Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,583 --> 00:01:27,487
For my sisters
2
00:02:24,911 --> 00:02:26,779
-Morning.
-Good morning.
3
00:02:27,413 --> 00:02:29,032
You're up early.
4
00:02:29,115 --> 00:02:30,650
Couldn't sleep?
5
00:02:32,919 --> 00:02:35,372
I saw your father last night.
6
00:02:35,455 --> 00:02:36,789
In your dreams, I hope.
7
00:02:46,132 --> 00:02:47,634
I was at your dad's place.
8
00:02:49,536 --> 00:02:51,638
I was sleeping alone.
9
00:02:54,507 --> 00:02:57,227
Suddenly, there was a knock at
the door.
10
00:02:57,310 --> 00:02:58,778
A very loud one.
11
00:03:00,180 --> 00:03:01,648
I jumped.
12
00:03:03,983 --> 00:03:05,652
I go to the door.
13
00:03:06,986 --> 00:03:08,521
I open it and it's your father.
14
00:03:12,325 --> 00:03:14,260
But his face is...
15
00:03:24,137 --> 00:03:25,822
I don't know...
16
00:03:25,905 --> 00:03:26,873
Like...
17
00:03:29,008 --> 00:03:29,943
Anyway...
18
00:03:33,346 --> 00:03:34,798
He says, "I'm exhausted."
19
00:03:34,881 --> 00:03:36,849
"Move away. Let me in."
20
00:03:39,319 --> 00:03:41,872
Then he passes by me,
21
00:03:41,955 --> 00:03:45,358
goes to the living room
and lays down next to the wall.
22
00:03:48,428 --> 00:03:51,664
He says, "I'm going to
sleep here for a while."
23
00:03:53,132 --> 00:03:54,667
And then...
24
00:04:07,547 --> 00:04:09,833
"Kill the light."
25
00:04:09,916 --> 00:04:11,168
He said...
26
00:04:11,251 --> 00:04:13,270
-Kill the light?
-Yeah.
27
00:04:13,353 --> 00:04:14,838
Yes, I remember it very clearly.
28
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
He'd normally say, "Turn off the
light."
29
00:04:17,757 --> 00:04:18,791
But he didn't.
30
00:04:21,160 --> 00:04:23,296
"Kill the light."
31
00:04:38,278 --> 00:04:45,278
The Things You Kill
32
00:04:46,953 --> 00:04:50,273
The flexible adult diapers.
Cotton, medium-sized.
33
00:04:50,356 --> 00:04:53,810
If they don't have them,
get the Evony ones.
34
00:04:53,893 --> 00:04:57,247
If they are out, get another
brand, just one pack.
35
00:04:57,330 --> 00:05:00,217
Why? Shouldn't I buy seven or
eight packs?
36
00:05:00,300 --> 00:05:02,886
Some cause allergies.
37
00:05:02,969 --> 00:05:04,454
Better to try one first.
38
00:05:04,537 --> 00:05:08,875
Put it in a black bag and tie
it, okay?
39
00:05:22,422 --> 00:05:23,656
Mom, don't rush!
40
00:05:25,124 --> 00:05:26,993
Don't rush, you'll fall!
41
00:05:28,594 --> 00:05:30,330
Is the intercom broken?
42
00:05:51,184 --> 00:05:52,135
Mom.
43
00:05:52,218 --> 00:05:53,470
Welcome, dear.
44
00:05:53,553 --> 00:05:54,887
Good to be here.
45
00:05:59,092 --> 00:06:00,393
How are you?
46
00:06:05,098 --> 00:06:07,417
Is the buzzer broken again?
47
00:06:07,500 --> 00:06:09,219
What does work in this house?
48
00:06:09,302 --> 00:06:11,037
What else is broken?
49
00:06:16,242 --> 00:06:17,944
Is Dad around?
50
00:06:19,145 --> 00:06:20,480
Is he ever around?
51
00:06:21,914 --> 00:06:24,817
Meriam sent this. Where should I
put it?
52
00:06:25,885 --> 00:06:27,019
God bless you.
53
00:06:28,488 --> 00:06:29,973
Put it in the kitchen cupboard.
54
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
Okay.
55
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Take your time, okay?
56
00:06:52,912 --> 00:06:54,414
Mom!
57
00:06:55,381 --> 00:06:58,635
These pipes are beyond repair!
58
00:06:58,718 --> 00:07:01,071
They need to be replaced!
59
00:07:01,154 --> 00:07:02,688
Just like your dad!
60
00:08:01,814 --> 00:08:03,633
Mom.
61
00:08:03,716 --> 00:08:05,702
The plumbing needs an overhaul.
62
00:08:05,785 --> 00:08:07,704
It can't stay like this.
63
00:08:07,787 --> 00:08:10,089
I'll call someone to check it
tomorrow.
64
00:08:11,290 --> 00:08:12,925
Let's get you cleaned up.
65
00:08:15,461 --> 00:08:18,214
Nesrin will come later. She'll
help.
66
00:08:18,297 --> 00:08:20,099
Why? Are you embarrassed by me?
67
00:08:23,503 --> 00:08:25,555
If you like, you could trim my
nails.
68
00:08:25,638 --> 00:08:28,258
I'll do your nails later, my
dear.
69
00:08:28,341 --> 00:08:30,260
But let's clean you up first.
70
00:08:30,343 --> 00:08:31,361
No, I can wash myself.
71
00:08:31,444 --> 00:08:32,695
Mom, don't push.
72
00:08:32,778 --> 00:08:34,264
Go study or something.
73
00:08:34,347 --> 00:08:36,166
There's your stubbornness again.
74
00:08:36,249 --> 00:08:37,850
Come on, let's clean up.
75
00:08:41,487 --> 00:08:42,539
I've got this.
76
00:08:42,622 --> 00:08:44,140
Please, Mom.
77
00:08:44,223 --> 00:08:45,175
Let's do this.
78
00:08:45,258 --> 00:08:46,409
Come on, let's go.
79
00:08:46,492 --> 00:08:47,377
I can stand up myself.
80
00:08:47,460 --> 00:08:48,411
Fine.
81
00:08:48,494 --> 00:08:49,629
Hold on to this.
82
00:08:52,465 --> 00:08:53,866
How's Dr. Hazar?
83
00:08:55,101 --> 00:08:56,820
Mom, she doesn't like
being called "doctor".
84
00:08:56,903 --> 00:08:58,905
She gets embarrassed.
85
00:09:00,139 --> 00:09:03,893
Cow doctor or not, she's still a
doctor.
86
00:09:03,976 --> 00:09:07,580
God save us from your
sharp tongue, Mrs. Sakine
87
00:09:21,727 --> 00:09:24,380
Sorry for the trouble.
I could've washed them.
88
00:09:24,463 --> 00:09:25,998
Don't worry, Mom.
89
00:09:26,899 --> 00:09:28,701
I'll call Nesrin...
90
00:09:29,936 --> 00:09:31,421
to take you for physiotherapy.
91
00:09:31,504 --> 00:09:32,589
Why?
92
00:09:32,672 --> 00:09:33,857
It doesn't help at all.
93
00:09:33,940 --> 00:09:36,526
Mom, not again. Please.
94
00:09:36,609 --> 00:09:38,578
You haven't been going this
month at all.
95
00:09:39,445 --> 00:09:41,030
It won't heal these legs.
96
00:09:41,113 --> 00:09:43,633
Please stop being stubborn, Mom.
97
00:09:43,716 --> 00:09:46,436
I really don't want to argue.
98
00:09:46,519 --> 00:09:48,571
Your feet are curved to the
side.
99
00:09:48,654 --> 00:09:50,240
They'll break.
100
00:09:50,323 --> 00:09:51,975
You'll be bedridden.
101
00:09:52,058 --> 00:09:53,125
I mean it.
102
00:09:55,661 --> 00:09:57,930
Your favorite is here. I'm off.
103
00:09:59,465 --> 00:10:01,184
Nesrin will come tomorrow.
104
00:10:01,267 --> 00:10:03,553
Please don't make it any harder,
okay?
105
00:10:03,636 --> 00:10:04,804
Later.
106
00:10:10,643 --> 00:10:11,561
Welcome, son.
107
00:10:11,644 --> 00:10:13,062
Thanks.
108
00:10:13,145 --> 00:10:14,197
What's going on?
109
00:10:14,280 --> 00:10:16,115
Came to check on Mom.
110
00:10:17,583 --> 00:10:19,302
You're seldom here.
111
00:10:19,385 --> 00:10:22,688
-How is it going, cousin?
-Same old, same old.
112
00:10:24,757 --> 00:10:26,609
These bathroom pipes need
changing.
113
00:10:26,692 --> 00:10:28,177
The plumbing needs a revamp.
114
00:10:28,260 --> 00:10:31,114
The pipes are fine.
Nothing wrong with them.
115
00:10:31,197 --> 00:10:33,783
If your mom used the indoor
bathroom less, it'd be okay. Don't stress.
116
00:10:33,866 --> 00:10:37,620
How is she supposed to walk to
the backyard toilet with those feet?
117
00:10:37,703 --> 00:10:39,422
She should walk a little.
118
00:10:39,505 --> 00:10:41,157
It's for her own good.
119
00:10:41,240 --> 00:10:43,526
Without it, she wouldn't move at
all.
120
00:10:43,609 --> 00:10:44,861
Have you looked at this place?
121
00:10:44,944 --> 00:10:47,764
It's a dump.
How can she use it?
122
00:10:47,847 --> 00:10:49,432
Tell me when you're off to
Adana.
123
00:10:49,515 --> 00:10:50,900
I'll ask someone to fix it up.
124
00:10:50,983 --> 00:10:52,302
Don't worry about it.
I'll fix it.
125
00:10:52,385 --> 00:10:54,170
If you wanted,
you'd have fixed it already.
126
00:10:54,253 --> 00:10:56,205
Why the stubbornness? I don't
get it.
127
00:10:56,288 --> 00:10:59,542
I'm paying for it. What's your
problem?
128
00:10:59,625 --> 00:11:02,512
Shove that money up your ass.
129
00:11:02,595 --> 00:11:04,030
This is my house!
130
00:11:04,697 --> 00:11:05,848
I do as I see fit!
131
00:11:05,931 --> 00:11:08,017
Son, leave. Take care.
132
00:11:08,100 --> 00:11:11,120
You see what you've raised?
133
00:11:11,203 --> 00:11:12,822
See?
134
00:11:12,905 --> 00:11:14,424
Just like your stupid brothers.
135
00:11:14,507 --> 00:11:17,293
At least respect the dead.
136
00:11:17,376 --> 00:11:18,561
Let it go man.
137
00:11:18,644 --> 00:11:20,813
See how he is?
138
00:12:23,609 --> 00:12:25,728
Well done, son. Well done.
139
00:12:25,811 --> 00:12:28,047
Well done, clever boy.
140
00:12:30,483 --> 00:12:32,084
Good boy.
141
00:12:35,187 --> 00:12:36,372
Good boy.
142
00:12:36,455 --> 00:12:38,324
I'll come tomorrow, okay?
143
00:13:01,614 --> 00:13:03,249
Mr. Ali, you can go in.
144
00:13:16,929 --> 00:13:18,614
Are these the final results?
145
00:13:18,697 --> 00:13:20,466
Should we test again?
146
00:13:22,701 --> 00:13:23,786
We tested twice.
147
00:13:23,869 --> 00:13:29,074
Both times showed low sperm
count and motility, unfortunately.
148
00:13:32,945 --> 00:13:34,831
Is there no chance?
149
00:13:34,914 --> 00:13:36,399
Chance for what?
150
00:13:36,482 --> 00:13:39,952
To be a father or a biological
father?
151
00:13:56,468 --> 00:13:57,487
Welcome.
152
00:13:57,570 --> 00:13:58,537
Thank you.
153
00:13:59,872 --> 00:14:02,158
Did the maternity clinic call
today?
154
00:14:02,241 --> 00:14:03,242
No.
155
00:14:07,179 --> 00:14:09,548
Weren't you getting the results
today?
156
00:14:16,255 --> 00:14:18,490
Should we move Mom to our house?
157
00:14:20,693 --> 00:14:22,494
Would your dad allow it?
158
00:14:24,196 --> 00:14:28,567
We'll talk to Aunt Melahat and
see.
159
00:14:31,437 --> 00:14:32,855
We could.
160
00:14:32,938 --> 00:14:34,106
Fine by me.
161
00:14:39,111 --> 00:14:41,764
But she might not be comfortable
here.
162
00:14:41,847 --> 00:14:45,484
An elevator would help.
163
00:14:47,920 --> 00:14:49,839
At least there is a garden
there.
164
00:14:49,922 --> 00:14:51,991
She enjoys taking care of the
plants.
165
00:15:16,916 --> 00:15:18,868
"Translation"...
166
00:15:18,951 --> 00:15:21,003
is derived from Latin.
167
00:15:21,086 --> 00:15:22,988
It comes from "Translatus".
168
00:15:24,356 --> 00:15:25,491
"Trans"...
169
00:15:28,794 --> 00:15:30,396
I'm good at this.
170
00:15:34,900 --> 00:15:36,752
Like we said "Translatus",
171
00:15:36,835 --> 00:15:40,606
"trans" and "latus"
172
00:15:41,807 --> 00:15:43,659
combined, makes that word.
173
00:15:43,742 --> 00:15:45,428
What does "Trans" mean?
174
00:15:45,511 --> 00:15:46,562
Across.
175
00:15:46,645 --> 00:15:47,613
Beyond.
176
00:15:48,714 --> 00:15:50,833
On the other side of.
177
00:15:50,916 --> 00:15:53,769
What does "Latus" mean?
Carrying.
178
00:15:53,852 --> 00:15:59,976
Basically moving something
from one place to another.
179
00:16:00,059 --> 00:16:04,981
But the word "tercüme," from
Arabic,
180
00:16:05,064 --> 00:16:07,316
traces back to Akkadian
"targumanu".
181
00:16:07,399 --> 00:16:08,684
What does "targumanu" mean?
182
00:16:08,767 --> 00:16:10,720
To explain, to interpret.
183
00:16:10,803 --> 00:16:17,343
So a translator interprets or
explains more than just conveying.
184
00:16:18,711 --> 00:16:20,263
As an example
185
00:16:20,346 --> 00:16:24,066
when I was in the United
States...
186
00:16:24,149 --> 00:16:27,370
people called me "brown"
because of my complexion.
187
00:16:27,453 --> 00:16:32,391
If I literally translated to
Turkish, I'd be "coffee-color".
188
00:16:33,125 --> 00:16:34,293
Right, Mina?
189
00:16:35,094 --> 00:16:37,029
You seem a bit busy.
190
00:16:37,997 --> 00:16:39,148
Sorry, Professor.
191
00:16:39,231 --> 00:16:41,100
What were we talking about?
192
00:16:41,734 --> 00:16:43,219
Your skin color?
193
00:16:43,302 --> 00:16:44,619
What were we talking about?
194
00:16:50,042 --> 00:16:52,745
Don't you know that phones
are not allowed in my class?
195
00:16:56,815 --> 00:16:59,201
You were talking about the
origin of the word "tercüme."
196
00:16:59,284 --> 00:17:01,237
You covered Latin and Akkadian.
197
00:17:01,320 --> 00:17:03,005
But you didn't get to the Arabic
root.
198
00:17:03,088 --> 00:17:04,140
And what's the Arabic root?
199
00:17:04,223 --> 00:17:06,142
It should be "rajam".
200
00:17:06,225 --> 00:17:07,393
What does "Rajam" mean?
201
00:17:08,060 --> 00:17:09,812
To stone...
202
00:17:09,895 --> 00:17:12,097
To curse... To kill...
203
00:17:12,731 --> 00:17:13,699
Isn't it?
204
00:17:15,834 --> 00:17:17,603
How's that related to our topic?
205
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Play with your phone in my
class again and I'll dismiss you.
206
00:17:27,946 --> 00:17:29,348
Sorry, Professor.
207
00:17:42,294 --> 00:17:47,366
Not again. Stupid machine.
208
00:17:49,101 --> 00:17:51,804
Work already... Please.
Just fucking work.
209
00:17:56,141 --> 00:17:57,693
Son, does it operate this way?
210
00:17:57,776 --> 00:17:58,995
It doesn't work, sir.
211
00:17:59,078 --> 00:18:01,931
Come on. We've been using it for
years.
212
00:18:02,014 --> 00:18:03,933
Maybe it's exhausted.
213
00:18:04,016 --> 00:18:07,219
Or overheated. It just needs a
break.
214
00:18:09,354 --> 00:18:11,623
Actually, there's a trick to
this.
215
00:18:13,058 --> 00:18:14,393
Let me show you.
216
00:18:35,214 --> 00:18:36,548
Thank you.
217
00:18:37,850 --> 00:18:39,318
Sir.
218
00:18:39,785 --> 00:18:40,703
I...
219
00:18:40,786 --> 00:18:44,273
I teach translation, part-time
in the English department.
220
00:18:44,356 --> 00:18:47,076
I heard this course won't
be offered next semester.
221
00:18:47,159 --> 00:18:48,511
Are you Ali Özdilek?
222
00:18:48,594 --> 00:18:49,512
Yes.
223
00:18:49,595 --> 00:18:52,231
That course won't be offered
next year.
224
00:19:30,135 --> 00:19:31,503
Wait... Wait...
225
00:19:52,958 --> 00:19:54,293
Want some water?
226
00:20:52,718 --> 00:20:53,986
Meriam?
227
00:20:56,221 --> 00:20:57,389
What's wrong?
228
00:20:58,190 --> 00:20:59,591
Ali...
229
00:21:02,995 --> 00:21:04,396
Mom...
230
00:21:05,397 --> 00:21:06,798
Come home.
231
00:21:37,596 --> 00:21:40,516
Where's Mom? Inside?
232
00:21:40,599 --> 00:21:42,218
They've taken her to the morgue.
233
00:21:42,301 --> 00:21:44,186
Couldn't they have waited?
234
00:21:44,269 --> 00:21:47,806
Your father spoke
to the staff inside.
235
00:21:50,108 --> 00:21:51,994
My condolences.
236
00:21:52,077 --> 00:21:53,812
Sorry for your loss, son.
237
00:22:03,889 --> 00:22:04,974
Condolences.
238
00:22:05,057 --> 00:22:05,991
Thanks, Kemal.
239
00:22:14,833 --> 00:22:17,002
Brother...
240
00:22:19,104 --> 00:22:21,323
May God grant you strength.
241
00:22:21,406 --> 00:22:23,408
To us all.
242
00:22:28,480 --> 00:22:30,165
Sorry for your loss.
243
00:22:30,248 --> 00:22:31,200
Thank you.
244
00:22:31,283 --> 00:22:32,951
May God grant us strength.
245
00:22:38,223 --> 00:22:39,341
Where is Nesrin?
246
00:22:39,424 --> 00:22:40,826
On the balcony.
247
00:22:58,410 --> 00:23:01,480
She's gone. My dear Mom...
248
00:23:09,354 --> 00:23:10,889
Sit for a moment.
249
00:23:18,130 --> 00:23:20,632
Come. Sit here, my precious.
250
00:23:32,577 --> 00:23:34,430
My dear, don't cry. It'll be
okay.
251
00:23:34,513 --> 00:23:36,047
Don't dwell, dear.
252
00:23:36,915 --> 00:23:38,133
It hurts more.
253
00:23:38,216 --> 00:23:39,631
We can't bring the dead back.
254
00:23:41,086 --> 00:23:42,421
You, cut the crying.
255
00:23:43,488 --> 00:23:44,707
Everyone has their time.
256
00:23:44,790 --> 00:23:47,726
Do people need your permission
to mourn?
257
00:23:54,766 --> 00:23:57,186
It's all done now.
Rest in peace.
258
00:23:57,269 --> 00:23:58,437
Amen.
259
00:24:12,617 --> 00:24:14,119
When did this happen?
260
00:24:16,254 --> 00:24:17,722
When did this happen?
261
00:24:20,392 --> 00:24:22,611
I arrived at 11.
262
00:24:22,694 --> 00:24:24,713
Noticed a smell.
263
00:24:24,796 --> 00:24:26,991
Thought she couldn't
control her bowels again.
264
00:24:28,366 --> 00:24:31,854
She had fallen over there.
265
00:24:31,937 --> 00:24:33,822
I shouted, "Sakine.
Sakine.". But no response.
266
00:24:33,905 --> 00:24:36,107
I got to her, but she was
already gone.
267
00:24:37,976 --> 00:24:40,696
Then I called Kemal
to inform his mother.
268
00:24:40,779 --> 00:24:44,583
I called Meriam to come
and handle things.
269
00:24:48,253 --> 00:24:50,105
When did you leave the house?
270
00:24:50,188 --> 00:24:54,910
-She was gone when I got here.
-Not that. How long was she alone?
271
00:24:54,993 --> 00:24:57,128
I left around 6 or 6:30 in the
morning.
272
00:24:58,463 --> 00:25:00,015
Why didn't you wait for me?
273
00:25:00,098 --> 00:25:01,566
Why would we?
274
00:25:03,468 --> 00:25:04,887
Would you resurrect the dead?
275
00:25:04,970 --> 00:25:07,489
What are you talking
about? She's my mom.
276
00:25:07,572 --> 00:25:08,590
Stop yelling.
277
00:25:08,673 --> 00:25:10,242
Nobody said she wasn't your mom.
278
00:25:13,311 --> 00:25:15,597
How many times did I tell her
not to use that walker.
279
00:25:15,680 --> 00:25:19,468
-It would cause you trouble.
-Why do you call everyone, but me?
280
00:25:19,551 --> 00:25:21,470
Meriam lives more
than an hour away.
281
00:25:21,553 --> 00:25:22,871
-Why don't you call me?
-I called.
282
00:25:22,954 --> 00:25:25,874
I called you a few times,
but you didn't answer.
283
00:25:25,957 --> 00:25:29,445
I said she shat her pants.
Why don't you understand?
284
00:25:29,528 --> 00:25:31,346
I called Meriam to come and
clean her.
285
00:25:31,429 --> 00:25:33,148
We couldn't send her like that.
286
00:25:33,231 --> 00:25:34,450
Did I make a mistake?
287
00:25:34,533 --> 00:25:36,685
She was your mom, but
also, my wife for fifty years.
288
00:25:36,768 --> 00:25:38,754
She was more your servant than
your wife.
289
00:25:38,837 --> 00:25:41,457
Don't be rude.
You can't talk to me like that.
290
00:25:41,540 --> 00:25:42,758
Calm down, please.
291
00:25:42,841 --> 00:25:45,093
You're the only son.
292
00:25:45,176 --> 00:25:46,462
Listen to yourself.
293
00:25:46,545 --> 00:25:48,096
When have you called her?
294
00:25:48,179 --> 00:25:49,097
Checked in on her?
295
00:25:49,180 --> 00:25:50,265
Don't push me.
296
00:25:50,348 --> 00:25:51,800
Enough, Dad.
297
00:25:51,883 --> 00:25:53,836
Calm down, brother.
This is not the time.
298
00:25:53,919 --> 00:25:56,638
He never called or visited.
Now he is questioning me.
299
00:25:56,721 --> 00:25:58,841
And cries for his mother.
300
00:25:58,924 --> 00:26:00,909
Hamit, calm down a bit.
301
00:26:00,992 --> 00:26:05,130
He's in America
for 14 years doing whatever.
302
00:26:05,797 --> 00:26:07,149
Look at us now.
303
00:26:07,232 --> 00:26:08,851
Is this how we talk
about the deceased?
304
00:26:08,934 --> 00:26:10,352
He doesn't even respect the
dead.
305
00:26:10,435 --> 00:26:12,254
Now's not the time, brother.
306
00:26:12,337 --> 00:26:16,024
What did I do that Allah
gave me such a son?
307
00:26:16,107 --> 00:26:17,776
What did I do?
308
00:26:35,694 --> 00:26:37,028
Come to bed.
309
00:27:07,559 --> 00:27:09,327
We should have brought her here.
310
00:27:44,062 --> 00:27:45,096
Hello.
311
00:27:46,331 --> 00:27:48,183
Hi.
312
00:27:48,266 --> 00:27:53,071
I have been in the valley
for an hour and a half.
313
00:27:53,872 --> 00:27:55,874
I am very thirsty.
314
00:27:57,409 --> 00:27:59,277
Do you have some cold water?
315
00:28:00,211 --> 00:28:01,179
I do.
316
00:28:03,982 --> 00:28:07,736
It's tied up.
Don't be scared. Have a seat.
317
00:28:07,819 --> 00:28:09,154
Thanks.
318
00:29:15,920 --> 00:29:17,372
Appreciate it.
319
00:29:17,455 --> 00:29:18,423
No worries.
320
00:29:23,828 --> 00:29:26,148
Beautiful garden.
321
00:29:26,231 --> 00:29:30,686
You can't really call it a
garden.
322
00:29:30,769 --> 00:29:32,170
Is it yours?
323
00:29:36,741 --> 00:29:37,909
Yeah.
324
00:29:39,577 --> 00:29:41,063
Do you have a helper?
325
00:29:41,146 --> 00:29:42,080
Nope.
326
00:29:43,047 --> 00:29:44,449
Do you need one?
327
00:29:45,550 --> 00:29:47,085
Looking for work?
328
00:29:48,820 --> 00:29:50,005
Look.
329
00:29:50,088 --> 00:29:52,507
The pipes over there are worn.
330
00:29:52,590 --> 00:29:54,176
You need to replace them.
331
00:29:54,259 --> 00:29:56,795
If you want your trees
to be properly watered.
332
00:29:57,428 --> 00:29:58,447
This...
333
00:29:58,530 --> 00:30:00,415
Is this one yours too?
334
00:30:00,498 --> 00:30:01,499
Probably.
335
00:30:03,601 --> 00:30:07,022
In that case...
336
00:30:07,105 --> 00:30:09,491
You could remove
the rocks there.
337
00:30:09,574 --> 00:30:11,026
And plant new trees too.
338
00:30:11,109 --> 00:30:13,478
But you need more
watering pipes.
339
00:30:15,947 --> 00:30:18,166
You might be right.
340
00:30:18,249 --> 00:30:21,319
But I can't afford
to hire right now.
341
00:30:22,520 --> 00:30:23,822
Not at all?
342
00:30:24,923 --> 00:30:27,992
If you could,
what'd the rate be?
343
00:30:33,631 --> 00:30:34,516
3000?
344
00:30:34,599 --> 00:30:35,684
5000?
345
00:30:35,767 --> 00:30:37,953
5000 is not possible.
346
00:30:38,036 --> 00:30:40,355
Maximum of 3500.
347
00:30:40,438 --> 00:30:44,259
Prices will double
by the time we reach a deal.
348
00:30:44,342 --> 00:30:46,394
Let's do 4000.
349
00:30:46,477 --> 00:30:48,379
I can't go over 3500.
350
00:30:51,916 --> 00:30:53,101
Okay, fine.
351
00:30:53,184 --> 00:30:55,003
But I'll stay here.
352
00:30:55,086 --> 00:30:57,672
Got a fridge and a bed?
353
00:30:57,755 --> 00:31:00,325
Yes, got both.
They'll do the job.
354
00:31:01,459 --> 00:31:03,928
It's a deal then.
355
00:31:09,467 --> 00:31:13,404
Have you gardened?
356
00:31:14,305 --> 00:31:16,474
Clearly, I know more than you.
357
00:31:18,843 --> 00:31:21,663
For 3500 we are having a job
interview?
358
00:31:21,746 --> 00:31:23,982
Of course. It's a job, after
all.
359
00:31:24,816 --> 00:31:26,184
Alright.
360
00:31:26,985 --> 00:31:28,519
Please go on, Sir.
361
00:31:31,556 --> 00:31:33,575
Got family and children?
362
00:31:33,658 --> 00:31:35,226
None that I know.
363
00:31:37,562 --> 00:31:39,063
Are you an alcoholic?
364
00:31:39,864 --> 00:31:41,550
On 3500?
365
00:31:41,633 --> 00:31:42,600
Where?
366
00:31:45,503 --> 00:31:46,888
Where are you from?
367
00:31:46,971 --> 00:31:47,989
North.
368
00:31:48,072 --> 00:31:50,425
North? Like Finland?
369
00:31:50,508 --> 00:31:51,476
Close enough.
370
00:31:53,878 --> 00:31:56,965
You're not scared
of dogs, right?
371
00:31:57,048 --> 00:31:58,967
We've got a big one here.
372
00:31:59,050 --> 00:32:00,184
I can see that.
373
00:32:02,820 --> 00:32:04,406
I mean,
374
00:32:04,489 --> 00:32:08,143
if it doesn't have problem with
me, I have no problem with it.
375
00:32:08,226 --> 00:32:11,195
It has problem with everyone.
376
00:32:13,965 --> 00:32:15,133
It's aggressive then.
377
00:32:16,000 --> 00:32:17,485
What did you do to the animal?
378
00:32:17,568 --> 00:32:19,654
What can I do?
379
00:32:19,737 --> 00:32:21,472
It's resentful by nature.
380
00:32:23,308 --> 00:32:25,410
No one is resentful by nature.
381
00:32:33,184 --> 00:32:34,769
By the way, I haven't asked your
name.
382
00:32:34,852 --> 00:32:35,871
I'm Reza.
383
00:32:35,954 --> 00:32:36,938
I'm Ali.
384
00:32:37,021 --> 00:32:38,039
Nice to meet you.
385
00:32:38,122 --> 00:32:39,590
And this is Demircan.
386
00:32:41,859 --> 00:32:43,612
Hey, what's up?
387
00:32:43,695 --> 00:32:44,846
What's up?
388
00:32:44,929 --> 00:32:46,514
What's new?
389
00:32:46,597 --> 00:32:47,598
Okay, calm down.
390
00:32:49,968 --> 00:32:52,287
It's alright. Calm down.
391
00:32:52,370 --> 00:32:54,689
Come close, it's okay.
392
00:32:54,772 --> 00:32:57,392
Hey, you said dog,
but it's a full-blown wolf.
393
00:32:57,475 --> 00:32:59,628
German Shepherd.
It's a descendant of wolves.
394
00:32:59,711 --> 00:33:01,029
Let it sniff you.
395
00:33:01,112 --> 00:33:02,764
It won't do anything to you.
396
00:33:02,847 --> 00:33:07,352
Come to think of it,
I don't need this job that much.
397
00:33:12,290 --> 00:33:14,492
Someone came for a gardening job
today.
398
00:33:15,760 --> 00:33:16,995
Syrian?
399
00:33:17,729 --> 00:33:19,998
No, he's from around here.
400
00:33:20,631 --> 00:33:22,233
A guy about our age.
401
00:33:24,235 --> 00:33:27,122
You are 8 years older than me.
402
00:33:27,205 --> 00:33:29,007
Okay, about my age then.
403
00:33:31,943 --> 00:33:32,994
So?
404
00:33:33,077 --> 00:33:34,512
You hire him?
405
00:33:36,047 --> 00:33:37,215
I mean...
406
00:33:38,983 --> 00:33:40,118
I don't know.
407
00:33:40,885 --> 00:33:43,221
I'm not sure what to do.
408
00:33:44,222 --> 00:33:45,340
I understand, dear.
409
00:33:45,423 --> 00:33:47,509
But you also need help.
410
00:33:47,592 --> 00:33:49,690
You're working your ass off
all by yourself.
411
00:33:55,299 --> 00:33:57,886
Meriam didn't visit the grave
today.
412
00:33:57,969 --> 00:33:59,955
Emin had an exam.
413
00:34:00,038 --> 00:34:01,572
Dad didn't come either.
414
00:34:05,510 --> 00:34:07,862
Remember...
415
00:34:07,945 --> 00:34:11,032
when you were in the U.S., and
Mom was hospitalized for two weeks?
416
00:34:11,115 --> 00:34:13,117
Yes, she had a heart issue.
417
00:34:14,285 --> 00:34:16,120
It wasn't her heart.
418
00:34:17,688 --> 00:34:19,624
One day, I was arguing with my
husband.
419
00:34:20,658 --> 00:34:23,311
So that night, I stayed at
Dad's.
420
00:34:23,394 --> 00:34:26,230
He was looking
for the scissors or something.
421
00:34:27,298 --> 00:34:28,950
Mom couldn't find them.
422
00:34:29,033 --> 00:34:31,453
Must've misplaced them.
423
00:34:31,536 --> 00:34:34,539
Dad, as usual, lost his cool
and started swearing.
424
00:34:35,673 --> 00:34:36,641
Then...
425
00:34:39,077 --> 00:34:40,595
He started punching Mom in the
head.
426
00:34:40,678 --> 00:34:41,730
What?
427
00:34:41,813 --> 00:34:42,780
Several times.
428
00:34:43,848 --> 00:34:45,216
What are you saying, Nesrin?
429
00:34:46,918 --> 00:34:49,120
Mom couldn't walk for two days.
430
00:34:50,088 --> 00:34:51,573
I told Dad,
431
00:34:51,656 --> 00:34:53,942
"Let me take her to the doctor."
432
00:34:54,025 --> 00:34:56,127
But he locked her in the house.
433
00:35:04,202 --> 00:35:05,320
I went there.
434
00:35:05,403 --> 00:35:07,505
And sat by the window.
435
00:35:10,174 --> 00:35:12,443
Tried to keep her company.
436
00:35:14,045 --> 00:35:16,247
It was like visiting a prisoner.
437
00:35:33,131 --> 00:35:35,050
Why didn't you tell me?
438
00:35:35,133 --> 00:35:36,151
What would you have done?
439
00:35:36,234 --> 00:35:37,519
Would you have come back?
440
00:35:37,602 --> 00:35:40,622
You could've told me when I did,
Nesrin.
441
00:35:40,705 --> 00:35:43,641
Mom had Meriam
and I swear not to tell you.
442
00:35:45,309 --> 00:35:47,645
She didn't want to upset her
only son.
443
00:35:53,384 --> 00:35:55,653
Agony seems reserved solely for
women.
444
00:36:24,749 --> 00:36:25,816
Let's go.
445
00:36:29,554 --> 00:36:31,455
Come on. We'll be late.
446
00:36:36,727 --> 00:36:37,862
Something wrong?
447
00:36:39,597 --> 00:36:40,949
Nothing.
448
00:36:41,032 --> 00:36:43,084
Then let's go.
449
00:36:43,167 --> 00:36:44,669
Where are we going, Hazar?
450
00:36:47,438 --> 00:36:51,059
We've tried various doctors
for three years.
451
00:36:51,142 --> 00:36:52,643
As if something will change.
452
00:36:55,846 --> 00:36:56,847
Ali.
453
00:36:58,816 --> 00:37:00,451
Ali, wait.
454
00:37:04,922 --> 00:37:07,342
Ali, wait a minute.
455
00:37:07,425 --> 00:37:08,676
For God's sake.
456
00:37:08,759 --> 00:37:10,845
It took me three months
to get this appointment.
457
00:37:10,928 --> 00:37:13,014
Hazar, let's not fool ourselves,
please.
458
00:37:13,097 --> 00:37:15,266
-Why the scene?
-You promised.
459
00:37:16,367 --> 00:37:18,269
Does everyone need to know?
460
00:37:30,014 --> 00:37:31,199
What's gotten into you?
461
00:37:31,282 --> 00:37:32,850
It's nothing Hazar, okay?
462
00:37:33,985 --> 00:37:35,603
Nothing.
463
00:37:35,686 --> 00:37:37,972
If we miss it, the doctor won't
see us again any time soon.
464
00:37:38,055 --> 00:37:40,241
It'll be another three months
to get an appointment.
465
00:37:40,324 --> 00:37:42,076
Please, we're late.
466
00:37:42,159 --> 00:37:44,045
We can't conceive, Hazar.
467
00:37:44,128 --> 00:37:46,080
Don't you get it?
468
00:37:46,163 --> 00:37:48,716
You're the one not getting it.
469
00:37:48,799 --> 00:37:50,185
Please.
470
00:37:50,268 --> 00:37:52,987
Just one more doctor, okay?
471
00:37:53,070 --> 00:37:54,856
At least we'll know the problem.
472
00:37:54,939 --> 00:37:56,658
Does it matter?
473
00:37:56,741 --> 00:37:59,327
What do you mean? Of course, it
matters.
474
00:37:59,410 --> 00:38:00,828
Don't I have the right to know?
475
00:38:00,911 --> 00:38:01,963
It's my body.
476
00:38:02,046 --> 00:38:04,098
Don't I have the right to know
my issue?
477
00:38:04,181 --> 00:38:06,201
What if it isn't you?
478
00:38:06,284 --> 00:38:08,319
Then what, you'd divorce me?
479
00:38:09,587 --> 00:38:10,939
Where did that come from?
480
00:38:11,022 --> 00:38:12,073
What are you talking about?
481
00:38:12,156 --> 00:38:13,291
What divorce?
482
00:38:18,129 --> 00:38:19,864
I just need answers.
483
00:38:24,602 --> 00:38:27,471
Honestly, I'm not even sure
if I want kids anymore.
484
00:39:59,163 --> 00:40:01,432
You're friends now?
485
00:40:02,900 --> 00:40:05,569
Well, our friendship goes way
back.
486
00:40:06,971 --> 00:40:09,924
I brought you some clothes.
Take a look at them.
487
00:40:10,007 --> 00:40:13,294
Some might be short, they're
old.
488
00:40:13,377 --> 00:40:15,997
I'll adjust them, thanks.
489
00:40:16,080 --> 00:40:17,104
Are you reading this?
490
00:40:18,315 --> 00:40:19,534
It was inside.
491
00:40:19,617 --> 00:40:21,452
Do you speak English?
492
00:40:23,621 --> 00:40:25,640
Did you go to college?
493
00:40:25,723 --> 00:40:27,442
Of course, I did.
494
00:40:27,525 --> 00:40:29,093
Harvard grad here.
495
00:40:37,568 --> 00:40:39,354
That's it?
496
00:40:39,437 --> 00:40:40,971
In the summer, yes.
497
00:40:42,039 --> 00:40:43,291
Not enough.
498
00:40:43,374 --> 00:40:46,477
If we want the trees to thrive
we need a lot more water.
499
00:40:48,045 --> 00:40:49,030
Where is the well?
500
00:40:49,113 --> 00:40:50,465
There.
501
00:40:50,548 --> 00:40:51,849
I'll look at it.
502
00:41:01,358 --> 00:41:02,944
How deep is it?
503
00:41:03,027 --> 00:41:04,161
Twenty meters.
504
00:41:07,431 --> 00:41:08,549
You've hit a rock.
505
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
How can you tell?
506
00:41:10,634 --> 00:41:15,656
In the gardens around here they dig
up to 100 meters, and get 15cm water.
507
00:41:15,739 --> 00:41:17,625
How is that possible?
508
00:41:17,708 --> 00:41:21,162
They use a "well-deepening"
technique.
509
00:41:21,245 --> 00:41:22,764
"Well-deepening"?
510
00:41:22,847 --> 00:41:27,068
They have this special drill
for breaking through rocks.
511
00:41:27,151 --> 00:41:29,487
Isn't that illegal?
How did they get permission?
512
00:41:30,354 --> 00:41:32,707
Laws are for the poor.
513
00:41:32,790 --> 00:41:34,892
So, they bribe the drillers?
514
00:41:35,426 --> 00:41:36,711
I mean...
515
00:41:36,794 --> 00:41:38,896
Let's say they pay their dues.
516
00:41:40,264 --> 00:41:43,284
Moving the drilling towers
requires permission.
517
00:41:43,367 --> 00:41:44,819
You need an engineer's approval.
518
00:41:44,902 --> 00:41:46,654
Guess you have to pay them too.
519
00:41:46,737 --> 00:41:47,922
Public servants?
520
00:41:48,005 --> 00:41:49,023
Them too.
521
00:41:49,106 --> 00:41:50,825
They're bribing a bunch of
people then.
522
00:41:50,908 --> 00:41:53,978
People are cheap, water is
expensive.
523
00:42:06,891 --> 00:42:08,726
-Would you like some tea?
-No.
524
00:42:32,583 --> 00:42:35,185
I heard you're not teaching next
term.
525
00:42:36,220 --> 00:42:37,788
Where did you hear that?
526
00:42:38,455 --> 00:42:40,107
Is it true?
527
00:42:40,190 --> 00:42:41,792
I don't know, is it?
528
00:42:42,660 --> 00:42:44,745
There's such a rumor.
529
00:42:44,828 --> 00:42:47,582
If it's a rumor, then it's not
true.
530
00:42:47,665 --> 00:42:50,200
In this country,
rumors are more reliable.
531
00:42:53,804 --> 00:42:55,906
Ever lived in another country?
532
00:42:58,609 --> 00:43:00,811
You can go if you are done.
533
00:43:24,568 --> 00:43:25,953
Here you go.
534
00:43:26,036 --> 00:43:27,004
Thank you.
535
00:43:28,973 --> 00:43:29,691
Hello.
536
00:43:29,774 --> 00:43:30,658
Cousin, welcome.
537
00:43:30,741 --> 00:43:31,692
Thank you.
538
00:43:31,775 --> 00:43:32,827
How are you doing?
539
00:43:32,910 --> 00:43:34,562
Good, thanks. What's up?
540
00:43:34,645 --> 00:43:36,330
No complaints.
541
00:43:36,413 --> 00:43:38,132
I was heading to the garden.
542
00:43:38,215 --> 00:43:39,333
Thought I'd drop by.
543
00:43:39,416 --> 00:43:40,434
You did the right thing.
544
00:43:40,517 --> 00:43:41,569
What have you been up to?
545
00:43:41,652 --> 00:43:43,404
Same old job.
546
00:43:43,487 --> 00:43:44,639
How's Aunt Melahat?
547
00:43:44,722 --> 00:43:49,043
Getting old, but she's good.
548
00:43:49,126 --> 00:43:50,912
She's been asking after you.
Drop by sometime.
549
00:43:50,995 --> 00:43:53,047
I promise. Send my regards.
550
00:43:53,130 --> 00:43:54,365
Thanks.
551
00:43:55,633 --> 00:43:57,251
I wanted to ask you something.
552
00:43:57,334 --> 00:43:58,352
Go ahead.
553
00:43:58,435 --> 00:43:59,637
You...
554
00:44:03,340 --> 00:44:04,559
The night Mom passed.
555
00:44:04,642 --> 00:44:06,057
When did you leave the house?
556
00:44:06,644 --> 00:44:07,911
Probably...
557
00:44:10,114 --> 00:44:12,400
Uncle Hamit had a few drinks.
558
00:44:12,483 --> 00:44:13,834
We left soon after.
559
00:44:13,917 --> 00:44:15,803
Took about 45 minutes.
560
00:44:15,886 --> 00:44:17,021
Where did you go?
561
00:44:17,888 --> 00:44:20,074
Where did we go?
562
00:44:20,157 --> 00:44:22,176
He dropped me off at Ismail
Café.
563
00:44:22,259 --> 00:44:23,578
Then he left.
564
00:44:23,661 --> 00:44:25,124
Did he say where he was going?
565
00:44:27,431 --> 00:44:30,300
You are asking about
your dad's whereabouts?
566
00:44:31,635 --> 00:44:34,455
But he likely had a special
guest.
567
00:44:34,538 --> 00:44:36,740
He was all dressed up, perfumed.
568
00:44:38,175 --> 00:44:40,061
Weren't you the first to arrive
at the house?
569
00:44:40,144 --> 00:44:41,211
Yes.
570
00:44:42,379 --> 00:44:44,665
Uncle called.
571
00:44:44,748 --> 00:44:46,801
I was on my motorbike on the
main road.
572
00:44:46,884 --> 00:44:49,103
Went straight there.
573
00:44:49,186 --> 00:44:51,906
What was Mom's condition
when you arrived?
574
00:44:51,989 --> 00:44:55,025
When I arrived she was gone.
575
00:44:55,659 --> 00:44:57,061
Rest in peace.
576
00:44:58,429 --> 00:44:59,930
She cared for me a lot.
577
00:45:02,933 --> 00:45:04,334
Do you think she fell?
578
00:45:05,669 --> 00:45:07,521
Probably.
579
00:45:07,604 --> 00:45:09,624
Her walker slipped from her
hand.
580
00:45:09,707 --> 00:45:10,992
And she was near the kitchen.
581
00:45:11,075 --> 00:45:12,293
Where was her walker?
582
00:45:12,376 --> 00:45:13,694
In the kitchen.
583
00:45:13,777 --> 00:45:15,312
She was there as well.
584
00:45:17,214 --> 00:45:18,816
Rest in peace.
585
00:45:21,285 --> 00:45:24,672
She fell face down. Probably
going to the outside toilet.
586
00:45:24,755 --> 00:45:25,923
Face down?
587
00:45:27,991 --> 00:45:30,227
Yes, face down.
588
00:45:33,997 --> 00:45:36,143
Why was my father's hand
bandaged that night?
589
00:45:37,301 --> 00:45:38,769
Was it bandaged?
590
00:45:51,882 --> 00:45:53,034
Thanks, Meriam.
591
00:45:53,117 --> 00:45:55,336
These are all the documents.
592
00:45:55,419 --> 00:45:57,738
The expenses are listed.
593
00:45:57,821 --> 00:45:59,423
All the receipts are inside.
594
00:46:02,126 --> 00:46:04,612
Wish you could stay for a bit.
595
00:46:04,695 --> 00:46:06,547
I have a class now.
596
00:46:06,630 --> 00:46:08,332
I will barely make it.
597
00:46:11,168 --> 00:46:13,487
Did you write my purchases as
well?
598
00:46:13,570 --> 00:46:17,040
I did, but some had no receipts.
599
00:46:21,812 --> 00:46:23,297
Where's the death certificate?
600
00:46:23,380 --> 00:46:24,465
Dad has it.
601
00:46:24,548 --> 00:46:26,567
He took it for the burial.
602
00:46:26,650 --> 00:46:27,951
He didn't give it to me.
603
00:48:42,252 --> 00:48:44,488
I wish we lived near the school.
604
00:48:46,290 --> 00:48:48,843
I'll pick up the kid. Don't
worry.
605
00:48:48,926 --> 00:48:50,661
Are you tricking me?
606
00:48:51,962 --> 00:48:53,280
Where should I leave this?
607
00:48:53,363 --> 00:48:55,816
Some of the pipes are old.
608
00:48:55,899 --> 00:48:57,551
I'll replace them. Aside from
that...
609
00:48:57,634 --> 00:49:00,454
It'll sort out over time.
Nothing to worry about.
610
00:49:00,537 --> 00:49:01,755
Wait a minute.
611
00:49:01,838 --> 00:49:02,940
What are you doing?
612
00:49:06,243 --> 00:49:08,596
Oh, Hamit. Wait a second.
613
00:49:08,679 --> 00:49:10,380
Such a nice living room.
614
00:49:15,652 --> 00:49:18,572
Özdilek,
615
00:49:18,655 --> 00:49:20,541
Medet...
616
00:49:20,624 --> 00:49:22,326
Elife...
617
00:49:22,826 --> 00:49:27,064
467854...
618
00:49:28,532 --> 00:49:32,602
Issued by the Republic of
Türkiye.
619
00:49:34,404 --> 00:49:35,505
It's odd.
620
00:49:37,307 --> 00:49:39,509
She feels like a total stranger.
621
00:49:42,212 --> 00:49:44,131
Extradural hemorrhage...
622
00:49:44,214 --> 00:49:46,116
Some form of concussion.
623
00:49:47,284 --> 00:49:51,038
Due to a severe blow
to the back of the head.
624
00:49:51,121 --> 00:49:53,307
To the back of her head...
625
00:49:53,390 --> 00:49:55,683
But when they found her
she was lying face down.
626
00:50:00,530 --> 00:50:02,082
Who knows?
627
00:50:02,165 --> 00:50:04,118
Maybe she had fallen
on the back of her head.
628
00:50:04,201 --> 00:50:06,086
Then tried to get up.
629
00:50:06,169 --> 00:50:07,888
She got dizzy.
630
00:50:07,971 --> 00:50:10,340
Then fell face down again.
631
00:50:11,675 --> 00:50:13,210
Isn't that possible?
632
00:50:14,711 --> 00:50:15,679
Maybe.
633
00:50:26,056 --> 00:50:27,224
Maybe.
634
00:50:51,815 --> 00:50:53,467
You're not asleep?
635
00:50:53,550 --> 00:50:55,786
Do you even know what time it
is?
636
00:50:56,987 --> 00:50:59,056
I was in the garden.
637
00:51:04,995 --> 00:51:07,247
I called you a thousand times.
638
00:51:07,330 --> 00:51:09,483
Couldn't you at least text?
639
00:51:09,566 --> 00:51:10,801
My phone died.
640
00:51:11,902 --> 00:51:13,303
How come your phone died?
641
00:51:14,538 --> 00:51:16,690
I called Nesrin, I called Kemal.
642
00:51:16,773 --> 00:51:17,925
I even called your Dad.
643
00:51:18,008 --> 00:51:19,259
Why did you call my Dad?
644
00:51:19,342 --> 00:51:21,144
Because I was going to the
police.
645
00:51:26,016 --> 00:51:27,284
Hi.
646
00:51:28,952 --> 00:51:30,571
Yeah. He's here.
647
00:51:30,654 --> 00:51:31,621
He's fine.
648
00:51:32,656 --> 00:51:33,623
No.
649
00:51:34,958 --> 00:51:36,293
He is okay.
650
00:51:38,295 --> 00:51:41,398
He's sitting here,
asking me why I haven't slept.
651
00:51:43,633 --> 00:51:47,421
I don't know.
652
00:51:47,504 --> 00:51:51,508
I'm so sorry for bothering you
this late.
653
00:52:25,041 --> 00:52:26,510
Didn't you quit?
654
00:52:27,744 --> 00:52:30,413
Found one in the drawer by
chance.
655
00:52:33,350 --> 00:52:36,253
Any chance you found one for me
too?
656
00:53:20,397 --> 00:53:22,732
Were you serious about not
wanting kids?
657
00:53:38,248 --> 00:53:39,916
Thinking of divorce?
658
00:53:41,051 --> 00:53:42,319
No.
659
00:53:42,852 --> 00:53:43,820
You?
660
00:53:45,388 --> 00:53:47,524
You're the one mentioning
the divorce thing.
661
00:53:52,729 --> 00:53:55,665
If my mom was here, she
would've given me a hard time.
662
00:53:57,033 --> 00:53:58,452
"I swear to God, my son."
663
00:53:58,535 --> 00:54:01,271
"A husband without a wife,
is a chimney without smoke".
664
00:54:04,007 --> 00:54:05,275
"Cow doctor".
665
00:54:15,252 --> 00:54:17,320
Did your mom tell bedtime
stories?
666
00:54:18,421 --> 00:54:20,257
No. She didn't like stories.
667
00:54:22,092 --> 00:54:23,660
She loved riddles.
668
00:54:43,380 --> 00:54:44,481
Move.
669
00:55:00,697 --> 00:55:02,732
Not in the trunk. Put it in the
back seat.
670
00:55:04,267 --> 00:55:05,435
Hurry up.
671
00:56:18,241 --> 00:56:19,442
Finish this.
672
00:56:22,445 --> 00:56:24,564
Just let him go.
673
00:56:24,647 --> 00:56:26,616
He's already scared. Look.
674
00:56:29,419 --> 00:56:31,505
Should I let him go?
675
00:56:31,588 --> 00:56:33,051
What is that supposed to mean?
676
00:56:34,124 --> 00:56:36,376
Did you forget what he did?
677
00:56:36,459 --> 00:56:39,212
Did you forget he locked her up?
678
00:56:39,295 --> 00:56:43,517
I didn't lock her up, son.
I never locked your mom up.
679
00:56:43,600 --> 00:56:45,385
He's lying.
680
00:56:45,468 --> 00:56:47,554
Would I lock up your mom?
681
00:56:47,637 --> 00:56:49,523
Son, oh, son, have mercy on me.
682
00:56:49,606 --> 00:56:51,458
I took your mother to Mecca.
683
00:56:51,541 --> 00:56:54,043
I pushed her wheelchair with my
own hands.
684
00:56:56,346 --> 00:56:58,148
Who does this to their father?
685
00:56:59,048 --> 00:57:00,483
Finish it.
686
00:57:01,017 --> 00:57:02,552
Finish it.
687
00:57:06,089 --> 00:57:08,425
No one. No one does this to
their father.
688
00:57:10,293 --> 00:57:11,461
Okay.
689
00:57:16,833 --> 00:57:20,003
Look, just finish it with a
bullet.
690
00:57:24,941 --> 00:57:26,109
Bury this guy.
691
00:57:26,943 --> 00:57:28,111
Bury him.
692
00:58:02,512 --> 00:58:04,113
I shouldn't have...
693
00:58:09,419 --> 00:58:10,604
I shouldn't have come back.
694
00:58:10,687 --> 00:58:11,855
Stop crying.
695
00:58:12,789 --> 00:58:14,724
I shouldn't have come back.
696
00:58:18,461 --> 00:58:21,698
Just stop crying.
697
00:58:22,599 --> 00:58:24,601
You wanted this, didn't you?
698
00:58:30,874 --> 00:58:35,512
I shouldn't have come back.
699
00:58:41,484 --> 00:58:43,520
Stop the car.
700
00:58:46,222 --> 00:58:48,258
Stop the damn car. Stop.
701
00:59:05,308 --> 00:59:07,160
Get out!
702
00:59:07,243 --> 00:59:08,711
Get out of the car!
703
00:59:16,319 --> 00:59:17,704
I am telling you!
704
00:59:17,787 --> 00:59:19,172
Didn't you want this, damn it?
705
00:59:19,255 --> 00:59:20,574
You wanted this!
706
00:59:20,657 --> 00:59:22,309
Damn it!
707
00:59:22,392 --> 00:59:26,262
Did you not want this?
708
01:00:40,303 --> 01:00:41,170
Look at you.
709
01:00:42,939 --> 01:00:45,208
What did you do to yourself?
710
01:01:09,165 --> 01:01:10,750
Hey, sister. Where are you
going?
711
01:01:10,833 --> 01:01:12,519
I've been looking for you.
712
01:01:12,602 --> 01:01:13,787
This early in the morning?
713
01:01:13,870 --> 01:01:16,289
It's already 9. What's with your
hand?
714
01:01:16,372 --> 01:01:17,407
It's nothing.
715
01:01:18,241 --> 01:01:19,092
What happened?
716
01:01:19,175 --> 01:01:20,427
Nothing, sister. I just fell.
717
01:01:20,510 --> 01:01:22,729
How'd you fall? Seen a doctor?
718
01:01:22,812 --> 01:01:25,198
Nothing serious, just a small
bruise.
719
01:01:25,281 --> 01:01:27,200
Why are you here? What do you
want?
720
01:01:27,283 --> 01:01:29,502
Hazar called and you
didn't answer last night.
721
01:01:29,585 --> 01:01:30,887
I got worried.
722
01:01:31,921 --> 01:01:34,240
Phone died. I was with the
workers.
723
01:01:34,323 --> 01:01:36,042
At 6 a.m.?
724
01:01:36,125 --> 01:01:38,945
Yes, Detective Columbo, at 6
a.m.
725
01:01:39,028 --> 01:01:42,616
Hazar is really patient with
your antics.
726
01:01:42,699 --> 01:01:44,834
Why are you upsetting her, huh?
727
01:01:45,802 --> 01:01:47,487
Is that what she said?
728
01:01:47,570 --> 01:01:48,722
Did she say I upset her?
729
01:01:48,805 --> 01:01:52,525
Is she crazy to pack and leave for
her parents' so early in the morning?
730
01:01:52,608 --> 01:01:55,829
I didn't answer one night,
so she went to her parents?
731
01:01:55,912 --> 01:01:57,297
Come on, cut the crap.
732
01:01:57,380 --> 01:01:59,666
You haven't answered your phone
all day.
733
01:01:59,749 --> 01:02:01,701
Then you show up at sunrise.
734
01:02:01,784 --> 01:02:04,371
Doesn't she have the right to
know where the hell you've been?
735
01:02:04,454 --> 01:02:08,341
It's none of your business,
Nesrin. She has other issues.
736
01:02:08,424 --> 01:02:09,609
Okay, what are her issues?
737
01:02:09,692 --> 01:02:13,480
Nesrin, stop lecturing me,
alright? I have things to do.
738
01:02:13,563 --> 01:02:15,115
You go now... Go...
739
01:02:15,198 --> 01:02:16,165
My God.
740
01:02:17,567 --> 01:02:18,918
Why don't you go to the doctor?
741
01:02:19,001 --> 01:02:20,654
I said it's nothing, I just
fell!
742
01:02:20,737 --> 01:02:22,298
I'm not talking about your hand.
743
01:02:23,406 --> 01:02:26,175
Why don't you go get your test
results?
744
01:02:30,680 --> 01:02:32,215
Nesrin...
745
01:02:33,516 --> 01:02:37,404
I'll go to the doctor
whenever I want, okay?
746
01:02:37,487 --> 01:02:38,738
Don't get involved in this.
747
01:02:38,821 --> 01:02:40,440
-I'm not.
-You are!
748
01:02:40,523 --> 01:02:41,541
This is getting involved!
749
01:02:41,624 --> 01:02:42,776
Don't do it!
750
01:02:42,859 --> 01:02:45,679
Why are you raising your voice
at me?
751
01:02:45,762 --> 01:02:46,846
Does yelling make you right?
752
01:02:46,929 --> 01:02:48,030
What's going on?
753
01:02:48,965 --> 01:02:51,300
Can't I have a word with you?
754
01:02:52,935 --> 01:02:54,437
You're just like Dad.
755
01:03:01,177 --> 01:03:03,179
The water well relocation.
756
01:03:05,248 --> 01:03:07,250
Your well was 20 meters deep.
757
01:03:10,219 --> 01:03:13,473
It was dug three years ago.
758
01:03:13,556 --> 01:03:14,791
Yeah.
759
01:03:17,026 --> 01:03:18,928
It shouldn't have collapsed.
760
01:03:20,396 --> 01:03:21,831
It collapsed.
761
01:03:23,766 --> 01:03:25,552
Collapsed?
762
01:03:25,635 --> 01:03:26,986
Is that so?
763
01:03:27,069 --> 01:03:29,038
Yes, it did collapse.
764
01:03:30,506 --> 01:03:32,108
Let's agree to disagree.
765
01:03:34,911 --> 01:03:38,932
Believe it or not, Sir, it did
collapse.
766
01:03:39,015 --> 01:03:40,183
That's the truth.
767
01:03:41,517 --> 01:03:42,985
The truth, huh?
768
01:03:46,155 --> 01:03:48,374
Are you from around here?
769
01:03:48,457 --> 01:03:50,410
Yes.
770
01:03:50,493 --> 01:03:55,331
In that case you'd know that if I
say the well hasn't collapsed...
771
01:03:56,365 --> 01:03:57,884
it hasn't.
772
01:03:57,967 --> 01:04:00,369
Even if it seems like it has...
773
01:04:01,304 --> 01:04:02,438
it has not.
774
01:04:03,406 --> 01:04:05,024
Do you understand?
775
01:04:05,107 --> 01:04:06,576
Yes, I understand.
776
01:04:07,577 --> 01:04:08,578
So?
777
01:04:10,947 --> 01:04:16,002
So, how much to declare
my well has collapsed?
778
01:04:16,085 --> 01:04:17,637
How deep will you dig?
779
01:04:17,720 --> 01:04:19,188
One-hundred meters.
780
01:04:19,956 --> 01:04:22,191
Looks like an oil well.
781
01:04:24,660 --> 01:04:26,412
God forbid.
782
01:04:26,495 --> 01:04:30,617
Then the Americans will bring
democracy and freedom to my garden.
783
01:04:30,700 --> 01:04:32,201
Wouldn't you agree?
784
01:04:33,236 --> 01:04:37,173
Well, speaking of Americans...
785
01:04:38,808 --> 01:04:40,243
pay in U.S. dollars.
786
01:04:48,918 --> 01:04:50,920
Dollars?
787
01:04:59,695 --> 01:05:01,898
Excuse me, Professor.
788
01:05:03,766 --> 01:05:07,587
I'm applying for my Ph.D. at
a few universities in the U.S.
789
01:05:07,670 --> 01:05:11,357
Is it possible for you to write
me a recommendation letter?
790
01:05:11,440 --> 01:05:13,927
I'd like to,
but I'm working part-time here.
791
01:05:14,010 --> 01:05:17,179
And I also don't know you well.
792
01:05:18,981 --> 01:05:20,917
Then you should get to know me.
793
01:05:21,951 --> 01:05:24,053
Are you busy right now?
794
01:05:30,793 --> 01:05:32,261
Aren't you going too fast?
795
01:05:33,696 --> 01:05:35,264
Life is short.
796
01:05:59,689 --> 01:06:01,190
Wait here.
797
01:06:14,770 --> 01:06:15,972
Hello.
798
01:06:17,340 --> 01:06:18,324
Hello.
799
01:06:18,407 --> 01:06:19,626
I'm...
800
01:06:19,709 --> 01:06:21,477
I'm looking for Hamit.
801
01:06:22,645 --> 01:06:23,679
Who're you?
802
01:06:25,481 --> 01:06:27,216
Forgive me...
803
01:06:28,551 --> 01:06:29,769
My name is Pervin.
804
01:06:29,852 --> 01:06:31,971
You wouldn't know me.
805
01:06:32,054 --> 01:06:36,209
Hamit hasn't responded to my
calls or messages in ten days.
806
01:06:36,292 --> 01:06:38,912
It's unlike him to ignore me.
807
01:06:38,995 --> 01:06:41,014
I've called everyone I know.
808
01:06:41,097 --> 01:06:43,950
I went to his house, but no one
was there.
809
01:06:44,033 --> 01:06:45,468
His car wasn't there either.
810
01:06:46,869 --> 01:06:48,104
You went to his house?
811
01:06:49,939 --> 01:06:51,273
Do you have a key?
812
01:06:52,241 --> 01:06:53,609
Hamit gave it to me.
813
01:06:55,845 --> 01:06:58,464
I'm sure something has happened...
He wouldn't leave me like this.
814
01:06:58,547 --> 01:06:59,615
Please. Tell me.
815
01:07:01,784 --> 01:07:03,386
How did you find my address?
816
01:07:05,154 --> 01:07:08,841
Your dad always said you're a
professor.
817
01:07:08,924 --> 01:07:11,077
I went to the university.
818
01:07:11,160 --> 01:07:13,079
And followed you here.
819
01:07:13,162 --> 01:07:15,615
I hoped you'd have some
information.
820
01:07:15,698 --> 01:07:18,184
Hold on.
821
01:07:18,267 --> 01:07:22,605
What gives you the right to follow
me and ask me about my father?
822
01:07:25,241 --> 01:07:28,561
Those keys you have...
823
01:07:28,644 --> 01:07:31,030
belong to the house where
my mother died recently.
824
01:07:31,113 --> 01:07:32,765
Did you know that?
825
01:07:32,848 --> 01:07:35,001
I'm truly sorry for your loss.
826
01:07:35,084 --> 01:07:36,469
I was worried about Hamit.
827
01:07:36,552 --> 01:07:38,171
I've tried to reach him for 10
days.
828
01:07:38,254 --> 01:07:40,156
Why is it your job to check on
him?
829
01:07:41,023 --> 01:07:42,224
Why?
830
01:07:43,225 --> 01:07:45,127
Because he fucked you a few
times?
831
01:07:51,000 --> 01:07:52,501
Your sister knows me.
832
01:07:53,803 --> 01:07:55,655
My sister?
833
01:07:55,738 --> 01:07:57,306
Meriam knows about us.
834
01:07:59,041 --> 01:08:00,660
Then why the fuck are you here?
835
01:08:00,743 --> 01:08:02,161
Fuck off and go ask her.
836
01:08:02,244 --> 01:08:03,696
Give me her number, I'll ask
her.
837
01:08:03,779 --> 01:08:06,482
Listen. Get lost before I call
the police.
838
01:08:06,916 --> 01:08:08,084
Now.
839
01:08:08,784 --> 01:08:09,752
Wait.
840
01:08:10,653 --> 01:08:11,620
The keys.
841
01:08:29,305 --> 01:08:31,240
For God's sake, tell me.
842
01:09:26,128 --> 01:09:27,180
Hello.
843
01:09:27,263 --> 01:09:28,697
Meriam, how are you?
844
01:09:30,833 --> 01:09:31,901
I'm okay.
845
01:09:33,569 --> 01:09:36,322
I'm calling Dad. I can't find
him.
846
01:09:36,405 --> 01:09:38,174
Do you have any news from him?
847
01:09:39,441 --> 01:09:41,243
When did you last see him?
848
01:09:41,877 --> 01:09:45,331
About 2 weeks ago.
849
01:09:45,414 --> 01:09:47,934
My son, Amin, saw him 11 days
ago.
850
01:09:48,017 --> 01:09:50,269
He took him to fix his car.
851
01:09:50,352 --> 01:09:51,637
What was wrong with the car?
852
01:09:51,720 --> 01:09:52,772
I'm not sure.
853
01:09:52,855 --> 01:09:54,607
I don't know either.
854
01:09:54,690 --> 01:09:57,944
No one in the family's seen
or heard from him for 11 days?
855
01:09:58,027 --> 01:10:00,379
Why not come earlier?
856
01:10:00,462 --> 01:10:02,782
We thought he went to Cyprus
again.
857
01:10:02,865 --> 01:10:03,816
He has friends there.
858
01:10:03,899 --> 01:10:05,718
Would he leave without telling
anyone?
859
01:10:05,801 --> 01:10:07,153
He's done it before.
860
01:10:07,236 --> 01:10:09,589
He left unannounced once.
861
01:10:09,672 --> 01:10:11,457
I don't remember any other
times.
862
01:10:11,540 --> 01:10:13,392
Could he be in Cyprus again?
863
01:10:13,475 --> 01:10:14,494
He took his car.
864
01:10:14,577 --> 01:10:16,445
He wouldn't go to Cyprus with
his car.
865
01:10:17,713 --> 01:10:21,767
Note the car's model, colour,
and plate.
866
01:10:21,850 --> 01:10:22,918
Here, right?
867
01:10:27,223 --> 01:10:28,808
Do you remember the license
plate?
868
01:10:28,891 --> 01:10:29,858
I don't.
869
01:10:31,193 --> 01:10:33,913
Can I get the plate and inform
you?
870
01:10:33,996 --> 01:10:34,964
That works.
871
01:10:36,699 --> 01:10:38,885
You didn't write the phone
number. Don't you have one?
872
01:10:38,968 --> 01:10:39,952
We have one.
873
01:10:40,035 --> 01:10:42,922
But no one is at home.
My father lived alone.
874
01:10:43,005 --> 01:10:45,274
I'll write it down for you.
875
01:10:47,776 --> 01:10:48,844
Here.
876
01:10:56,385 --> 01:10:58,254
“My father lived alone”?
877
01:11:00,556 --> 01:11:02,341
Since our mom passed.
878
01:11:02,424 --> 01:11:03,926
That's why I said that.
879
01:11:08,430 --> 01:11:10,483
Why didn't you mention this
woman before?
880
01:11:10,566 --> 01:11:14,220
Please, don't involve her.
She's suffered enough.
881
01:11:14,303 --> 01:11:15,804
She's suffered enough.
882
01:11:17,239 --> 01:11:19,091
How well do you know her?
883
01:11:19,174 --> 01:11:20,342
Well enough.
884
01:11:21,377 --> 01:11:23,362
Did you know she has a child?
885
01:11:23,445 --> 01:11:26,665
The child isn't our sibling, okay?
It's from her previous marriage.
886
01:11:29,818 --> 01:11:30,937
Why not tell me?
887
01:11:31,020 --> 01:11:32,505
Tell you what?
888
01:11:32,588 --> 01:11:35,441
That Dad was with this woman.
889
01:11:35,524 --> 01:11:38,277
That woman has a name. It's
Pervin.
890
01:11:38,360 --> 01:11:40,696
Dad didn't want anyone to know.
891
01:11:42,331 --> 01:11:43,666
You knew though.
892
01:11:45,434 --> 01:11:49,288
Look, if not for Pervin, we might
not have known Dad was missing.
893
01:11:49,371 --> 01:11:51,540
Thank God, someone cared for
him.
894
01:11:52,841 --> 01:11:55,611
Thank God.
895
01:11:57,313 --> 01:11:58,814
Did Mom know?
896
01:12:00,983 --> 01:12:02,268
Answer me. Did she know?
897
01:12:02,351 --> 01:12:03,669
No.
898
01:12:03,752 --> 01:12:05,605
Why?
899
01:12:05,688 --> 01:12:07,473
Didn't she deserve to know?
900
01:12:07,556 --> 01:12:09,358
You decided for her?
901
01:12:10,959 --> 01:12:13,429
Since Pervin...
902
01:12:14,430 --> 01:12:16,282
Dad was kinder to Mom.
903
01:12:16,365 --> 01:12:19,485
Sister. For God's sake.
904
01:12:19,568 --> 01:12:22,421
If your husband cheated...
905
01:12:22,504 --> 01:12:24,673
would you want kindness or
truth?
906
01:12:25,441 --> 01:12:27,460
Don't shout at me.
907
01:12:27,543 --> 01:12:29,195
Stop the car, brute.
908
01:12:29,278 --> 01:12:30,730
Brute?
909
01:12:30,813 --> 01:12:31,947
Why?
910
01:12:34,550 --> 01:12:36,235
Because I tell the truth?
911
01:12:36,318 --> 01:12:40,106
No, because you're using Mom's
death to deal with your own issues.
912
01:12:40,189 --> 01:12:41,690
What have I done?
913
01:12:43,225 --> 01:12:44,426
What?
914
01:12:45,694 --> 01:12:49,081
You have no issues with him?
915
01:12:49,164 --> 01:12:50,683
Can a human being...
916
01:12:50,766 --> 01:12:54,120
punch an old lady so hard that
it causes a brain hemorrhage?
917
01:12:54,203 --> 01:12:56,372
And not just once, but twice.
918
01:12:57,339 --> 01:12:58,874
Who told you this?
919
01:13:00,075 --> 01:13:01,410
Nesrin?
920
01:13:06,148 --> 01:13:08,534
He regretted it deeply.
921
01:13:08,617 --> 01:13:11,537
He apologized and asked
Mom for her forgiveness.
922
01:13:11,620 --> 01:13:13,555
Asked for forgiveness?
923
01:13:16,358 --> 01:13:21,914
He sought forgiveness from a
semi-paralyzed woman with nowhere to go?
924
01:13:21,997 --> 01:13:24,583
And to keep her daughters
from hospitalizing her,
925
01:13:24,666 --> 01:13:26,702
he locked her in the house?
926
01:13:31,140 --> 01:13:32,708
I hope he is dead.
927
01:13:33,609 --> 01:13:35,110
I truly hope he is dead.
928
01:13:36,945 --> 01:13:40,599
Getting angry
and pretending to care is easy.
929
01:13:40,682 --> 01:13:42,851
The real challenge is to live
with them.
930
01:14:17,619 --> 01:14:19,438
This meeting is about
931
01:14:19,521 --> 01:14:22,775
the house at Kodaman St., No
314.
932
01:14:22,858 --> 01:14:26,779
And the apartment
at Adana Ard£ç St., No. 1717.
933
01:14:26,862 --> 01:14:29,615
Dad had an apartment in Adana?
934
01:14:29,698 --> 01:14:32,885
He mentioned something, but I'm
not sure.
935
01:14:32,968 --> 01:14:37,590
Your dad transferred both
properties to your mom.
936
01:14:37,673 --> 01:14:39,859
Your Mom was going to live in
the house,
937
01:14:39,942 --> 01:14:42,795
and use the rental income
to support herself.
938
01:14:42,878 --> 01:14:45,030
If, God forbid, something
happened to your father,
939
01:14:45,113 --> 01:14:46,849
she could've taken care of
herself.
940
01:14:47,416 --> 01:14:49,368
Oh my.
941
01:14:49,451 --> 01:14:51,137
Such a wonderful husband.
942
01:14:51,220 --> 01:14:52,138
Exemplary.
943
01:14:52,221 --> 01:14:53,439
Quiet.
944
01:14:53,522 --> 01:14:55,174
What?
945
01:14:55,257 --> 01:14:56,842
I'm saying he's a good man.
946
01:14:56,925 --> 01:14:57,977
Is he not?
947
01:14:58,060 --> 01:14:59,495
I said quiet.
948
01:15:00,762 --> 01:15:02,448
When did he prepare the deed?
949
01:15:02,531 --> 01:15:04,833
Before going to Mecca for Hajj
pilgrimage.
950
01:15:05,534 --> 01:15:08,220
Six years ago.
951
01:15:08,303 --> 01:15:09,655
I won't be part of this.
952
01:15:09,738 --> 01:15:11,106
Where're you going?
953
01:15:12,441 --> 01:15:13,876
What's he up to now?
954
01:15:14,776 --> 01:15:16,128
Where're you going?
955
01:15:16,211 --> 01:15:18,397
At least show some respect
for the elderly.
956
01:15:18,480 --> 01:15:20,032
She came here for us.
957
01:15:20,115 --> 01:15:23,135
She came for her brother, not
us.
958
01:15:23,218 --> 01:15:26,105
I'll ask you something, and
you'll answer without getting angry.
959
01:15:26,188 --> 01:15:27,523
No need for a show.
960
01:15:29,324 --> 01:15:31,677
The night Hazar left
961
01:15:31,760 --> 01:15:33,629
you got home at 4 a.m. Didn't
you?
962
01:15:34,496 --> 01:15:35,931
Why are you asking?
963
01:15:37,232 --> 01:15:39,218
Where were you that night?
964
01:15:39,301 --> 01:15:42,588
What is that supposed to mean?
I was in the garden.
965
01:15:42,671 --> 01:15:45,240
Swear on Mom's grave
that you were in the garden.
966
01:15:49,745 --> 01:15:51,914
What are you trying to say?
967
01:15:53,849 --> 01:15:56,101
What did you just ask?
968
01:15:56,184 --> 01:15:57,185
Look at me.
969
01:15:58,854 --> 01:16:01,707
Have you lost your mind?
970
01:16:01,790 --> 01:16:03,888
Do you hear what's coming out
of your mouth?
971
01:17:09,758 --> 01:17:11,310
Are you Hamit Özdilek's son?
972
01:17:11,393 --> 01:17:12,411
Yes.
973
01:17:12,494 --> 01:17:13,662
Come inside.
974
01:17:20,369 --> 01:17:22,388
How's your relationship with
your father?
975
01:17:22,471 --> 01:17:23,639
Good.
976
01:17:24,806 --> 01:17:28,043
As good as it gets
between a father and son.
977
01:17:29,811 --> 01:17:32,531
We sometimes have disagreements.
978
01:17:32,614 --> 01:17:34,883
Other than that, we mostly get
along.
979
01:17:35,817 --> 01:17:38,470
What do you guys disagree about?
980
01:17:38,553 --> 01:17:40,756
Mostly trivial things.
981
01:17:42,124 --> 01:17:43,576
Typically...
982
01:17:43,659 --> 01:17:45,694
about my late mother.
983
01:17:47,362 --> 01:17:48,930
How should I put it?
984
01:17:50,065 --> 01:17:53,001
He's not a very affectionate
man.
985
01:17:54,503 --> 01:17:55,937
Elaborate.
986
01:17:57,339 --> 01:17:58,273
What do you mean?
987
01:18:01,576 --> 01:18:06,682
Your father's car got a ticket
at 11 a.m. on July 19th.
988
01:18:08,583 --> 01:18:10,569
This is the latest record.
989
01:18:10,652 --> 01:18:12,154
They found my father's car?
990
01:18:14,956 --> 01:18:16,792
Where were you that day?
991
01:18:21,229 --> 01:18:22,431
Are you serious?
992
01:18:24,733 --> 01:18:26,452
Which day?
993
01:18:26,535 --> 01:18:27,703
Tuesday.
994
01:18:28,437 --> 01:18:29,788
That Tuesday...
995
01:18:29,871 --> 01:18:31,273
I was in the garden.
996
01:18:32,574 --> 01:18:34,710
I have a garden in the valley.
997
01:18:35,911 --> 01:18:37,779
When did you get home?
998
01:18:38,647 --> 01:18:40,899
I left around sunset.
999
01:18:40,982 --> 01:18:44,186
It takes 45 minutes,
I was home around 8 or 8:30.
1000
01:18:46,154 --> 01:18:49,891
Your sister Nesrin says
you got home at 4 a.m.
1001
01:18:51,126 --> 01:18:52,144
Nesrin?
1002
01:18:52,227 --> 01:18:54,313
What time did she say I
returned?
1003
01:18:54,396 --> 01:18:55,731
4 a.m.
1004
01:18:56,665 --> 01:18:57,750
That's wrong.
1005
01:18:57,833 --> 01:18:59,901
I was home by 8 or 8:30.
1006
01:19:40,642 --> 01:19:41,627
What?
1007
01:19:41,710 --> 01:19:43,378
Do you need fresh meat?
1008
01:19:45,747 --> 01:19:46,665
We need to talk.
1009
01:19:46,748 --> 01:19:48,183
Listening.
1010
01:19:54,990 --> 01:19:56,792
I have a low sperm count.
1011
01:20:04,933 --> 01:20:06,902
When did you get the test
results?
1012
01:20:09,371 --> 01:20:10,438
Some time ago.
1013
01:20:17,779 --> 01:20:19,915
Hazar, hold on.
1014
01:20:22,617 --> 01:20:24,303
Look.
1015
01:20:24,386 --> 01:20:31,210
Police suspect I'm involved
in my dad's disappearance.
1016
01:20:31,293 --> 01:20:35,481
They're asking where I was that
night.
1017
01:20:35,564 --> 01:20:37,098
Where were you?
1018
01:20:38,867 --> 01:20:43,371
I said I got home to you around
8:00.
1019
01:20:44,339 --> 01:20:45,190
Really?
1020
01:20:45,273 --> 01:20:47,092
You know I was in the garden.
1021
01:20:47,175 --> 01:20:50,229
No, I don't know.
1022
01:20:50,312 --> 01:20:53,348
It's not the first time
I was at the garden late.
1023
01:20:59,888 --> 01:21:04,226
For a second I thought you came
because you still loved me.
1024
01:21:05,093 --> 01:21:06,328
I do still love you.
1025
01:21:08,964 --> 01:21:11,867
You're either lying to me, or to
yourself.
1026
01:23:05,246 --> 01:23:07,549
Park over there.
1027
01:23:44,285 --> 01:23:45,754
Don't you have a key?
1028
01:23:49,257 --> 01:23:51,159
What are our chances?
1029
01:24:06,775 --> 01:24:09,828
My chance of becoming a dad?
1030
01:24:09,911 --> 01:24:12,247
Or your chance of becoming a
mom?
1031
01:24:13,415 --> 01:24:16,751
Low sperm count still gives us a
chance.
1032
01:24:19,220 --> 01:24:20,622
But it's quite low.
1033
01:24:22,557 --> 01:24:25,811
Would you bet on those low odds?
1034
01:24:25,894 --> 01:24:27,495
What kind of odds can I rely on?
1035
01:24:39,040 --> 01:24:41,159
I want to raise a child.
1036
01:24:41,242 --> 01:24:44,112
My own child.
1037
01:24:49,117 --> 01:24:52,087
I wonder who they'd become.
1038
01:24:53,922 --> 01:24:56,624
And what kind of mother I'd be.
1039
01:25:06,034 --> 01:25:07,268
I yearn to love.
1040
01:25:08,570 --> 01:25:11,106
I yearn to love unconditionally.
1041
01:25:17,278 --> 01:25:19,180
Do you understand me?
1042
01:25:49,177 --> 01:25:52,264
You can consider sperm
and embryo donation.
1043
01:25:52,347 --> 01:25:55,383
Sadly, that's illegal in Turkey.
1044
01:25:58,620 --> 01:26:00,522
I'm 33.
1045
01:26:01,422 --> 01:26:04,592
And we deeply desire a child.
1046
01:26:05,593 --> 01:26:08,163
We'll do whatever it takes.
1047
01:26:09,264 --> 01:26:10,615
Even if it's not legal.
1048
01:26:10,698 --> 01:26:13,168
I don't see any harm in trying.
1049
01:26:14,903 --> 01:26:16,704
I'd love to help if I could.
1050
01:26:19,140 --> 01:26:21,643
Whatever the cost, we're in.
1051
01:26:23,144 --> 01:26:25,397
If money is not a problem
1052
01:26:25,480 --> 01:26:28,183
why don't you consider going
overseas?
1053
01:26:33,621 --> 01:26:34,454
MISSING
1054
01:26:44,032 --> 01:26:46,118
Your mother left no will.
1055
01:26:46,201 --> 01:26:47,919
So, you inherit both properties.
1056
01:26:48,002 --> 01:26:49,287
And my father?
1057
01:26:49,370 --> 01:26:51,289
We can't sell without him.
1058
01:26:51,372 --> 01:26:54,392
Your father has a share,
but selling is your call.
1059
01:26:54,475 --> 01:26:55,760
I'm not selling.
1060
01:26:55,843 --> 01:26:57,095
Hold on.
1061
01:26:57,178 --> 01:26:58,897
I'm not selling until Dad is
back.
1062
01:26:58,980 --> 01:27:02,300
But Dad is a missing person.
Is it so hard to understand?
1063
01:27:02,383 --> 01:27:03,335
I'm not selling.
1064
01:27:03,418 --> 01:27:05,203
Sister, please sit.
1065
01:27:05,286 --> 01:27:07,639
I'm telling you to sit.
1066
01:27:07,722 --> 01:27:10,142
What if Nesrin does not agree to
sell?
1067
01:27:10,225 --> 01:27:13,111
Either of you could take this to
court.
1068
01:27:13,194 --> 01:27:16,248
Then the properties get
auctioned.
1069
01:27:16,331 --> 01:27:18,150
Are you taking this to court?
1070
01:27:18,233 --> 01:27:19,885
Calm down.
1071
01:27:19,968 --> 01:27:22,354
Why don't we wait a bit?
What's the rush for?
1072
01:27:22,437 --> 01:27:23,922
I need money.
1073
01:27:24,005 --> 01:27:27,675
To waste it on that dying garden
of yours?
1074
01:27:36,317 --> 01:27:37,452
I need it for...
1075
01:27:40,154 --> 01:27:41,956
infertility treatment.
1076
01:27:43,691 --> 01:27:45,660
We've tried everything here.
1077
01:27:46,427 --> 01:27:48,329
We need to go abroad.
1078
01:27:56,037 --> 01:27:56,988
Hello.
1079
01:27:57,071 --> 01:27:58,056
Hi.
1080
01:27:58,139 --> 01:28:01,693
We're here to visit Melahat
Uçar. Which room is she in?
1081
01:28:01,776 --> 01:28:02,810
Just a moment.
1082
01:28:05,813 --> 01:28:08,616
I'm worried something's happened
to Hamit.
1083
01:28:09,851 --> 01:28:12,787
He wouldn't just leave
without contacting me.
1084
01:28:13,821 --> 01:28:14,789
Oh, Allah.
1085
01:28:15,556 --> 01:28:17,475
Please keep him safe.
1086
01:28:17,558 --> 01:28:18,793
Help him, Allah.
1087
01:28:22,163 --> 01:28:25,016
He was such a good kid.
1088
01:28:25,099 --> 01:28:29,570
I remember once we had
to deliver hay to the base.
1089
01:28:30,371 --> 01:28:32,874
Hamit was around 10 or so.
1090
01:28:34,142 --> 01:28:35,810
A scorpion stung me.
1091
01:28:37,612 --> 01:28:40,532
Hamit quickly found a horse,
1092
01:28:40,615 --> 01:28:43,017
to get me to the town's doctor.
1093
01:28:44,686 --> 01:28:49,490
We were halfway there
when we ran into our late dad.
1094
01:28:51,592 --> 01:28:56,848
"What're you doing here?"
He scolded us to head back.
1095
01:28:56,931 --> 01:29:00,352
Hamit yelled, "My sister's
been stung by a scorpion!"
1096
01:29:00,435 --> 01:29:03,705
"I have to take her to the
doctor".
1097
01:29:08,376 --> 01:29:11,412
Dad had a stick in his hand.
1098
01:29:13,081 --> 01:29:14,966
He hurled it at Hamit.
1099
01:29:15,049 --> 01:29:17,552
It struck Hamit right on the
forehead.
1100
01:29:18,519 --> 01:29:22,357
Blood smeared all over his face.
1101
01:29:23,758 --> 01:29:27,095
For a second,
I thought he'd lost his sight.
1102
01:29:30,698 --> 01:29:32,433
Is that the reason...
1103
01:29:33,634 --> 01:29:35,370
for the scar on his forehead?
1104
01:29:37,338 --> 01:29:39,073
He told us he fell off a horse.
1105
01:29:40,575 --> 01:29:44,112
He didn't want you to resent
your grandpa.
1106
01:29:44,979 --> 01:29:46,681
Dad hit him.
1107
01:35:28,789 --> 01:35:30,041
Hello.
1108
01:35:30,124 --> 01:35:31,092
Welcome.
1109
01:35:32,526 --> 01:35:34,846
Thanks. Sorry I'm so late.
1110
01:35:34,929 --> 01:35:36,197
It's alright.
1111
01:35:54,782 --> 01:35:56,150
What?
1112
01:36:08,462 --> 01:36:09,330
Are you okay?
1113
01:36:20,407 --> 01:36:23,695
Apart from that, handing out
your grades,
1114
01:36:23,778 --> 01:36:26,347
know that I was generous
with everyone.
1115
01:36:30,718 --> 01:36:33,020
Now, dear students...
1116
01:36:34,688 --> 01:36:38,042
as we wrap up this semester,
let us reflect once again
1117
01:36:38,125 --> 01:36:40,011
on the translator's duty.
1118
01:36:40,094 --> 01:36:42,647
I ask you to consider it once
more.
1119
01:36:42,730 --> 01:36:46,017
Surely, you recall early this
semester, we talked about "targumanu."
1120
01:36:46,100 --> 01:36:48,419
Which means interpretation.
1121
01:36:48,502 --> 01:36:54,092
Mina even came up with
an interesting word, "rajam."
1122
01:36:54,175 --> 01:36:57,028
What does the Arabic word
"rajam" mean?
1123
01:36:57,111 --> 01:37:00,364
To stone, to curse, to throw, to
kill.
1124
01:37:00,447 --> 01:37:01,849
To kill.
1125
01:37:05,052 --> 01:37:06,904
Isn't it fascinating?
1126
01:37:06,987 --> 01:37:09,056
How does that relate to a text?
1127
01:37:13,027 --> 01:37:17,164
Maybe the text
becomes the scene of the crime.
1128
01:38:25,633 --> 01:38:26,934
Greetings.
1129
01:38:28,269 --> 01:38:29,236
Hello.
1130
01:38:32,506 --> 01:38:36,911
There're some updates regarding
my father.
1131
01:38:38,078 --> 01:38:42,182
I thought you should know.
1132
01:38:47,054 --> 01:38:49,006
Police...
1133
01:38:49,089 --> 01:38:52,176
found my dad's car in the lake.
1134
01:38:52,259 --> 01:38:53,911
Are they sure it's his car?
1135
01:38:53,994 --> 01:38:56,514
Yes, I saw it myself.
1136
01:38:56,597 --> 01:38:58,332
It's definitely his car.
1137
01:39:00,167 --> 01:39:02,536
They believe he might've lost
control.
1138
01:39:05,572 --> 01:39:07,859
And...
1139
01:39:07,942 --> 01:39:10,244
his body might have been swept
away.
1140
01:39:21,889 --> 01:39:23,524
My condolences.
1141
01:39:24,325 --> 01:39:25,626
My condolences to you too.
1142
01:39:29,496 --> 01:39:31,131
Condolences.
1143
01:40:13,907 --> 01:40:15,676
You've got to be kidding me.
1144
01:40:21,849 --> 01:40:23,250
Who the hell is this?
1145
01:40:24,985 --> 01:40:26,337
Who is this?
1146
01:40:26,420 --> 01:40:27,488
Come.
1147
01:40:30,657 --> 01:40:31,776
Over here.
1148
01:40:31,859 --> 01:40:35,980
Come. Quick.
1149
01:40:36,063 --> 01:40:37,698
Well done, boy.
1150
01:40:39,767 --> 01:40:41,218
Where'd you find him?
1151
01:40:41,301 --> 01:40:44,121
Right here. Isn't he cute?
1152
01:40:44,204 --> 01:40:46,640
-We seem to have a little Demircan.
-Yep.
1153
01:40:48,976 --> 01:40:50,995
He loves to play.
1154
01:40:51,078 --> 01:40:52,730
Come.
1155
01:40:52,813 --> 01:40:54,248
Easy. Don't bite.
1156
01:41:22,609 --> 01:41:25,496
Only 6 people have registered
for your class so far.
1157
01:41:25,579 --> 01:41:29,467
Yes, but usually a few more join
later.
1158
01:41:29,550 --> 01:41:31,435
But it's an elective course.
1159
01:41:31,518 --> 01:41:35,556
Plus, we're dealing
with serious budget cuts.
1160
01:41:37,524 --> 01:41:39,944
Sir, you can be straight with
me.
1161
01:41:40,027 --> 01:41:41,695
I really want to know.
1162
01:41:43,097 --> 01:41:46,350
Our budget is incredibly tight
right now.
1163
01:41:46,433 --> 01:41:49,220
Some courses have lower
enrollment.
1164
01:41:49,303 --> 01:41:51,271
But those aren't literature
classes.
1165
01:41:53,474 --> 01:41:58,178
Sir, it feels like you see
literature as a burden.
1166
01:41:59,246 --> 01:42:02,600
You majored in Comparative
Literature?
1167
01:42:02,683 --> 01:42:04,035
That's right.
1168
01:42:04,118 --> 01:42:05,469
Overseas?
1169
01:42:05,552 --> 01:42:06,604
Yes.
1170
01:42:06,687 --> 01:42:07,654
In the U.S.
1171
01:42:08,722 --> 01:42:09,790
Why the U.S.?
1172
01:42:12,726 --> 01:42:14,578
Because they don't have budget
issues.
1173
01:42:14,661 --> 01:42:17,548
And they don't see literature
as a burden.
1174
01:42:17,631 --> 01:42:18,983
Come on, son.
1175
01:42:19,066 --> 01:42:21,502
Everywhere has budget issues.
1176
01:42:22,136 --> 01:42:23,821
Listen to me.
1177
01:42:23,904 --> 01:42:27,358
If you had chosen to study...
1178
01:42:27,441 --> 01:42:30,244
physics, chemistry,
or biology in the U.S.,
1179
01:42:30,978 --> 01:42:32,513
I would've understood.
1180
01:42:34,281 --> 01:42:36,150
But literature?
1181
01:42:37,017 --> 01:42:38,836
I mean...
1182
01:42:38,919 --> 01:42:42,856
you left Yunus Emre, Haci Bekta£
Veli...
1183
01:42:44,358 --> 01:42:47,161
and Rumi behind...
1184
01:42:48,428 --> 01:42:51,765
to study literature in the U.S.?
1185
01:43:18,859 --> 01:43:21,595
When I was a little boy,
I was beautiful.
1186
01:43:24,064 --> 01:43:29,903
And that drew unwanted attention
from the older boys.
1187
01:43:34,641 --> 01:43:37,595
I recall constantly trying to
evade them.
1188
01:43:37,678 --> 01:43:40,865
So, they wouldn't corner me.
1189
01:43:40,948 --> 01:43:42,282
I'd always hide.
1190
01:43:45,419 --> 01:43:47,921
But there was this one boy...
1191
01:43:50,524 --> 01:43:52,659
who was fixated on me.
1192
01:43:56,129 --> 01:43:58,398
He'd do anything...
1193
01:43:59,900 --> 01:44:02,086
to get his way.
1194
01:44:02,169 --> 01:44:04,538
One time, he hit me so hard...
1195
01:44:05,539 --> 01:44:08,542
that I gasped for air.
1196
01:44:17,851 --> 01:44:21,555
I never dared tell my dad
about any of this.
1197
01:44:25,759 --> 01:44:29,180
I was more scared of my father
than that boy.
1198
01:44:29,263 --> 01:44:31,598
What made you so afraid of your
father?
1199
01:44:36,637 --> 01:44:38,939
I saw him beating my mother.
1200
01:44:44,578 --> 01:44:47,881
So, you, this place...
1201
01:44:49,883 --> 01:44:51,318
everything here...
1202
01:44:52,953 --> 01:44:54,788
reminds me of my father.
1203
01:44:56,456 --> 01:44:59,293
That's why I went as far away as
I could.
1204
01:45:00,994 --> 01:45:02,663
Why did you come back?
1205
01:45:12,139 --> 01:45:13,740
Because I'm not afraid anymore.
1206
01:45:18,045 --> 01:45:20,714
Here. Grab it from this end.
1207
01:45:23,350 --> 01:45:25,869
Once you're done, head back
inside.
1208
01:45:25,952 --> 01:45:28,138
We could stack on it.
1209
01:45:28,221 --> 01:45:29,723
Is it clear on this side?
1210
01:45:44,271 --> 01:45:46,673
Here, check out these old
photos.
1211
01:45:47,941 --> 01:45:49,960
Could you get these scanned
at the university?
1212
01:45:50,043 --> 01:45:51,595
I'll scan them.
1213
01:45:51,678 --> 01:45:53,564
When's the realtor visiting?
1214
01:45:53,647 --> 01:45:55,582
I rescheduled it for tomorrow.
1215
01:45:56,583 --> 01:45:58,068
I'm taking the radio.
1216
01:45:58,151 --> 01:45:59,236
Does it even work?
1217
01:45:59,319 --> 01:46:00,838
I don't know.
1218
01:46:00,921 --> 01:46:01,839
I have to go.
1219
01:46:01,922 --> 01:46:02,989
See you later.
1220
01:46:17,804 --> 01:46:18,805
Ali.
1221
01:46:19,673 --> 01:46:21,975
I'm heading out. I'm done.
1222
01:46:25,946 --> 01:46:28,265
There's something
I need to tell you tonight.
1223
01:46:28,348 --> 01:46:29,500
What is it? Tell me now.
1224
01:46:29,583 --> 01:46:31,268
No, we'll talk tonight.
1225
01:46:31,351 --> 01:46:33,937
-Why not just tell me now?
-Let's talk when you get home. Not here.
1226
01:46:34,020 --> 01:46:35,606
I'm really curious. Is it
serious?
1227
01:46:35,689 --> 01:46:37,808
We'll chat tonight.
1228
01:46:37,891 --> 01:46:39,410
I need to go.
1229
01:46:39,493 --> 01:46:41,245
Should I head home early?
1230
01:46:41,328 --> 01:46:42,562
No need.
1231
01:48:50,490 --> 01:48:51,791
Who's there?
1232
01:48:56,596 --> 01:48:57,781
Who's there?
1233
01:48:57,864 --> 01:49:00,166
Open, my son. It's me.
1234
01:49:14,447 --> 01:49:15,916
I'm exhausted.
1235
01:49:51,818 --> 01:49:53,920
Kill the light.
81373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.