All language subtitles for The.Intruder.2025.S01E04.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:03,880 Two 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 And.. 3 00:00:06,880 --> 00:00:07,959 ...the third 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,679 Here's the first 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,279 That's the first 6 00:00:17,960 --> 00:00:18,999 Second 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,599 And... 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,039 ..the last one 9 00:00:31,480 --> 00:00:32,480 There 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 OK? 11 00:00:37,640 --> 00:00:38,679 More 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,679 No, the doctor said you must stick to the dose 13 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 I know 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,799 But you know how it's going to end 15 00:00:48,760 --> 00:00:50,519 We've talked about it 16 00:00:54,240 --> 00:00:55,319 Sweetheart... 17 00:00:58,640 --> 00:00:59,919 ...it's now 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,639 -No, I can't -Please 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,919 can't take any more suffering 20 00:01:07,040 --> 00:01:08,399 now 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,079 Please 22 00:01:21,160 --> 00:01:22,319 Please 23 00:02:06,040 --> 00:02:08,239 Thank you. Thank you 24 00:02:11,360 --> 00:02:12,399 Sweetheart... 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,999 ...you'll do as we agreed, right? 26 00:02:17,160 --> 00:02:19,319 Don't give up 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,799 Keep moving forward 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,839 -Find people who'll love you -I promise 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,719 And who'll make you really happy. OK? 30 00:02:29,640 --> 00:02:32,439 You already have everything. You have everything 31 00:02:34,760 --> 00:02:36,239 And, above all... 32 00:02:36,360 --> 00:02:38,599 ...don't visit me at the cemetery 33 00:02:40,480 --> 00:02:42,119 It makes no... 34 00:02:44,960 --> 00:02:47,079 You know where we'll meet? 35 00:02:48,320 --> 00:02:50,519 On your little blue bench 36 00:02:50,640 --> 00:02:53,759 Your favourite blue bench. Do you remember? 37 00:02:54,760 --> 00:02:56,719 In Saint Lambert Square 38 00:02:58,280 --> 00:03:01,399 Eat an ice-cream, and I'll be there 39 00:03:04,320 --> 00:03:06,119 I love you so much 40 00:03:06,800 --> 00:03:07,999 You know.. 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,119 ...you're the best thing that ever happened to me 42 00:03:15,600 --> 00:03:17,399 I love you, my treasure 43 00:03:17,520 --> 00:03:18,719 Me too, Mum 44 00:03:31,760 --> 00:03:33,079 I'm still here 45 00:03:47,680 --> 00:03:51,519 THE INTRUDER 46 00:04:23,240 --> 00:04:25,759 Everything OK? Did you report in 47 00:04:34,640 --> 00:04:35,719 - Mrs Thomas? - Yes 48 00:04:35,840 --> 00:04:36,919 This way, please 49 00:04:40,680 --> 00:04:42,479 When they turn 18... 50 00:04:42,600 --> 00:04:45,839 ...youngsters in foster homes can come to this shelter... 51 00:04:45,960 --> 00:04:48,239 ...as long as they train for a profession 52 00:04:48,360 --> 00:04:49,959 As Oceane did 53 00:04:50,640 --> 00:04:53,359 When she came here, she was... 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,799 ...kind, discreet 55 00:04:56,920 --> 00:04:57,999 Did she have friends? 56 00:04:58,120 --> 00:04:59,359 Oh, yes 57 00:04:59,480 --> 00:05:00,599 Here they are 58 00:05:06,920 --> 00:05:09,799 Tess, Oceane and Jessica 59 00:05:11,520 --> 00:05:12,999 They were inseparable 60 00:05:13,120 --> 00:05:16,439 Their dream was to leave here and open a cafe together 61 00:05:17,800 --> 00:05:19,359 Tess what? Do you remember? 62 00:05:19,480 --> 00:05:20,759 Tess... 63 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Tess Fleuri 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,359 Why? 65 00:05:24,480 --> 00:05:25,599 No reason 66 00:05:26,880 --> 00:05:28,279 What happened to her? 67 00:05:29,280 --> 00:05:31,599 She attempted suicide last year 68 00:05:32,960 --> 00:05:36,439 She was in love, preparing to move in with her boyfriend... 69 00:05:37,800 --> 00:05:39,559 We never saw it coming 70 00:05:39,680 --> 00:05:40,839 What happened 71 00:05:40,960 --> 00:05:44,399 An overdose. She ended up in a coma 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,359 Oceane found her 73 00:05:47,920 --> 00:05:51,199 Tess was lucky she was there. She found her in time 74 00:05:54,920 --> 00:05:56,679 Are you sure it was suicide? 75 00:05:56,800 --> 00:05:58,079 What do you mean 76 00:05:58,200 --> 00:06:02,559 No, I mean it's quite surprising. A young woman with plans... 77 00:06:02,680 --> 00:06:05,399 We don't know what goes on in these kids' heads 78 00:06:06,280 --> 00:06:08,039 How did Oceane react? 79 00:06:08,160 --> 00:06:09,559 Badly 80 00:06:10,040 --> 00:06:11,799 You can imagine the shock 81 00:06:12,960 --> 00:06:15,199 So that's when the violence started? 82 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Exactly 83 00:06:23,160 --> 00:06:24,639 I don't understand 84 00:06:25,640 --> 00:06:27,479 You should know all this, no? 85 00:06:28,080 --> 00:06:29,359 Yes, exactly 86 00:06:30,400 --> 00:06:32,799 Then why all these questions? 87 00:06:35,240 --> 00:06:36,839 What are you after? 88 00:06:42,080 --> 00:06:43,119 Yes, hello? 89 00:06:45,800 --> 00:06:46,879 OK 90 00:06:47,760 --> 00:06:49,079 Why? 91 00:06:50,640 --> 00:06:52,359 - No, but... - Thank you 92 00:06:53,000 --> 00:06:54,319 Tell them that.. 93 00:06:58,320 --> 00:06:59,839 Missed Call Captain Bouazid 94 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Yes, Elsa? 95 00:07:07,160 --> 00:07:09,439 Aren’t you supposed to be in Libourne? 96 00:07:09,560 --> 00:07:12,359 -Sorry, I've got a lot on -Doing what? 97 00:07:12,440 --> 00:07:15,159 Daphne said I should trust you 98 00:07:15,280 --> 00:07:17,079 You've been lying to me! 99 00:07:17,200 --> 00:07:20,519 I'm telling HR, this is gross misconduct 100 00:07:20,640 --> 00:07:23,879 Gross misconduct? I'm a murder suspect, Elsa! 101 00:07:24,000 --> 00:07:27,439 There's more to life than your shitty company! Fuck! 102 00:07:49,120 --> 00:07:52,359 -Dr Goldschmidt's surgery, hello -Hello 103 00:07:52,480 --> 00:07:53,879 Yes, can I help you' 104 00:07:54,520 --> 00:07:56,879 I'd like to make an appointment, please 105 00:07:57,000 --> 00:07:58,639 Are you already a patient? 106 00:07:59,960 --> 00:08:01,239 No, not really 107 00:08:01,360 --> 00:08:04,079 Sorry, the doctor isn't taking any new patients 108 00:08:04,880 --> 00:08:07,879 Well, I was a patient, but it was a long time ago 109 00:08:08,520 --> 00:08:10,719 My name is Oceane Pierinelli 110 00:08:10,840 --> 00:08:13,679 And I'd really like to see him today, please 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,719 It's not possible today 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,439 It's an emergency 113 00:08:18,160 --> 00:08:20,959 I'll call you back. On this number? 114 00:08:21,080 --> 00:08:23,159 -I'll call you back -Thank you 115 00:08:41,440 --> 00:08:42,959 What are you doing 116 00:08:43,480 --> 00:08:44,519 Not bad 117 00:08:44,640 --> 00:08:48,919 He liked a photo of me from 2021 What if he's stalking me? 118 00:08:49,040 --> 00:08:50,599 What photo? 119 00:08:50,720 --> 00:08:51,959 Just a sec 120 00:08:53,400 --> 00:08:55,639 The skating competition in Biarritz 121 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 How do you know? 122 00:08:56,880 --> 00:08:59,559 I've got a friend who took part 123 00:09:03,920 --> 00:09:06,599 If I say he looks pool, is that too keen? 124 00:09:06,720 --> 00:09:07,759 No, that's good 125 00:09:09,280 --> 00:09:11,959 Or I'll just say I like his top 126 00:09:12,080 --> 00:09:13,639 No, be more direct 127 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 OK 128 00:09:17,280 --> 00:09:19,279 What are you doing, can we meet? 129 00:09:20,160 --> 00:09:21,839 Have you got someone? 130 00:09:23,160 --> 00:09:24,359 No, no one 131 00:09:25,400 --> 00:09:26,839 Except for you lot 132 00:09:31,840 --> 00:09:33,879 can phone the wedding guests... 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,279 ...and ask for their photos 134 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 OK 135 00:09:37,520 --> 00:09:39,759 - And Paula Martel? - A no-show 136 00:09:39,880 --> 00:09:41,479 Do we let the judge know? 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,599 - Mrs Martel? - Yes 138 00:09:51,720 --> 00:09:53,399 You're two hours late 139 00:09:53,520 --> 00:09:56,879 Tess lied about her name. Her real name is Oceane Pierinelli 140 00:09:57,000 --> 00:10:00,399 Tess Fleuri was a friend who tried to kill herself 141 00:10:00,520 --> 00:10:04,599 OK, but you have obligations. Report in, and we'll discuss it 142 00:10:04,720 --> 00:10:08,487 Check if she has a criminal record. Oceane Pierinelli, with two "L"s 143 00:10:08,511 --> 00:10:09,759 Listen to me! 144 00:10:09,880 --> 00:10:12,279 -Where are you -I'm on my way 145 00:10:12,920 --> 00:10:16,039 I'll give you one hour, then I'll call the judge 146 00:10:16,160 --> 00:10:17,399 Yes 147 00:10:35,360 --> 00:10:37,479 No result corresponding to your search 148 00:10:44,040 --> 00:10:45,479 Hurry or we'll be late 149 00:10:45,600 --> 00:10:47,639 Yes, I'll just finish this 150 00:10:47,760 --> 00:10:48,879 OK 151 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Yes, Mum? 152 00:10:56,920 --> 00:10:58,999 Can we talk? It's important 153 00:10:59,120 --> 00:11:00,439 - Where are you? - Driving 154 00:11:00,560 --> 00:11:02,919 - Is it a bad time? - We're going to a protest 155 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 With Tess 156 00:11:07,200 --> 00:11:08,959 is she there with you 157 00:11:09,080 --> 00:11:10,199 Yes 158 00:11:10,320 --> 00:11:11,799 OK, move away 159 00:11:20,760 --> 00:11:22,119 What is it? 160 00:11:23,600 --> 00:11:24,959 Can't hear you 161 00:11:25,080 --> 00:11:27,719 I don't understand what you're saying 162 00:11:31,000 --> 00:11:32,559 I'll call you later 163 00:11:36,680 --> 00:11:39,559 I think I'll go on my own. It's better 164 00:11:40,680 --> 00:11:42,119 Was that your mum 165 00:11:42,240 --> 00:11:46,719 Yes, but that's not why. My friends will be there... 166 00:11:46,840 --> 00:11:49,279 ...and I don't want to be with the nanny 167 00:11:50,800 --> 00:11:53,039 You still think of me as that? 168 00:11:55,960 --> 00:11:58,079 Anyway, I'll see you later 169 00:11:59,720 --> 00:12:03,239 Yes... And it's better for Orso 170 00:12:03,320 --> 00:12:08,439 It wouldn't have been a good idea to take him, with all those people 171 00:12:09,360 --> 00:12:10,919 Anyway, I'm off 172 00:12:22,320 --> 00:12:24,599 - What's up? - Thanks for calling back 173 00:12:24,720 --> 00:12:28,199 - Are you and your brothers OK? - Yes, fine, but explain 174 00:12:29,480 --> 00:12:30,538 Right 175 00:12:30,562 --> 00:12:33,759 Tess isn't her real name, her name is Oceane 176 00:12:33,880 --> 00:12:35,119 What? 177 00:12:35,240 --> 00:12:39,639 I think she planned to worm her way into our family 178 00:12:40,600 --> 00:12:43,919 - What do you mean, "infiltrate"? - It's hard to explain 179 00:12:44,040 --> 00:12:48,639 Well, I think that Tess, or Oceane, may be your dad's daughter 180 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Serious 181 00:12:51,440 --> 00:12:52,679 How is that possible? 182 00:12:52,800 --> 00:12:54,799 I don't have much more yet. but. 183 00:12:54,920 --> 00:12:58,079 -We have to tell Dad -No, sweetie, not you 184 00:12:58,200 --> 00:13:00,479 You just carry on as usual, OK? 185 00:13:00,600 --> 00:13:02,039 But doing what? 186 00:13:02,160 --> 00:13:05,839 I can't just do nothing, I want to help you 187 00:13:07,200 --> 00:13:11,159 You might be able to help, but be very careful 188 00:13:11,680 --> 00:13:14,279 She'll have her real name on her ID 189 00:13:14,400 --> 00:13:17,919 - Can you try to find it? Maybe in her bag - OK 190 00:13:18,040 --> 00:13:19,999 Thanks, sweetheart. I love you 191 00:13:20,520 --> 00:13:22,279 Me too. Love you 192 00:13:22,400 --> 00:13:24,199 See you, my love 193 00:14:03,320 --> 00:14:04,959 -Hello -Ms Pierinelli? 194 00:14:06,160 --> 00:14:08,879 Yes, I'm calling to tell you... 195 00:14:09,000 --> 00:14:12,239 that Dr Goldschmidt can see you, an hour from now 196 00:14:13,280 --> 00:14:15,879 -Great. I'm on my way -We'll be expecting you 197 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Thank you 198 00:14:17,080 --> 00:14:18,319 - See you then -Yes 199 00:15:48,760 --> 00:15:49,839 Am I disturbing you? 200 00:15:53,960 --> 00:15:55,519 Can I borrow this? 201 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 And the march? 202 00:15:57,840 --> 00:15:59,839 It was called off 203 00:16:00,520 --> 00:16:02,479 They didn't get the authorisation 204 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 Damn 205 00:16:06,280 --> 00:16:08,599 Yes, it's a shame. I'll leave you alone 206 00:16:11,520 --> 00:16:12,959 Don't you want my jacket? 207 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Yes 208 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Try it on 209 00:16:43,080 --> 00:16:45,639 It's really nice. Thanks 210 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Wait 211 00:16:54,120 --> 00:16:56,079 You haven't looked in the mirror 212 00:18:05,760 --> 00:18:07,119 It suits you 213 00:18:25,800 --> 00:18:27,359 -Have a nice day -Thanks 214 00:18:27,480 --> 00:18:29,599 . -Hello -You don't have an appointment 215 00:18:29,720 --> 00:18:31,519 Yes, for Oceane Pierinelli 216 00:18:32,120 --> 00:18:34,079 You made an appointment for her? 217 00:18:34,200 --> 00:18:37,719 Yes, she's our nanny but under a fake identity 218 00:18:37,840 --> 00:18:41,039 What's this all about? Where is Ms Pierinelli? 219 00:18:41,160 --> 00:18:43,639 At my house, but she calls herself Tess... 220 00:18:43,760 --> 00:18:46,399 You know about medical confidentiality? 221 00:18:46,520 --> 00:18:49,119 Did she talk about her father, Jerome Martel? 222 00:18:49,240 --> 00:18:53,439 Look, I agreed to see Ms Pierinelli as an emergency, but... 223 00:18:53,440 --> 00:18:55,759 Jerome Martel is my husband. OK? 224 00:18:55,880 --> 00:18:58,039 You know Oceane is dangerous, right? 225 00:18:58,160 --> 00:19:00,999 Sorry, I can't tell you anything. Now leave 226 00:19:01,120 --> 00:19:03,359 Doctor, she looks after my children 227 00:19:03,480 --> 00:19:04,959 Mrs' Gabrie? 228 00:19:05,080 --> 00:19:06,839 Thank you, goodbye 229 00:19:08,040 --> 00:19:09,239 Hello 230 00:19:09,360 --> 00:19:11,879 - Can't I try to... - Goodbye. Thank you 231 00:19:20,240 --> 00:19:22,559 She's been messing with my phone! 232 00:19:23,880 --> 00:19:25,039 You're sick 233 00:19:25,160 --> 00:19:27,119 You'd take months otherwise 234 00:19:27,240 --> 00:19:28,799 Sending texts on my phone? 235 00:19:28,920 --> 00:19:31,039 Was just trying to help you 236 00:19:31,160 --> 00:19:32,919 How did you know my code? 237 00:19:33,040 --> 00:19:35,039 You're not very discreet about it 238 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 What's going on 239 00:19:36,640 --> 00:19:38,719 She's sending texts from my phone 240 00:19:38,840 --> 00:19:40,959 No! That's not true, you're lying 241 00:19:41,760 --> 00:19:43,479 You asked me to help you 242 00:19:43,600 --> 00:19:45,879 I didn't ask you at all. OK? 243 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Fuck you 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,359 - What did you ask of her? - Nothing 245 00:19:55,480 --> 00:19:56,919 swear, nothing 246 00:21:00,480 --> 00:21:02,359 Oceane, are you coming to eat? 247 00:21:02,480 --> 00:21:03,839 I'll be right down 248 00:21:13,640 --> 00:21:15,439 Dad Office 249 00:21:24,240 --> 00:21:26,519 Dr Martel's surgery, hello 250 00:21:26,640 --> 00:21:30,799 Yes, I'm calling to make an appointment with Dr Martel, please 251 00:21:31,360 --> 00:21:33,479 Yes, of course. Your name is? 252 00:21:34,320 --> 00:21:36,039 Oceane Pierinelli 253 00:21:37,960 --> 00:21:42,759 I'm sorry, but no. You missed two appointments already 254 00:21:42,880 --> 00:21:45,439 No, that was because something came up 255 00:21:45,560 --> 00:21:48,319 I couldn't come. I'll come this time, I promise 256 00:21:48,440 --> 00:21:50,999 Once, OK, but not twice Sorry. Miss 257 00:21:51,120 --> 00:21:52,319 Have a nice day 258 00:21:54,560 --> 00:21:55,639 Tess 259 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Yes? 260 00:21:59,120 --> 00:22:01,199 We're going to Alain's, with Orso 261 00:22:02,040 --> 00:22:03,399 No, stay 262 00:22:03,520 --> 00:22:06,519 You don’t need to come. You can get some rest 263 00:22:06,960 --> 00:22:08,039 I'm not tired 264 00:22:08,840 --> 00:22:12,079 We're going to talk about Paula, it doesn't concern you 265 00:22:12,200 --> 00:22:13,319 You understand? 266 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 See you later 267 00:23:04,040 --> 00:23:07,559 Dad - message - missed calls (3) Captain Bouazid - missed calls (2) 268 00:23:40,960 --> 00:23:42,879 I don't understand 269 00:23:43,000 --> 00:23:44,479 What's she up to? 270 00:23:45,360 --> 00:23:46,639 What has she told you 271 00:23:48,440 --> 00:23:50,559 We haven't spoken 272 00:23:50,680 --> 00:23:53,359 Really? She needs you, and you're just sulking? 273 00:23:53,480 --> 00:23:54,839 No, I'm not sulking 274 00:23:54,960 --> 00:23:58,399 I just can't talk to her. Too much has happened 275 00:23:58,520 --> 00:24:00,679 It's none of my business, but.. 276 00:24:01,640 --> 00:24:03,799 ...you haven't always been there for her 277 00:24:03,920 --> 00:24:04,959 I know 278 00:24:05,080 --> 00:24:07,839 - So you don't know what she's up to? - No 279 00:24:12,240 --> 00:24:14,399 She's finding out stuff about Tess 280 00:24:15,680 --> 00:24:18,119 Some really, really weird stuff 281 00:24:19,120 --> 00:24:20,239 As in? 282 00:24:22,440 --> 00:24:24,039 Tess isn't her real name 283 00:24:25,880 --> 00:24:27,439 And I looked in her bag... 284 00:24:27,560 --> 00:24:29,359 ...and found a photo of you 285 00:24:30,120 --> 00:24:31,639 What are you on about? 286 00:24:39,920 --> 00:24:41,279 Is this him? 287 00:24:43,160 --> 00:24:45,639 He looks like a right dickhead 288 00:24:46,120 --> 00:24:48,719 -Give that back -What's got into you? 289 00:24:49,240 --> 00:24:53,039 You're acting seriously weird about him. Are you shagging him? 290 00:24:54,480 --> 00:24:57,079 - Do you shag your mum? - What? 291 00:24:57,200 --> 00:24:58,959 What's that got to do with it? 292 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 No 293 00:25:04,520 --> 00:25:05,999 You're not serious? 294 00:25:07,120 --> 00:25:08,479 He's your dad? 295 00:25:11,240 --> 00:25:12,759 I don't believe it 296 00:25:12,880 --> 00:25:15,599 Hang on. So why are you working for him? 297 00:25:16,600 --> 00:25:17,959 He doesn't know 298 00:25:19,080 --> 00:25:20,839 Then why don't you tell him? 299 00:25:24,300 --> 00:25:25,300 Hang on 300 00:25:25,360 --> 00:25:29,759 So you weren't looking for a job, you just wanted to live here? 301 00:25:32,560 --> 00:25:33,919 You're mental 302 00:25:36,200 --> 00:25:38,519 I've wanted to be here for years 303 00:25:39,360 --> 00:25:41,759 But if you don't tell him, he won't guess 304 00:25:42,520 --> 00:25:44,919 You think one day he'll just say... 305 00:25:45,800 --> 00:25:48,319 ..."Tess, I am your father" 306 00:25:53,320 --> 00:25:54,839 No, but seriously 307 00:25:56,520 --> 00:25:57,599 You're deranged 308 00:26:25,040 --> 00:26:26,759 Thanks, have a nice evening 309 00:26:28,640 --> 00:26:30,839 Doctor, I'm sorry to footer you.. 310 00:26:30,960 --> 00:26:33,759 ...but I need to know how dangerous Oceane might be 311 00:26:33,880 --> 00:26:37,319 She poisoned someone and that person died 312 00:26:37,440 --> 00:26:39,839 It's not my place to comment 313 00:26:39,960 --> 00:26:43,279 She also tried to poison Tess, her friend at the shelter 314 00:26:45,200 --> 00:26:46,519 Wait 315 00:26:46,640 --> 00:26:49,719 You mean the girl who tried to take her own life? 316 00:26:49,840 --> 00:26:52,399 You think she was trying to kill herself? 317 00:26:53,840 --> 00:26:55,959 Did you have a girlfriend before Mum? 318 00:26:56,080 --> 00:26:57,119 What do you mean 319 00:26:57,240 --> 00:27:00,519 You had some lovers, right? Could one have got pregnant? 320 00:27:02,320 --> 00:27:05,719 I don't see how that's related. What's with these questions? 321 00:27:08,160 --> 00:27:11,079 Tess didn't come to our house to look after Orso 322 00:27:11,200 --> 00:27:12,319 She came for you 323 00:27:12,440 --> 00:27:14,839 She thinks she's your daughter 324 00:27:19,640 --> 00:27:24,119 When she told me about her father, I urged her to go and talk to him 325 00:27:24,640 --> 00:27:28,519 She made appointments at his surgery, but got scared each time 326 00:27:28,640 --> 00:27:30,079 Scared of being rejected 327 00:27:30,640 --> 00:27:33,359 -She came to live with us -With a fake name 328 00:27:33,480 --> 00:27:35,559 And it wasn't just him and her 329 00:27:35,680 --> 00:27:39,439 You and your children were a diversion 330 00:27:39,960 --> 00:27:42,759 You were a sort of go-between without knowing it 331 00:27:42,880 --> 00:27:45,839 Go-between? She"s tried everything to get me out of the way 332 00:27:47,360 --> 00:27:49,559 I don't want to overanalyse... 333 00:27:49,680 --> 00:27:51,919 ...but it seems she tried to get rid of you... 334 00:27:52,040 --> 00:27:54,199 ...when you got between her and her father 335 00:27:54,760 --> 00:27:57,319 It's a bit like an inverted Oedipus complex 336 00:27:58,080 --> 00:28:00,719 Either she worries about rejection... 337 00:28:02,400 --> 00:28:04,959 ...or she fantasises about this connection 338 00:28:05,080 --> 00:28:06,559 It has a name 339 00:28:07,200 --> 00:28:08,519 The filiation delusion 340 00:28:10,920 --> 00:28:14,879 A delusion fed by elements of your private life... 341 00:28:15,000 --> 00:28:17,039 ...which she has learnt about 342 00:28:17,880 --> 00:28:21,239 Do you think she could have tried to kill the real Tess? 343 00:28:24,080 --> 00:28:26,839 Oceane's pathology also comes from abandonment 344 00:28:27,680 --> 00:28:30,519 But I don’t know if she could have gone that far 345 00:28:30,640 --> 00:28:32,639 Do you know where I can find Tess? 346 00:28:32,760 --> 00:28:35,999 Yes, in a clinic in Lussac 347 00:28:36,120 --> 00:28:39,079 But I don't know if she's in a state to talk 348 00:29:21,760 --> 00:29:24,679 Leave it to me. It doesn't need all three of us 349 00:29:24,800 --> 00:29:26,959 -Camille, put Orso to bed -OK 350 00:29:56,640 --> 00:29:58,039 Wait for me here 351 00:30:02,800 --> 00:30:03,800 Tess! 352 00:30:49,200 --> 00:30:50,319 All right? 353 00:30:53,120 --> 00:30:54,159 Oceane? 354 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 Yes 355 00:31:00,480 --> 00:31:02,199 Can we talk for five minutes? 356 00:31:34,120 --> 00:31:35,519 Did she tell you 357 00:31:36,560 --> 00:31:37,599 Who? 358 00:31:38,160 --> 00:31:39,479 Who are you talking about? 359 00:31:41,160 --> 00:31:42,199 My mum 360 00:31:45,440 --> 00:31:46,999 Did she tell you 361 00:31:47,120 --> 00:31:49,439 But who are you talking about? 362 00:31:52,920 --> 00:31:53,999 Christelle 363 00:31:56,080 --> 00:31:57,839 Christelle Pierinelli 364 00:31:58,800 --> 00:32:00,559 Christelle Pierinelli? 365 00:32:01,400 --> 00:32:02,439 She's your mother? 366 00:32:02,560 --> 00:32:03,879 Yes 367 00:32:07,640 --> 00:32:08,759 But... 368 00:32:09,760 --> 00:32:12,399 ...nothing ever happened between me and her 369 00:32:14,720 --> 00:32:16,159 That's not what she said 370 00:32:19,080 --> 00:32:21,439 Christelle told you this? 371 00:32:26,280 --> 00:32:27,359 Yes 372 00:32:31,080 --> 00:32:32,599 I'm sorry 373 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 But... 374 00:32:36,760 --> 00:32:39,399 It's... it's not true 375 00:32:41,640 --> 00:32:43,799 You have to forget it 376 00:32:48,280 --> 00:32:50,839 Has Paula turned you against me? 377 00:32:50,960 --> 00:32:52,199 Not at all 378 00:32:52,960 --> 00:32:54,999 We like you, Oceane, but.. 379 00:32:56,000 --> 00:32:58,479 ...you can't keep working here 380 00:33:04,520 --> 00:33:06,799 We'll never see each other again 381 00:33:07,640 --> 00:33:08,759 Yes 382 00:33:10,200 --> 00:33:11,559 Yes, but... 383 00:33:12,560 --> 00:33:14,319 ...right now... 384 00:33:16,440 --> 00:33:18,039 ...you'd better leave 385 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 OK 386 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Well? 387 00:33:40,240 --> 00:33:42,239 It's sorted, she's leaving 388 00:33:44,000 --> 00:33:45,879 Go on, go to bed 389 00:34:44,840 --> 00:34:46,719 This whole thing is insane 390 00:34:46,840 --> 00:34:49,359 I knew her mum at uni, we were just friends... 391 00:34:49,480 --> 00:34:51,639 nothing ever happened between us 392 00:34:52,800 --> 00:34:53,999 Where is she now? 393 00:34:54,120 --> 00:34:56,239 I called a taxi. She's gone 394 00:35:00,200 --> 00:35:01,759 How did she take it? 395 00:35:02,280 --> 00:35:04,599 OK. I think she understood 396 00:35:07,200 --> 00:35:10,079 I'm so sorry I didn't believe you 397 00:35:12,440 --> 00:35:13,679 I'm sorry 398 00:35:16,720 --> 00:35:17,839 Where are you 399 00:35:19,640 --> 00:35:23,759 I think Tess also tried to poison one of her friends 400 00:35:23,880 --> 00:35:26,399 I just want to make sure... 401 00:35:27,640 --> 00:35:30,599 The police are investigating, it's not your job 402 00:35:31,280 --> 00:35:35,319 You can't prove your innocence by yourself. Trust them to do it 403 00:35:37,200 --> 00:35:39,359 I didn't kill Aline, Jerome 404 00:35:41,680 --> 00:35:42,919 I know 405 00:35:45,680 --> 00:35:47,279 I love you, Paula 406 00:38:11,640 --> 00:38:12,759 Basile 407 00:38:14,240 --> 00:38:16,319 - Orso's not in here? - No, why? 408 00:38:16,440 --> 00:38:18,999 -Check Tess's room -What's up? 409 00:38:19,120 --> 00:38:20,999 - Orso isn't with you? - No, why? 410 00:38:23,560 --> 00:38:25,279 What's going on -No one 411 00:38:25,400 --> 00:38:26,439 Call the police 412 00:38:26,560 --> 00:38:27,839 Why? 413 00:38:27,960 --> 00:38:29,399 Orso's gone 414 00:38:47,880 --> 00:38:49,999 - Yes, sweetie? - Mum, we can't find him 415 00:38:50,120 --> 00:38:53,479 He was there last night. We don't know what's happened 416 00:38:53,600 --> 00:38:55,759 -Dad told me to call the police -Wait 417 00:38:55,880 --> 00:38:58,559 They're coming, Dad's gone looking... 418 00:38:58,680 --> 00:39:01,679 Wait, sweetie! I don't understand 419 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 Start again 420 00:39:02,840 --> 00:39:05,239 Orso. She's taken Orso 421 00:39:22,440 --> 00:39:24,719 From the start I told you it was her! 422 00:39:24,840 --> 00:39:27,759 Mrs Martel, we've issued an abduction alert 423 00:39:27,880 --> 00:39:31,959 We're searching the town, and trying to geolocate her 424 00:39:32,080 --> 00:39:34,959 Could she have gone home? - She has no home! 425 00:39:35,080 --> 00:39:37,359 I've already fucking told you that! 426 00:39:38,160 --> 00:39:41,519 Calm down and try to think. Where could she have gone? 427 00:40:09,200 --> 00:40:10,399 I'm here 428 00:40:51,040 --> 00:40:53,639 - Is Oceane here? - What are you talking about? 429 00:40:53,760 --> 00:40:55,919 Is she here? She's taken my son! 430 00:40:56,040 --> 00:40:58,559 I'm sorry, but she's not here 431 00:40:58,680 --> 00:41:01,959 - Do you know her friend Jessica? - No 432 00:41:02,080 --> 00:41:05,119 If you hear anything, call the police, OK? 433 00:41:06,240 --> 00:41:08,359 Jessica, this is Paula Martel 434 00:41:08,480 --> 00:41:10,319 Tess has abducted Orso 435 00:41:10,440 --> 00:41:14,519 She's not behaving rationally and I don't know where she is 436 00:41:14,640 --> 00:41:16,399 Call me back. Thanks 437 00:41:16,520 --> 00:41:19,159 -Hello, you're through to -Fuck! 438 00:41:19,280 --> 00:41:20,719 Please leave a message 439 00:41:20,840 --> 00:41:22,679 Daphne, it's Paula 440 00:41:23,920 --> 00:41:25,519 Tess has snatched Orso 441 00:41:25,640 --> 00:41:29,119 At the office we called a Jessica.. 442 00:41:29,240 --> 00:41:31,879 ...who'd been Tess's friend 443 00:41:32,000 --> 00:41:33,079 And.. 444 00:41:33,200 --> 00:41:37,719 I can't remember where she works. Call me back, please. Call me! 445 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 It was Bar La Lagune... 446 00:41:54,601 --> 00:41:55,679 Fuck 447 00:43:22,000 --> 00:43:23,399 Jessica? 448 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 Where is she? 449 00:43:25,080 --> 00:43:28,119 - Where's Oceane? - She went that way 450 00:43:50,600 --> 00:43:53,359 Captain, she's on the beach of the lagoon 451 00:44:09,280 --> 00:44:10,479 Oceane! 452 00:44:18,040 --> 00:44:19,199 Orso! 453 00:44:20,840 --> 00:44:23,039 Stop, stop, Oceane! 454 00:44:25,120 --> 00:44:26,159 Orso! 455 00:44:28,160 --> 00:44:29,160 Oceane! 456 00:44:40,680 --> 00:44:43,479 Stop! Don't go in the water, Ocean 457 00:44:46,400 --> 00:44:47,799 No, no! 458 00:44:47,920 --> 00:44:49,399 Give Orso to me! 459 00:44:53,280 --> 00:44:55,079 Give him to me, please 460 00:44:55,720 --> 00:44:57,119 Give him to me! 461 00:44:58,640 --> 00:45:03,239 Give him to me, please, I promise I won't hurt you 462 00:45:05,520 --> 00:45:07,439 I won't hurt you 463 00:45:08,600 --> 00:45:12,199 Give him to me, please 464 00:45:16,240 --> 00:45:18,119 Give him to me, please 465 00:45:19,960 --> 00:45:22,079 Don't hurt him, please 466 00:45:22,200 --> 00:45:24,519 You wouldn't hurt your little brother? 467 00:46:24,320 --> 00:46:27,919 Aline Blaunhet identified you on the security footage 468 00:46:28,880 --> 00:46:31,679 She threatened to tell the Martels... 469 00:46:33,200 --> 00:46:34,759 ...so you poisoned her 470 00:46:36,680 --> 00:46:37,999 You killed her 31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.