard grad here. 495 00:40:37,568 --> 00:40:39,354 That's it? 496 00:40:39,437 --> 00:40:40,971 In the summer, yes. 497 00:40:42,039 --> 00:40:43,291 Not enough. 498 00:40:43,374 --> 00:40:46,477 If we want the trees to thrive we need a lot more water. 499 00:40:48,045 --> 00:40:49,030 Where is the well? 500 00:40:49,113 --> 00:40:50,465 There. 501 00:40:50,548 --> 00:40:51,849 I'll look at it. 502 00:41:01,358 --> 00:41:02,944 How deep is it? 503 00:41:03,027 --> 00:41:04,161 Twenty meters. 504 00:41:07,431 --> 00:41:08,549 You've hit a rock. 505 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 How can you tell? 506 00:41:10,634 --> 00:41:15,656 In the gardens around here they dig up to 100 meters, and get 15cm water. 507 00:41:15,739 --> 00:41:17,625 How is that possible? 508 00:41:17,708 --> 00:41:21,162 They use a "well-deepening" technique. 509 00:41:21,245 --> 00:41:22,764 "Well-deepening"? 510 00:41:22,847 --> 00:41:27,068 They have this special drill for breaking through rocks. 511 00:41:27,151 --> 00:41:29,487 Isn't that illegal? How did they get permission? 512 00:41:30,354 --> 00:41:32,707 Laws are for the poor. 513 00:41:32,790 --> 00:41:34,892 So, they bribe the drillers? 514 00:41:35,426 --> 00:41:36,711 I mean... 515 00:41:36,794 --> 00:41:38,896 Let's say they pay their dues. 516 00:41:40,264 --> 00:41:43,284 Moving the drilling towers requires permission. 517 00:41:43,367 --> 00:41:44,819 You need an engineer's approval. 518 00:41:44,902 --> 00:41:46,654 Guess you have to pay them too. 519 00:41:46,737 --> 00:41:47,922 Public servants? 520 00:41:48,005 --> 00:41:49,023 Them too. 521 00:41:49,106 --> 00:41:50,825 They're bribing a bunch of people then. 522 00:41:50,908 --> 00:41:53,978 People are cheap, water is expensive. 523 00:42:06,891 --> 00:42:08,726 -Would you like some tea? -No. 524 00:42:32,583 --> 00:42:35,185 I heard you're not teaching next term. 525 00:42:36,220 --> 00:42:37,788 Where did you hear that? 526 00:42:38,455 --> 00:42:40,107 Is it true? 527 00:42:40,190 --> 00:42:41,792 I don't know, is it? 528 00:42:42,660 --> 00:42:44,745 There's such a rumor. 529 00:42:44,828 --> 00:42:47,582 If it's a rumor, then it's not true. 530 00:42:47,665 --> 00:42:50,200 In this country, rumors are more reliable. 531 00:42:53,804 --> 00:42:55,906 Ever lived in another country? 532 00:42:58,609 --> 00:43:00,811 You can go if you are done. 533 00:43:24,568 --> 00:43:25,953 Here you go. 534 00:43:26,036 --> 00:43:27,004 Thank you. 535 00:43:28,973 --> 00:43:29,691 Hello. 536 00:43:29,774 --> 00:43:30,658 Cousin, welcome. 537 00:43:30,741 --> 00:43:31,692 Thank you. 538 00:43:31,775 --> 00:43:32,827 How are you doing? 539 00:43:32,910 --> 00:43:34,562 Good, thanks. What's up? 540 00:43:34,645 --> 00:43:36,330 No complaints. 541 00:43:36,413 --> 00:43:38,132 I was heading to the garden. 542 00:43:38,215 --> 00:43:39,333 Thought I'd drop by. 543 00:43:39,416 --> 00:43:40,434 You did the right thing. 544 00:43:40,517 --> 00:43:41,569 What have you been up to? 545 00:43:41,652 --> 00:43:43,404 Same old job. 546 00:43:43,487 --> 00:43:44,639 How's Aunt Melahat? 547 00:43:44,722 --> 00:43:49,043 Getting old, but she's good. 548 00:43:49,126 --> 00:43:50,912 She's been asking after you. Drop by sometime. 549 00:43:50,995 --> 00:43:53,047 I promise. Send my regards. 550 00:43:53,130 --> 00:43:54,365 Thanks. 551 00:43:55,633 --> 00:43:57,251 I wanted to ask you something. 552 00:43:57,334 --> 00:43:58,352 Go ahead. 553 00:43:58,435 --> 00:43:59,637 You... 554 00:44:03,340 --> 00:44:04,559 The night Mom passed. 555 00:44:04,642 --> 00:44:06,057 When did you leave the house? 556 00:44:06,644 --> 00:44:07,911 Probably... 557 00:44:10,114 --> 00:44:12,400 Uncle Hamit had a few drinks. 558 00:44:12,483 --> 00:44:13,834 We left soon after. 559 00:44:13,917 --> 00:44:15,803 Took about 45 minutes. 560 00:44:15,886 --> 00:44:17,021 Where did you go? 561 00:44:17,888 --> 00:44:20,074 Where did we go? 562 00:44:20,157 --> 00:44:22,176 He dropped me off at Ismail Café. 563 00:44:22,259 --> 00:44:23,578 Then he left. 564 00:44:23,661 --> 00:44:25,124 Did he say where he was going? 565 00:44:27,431 --> 00:44:30,300 You are asking about your dad's whereabouts? 566 00:44:31,635 --> 00:44:34,455 But he likely had a special guest. 567 00:44:34,538 --> 00:44:36,740 He was all dressed up, perfumed. 568 00:44:38,175 --> 00:44:40,061 Weren't you the first to arrive at the house? 569 00:44:40,144 --> 00:44:41,211 Yes. 570 00:44:42,379 --> 00:44:44,665 Uncle called. 571 00:44:44,748 --> 00:44:46,801 I was on my motorbike on the main road. 572 00:44:46,884 --> 00:44:49,103 Went straight there. 573 00:44:49,186 --> 00:44:51,906 What was Mom's condition when you arrived? 574 00:44:51,989 --> 00:44:55,025 When I arrived she was gone. 575 00:44:55,659 --> 00:44:57,061 Rest in peace. 576 00:44:58,429 --> 00:44:59,930 She cared for me a lot. 577 00:45:02,933 --> 00:45:04,334 Do you think she fell? 578 00:45:05,669 --> 00:45:07,521 Probably. 579 00:45:07,604 --> 00:45:09,624 Her walker slipped from her hand. 580 00:45:09,707 --> 00:45:10,992 And she was near the kitchen. 581 00:45:11,075 --> 00:45:12,293 Where was her walker? 582 00:45:12,376 --> 00:45:13,694 In the kitchen. 583 00:45:13,777 --> 00:45:15,312 She was there as well. 584 00:45:17,214 --> 00:45:18,816 Rest in peace. 585 00:45:21,285 --> 00:45:24,672 She fell face down. Probably going to the outside toilet. 586 00:45:24,755 --> 00:45:25,923 Face down? 587 00:45:27,991 --> 00:45:30,227 Yes, face down. 588 00:45:33,997 --> 00:45:36,143 Why was my father's hand bandaged that night? 589 00:45:37,301 --> 00:45:38,769 Was it bandaged? 590 00:45:51,882 --> 00:45:53,034 Thanks, Meriam. 591 00:45:53,117 --> 00:45:55,336 These are all the documents. 592 00:45:55,419 --> 00:45:57,738 The expenses are listed. 593 00:45:57,821 --> 00:45:59,423 All the receipts are inside. 594 00:46:02,126 --> 00:46:04,612 Wish you could stay for a bit. 595 00:46:04,695 --> 00:46:06,547 I have a class now. 596 00:46:06,630 --> 00:46:08,332 I will barely make it. 597 00:46:11,168 --> 00:46:13,487 Did you write my purchases as well? 598 00:46:13,570 --> 00:46:17,040 I did, but some had no receipts. 599 00:46:21,812 --> 00:46:23,297 Where's the death certificate? 600 00:46:23,380 --> 00:46:24,465 Dad has it. 601 00:46:24,548 --> 00:46:26,567 He took it for the burial. 602 00:46:26,650 --> 00:46:27,951 He didn't give it to me. 603 00:48:42,252 --> 00:48:44,488 I wish we lived near the school. 604 00:48:46,290 --> 00:48:48,843 I'll pick up the kid. Don't worry. 605 00:48:48,926 --> 00:48:50,661 Are you tricking me? 606 00:48:51,962 --> 00:48:53,280 Where should I leave this? 607 00:48:53,363 --> 00:48:55,816 Some of the pipes are old. 608 00:48:55,899 --> 00:48:57,551 I'll replace them. Aside from that... 609 00:48:57,634 --> 00:49:00,454 It'll sort out over time. Nothing to worry about. 610 00:49:00,537 --> 00:49:01,755 Wait a minute. 611 00:49:01,838 --> 00:49:02,940 What are you doing? 612 00:49:06,243 --> 00:49:08,596 Oh, Hamit. Wait a second. 613 00:49:08,679 --> 00:49:10,380 Such a nice living room. 614 00:49:15,652 --> 00:49:18,572 Özdilek, 615 00:49:18,655 --> 00:49:20,541 Medet... 616 00:49:20,624 --> 00:49:22,326 Elife... 617 00:49:22,826 --> 00:49:27,064 467854... 618 00:49:28,532 --> 00:49:32,602 Issued by the Republic of Türkiye. 619 00:49:34,404 --> 00:49:35,505 It's odd. 620 00:49:37,307 --> 00:49:39,509 She feels like a total stranger. 621 00:49:42,212 --> 00:49:44,131 Extradural hemorrhage... 622 00:49:44,214 --> 00:49:46,116 Some form of concussion. 623 00:49:47,284 --> 00:49:51,038 Due to a severe blow to the back of the head. 624 00:49:51,121 --> 00:49:53,307 To the back of her head... 625 00:49:53,390 --> 00:49:55,683 But when they found her she was lying face down. 626 00:50:00,530 --> 00:50:02,082 Who knows? 627 00:50:02,165 --> 00:50:04,118 Maybe she had fallen on the back of her head. 628 00:50:04,201 --> 00:50:06,086 Then tried to get up. 629 00:50:06,169 --> 00:50:07,888 She got dizzy. 630 00:50:07,971 --> 00:50:10,340 Then fell face down again. 631 00:50:11,675 --> 00:50:13,210 Isn't that possible? 632 00:50:14,711 --> 00:50:15,679 Maybe. 633 00:50:26,056 --> 00:50:27,224 Maybe. 634 00:50:51,815 --> 00:50:53,467 You're not asleep? 635 00:50:53,550 --> 00:50:55,786 Do you even know what time it is? 636 00:50:56,987 --> 00:50:59,056 I was in the garden. 637 00:51:04,995 --> 00:51:07,247 I called you a thousand times. 638 00:51:07,330 --> 00:51:09,483 Couldn't you at least text? 639 00:51:09,566 --> 00:51:10,801 My phone died. 640 00:51:11,902 --> 00:51:13,303 How come your phone died? 641 00:51:14,538 --> 00:51:16,690 I called Nesrin, I called Kemal. 642 00:51:16,773 --> 00:51:17,925 I even called your Dad. 643 00:51:18,008 --> 00:51:19,259 Why did you call my Dad? 644 00:51:19,342 --> 00:51:21,144 Because I was going to the police. 645 00:51:26,016 --> 00:51:27,284 Hi. 646 00:51:28,952 --> 00:51:30,571 Yeah. He's here. 647 00:51:30,654 --> 00:51:31,621 He's fine. 648 00:51:32,656 --> 00:51:33,623 No. 649 00:51:34,958 --> 00:51:36,293 He is okay. 650 00:51:38,295 --> 00:51:41,398 He's sitting here, asking me why I haven't slept. 651 00:51:43,633 --> 00:51:47,421 I don't know. 652 00:51:47,504 --> 00:51:51,508 I'm so sorry for bothering you this late. 653 00:52:25,041 --> 00:52:26,510 Didn't you quit? 654 00:52:27,744 --> 00:52:30,413 Found one in the drawer by chance. 655 00:52:33,350 --> 00:52:36,253 Any chance you found one for me too? 656 00:53:20,397 --> 00:53:22,732 Were you serious about not wanting kids? 657 00:53:38,248 --> 00:53:39,916 Thinking of divorce? 658 00:53:41,051 --> 00:53:42,319 No. 659 00:53:42,852 --> 00:53:43,820 You? 660 00:53:45,388 --> 00:53:47,524 You're the one mentioning the divorce thing. 661 00:53:52,729 --> 00:53:55,665 If my mom was here, she would've given me a hard time. 662 00:53:57,033 --> 00:53:58,452 "I swear to God, my son." 663 00:53:58,535 --> 00:54:01,271 "A husband without a wife, is a chimney without smoke". 664 00:54:04,007 --> 00:54:05,275 "Cow doctor". 665 00:54:15,252 --> 00:54:17,320 Did your mom tell bedtime stories? 666 00:54:18,421 --> 00:54:20,257 No. She didn't like stories. 667 00:54:22,092 --> 00:54:23,660 She loved riddles. 668 00:54:43,380 --> 00:54:44,481 Move. 669 00:55:00,697 --> 00:55:02,732 Not in the trunk. Put it in the back seat. 670 00:55:04,267 --> 00:55:05,435 Hurry up. 671 00:56:18,241 --> 00:56:19,442 Finish this. 672 00:56:22,445 --> 00:56:24,564 Just let him go. 673 00:56:24,647 --> 00:56:26,616 He's already scared. Look. 674 00:56:29,419 --> 00:56:31,505 Should I let him go? 675 00:56:31,588 --> 00:56:33,051 What is that supposed to mean? 676 00:56:34,124 --> 00:56:36,376 Did you forget what he did? 677 00:56:36,459 --> 00:56:39,212 Did you forget he locked her up? 678 00:56:39,295 --> 00:56:43,517 I didn't lock her up, son. I never locked your mom up. 679 00:56:43,600 --> 00:56:45,385 He's lying. 680 00:56:45,468 --> 00:56:47,554 Would I lock up your mom? 681 00:56:47,637 --> 00:56:49,523 Son, oh, son, have mercy on me. 682 00:56:49,606 --> 00:56:51,458 I took your mother to Mecca. 683 00:56:51,541 --> 00:56:54,043 I pushed her wheelchair with my own hands. 684 00:56:56,346 --> 00:56:58,148 Who does this to their father? 685 00:56:59,048 --> 00:57:00,483 Finish it. 686 00:57:01,017 --> 00:57:02,552 Finish it. 687 00:57:06,089 --> 00:57:08,425 No one. No one does this to their father. 688 00:57:10,293 --> 00:57:11,461 Okay. 689 00:57:16,833 --> 00:57:20,003 Look, just finish it with a bullet. 690 00:57:24,941 --> 00:57:26,109 Bury this guy. 691 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Bury him. 692 00:58:02,512 --> 00:58:04,113 I shouldn't have... 693 00:58:09,419 --> 00:58:10,604 I shouldn't have come back. 694 00:58:10,687 --> 00:58:11,855 Stop crying. 695 00:58:12,789 --> 00:58:14,724 I shouldn't have come back. 696 00:58:18,461 --> 00:58:21,698 Just stop crying. 697 00:58:22,599 --> 00:58:24,601 You wanted this, didn't you? 698 00:58:30,874 --> 00:58:35,512 I shouldn't have come back. 699 00:58:41,484 --> 00:58:43,520 Stop the car. 700 00:58:46,222 --> 00:58:48,258 Stop the damn car. Stop. 701 00:59:05,308 --> 00:59:07,160 Get out! 702 00:59:07,243 --> 00:59:08,711 Get out of the car! 703 00:59:16,319 --> 00:59:17,704 I am telling you! 704 00:59:17,787 --> 00:59:19,172 Didn't you want this, damn it? 705 00:59:19,255 --> 00:59:20,574 You wanted this! 706 00:59:20,657 --> 00:59:22,309 Damn it! 707 00:59:22,392 --> 00:59:26,262 Did you not want this? 708 01:00:40,303 --> 01:00:41,170 Look at you. 709 01:00:42,939 --> 01:00:45,208 What did you do to yourself? 710 01:01:09,165 --> 01:01:10,750 Hey, sister. Where are you going? 711 01:01:10,833 --> 01:01:12,519 I've been looking for you. 712 01:01:12,602 --> 01:01:13,787 This early in the morning? 713 01:01:13,870 --> 01:01:16,289 It's already 9. What's with your hand? 714 01:01:16,372 --> 01:01:17,407 It's nothing. 715 01:01:18,241 --> 01:01:19,092 What happened? 716 01:01:19,175 --> 01:01:20,427 Nothing, sister. I just fell. 717 01:01:20,510 --> 01:01:22,729 How'd you fall? Seen a doctor? 718 01:01:22,812 --> 01:01:25,198 Nothing serious, just a small bruise. 719 01:01:25,281 --> 01:01:27,200 Why are you here? What do you want? 720 01:01:27,283 --> 01:01:29,502 Hazar called and you didn't answer last night. 721 01:01:29,585 --> 01:01:30,887 I got worried. 722 01:01:31,921 --> 01:01:34,240 Phone died. I was with the workers. 723 01:01:34,323 --> 01:01:36,042 At 6 a.m.? 724 01:01:36,125 --> 01:01:38,945 Yes, Detective Columbo, at 6 a.m. 725 01:01:39,028 --> 01:01:42,616 Hazar is really patient with your antics. 726 01:01:42,699 --> 01:01:44,834 Why are you upsetting her, huh? 727 01:01:45,802 --> 01:01:47,487 Is that what she said? 728 01:01:47,570 --> 01:01:48,722 Did she say I upset her? 729 01:01:48,805 --> 01:01:52,525 Is she crazy to pack and leave for her parents' so early in the morning? 730 01:01:52,608 --> 01:01:55,829 I didn't answer one night, so she went to her parents? 731 01:01:55,912 --> 01:01:57,297 Come on, cut the crap. 732 01:01:57,380 --> 01:01:59,666 You haven't answered your phone all day. 733 01:01:59,749 --> 01:02:01,701 Then you show up at sunrise. 734 01:02:01,784 --> 01:02:04,371 Doesn't she have the right to know where the hell you've been? 735 01:02:04,454 --> 01:02:08,341 It's none of your business, Nesrin. She has other issues. 736 01:02:08,424 --> 01:02:09,609 Okay, what are her issues? 737 01:02:09,692 --> 01:02:13,480 Nesrin, stop lecturing me, alright? I have things to do. 738 01:02:13,563 --> 01:02:15,115 You go now... Go... 739 01:02:15,198 --> 01:02:16,165 My God. 740 01:02:17,567 --> 01:02:18,918 Why don't you go to the doctor? 741 01:02:19,001 --> 01:02:20,654 I said it's nothing, I just fell! 742 01:02:20,737 --> 01:02:22,298 I'm not talking about your hand. 743 01:02:23,406 --> 01:02:26,175 Why don't you go get your test results? 744 01:02:30,680 --> 01:02:32,215 Nesrin... 745 01:02:33,516 --> 01:02:37,404 I'll go to the doctor whenever I want, okay? 746 01:02:37,487 --> 01:02:38,738 Don't get involved in this. 747 01:02:38,821 --> 01:02:40,440 -I'm not. -You are! 748 01:02:40,523 --> 01:02:41,541 This is getting involved! 749 01:02:41,624 --> 01:02:42,776 Don't do it! 750 01:02:42,859 --> 01:02:45,679 Why are you raising your voice at me? 751 01:02:45,762 --> 01:02:46,846 Does yelling make you right? 752 01:02:46,929 --> 01:02:48,030 What's going on? 753 01:02:48,965 --> 01:02:51,300 Can't I have a word with you? 754 01:02:52,935 --> 01:02:54,437 You're just like Dad. 755 01:03:01,177 --> 01:03:03,179 The water well relocation. 756 01:03:05,248 --> 01:03:07,250 Your well was 20 meters deep. 757 01:03:10,219 --> 01:03:13,473 It was dug three years ago. 758 01:03:13,556 --> 01:03:14,791 Yeah. 759 01:03:17,026 --> 01:03:18,928 It shouldn't have collapsed. 760 01:03:20,396 --> 01:03:21,831 It collapsed. 761 01:03:23,766 --> 01:03:25,552 Collapsed? 762 01:03:25,635 --> 01:03:26,986 Is that so? 763 01:03:27,069 --> 01:03:29,038 Yes, it did collapse. 764 01:03:30,506 --> 01:03:32,108 Let's agree to disagree. 765 01:03:34,911 --> 01:03:38,932 Believe it or not, Sir, it did collapse. 766 01:03:39,015 --> 01:03:40,183 That's the truth. 767 01:03:41,517 --> 01:03:42,985 The truth, huh? 768 01:03:46,155 --> 01:03:48,374 Are you from around here? 769 01:03:48,457 --> 01:03:50,410 Yes. 770 01:03:50,493 --> 01:03:55,331 In that case you'd know that if I say the well hasn't collapsed... 771 01:03:56,365 --> 01:03:57,884 it hasn't. 772 01:03:57,967 --> 01:04:00,369 Even if it seems like it has... 773 01:04:01,304 --> 01:04:02,438 it has not. 774 01:04:03,406 --> 01:04:05,024 Do you understand? 775 01:04:05,107 --> 01:04:06,576 Yes, I understand. 776 01:04:07,577 --> 01:04:08,578 So? 777 01:04:10,947 --> 01:04:16,002 So, how much to declare my well has collapsed? 778 01:04:16,085 --> 01:04:17,637 How deep will you dig? 779 01:04:17,720 --> 01:04:19,188 One-hundred meters. 780 01:04:19,956 --> 01:04:22,191 Looks like an oil well. 781 01:04:24,660 --> 01:04:26,412 God forbid. 782 01:04:26,495 --> 01:04:30,617 Then the Americans will bring democracy and freedom to my garden. 783 01:04:30,700 --> 01:04:32,201 Wouldn't you agree? 784 01:04:33,236 --> 01:04:37,173 Well, speaking of Americans... 785 01:04:38,808 --> 01:04:40,243 pay in U.S. dollars. 786 01:04:48,918 --> 01:04:50,920 Dollars? 787 01:04:59,695 --> 01:05:01,898 Excuse me, Professor. 788 01:05:03,766 --> 01:05:07,587 I'm applying for my Ph.D. at a few universities in the U.S. 789 01:05:07,670 --> 01:05:11,357 Is it possible for you to write me a recommendation letter? 790 01:05:11,440 --> 01:05:13,927 I'd like to, but I'm working part-time here. 791 01:05:14,010 --> 01:05:17,179 And I also don't know you well. 792 01:05:18,981 --> 01:05:20,917 Then you should get to know me. 793 01:05:21,951 --> 01:05:24,053 Are you busy right now? 794 01:05:30,793 --> 01:05:32,261 Aren't you going too fast? 795 01:05:33,696 --> 01:05:35,264 Life is short. 796 01:05:59,689 --> 01:06:01,190 Wait here. 797 01:06:14,770 --> 01:06:15,972 Hello. 798 01:06:17,340 --> 01:06:18,324 Hello. 799 01:06:18,407 --> 01:06:19,626 I'm... 800 01:06:19,709 --> 01:06:21,477 I'm looking for Hamit. 801 01:06:22,645 --> 01:06:23,679 Who're you? 802 01:06:25,481 --> 01:06:27,216 Forgive me... 803 01:06:28,551 --> 01:06:29,769 My name is Pervin. 804 01:06:29,852 --> 01:06:31,971 You wouldn't know me. 805 01:06:32,054 --> 01:06:36,209 Hamit hasn't responded to my calls or messages in ten days. 806 01:06:36,292 --> 01:06:38,912 It's unlike him to ignore me. 807 01:06:38,995 --> 01:06:41,014 I've called everyone I know. 808 01:06:41,097 --> 01:06:43,950 I went to his house, but no one was there. 809 01:06:44,033 --> 01:06:45,468 His car wasn't there either. 810 01:06:46,869 --> 01:06:48,104 You went to his house? 811 01:06:49,939 --> 01:06:51,273 Do you have a key? 812 01:06:52,241 --> 01:06:53,609 Hamit gave it to me. 813 01:06:55,845 --> 01:06:58,464 I'm sure something has happened... He wouldn't leave me like this. 814 01:06:58,547 --> 01:06:59,615 Please. Tell me. 815 01:07:01,784 --> 01:07:03,386 How did you find my address? 816 01:07:05,154 --> 01:07:08,841 Your dad always said you're a professor. 817 01:07:08,924 --> 01:07:11,077 I went to the university. 818 01:07:11,160 --> 01:07:13,079 And followed you here. 819 01:07:13,162 --> 01:07:15,615 I hoped you'd have some information. 820 01:07:15,698 --> 01:07:18,184 Hold on. 821 01:07:18,267 --> 01:07:22,605 What gives you the right to follow me and ask me about my father? 822 01:07:25,241 --> 01:07:28,561 Those keys you have... 823 01:07:28,644 --> 01:07:31,030 belong to the house where my mother died recently. 824 01:07:31,113 --> 01:07:32,765 Did you know that? 825 01:07:32,848 --> 01:07:35,001 I'm truly sorry for your loss. 826 01:07:35,084 --> 01:07:36,469 I was worried about Hamit. 827 01:07:36,552 --> 01:07:38,171 I've tried to reach him for 10 days. 828 01:07:38,254 --> 01:07:40,156 Why is it your job to check on him? 829 01:07:41,023 --> 01:07:42,224 Why? 830 01:07:43,225 --> 01:07:45,127 Because he fucked you a few times? 831 01:07:51,000 --> 01:07:52,501 Your sister knows me. 832 01:07:53,803 --> 01:07:55,655 My sister? 833 01:07:55,738 --> 01:07:57,306 Meriam knows about us. 834 01:07:59,041 --> 01:08:00,660 Then why the fuck are you here? 835 01:08:00,743 --> 01:08:02,161 Fuck off and go ask her. 836 01:08:02,244 --> 01:08:03,696 Give me her number, I'll ask her. 837 01:08:03,779 --> 01:08:06,482 Listen. Get lost before I call the police. 838 01:08:06,916 --> 01:08:08,084 Now. 839 01:08:08,784 --> 01:08:09,752 Wait. 840 01:08:10,653 --> 01:08:11,620 The keys. 841 01:08:29,305 --> 01:08:31,240 For God's sake, tell me. 842 01:09:26,128 --> 01:09:27,180 Hello. 843 01:09:27,263 --> 01:09:28,697 Meriam, how are you? 844 01:09:30,833 --> 01:09:31,901 I'm okay. 845 01:09:33,569 --> 01:09:36,322 I'm calling Dad. I can't find him. 846 01:09:36,405 --> 01:09:38,174 Do you have any news from him? 847 01:09:39,441 --> 01:09:41,243 When did you last see him? 848 01:09:41,877 --> 01:09:45,331 About 2 weeks ago. 849 01:09:45,414 --> 01:09:47,934 My son, Amin, saw him 11 days ago. 850 01:09:48,017 --> 01:09:50,269 He took him to fix his car. 851 01:09:50,352 --> 01:09:51,637 What was wrong with the car? 852 01:09:51,720 --> 01:09:52,772 I'm not sure. 853 01:09:52,855 --> 01:09:54,607 I don't know either. 854 01:09:54,690 --> 01:09:57,944 No one in the family's seen or heard from him for 11 days? 855 01:09:58,027 --> 01:10:00,379 Why not come earlier? 856 01:10:00,462 --> 01:10:02,782 We thought he went to Cyprus again. 857 01:10:02,865 --> 01:10:03,816 He has friends there. 858 01:10:03,899 --> 01:10:05,718 Would he leave without telling anyone? 859 01:10:05,801 --> 01:10:07,153 He's done it before. 860 01:10:07,236 --> 01:10:09,589 He left unannounced once. 861 01:10:09,672 --> 01:10:11,457 I don't remember any other times. 862 01:10:11,540 --> 01:10:13,392 Could he be in Cyprus again? 863 01:10:13,475 --> 01:10:14,494 He took his car. 864 01:10:14,577 --> 01:10:16,445 He wouldn't go to Cyprus with his car. 865 01:10:17,713 --> 01:10:21,767 Note the car's model, colour, and plate. 866 01:10:21,850 --> 01:10:22,918 Here, right? 867 01:10:27,223 --> 01:10:28,808 Do you remember the license plate? 868 01:10:28,891 --> 01:10:29,858 I don't. 869 01:10:31,193 --> 01:10:33,913 Can I get the plate and inform you? 870 01:10:33,996 --> 01:10:34,964 That works. 871 01:10:36,699 --> 01:10:38,885 You didn't write the phone number. Don't you have one? 872 01:10:38,968 --> 01:10:39,952 We have one. 873 01:10:40,035 --> 01:10:42,922 But no one is at home. My father lived alone. 874 01:10:43,005 --> 01:10:45,274 I'll write it down for you. 875 01:10:47,776 --> 01:10:48,844 Here. 876 01:10:56,385 --> 01:10:58,254 “My father lived alone”? 877 01:11:00,556 --> 01:11:02,341 Since our mom passed. 878 01:11:02,424 --> 01:11:03,926 That's why I said that. 879 01:11:08,430 --> 01:11:10,483 Why didn't you mention this woman before? 880 01:11:10,566 --> 01:11:14,220 Please, don't involve her. She's suffered enough. 881 01:11:14,303 --> 01:11:15,804 She's suffered enough. 882 01:11:17,239 --> 01:11:19,091 How well do you know her? 883 01:11:19,174 --> 01:11:20,342 Well enough. 884 01:11:21,377 --> 01:11:23,362 Did you know she has a child? 885 01:11:23,445 --> 01:11:26,665 The child isn't our sibling, okay? It's from her previous marriage. 886 01:11:29,818 --> 01:11:30,937 Why not tell me? 887 01:11:31,020 --> 01:11:32,505 Tell you what? 888 01:11:32,588 --> 01:11:35,441 That Dad was with this woman. 889 01:11:35,524 --> 01:11:38,277 That woman has a name. It's Pervin. 890 01:11:38,360 --> 01:11:40,696 Dad didn't want anyone to know. 891 01:11:42,331 --> 01:11:43,666 You knew though. 892 01:11:45,434 --> 01:11:49,288 Look, if not for Pervin, we might not have known Dad was missing. 893 01:11:49,371 --> 01:11:51,540 Thank God, someone cared for him. 894 01:11:52,841 --> 01:11:55,611 Thank God. 895 01:11:57,313 --> 01:11:58,814 Did Mom know? 896 01:12:00,983 --> 01:12:02,268 Answer me. Did she know? 897 01:12:02,351 --> 01:12:03,669 No. 898 01:12:03,752 --> 01:12:05,605 Why? 899 01:12:05,688 --> 01:12:07,473 Didn't she deserve to know? 900 01:12:07,556 --> 01:12:09,358 You decided for her? 901 01:12:10,959 --> 01:12:13,429 Since Pervin... 902 01:12:14,430 --> 01:12:16,282 Dad was kinder to Mom. 903 01:12:16,365 --> 01:12:19,485 Sister. For God's sake. 904 01:12:19,568 --> 01:12:22,421 If your husband cheated... 905 01:12:22,504 --> 01:12:24,673 would you want kindness or truth? 906 01:12:25,441 --> 01:12:27,460 Don't shout at me. 907 01:12:27,543 --> 01:12:29,195 Stop the car, brute. 908 01:12:29,278 --> 01:12:30,730 Brute? 909 01:12:30,813 --> 01:12:31,947 Why? 910 01:12:34,550 --> 01:12:36,235 Because I tell the truth? 911 01:12:36,318 --> 01:12:40,106 No, because you're using Mom's death to deal with your own issues. 912 01:12:40,189 --> 01:12:41,690 What have I done? 913 01:12:43,225 --> 01:12:44,426 What? 914 01:12:45,694 --> 01:12:49,081 You have no issues with him? 915 01:12:49,164 --> 01:12:50,683 Can a human being... 916 01:12:50,766 --> 01:12:54,120 punch an old lady so hard that it causes a brain hemorrhage? 917 01:12:54,203 --> 01:12:56,372 And not just once, but twice. 918 01:12:57,339 --> 01:12:58,874 Who told you this? 919 01:13:00,075 --> 01:13:01,410 Nesrin? 920 01:13:06,148 --> 01:13:08,534 He regretted it deeply. 921 01:13:08,617 --> 01:13:11,537 He apologized and asked Mom for her forgiveness. 922 01:13:11,620 --> 01:13:13,555 Asked for forgiveness? 923 01:13:16,358 --> 01:13:21,914 He sought forgiveness from a semi-paralyzed woman with nowhere to go? 924 01:13:21,997 --> 01:13:24,583 And to keep her daughters from hospitalizing her, 925 01:13:24,666 --> 01:13:26,702 he locked her in the house? 926 01:13:31,140 --> 01:13:32,708 I hope he is dead. 927 01:13:33,609 --> 01:13:35,110 I truly hope he is dead. 928 01:13:36,945 --> 01:13:40,599 Getting angry and pretending to care is easy. 929 01:13:40,682 --> 01:13:42,851 The real challenge is to live with them. 930 01:14:17,619 --> 01:14:19,438 This meeting is about 931 01:14:19,521 --> 01:14:22,775 the house at Kodaman St., No 314. 932 01:14:22,858 --> 01:14:26,779 And the apartment at Adana Ard£ç St., No. 1717. 933 01:14:26,862 --> 01:14:29,615 Dad had an apartment in Adana? 934 01:14:29,698 --> 01:14:32,885 He mentioned something, but I'm not sure. 935 01:14:32,968 --> 01:14:37,590 Your dad transferred both properties to your mom. 936 01:14:37,673 --> 01:14:39,859 Your Mom was going to live in the house, 937 01:14:39,942 --> 01:14:42,795 and use the rental income to support herself. 938 01:14:42,878 --> 01:14:45,030 If, God forbid, something happened to your father, 939 01:14:45,113 --> 01:14:46,849 she could've taken care of herself. 940 01:14:47,416 --> 01:14:49,368 Oh my. 941 01:14:49,451 --> 01:14:51,137 Such a wonderful husband. 942 01:14:51,220 --> 01:14:52,138 Exemplary. 943 01:14:52,221 --> 01:14:53,439 Quiet. 944 01:14:53,522 --> 01:14:55,174 What? 945 01:14:55,257 --> 01:14:56,842 I'm saying he's a good man. 946 01:14:56,925 --> 01:14:57,977 Is he not? 947 01:14:58,060 --> 01:14:59,495 I said quiet. 948 01:15:00,762 --> 01:15:02,448 When did he prepare the deed? 949 01:15:02,531 --> 01:15:04,833 Before going to Mecca for Hajj pilgrimage. 950 01:15:05,534 --> 01:15:08,220 Six years ago. 951 01:15:08,303 --> 01:15:09,655 I won't be part of this. 952 01:15:09,738 --> 01:15:11,106 Where're you going? 953 01:15:12,441 --> 01:15:13,876 What's he up to now? 954 01:15:14,776 --> 01:15:16,128 Where're you going? 955 01:15:16,211 --> 01:15:18,397 At least show some respect for the elderly. 956 01:15:18,480 --> 01:15:20,032 She came here for us. 957 01:15:20,115 --> 01:15:23,135 She came for her brother, not us. 958 01:15:23,218 --> 01:15:26,105 I'll ask you something, and you'll answer without getting angry. 959 01:15:26,188 --> 01:15:27,523 No need for a show. 960 01:15:29,324 --> 01:15:31,677 The night Hazar left 961 01:15:31,760 --> 01:15:33,629 you got home at 4 a.m. Didn't you? 962 01:15:34,496 --> 01:15:35,931 Why are you asking? 963 01:15:37,232 --> 01:15:39,218 Where were you that night? 964 01:15:39,301 --> 01:15:42,588 What is that supposed to mean? I was in the garden. 965 01:15:42,671 --> 01:15:45,240 Swear on Mom's grave that you were in the garden. 966 01:15:49,745 --> 01:15:51,914 What are you trying to say? 967 01:15:53,849 --> 01:15:56,101 What did you just ask? 968 01:15:56,184 --> 01:15:57,185 Look at me. 969 01:15:58,854 --> 01:16:01,707 Have you lost your mind? 970 01:16:01,790 --> 01:16:03,888 Do you hear what's coming out of your mouth? 971 01:17:09,758 --> 01:17:11,310 Are you Hamit Özdilek's son? 972 01:17:11,393 --> 01:17:12,411 Yes. 973 01:17:12,494 --> 01:17:13,662 Come inside. 974 01:17:20,369 --> 01:17:22,388 How's your relationship with your father? 975 01:17:22,471 --> 01:17:23,639 Good. 976 01:17:24,806 --> 01:17:28,043 As good as it gets between a father and son. 977 01:17:29,811 --> 01:17:32,531 We sometimes have disagreements. 978 01:17:32,614 --> 01:17:34,883 Other than that, we mostly get along. 979 01:17:35,817 --> 01:17:38,470 What do you guys disagree about? 980 01:17:38,553 --> 01:17:40,756 Mostly trivial things. 981 01:17:42,124 --> 01:17:43,576 Typically... 982 01:17:43,659 --> 01:17:45,694 about my late mother. 983 01:17:47,362 --> 01:17:48,930 How should I put it? 984 01:17:50,065 --> 01:17:53,001 He's not a very affectionate man. 985 01:17:54,503 --> 01:17:55,937 Elaborate. 986 01:17:57,339 --> 01:17:58,273 What do you mean? 987 01:18:01,576 --> 01:18:06,682 Your father's car got a ticket at 11 a.m. on July 19th. 988 01:18:08,583 --> 01:18:10,569 This is the latest record. 989 01:18:10,652 --> 01:18:12,154 They found my father's car? 990 01:18:14,956 --> 01:18:16,792 Where were you that day? 991 01:18:21,229 --> 01:18:22,431 Are you serious? 992 01:18:24,733 --> 01:18:26,452 Which day? 993 01:18:26,535 --> 01:18:27,703 Tuesday. 994 01:18:28,437 --> 01:18:29,788 That Tuesday... 995 01:18:29,871 --> 01:18:31,273 I was in the garden. 996 01:18:32,574 --> 01:18:34,710 I have a garden in the valley. 997 01:18:35,911 --> 01:18:37,779 When did you get home? 998 01:18:38,647 --> 01:18:40,899 I left around sunset. 999 01:18:40,982 --> 01:18:44,186 It takes 45 minutes, I was home around 8 or 8:30. 1000 01:18:46,154 --> 01:18:49,891 Your sister Nesrin says you got home at 4 a.m. 1001 01:18:51,126 --> 01:18:52,144 Nesrin? 1002 01:18:52,227 --> 01:18:54,313 What time did she say I returned? 1003 01:18:54,396 --> 01:18:55,731 4 a.m. 1004 01:18:56,665 --> 01:18:57,750 That's wrong. 1005 01:18:57,833 --> 01:18:59,901 I was home by 8 or 8:30. 1006 01:19:40,642 --> 01:19:41,627 What? 1007 01:19:41,710 --> 01:19:43,378 Do you need fresh meat? 1008 01:19:45,747 --> 01:19:46,665 We need to talk. 1009 01:19:46,748 --> 01:19:48,183 Listening. 1010 01:19:54,990 --> 01:19:56,792 I have a low sperm count. 1011 01:20:04,933 --> 01:20:06,902 When did you get the test results? 1012 01:20:09,371 --> 01:20:10,438 Some time ago. 1013 01:20:17,779 --> 01:20:19,915 Hazar, hold on. 1014 01:20:22,617 --> 01:20:24,303 Look. 1015 01:20:24,386 --> 01:20:31,210 Police suspect I'm involved in my dad's disappearance. 1016 01:20:31,293 --> 01:20:35,481 They're asking where I was that night. 1017 01:20:35,564 --> 01:20:37,098 Where were you? 1018 01:20:38,867 --> 01:20:43,371 I said I got home to you around 8:00. 1019 01:20:44,339 --> 01:20:45,190 Really? 1020 01:20:45,273 --> 01:20:47,092 You know I was in the garden. 1021 01:20:47,175 --> 01:20:50,229 No, I don't know. 1022 01:20:50,312 --> 01:20:53,348 It's not the first time I was at the garden late. 1023 01:20:59,888 --> 01:21:04,226 For a second I thought you came because you still loved me. 1024 01:21:05,093 --> 01:21:06,328 I do still love you. 1025 01:21:08,964 --> 01:21:11,867 You're either lying to me, or to yourself. 1026 01:23:05,246 --> 01:23:07,549 Park over there. 1027 01:23:44,285 --> 01:23:45,754 Don't you have a key? 1028 01:23:49,257 --> 01:23:51,159 What are our chances? 1029 01:24:06,775 --> 01:24:09,828 My chance of becoming a dad? 1030 01:24:09,911 --> 01:24:12,247 Or your chance of becoming a mom? 1031 01:24:13,415 --> 01:24:16,751 Low sperm count still gives us a chance. 1032 01:24:19,220 --> 01:24:20,622 But it's quite low. 1033 01:24:22,557 --> 01:24:25,811 Would you bet on those low odds? 1034 01:24:25,894 --> 01:24:27,495 What kind of odds can I rely on? 1035 01:24:39,040 --> 01:24:41,159 I want to raise a child. 1036 01:24:41,242 --> 01:24:44,112 My own child. 1037 01:24:49,117 --> 01:24:52,087 I wonder who they'd become. 1038 01:24:53,922 --> 01:24:56,624 And what kind of mother I'd be. 1039 01:25:06,034 --> 01:25:07,268 I yearn to love. 1040 01:25:08,570 --> 01:25:11,106 I yearn to love unconditionally. 1041 01:25:17,278 --> 01:25:19,180 Do you understand me? 1042 01:25:49,177 --> 01:25:52,264 You can consider sperm and embryo donation. 1043 01:25:52,347 --> 01:25:55,383 Sadly, that's illegal in Turkey. 1044 01:25:58,620 --> 01:26:00,522 I'm 33. 1045 01:26:01,422 --> 01:26:04,592 And we deeply desire a child. 1046 01:26:05,593 --> 01:26:08,163 We'll do whatever it takes. 1047 01:26:09,264 --> 01:26:10,615 Even if it's not legal. 1048 01:26:10,698 --> 01:26:13,168 I don't see any harm in trying. 1049 01:26:14,903 --> 01:26:16,704 I'd love to help if I could. 1050 01:26:19,140 --> 01:26:21,643 Whatever the cost, we're in. 1051 01:26:23,144 --> 01:26:25,397 If money is not a problem 1052 01:26:25,480 --> 01:26:28,183 why don't you consider going overseas? 1053 01:26:33,621 --> 01:26:34,454 MISSING 1054 01:26:44,032 --> 01:26:46,118 Your mother left no will. 1055 01:26:46,201 --> 01:26:47,919 So, you inherit both properties. 1056 01:26:48,002 --> 01:26:49,287 And my father? 1057 01:26:49,370 --> 01:26:51,289 We can't sell without him. 1058 01:26:51,372 --> 01:26:54,392 Your father has a share, but selling is your call. 1059 01:26:54,475 --> 01:26:55,760 I'm not selling. 1060 01:26:55,843 --> 01:26:57,095 Hold on. 1061 01:26:57,178 --> 01:26:58,897 I'm not selling until Dad is back. 1062 01:26:58,980 --> 01:27:02,300 But Dad is a missing person. Is it so hard to understand? 1063 01:27:02,383 --> 01:27:03,335 I'm not selling. 1064 01:27:03,418 --> 01:27:05,203 Sister, please sit. 1065 01:27:05,286 --> 01:27:07,639 I'm telling you to sit. 1066 01:27:07,722 --> 01:27:10,142 What if Nesrin does not agree to sell? 1067 01:27:10,225 --> 01:27:13,111 Either of you could take this to court. 1068 01:27:13,194 --> 01:27:16,248 Then the properties get auctioned. 1069 01:27:16,331 --> 01:27:18,150 Are you taking this to court? 1070 01:27:18,233 --> 01:27:19,885 Calm down. 1071 01:27:19,968 --> 01:27:22,354 Why don't we wait a bit? What's the rush for? 1072 01:27:22,437 --> 01:27:23,922 I need money. 1073 01:27:24,005 --> 01:27:27,675 To waste it on that dying garden of yours? 1074 01:27:36,317 --> 01:27:37,452 I need it for... 1075 01:27:40,154 --> 01:27:41,956 infertility treatment. 1076 01:27:43,691 --> 01:27:45,660 We've tried everything here. 1077 01:27:46,427 --> 01:27:48,329 We need to go abroad. 1078 01:27:56,037 --> 01:27:56,988 Hello. 1079 01:27:57,071 --> 01:27:58,056 Hi. 1080 01:27:58,139 --> 01:28:01,693 We're here to visit Melahat Uçar. Which room is she in? 1081 01:28:01,776 --> 01:28:02,810 Just a moment. 1082 01:28:05,813 --> 01:28:08,616 I'm worried something's happened to Hamit. 1083 01:28:09,851 --> 01:28:12,787 He wouldn't just leave without contacting me. 1084 01:28:13,821 --> 01:28:14,789 Oh, Allah. 1085 01:28:15,556 --> 01:28:17,475 Please keep him safe. 1086 01:28:17,558 --> 01:28:18,793 Help him, Allah. 1087 01:28:22,163 --> 01:28:25,016 He was such a good kid. 1088 01:28:25,099 --> 01:28:29,570 I remember once we had to deliver hay to the base. 1089 01:28:30,371 --> 01:28:32,874 Hamit was around 10 or so. 1090 01:28:34,142 --> 01:28:35,810 A scorpion stung me. 1091 01:28:37,612 --> 01:28:40,532 Hamit quickly found a horse, 1092 01:28:40,615 --> 01:28:43,017 to get me to the town's doctor. 1093 01:28:44,686 --> 01:28:49,490 We were halfway there when we ran into our late dad. 1094 01:28:51,592 --> 01:28:56,848 "What're you doing here?" He scolded us to head back. 1095 01:28:56,931 --> 01:29:00,352 Hamit yelled, "My sister's been stung by a scorpion!" 1096 01:29:00,435 --> 01:29:03,705 "I have to take her to the doctor". 1097 01:29:08,376 --> 01:29:11,412 Dad had a stick in his hand. 1098 01:29:13,081 --> 01:29:14,966 He hurled it at Hamit. 1099 01:29:15,049 --> 01:29:17,552 It struck Hamit right on the forehead. 1100 01:29:18,519 --> 01:29:22,357 Blood smeared all over his face. 1101 01:29:23,758 --> 01:29:27,095 For a second, I thought he'd lost his sight. 1102 01:29:30,698 --> 01:29:32,433 Is that the reason... 1103 01:29:33,634 --> 01:29:35,370 for the scar on his forehead? 1104 01:29:37,338 --> 01:29:39,073 He told us he fell off a horse. 1105 01:29:40,575 --> 01:29:44,112 He didn't want you to resent your grandpa. 1106 01:29:44,979 --> 01:29:46,681 Dad hit him. 1107 01:35:28,789 --> 01:35:30,041 Hello. 1108 01:35:30,124 --> 01:35:31,092 Welcome. 1109 01:35:32,526 --> 01:35:34,846 Thanks. Sorry I'm so late. 1110 01:35:34,929 --> 01:35:36,197 It's alright. 1111 01:35:54,782 --> 01:35:56,150 What? 1112 01:36:08,462 --> 01:36:09,330 Are you okay? 1113 01:36:20,407 --> 01:36:23,695 Apart from that, handing out your grades, 1114 01:36:23,778 --> 01:36:26,347 know that I was generous with everyone. 1115 01:36:30,718 --> 01:36:33,020 Now, dear students... 1116 01:36:34,688 --> 01:36:38,042 as we wrap up this semester, let us reflect once again 1117 01:36:38,125 --> 01:36:40,011 on the translator's duty. 1118 01:36:40,094 --> 01:36:42,647 I ask you to consider it once more. 1119 01:36:42,730 --> 01:36:46,017 Surely, you recall early this semester, we talked about "targumanu." 1120 01:36:46,100 --> 01:36:48,419 Which means interpretation. 1121 01:36:48,502 --> 01:36:54,092 Mina even came up with an interesting word, "rajam." 1122 01:36:54,175 --> 01:36:57,028 What does the Arabic word "rajam" mean? 1123 01:36:57,111 --> 01:37:00,364 To stone, to curse, to throw, to kill. 1124 01:37:00,447 --> 01:37:01,849 To kill. 1125 01:37:05,052 --> 01:37:06,904 Isn't it fascinating? 1126 01:37:06,987 --> 01:37:09,056 How does that relate to a text? 1127 01:37:13,027 --> 01:37:17,164 Maybe the text becomes the scene of the crime. 1128 01:38:25,633 --> 01:38:26,934 Greetings. 1129 01:38:28,269 --> 01:38:29,236 Hello. 1130 01:38:32,506 --> 01:38:36,911 There're some updates regarding my father. 1131 01:38:38,078 --> 01:38:42,182 I thought you should know. 1132 01:38:47,054 --> 01:38:49,006 Police... 1133 01:38:49,089 --> 01:38:52,176 found my dad's car in the lake. 1134 01:38:52,259 --> 01:38:53,911 Are they sure it's his car? 1135 01:38:53,994 --> 01:38:56,514 Yes, I saw it myself. 1136 01:38:56,597 --> 01:38:58,332 It's definitely his car. 1137 01:39:00,167 --> 01:39:02,536 They believe he might've lost control. 1138 01:39:05,572 --> 01:39:07,859 And... 1139 01:39:07,942 --> 01:39:10,244 his body might have been swept away. 1140 01:39:21,889 --> 01:39:23,524 My condolences. 1141 01:39:24,325 --> 01:39:25,626 My condolences to you too. 1142 01:39:29,496 --> 01:39:31,131 Condolences. 1143 01:40:13,907 --> 01:40:15,676 You've got to be kidding me. 1144 01:40:21,849 --> 01:40:23,250 Who the hell is this? 1145 01:40:24,985 --> 01:40:26,337 Who is this? 1146 01:40:26,420 --> 01:40:27,488 Come. 1147 01:40:30,657 --> 01:40:31,776 Over here. 1148 01:40:31,859 --> 01:40:35,980 Come. Quick. 1149 01:40:36,063 --> 01:40:37,698 Well done, boy. 1150 01:40:39,767 --> 01:40:41,218 Where'd you find him? 1151 01:40:41,301 --> 01:40:44,121 Right here. Isn't he cute? 1152 01:40:44,204 --> 01:40:46,640 -We seem to have a little Demircan. -Yep. 1153 01:40:48,976 --> 01:40:50,995 He loves to play. 1154 01:40:51,078 --> 01:40:52,730 Come. 1155 01:40:52,813 --> 01:40:54,248 Easy. Don't bite. 1156 01:41:22,609 --> 01:41:25,496 Only 6 people have registered for your class so far. 1157 01:41:25,579 --> 01:41:29,467 Yes, but usually a few more join later. 1158 01:41:29,550 --> 01:41:31,435 But it's an elective course. 1159 01:41:31,518 --> 01:41:35,556 Plus, we're dealing with serious budget cuts. 1160 01:41:37,524 --> 01:41:39,944 Sir, you can be straight with me. 1161 01:41:40,027 --> 01:41:41,695 I really want to know. 1162 01:41:43,097 --> 01:41:46,350 Our budget is incredibly tight right now. 1163 01:41:46,433 --> 01:41:49,220 Some courses have lower enrollment. 1164 01:41:49,303 --> 01:41:51,271 But those aren't literature classes. 1165 01:41:53,474 --> 01:41:58,178 Sir, it feels like you see literature as a burden. 1166 01:41:59,246 --> 01:42:02,600 You majored in Comparative Literature? 1167 01:42:02,683 --> 01:42:04,035 That's right. 1168 01:42:04,118 --> 01:42:05,469 Overseas? 1169 01:42:05,552 --> 01:42:06,604 Yes. 1170 01:42:06,687 --> 01:42:07,654 In the U.S. 1171 01:42:08,722 --> 01:42:09,790 Why the U.S.? 1172 01:42:12,726 --> 01:42:14,578 Because they don't have budget issues. 1173 01:42:14,661 --> 01:42:17,548 And they don't see literature as a burden. 1174 01:42:17,631 --> 01:42:18,983 Come on, son. 1175 01:42:19,066 --> 01:42:21,502 Everywhere has budget issues. 1176 01:42:22,136 --> 01:42:23,821 Listen to me. 1177 01:42:23,904 --> 01:42:27,358 If you had chosen to study... 1178 01:42:27,441 --> 01:42:30,244 physics, chemistry, or biology in the U.S., 1179 01:42:30,978 --> 01:42:32,513 I would've understood. 1180 01:42:34,281 --> 01:42:36,150 But literature? 1181 01:42:37,017 --> 01:42:38,836 I mean... 1182 01:42:38,919 --> 01:42:42,856 you left Yunus Emre, Haci Bekta£ Veli... 1183 01:42:44,358 --> 01:42:47,161 and Rumi behind... 1184 01:42:48,428 --> 01:42:51,765 to study literature in the U.S.? 1185 01:43:18,859 --> 01:43:21,595 When I was a little boy, I was beautiful. 1186 01:43:24,064 --> 01:43:29,903 And that drew unwanted attention from the older boys. 1187 01:43:34,641 --> 01:43:37,595 I recall constantly trying to evade them. 1188 01:43:37,678 --> 01:43:40,865 So, they wouldn't corner me. 1189 01:43:40,948 --> 01:43:42,282 I'd always hide. 1190 01:43:45,419 --> 01:43:47,921 But there was this one boy... 1191 01:43:50,524 --> 01:43:52,659 who was fixated on me. 1192 01:43:56,129 --> 01:43:58,398 He'd do anything... 1193 01:43:59,900 --> 01:44:02,086 to get his way. 1194 01:44:02,169 --> 01:44:04,538 One time, he hit me so hard... 1195 01:44:05,539 --> 01:44:08,542 that I gasped for air. 1196 01:44:17,851 --> 01:44:21,555 I never dared tell my dad about any of this. 1197 01:44:25,759 --> 01:44:29,180 I was more scared of my father than that boy. 1198 01:44:29,263 --> 01:44:31,598 What made you so afraid of your father? 1199 01:44:36,637 --> 01:44:38,939 I saw him beating my mother. 1200 01:44:44,578 --> 01:44:47,881 So, you, this place... 1201 01:44:49,883 --> 01:44:51,318 everything here... 1202 01:44:52,953 --> 01:44:54,788 reminds me of my father. 1203 01:44:56,456 --> 01:44:59,293 That's why I went as far away as I could. 1204 01:45:00,994 --> 01:45:02,663 Why did you come back? 1205 01:45:12,139 --> 01:45:13,740 Because I'm not afraid anymore. 1206 01:45:18,045 --> 01:45:20,714 Here. Grab it from this end. 1207 01:45:23,350 --> 01:45:25,869 Once you're done, head back inside. 1208 01:45:25,952 --> 01:45:28,138 We could stack on it. 1209 01:45:28,221 --> 01:45:29,723 Is it clear on this side? 1210 01:45:44,271 --> 01:45:46,673 Here, check out these old photos. 1211 01:45:47,941 --> 01:45:49,960 Could you get these scanned at the university? 1212 01:45:50,043 --> 01:45:51,595 I'll scan them. 1213 01:45:51,678 --> 01:45:53,564 When's the realtor visiting? 1214 01:45:53,647 --> 01:45:55,582 I rescheduled it for tomorrow. 1215 01:45:56,583 --> 01:45:58,068 I'm taking the radio. 1216 01:45:58,151 --> 01:45:59,236 Does it even work? 1217 01:45:59,319 --> 01:46:00,838 I don't know. 1218 01:46:00,921 --> 01:46:01,839 I have to go. 1219 01:46:01,922 --> 01:46:02,989 See you later. 1220 01:46:17,804 --> 01:46:18,805 Ali. 1221 01:46:19,673 --> 01:46:21,975 I'm heading out. I'm done. 1222 01:46:25,946 --> 01:46:28,265 There's something I need to tell you tonight. 1223 01:46:28,348 --> 01:46:29,500 What is it? Tell me now. 1224 01:46:29,583 --> 01:46:31,268 No, we'll talk tonight. 1225 01:46:31,351 --> 01:46:33,937 -Why not just tell me now? -Let's talk when you get home. Not here. 1226 01:46:34,020 --> 01:46:35,606 I'm really curious. Is it serious? 1227 01:46:35,689 --> 01:46:37,808 We'll chat tonight. 1228 01:46:37,891 --> 01:46:39,410 I need to go. 1229 01:46:39,493 --> 01:46:41,245 Should I head home early? 1230 01:46:41,328 --> 01:46:42,562 No need. 1231 01:48:50,490 --> 01:48:51,791 Who's there? 1232 01:48:56,596 --> 01:48:57,781 Who's there? 1233 01:48:57,864 --> 01:49:00,166 Open, my son. It's me. 1234 01:49:14,447 --> 01:49:15,916 I'm exhausted. 1235 01:49:51,818 --> 01:49:53,920 Kill the light. 81373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.