All language subtitles for The Revenge Club (2025) Season 1 Episode 1- Episode 1 - PrimeWire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:10,241 A efectos de de la grabación, 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,965 Le estoy mostrando a la Srta. Hunter una fotografía. 3 00:00:13,068 --> 00:00:15,965 Referencia de la prueba RH008. 4 00:00:20,068 --> 00:00:22,413 ¿Por qué no miras? 5 00:00:22,517 --> 00:00:24,206 ¿Por qué crees? 6 00:00:26,689 --> 00:00:27,724 ¿Culpa? 7 00:00:30,034 --> 00:00:32,103 Te he dicho todo lo que sé. 8 00:00:33,793 --> 00:00:34,896 Hay gente muerta. 9 00:00:42,689 --> 00:00:45,448 Esperas demasiado para hablar, 10 00:00:45,551 --> 00:00:48,689 pierdes el control de lo que ocurre a continuación. 11 00:01:33,931 --> 00:01:35,344 Ems, ¿qué está pasando? 12 00:01:35,448 --> 00:01:37,724 ¿Qué estás haciendo aquí? Ems, son las 6 de la mañana. 13 00:01:37,827 --> 00:01:39,413 ¡Está teniendo una aventura! 14 00:01:41,241 --> 00:01:43,137 ¿Ese viaje a Nueva York? 15 00:01:43,241 --> 00:01:44,551 ¡Maldita mentira total! 16 00:01:44,655 --> 00:01:46,000 Vamos. 17 00:01:46,103 --> 00:01:48,689 Vamos, siéntate. Siéntate. 18 00:01:48,793 --> 00:01:50,586 Calma. Respira. 19 00:01:52,275 --> 00:01:53,689 Cuéntame lo que pasó. 20 00:01:53,793 --> 00:01:55,965 Bien, entonces... 21 00:01:56,068 --> 00:01:57,586 Estaba reservando un viaje sorpresa 22 00:01:57,689 --> 00:01:59,448 para nuestro cuarto aniversario de boda. 23 00:01:59,551 --> 00:02:01,000 - ¿Sí? - Fui a ver 24 00:02:01,103 --> 00:02:03,206 si mi pasaporte estaba en fecha y... 25 00:02:03,310 --> 00:02:07,068 justo ahí, junto a la mía... 26 00:02:07,172 --> 00:02:09,137 era suya. 27 00:02:09,241 --> 00:02:11,137 ¿Qué coño? 28 00:02:11,241 --> 00:02:12,689 Bueno, eh... 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,620 Voy a decir algo como tu mejor amigo. 30 00:02:18,724 --> 00:02:23,655 Pero, bueno, tal vez Dan sólo quería un poco de... 31 00:02:23,758 --> 00:02:26,620 - tiempo para mí. - ¿Tiempo para mí? 32 00:02:26,724 --> 00:02:29,344 Bueno, no es que no tenga forma. 33 00:02:29,448 --> 00:02:31,827 ¿Recuerdas cuando te dijo que estaba en casa de su madre, 34 00:02:31,931 --> 00:02:34,586 pero en realidad estaba en esa juerga con Ajay? 35 00:02:34,689 --> 00:02:37,103 - Sí, eso fue diferente. - No. 36 00:02:37,206 --> 00:02:40,689 Probablemente esté con él ahora mismo, en este segundo. 37 00:02:40,793 --> 00:02:44,827 A veces, todos necesitamos pulsar el botón de pausa. 38 00:02:44,931 --> 00:02:47,241 Dan está empujando el suyo. 39 00:02:47,344 --> 00:02:50,310 Y creo que tal vez deberías hacer lo mismo. 40 00:02:50,413 --> 00:02:52,586 - ¿Tomar una pausa de Dan? - ¿De qué? 41 00:02:52,689 --> 00:02:56,103 No. Del trabajo, imbécil. 42 00:02:56,206 --> 00:02:59,000 No acabas de estar, ya sabes, en años. 43 00:02:59,103 --> 00:03:02,206 Tómate un día libre. Puedo cubrirte. 44 00:03:02,310 --> 00:03:04,000 Te tengo. 45 00:03:06,931 --> 00:03:09,000 Oh, joder. 46 00:03:11,344 --> 00:03:13,172 ¿Qué coño ¿Qué estoy haciendo aquí? 47 00:03:13,275 --> 00:03:14,482 No pasa nada. 48 00:03:14,586 --> 00:03:17,103 Lo siento mucho. 49 00:03:17,206 --> 00:03:18,896 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,862 - Vuelve a la cama, por favor. - ¿Seguro? 51 00:03:20,965 --> 00:03:22,551 Sí, por favor. 52 00:03:22,655 --> 00:03:23,517 Puedes quedarte si quieres. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,137 No. 54 00:03:25,241 --> 00:03:29,137 No volvamos a hablar esto nunca más. 55 00:03:29,241 --> 00:03:31,827 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 56 00:03:31,931 --> 00:03:33,931 Dios mío, tu piel es tan brillante. 57 00:03:34,034 --> 00:03:35,551 Gracias, señor. 58 00:03:35,655 --> 00:03:37,965 - Gracias. - Siempre. 59 00:03:40,758 --> 00:03:43,379 - Te quiero. - Te quiero a ti. 60 00:03:46,724 --> 00:03:48,655 A la mierda. 61 00:03:48,758 --> 00:03:50,310 - ¿Qué estás haciendo? - Averigüémoslo. 62 00:03:50,413 --> 00:03:53,413 - ¿A quién llamas? - A Dan. 63 00:04:06,413 --> 00:04:08,000 ¡Emes, espera! ¡Para! 64 00:04:08,103 --> 00:04:09,482 No es lo que piensas. 65 00:04:09,586 --> 00:04:11,000 Por favor, ¡escucha! 66 00:04:11,103 --> 00:04:13,103 ¡Emes! 67 00:04:13,206 --> 00:04:15,344 ¡Emes, espera! ¡Para! 68 00:04:15,448 --> 00:04:17,793 ¡Joder! 69 00:04:17,896 --> 00:04:19,655 Lo siento mucho, Ems. Esto es tan jodido. 70 00:04:19,758 --> 00:04:21,793 ¿Quieres callarte ¿quieres callarte? 71 00:04:25,655 --> 00:04:26,931 Cómo... Dios mío. 72 00:04:27,034 --> 00:04:29,172 Joder. 73 00:04:29,275 --> 00:04:31,413 ¿Has estado...? 74 00:04:31,517 --> 00:04:32,896 ¿Cuánto tiempo llevas estado haciendo... ¡Joder! 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,344 Nos dijiste que saliéramos juntos. 76 00:04:34,448 --> 00:04:35,551 - No es culpa nuestra. - Oh, es mi culpa. 77 00:04:35,655 --> 00:04:37,172 Por supuesto que lo es. Claro que es culpa mía. 78 00:04:37,275 --> 00:04:38,413 - Es culpa mía. - Mira, deberíamos habértelo dicho. 79 00:04:38,517 --> 00:04:39,620 Deberíamos habértelo dicho. 80 00:04:39,724 --> 00:04:41,793 Estábamos esperando el momento adecuado. 81 00:04:51,448 --> 00:04:54,206 Emily... cuéntanos lo que pasó. 82 00:04:58,068 --> 00:04:59,620 Empezó con el grupo. 83 00:06:15,482 --> 00:06:17,827 Oh, ¿qué coño ¿Estoy haciendo? 84 00:06:17,931 --> 00:06:20,000 - ¡Dios mío! - ¡Jesucristo! 85 00:06:20,103 --> 00:06:22,103 - ¿De dónde vienes? - ¿Cuál es tu problema? 86 00:06:22,206 --> 00:06:23,827 Bueno, tal vez no te acerques sigilosamente a la gente. 87 00:06:23,931 --> 00:06:25,758 Lo siento. ¿Mi cara lastimó tu paraguas? 88 00:06:29,724 --> 00:06:31,758 Ya he tocado el timbre. 89 00:06:40,517 --> 00:06:43,758 - Así que estás aquí por el... - Nop. 90 00:06:43,862 --> 00:06:45,586 Tal vez. 91 00:06:45,689 --> 00:06:47,000 Alguien está al límite. 92 00:06:48,758 --> 00:06:50,758 Brillantemente observado. Estrella de oro para ti. 93 00:06:52,586 --> 00:06:54,551 Perdóname, Mary Poppins. 94 00:06:57,862 --> 00:07:00,896 Dolor... susurros. 95 00:07:01,000 --> 00:07:03,413 Grita. Te cansa. 96 00:07:03,517 --> 00:07:05,000 Te hace enfadar. 97 00:07:05,103 --> 00:07:09,344 Te hace preguntarte si volverás a sentirte feliz. 98 00:07:09,448 --> 00:07:15,000 Pero el dolor, te lo prometo, es donde comienza la curación. 99 00:07:15,103 --> 00:07:17,068 Perdón por el retraso. 100 00:07:17,172 --> 00:07:19,034 Una vez más y estás fuera. 101 00:07:21,551 --> 00:07:22,827 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 102 00:07:25,724 --> 00:07:27,379 ¿O no? 103 00:07:30,068 --> 00:07:31,379 Venga, por favor. 104 00:07:40,482 --> 00:07:44,379 Bienvenido a Círculo de Apoyo al Divorcio. 105 00:07:44,482 --> 00:07:46,344 Soy Malcolm, Sagitario, 106 00:07:46,448 --> 00:07:50,172 terapeuta licenciada y superviviente de divorcio. 107 00:07:52,000 --> 00:07:54,793 Ahora, durante las próximas ocho sesiones, 108 00:07:54,896 --> 00:07:59,551 estamos aquí para descubrir cómo dejar de estar enfadados 109 00:07:59,655 --> 00:08:02,724 y empezar a avanzar. 110 00:08:02,827 --> 00:08:04,931 Y como castigo por llegar tarde, 111 00:08:05,034 --> 00:08:08,724 ¿por qué no nos echas? 112 00:08:08,827 --> 00:08:11,379 ¿Cuál es tu nombre y ¿qué te trae por aquí? 113 00:08:13,793 --> 00:08:16,103 Emily. 114 00:08:16,206 --> 00:08:20,413 Uh... Taurus. 115 00:08:20,517 --> 00:08:22,620 PR direct-- 116 00:08:22,724 --> 00:08:25,206 antiguo director de relaciones públicas. 117 00:08:25,310 --> 00:08:27,241 De acuerdo. Bien, Emily. 118 00:08:28,827 --> 00:08:30,413 ¿Y usted, señora? 119 00:08:30,517 --> 00:08:32,103 - ¿A mí? - Sí. 120 00:08:32,206 --> 00:08:34,862 Oh, um, hola. Hola a todos. 121 00:08:34,965 --> 00:08:36,965 Soy... Soy Rachel Koffman. 122 00:08:37,068 --> 00:08:38,655 Y estoy realmente feliz de estar aquí. 123 00:08:38,758 --> 00:08:40,413 Es un placer conocerlos a todos. 124 00:08:40,517 --> 00:08:43,344 Bueno, ¿qué decir sobre mí? 125 00:08:43,448 --> 00:08:47,689 Bueno, soy madre de dos preciosos Lula y Joshy. 126 00:08:47,793 --> 00:08:50,482 Y, bueno, cuido perros para mis padres, 127 00:08:50,586 --> 00:08:51,965 sus tres pequeños cachorros. 128 00:08:52,068 --> 00:08:53,965 Están Chandler y Monica 129 00:08:54,068 --> 00:08:55,758 y Schnorbitz Tercero. 130 00:08:55,862 --> 00:08:57,793 Lo siento, estoy balbuceando. 131 00:08:57,896 --> 00:08:59,448 Es sólo porque Lo estoy cagando. 132 00:08:59,551 --> 00:09:00,689 Oh, mierda, lo siento, lo siento. 133 00:09:00,793 --> 00:09:01,965 ¿Está permitido jurar aquí? 134 00:09:02,068 --> 00:09:04,241 Oh, jurar es obligatorio, Rachel. 135 00:09:04,344 --> 00:09:05,896 Oh, uf. 136 00:09:08,517 --> 00:09:10,310 ¿Y usted, señor? 137 00:09:12,551 --> 00:09:13,931 Soy Calum. 138 00:09:14,034 --> 00:09:16,724 Mi ex, um... 139 00:09:16,827 --> 00:09:18,862 Nunca podría hacer nada bien. 140 00:09:18,965 --> 00:09:22,551 Y cuando el dinero se acabó, ella también. 141 00:09:22,655 --> 00:09:24,793 Tengo una hija, Bella. 142 00:09:26,827 --> 00:09:30,758 Es lo único que me ha mantenido este último año. 143 00:09:30,862 --> 00:09:34,827 Y no importa lo sucio que se ponga... 144 00:09:34,931 --> 00:09:37,068 ella siempre sabrá que estoy ahí. 145 00:09:37,172 --> 00:09:39,344 Gracias, Calum. Gracias a ti. 146 00:09:42,551 --> 00:09:44,793 Steven. 147 00:09:44,896 --> 00:09:48,137 Ex Sargento Mayor, Ejército Británico. 148 00:09:48,241 --> 00:09:50,310 26 años. 149 00:09:50,413 --> 00:09:52,896 Principalmente infantería. 150 00:09:53,000 --> 00:09:55,241 Casado con Sue desde hace 20 años. 151 00:09:59,103 --> 00:10:02,068 Mira, voy a ser honesto contigo. 152 00:10:02,172 --> 00:10:04,758 Soy un impostor. 153 00:10:04,862 --> 00:10:08,413 Mi viejo decía que cuando las mujeres llegan a los 40, 154 00:10:08,517 --> 00:10:10,517 todos se vuelven locos. 155 00:10:10,620 --> 00:10:12,965 Y eso es lo que le pasó a Sue. 156 00:10:13,068 --> 00:10:16,344 Ella me dijo que viniera aquí, así que por eso estoy aquí. 157 00:10:16,448 --> 00:10:22,034 Y esperemos que supere todas estas... tonterías. 158 00:10:22,137 --> 00:10:25,000 Y... sí. 159 00:10:26,931 --> 00:10:29,655 Buen trabajo, Steven. ¿Es Steve o Steven? 160 00:10:29,758 --> 00:10:33,344 Steven. Con "V". 161 00:10:33,448 --> 00:10:34,655 Muy bien. 162 00:10:36,827 --> 00:10:38,103 ¡Yo! 163 00:10:38,206 --> 00:10:40,965 ¿Y tú, hermano? 164 00:10:41,068 --> 00:10:43,655 Um... 165 00:10:43,758 --> 00:10:45,758 Soy Tej. 166 00:10:45,862 --> 00:10:47,724 Lo siento, Tej. ¿Te importa? 167 00:10:51,965 --> 00:10:55,620 He estado divorciado 6 meses... 16 días. 168 00:10:55,724 --> 00:10:57,448 Dios mío, eres tan joven. 169 00:10:57,551 --> 00:11:00,172 - Vale, gracias. - Perdón, perdón. 170 00:11:04,896 --> 00:11:08,517 Sabes, pienso en ello a veces. 171 00:11:08,620 --> 00:11:13,103 Hacerle pasar por lo que yo he pasado. 172 00:11:20,137 --> 00:11:21,965 Vale, eso no es exactamente el tipo de cosa 173 00:11:22,068 --> 00:11:24,379 a lo que aspiramos, Tej. 174 00:11:24,482 --> 00:11:26,965 Volvamos a centrarnos, ¿de acuerdo? 175 00:11:27,068 --> 00:11:29,827 Bien, grandes intros, todo el mundo, gracias. 176 00:11:29,931 --> 00:11:32,448 Ahora, yo... oh, oh. 177 00:11:32,551 --> 00:11:36,275 Lo siento mucho. Por favor. 178 00:11:36,379 --> 00:11:39,000 Rita, secretaria de registros. Encantada de conocerlos a todos. 179 00:11:43,620 --> 00:11:45,379 Oh, yo, um... 180 00:11:45,482 --> 00:11:48,758 Estoy aquí porque... 181 00:11:48,862 --> 00:11:50,620 Aquí estoy. 182 00:11:52,310 --> 00:11:53,586 Gracias, Rita. 183 00:11:55,517 --> 00:11:57,862 Bien. Veamos... 184 00:11:57,965 --> 00:12:01,206 si podemos convertir todo ese caos, sí, 185 00:12:01,310 --> 00:12:03,275 en claridad 186 00:12:03,379 --> 00:12:06,379 con un ejercicio que a Malcolm le gusta llamar... 187 00:12:06,482 --> 00:12:08,620 el Pivote de Dolor a Poder. 188 00:12:08,724 --> 00:12:11,793 Pivote de Dolor a Poder. ¡Oh! 189 00:12:11,896 --> 00:12:13,275 - Bien. - ¡Sí! 190 00:12:13,379 --> 00:12:14,758 Ese es el tipo de de energía que necesitamos. 191 00:12:14,862 --> 00:12:17,275 Bien, todo el mundo de pie. 192 00:12:33,965 --> 00:12:36,896 ¿Listo salado? ¿De verdad? 193 00:12:38,172 --> 00:12:41,206 Espina dorsal de el crisol británico. 194 00:12:41,310 --> 00:12:45,000 Rey indiscutible de los aperitivos salados. 195 00:12:48,034 --> 00:12:50,137 No. Sal y vinagre. 196 00:12:50,241 --> 00:12:52,896 En lo más alto de la liga. Invencible. 197 00:12:53,000 --> 00:12:57,551 Categórica y estadísticamente, ambos están equivocados. 198 00:12:57,655 --> 00:12:58,724 Queso y cebolla son los mejores. 199 00:12:58,827 --> 00:13:00,965 Una conversación fascinante. 200 00:13:01,068 --> 00:13:05,034 Apuesto a que todo lo que comes es ese elegante cocinado a mano, Poppins. 201 00:13:05,137 --> 00:13:06,551 No. 202 00:13:13,413 --> 00:13:15,517 Creo que estamos olvidando nuestros modales. 203 00:13:15,620 --> 00:13:18,517 Gracias por los aperitivos, Karen. 204 00:13:18,620 --> 00:13:20,482 Rita. 205 00:13:25,000 --> 00:13:26,862 A mi mujer le encantaría este lugar. 206 00:13:28,827 --> 00:13:32,034 Le gustan las vigas y los techos bajos. 207 00:13:34,965 --> 00:13:37,586 Las vigas son preciosas. 208 00:13:37,689 --> 00:13:40,068 Ojalá hubiera usado una para romperle el cerebro a mi ex. 209 00:13:46,724 --> 00:13:48,620 Lo siento. 210 00:13:51,655 --> 00:13:52,827 ¡Salud! 211 00:14:14,310 --> 00:14:16,620 Buenos días. Mensaje para Emily Hunter. 212 00:14:16,724 --> 00:14:19,137 Haverleigh Homes agentes inmobiliarios aquí de nuevo. 213 00:14:19,241 --> 00:14:21,310 Necesitamos urgentemente su llave para Ivy Cottage 214 00:14:21,413 --> 00:14:23,482 tal y como está hoy la terminación. 215 00:14:23,586 --> 00:14:24,793 ¿Puedes devolverlo esta mañana? 216 00:14:24,896 --> 00:14:28,172 Gracias, señor. 217 00:14:56,586 --> 00:14:58,827 No... no, por favor, no. 218 00:15:12,689 --> 00:15:14,793 - ¿Qué carajo? - Por favor, mira, Ems. 219 00:15:14,896 --> 00:15:16,448 No se vendía y necesitábamos un lugar 220 00:15:16,551 --> 00:15:18,034 - a vivir con el bebé. - ¿Compraste nuestra maldita casa? 221 00:15:18,137 --> 00:15:19,310 Seguirá recibiendo tu dinero. 222 00:15:19,413 --> 00:15:20,655 Papá nos lo compró. 223 00:15:20,758 --> 00:15:22,206 ¿Cómo pudiste no decírmelo? 224 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 Vamos, Ems, no empieces. 225 00:15:24,413 --> 00:15:27,068 Lo siento, Dan. ¿Estoy haciendo una escena? 226 00:15:27,172 --> 00:15:28,482 Oh, no puedo lidiar con esto. 227 00:15:28,586 --> 00:15:30,206 - Bebé. -Wow. 228 00:15:32,724 --> 00:15:37,000 Te llevaste a mi Dan, mi trabajo y mi casa. 229 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Felicidades, malvada conspiradora, 230 00:15:39,793 --> 00:15:41,620 maldita vaca de dos caras. 231 00:15:43,620 --> 00:15:46,586 Lo hice todo por ti. 232 00:15:46,689 --> 00:15:48,793 Encontré esta casa. 233 00:15:48,896 --> 00:15:50,551 Como encontré el lugar de tu boda 234 00:15:50,655 --> 00:15:54,034 y tu luna de miel e incluso tus zapatos. 235 00:15:54,137 --> 00:15:58,344 Me dejas ser tu compinche, tu sombra. 236 00:15:58,448 --> 00:16:01,965 Eres mi mejor amigo. Te quería. 237 00:16:02,068 --> 00:16:04,137 Me querías siendo pequeño, 238 00:16:04,241 --> 00:16:05,689 para que te sintieras grande. 239 00:16:08,586 --> 00:16:09,931 Vamos, nena. 240 00:16:30,551 --> 00:16:34,068 "I" es de "aislamiento". 241 00:16:34,172 --> 00:16:37,586 "V", "volatilidad". 242 00:16:37,689 --> 00:16:42,275 "O" es por "sobreanálisis". 243 00:16:42,379 --> 00:16:45,965 "R", "dimisión". 244 00:16:46,068 --> 00:16:49,379 "C" es de "claridad". 245 00:16:49,482 --> 00:16:51,827 Tal vez esto tenía que suceder. 246 00:16:53,517 --> 00:16:55,827 Y por último, "E". 247 00:16:58,310 --> 00:17:00,103 "Emergencia". 248 00:17:02,413 --> 00:17:06,482 Y estas son las Siete etapas del DIVORCIO. 249 00:17:06,586 --> 00:17:07,758 Vaya. 250 00:17:07,862 --> 00:17:09,551 ¿Tenemos que llamarlo así? 251 00:17:09,655 --> 00:17:13,344 No digas la palabra, amigo. Sólo le da poder. 252 00:17:13,448 --> 00:17:15,517 Como Voldemort. 253 00:17:16,689 --> 00:17:20,724 No es miedo. Simplemente lo odio. 254 00:17:20,827 --> 00:17:22,551 Es una palabra de una palabra. 255 00:17:22,655 --> 00:17:24,689 Sólo dilo. "Divorcio". 256 00:17:24,793 --> 00:17:26,241 Es como la arena. 257 00:17:26,344 --> 00:17:28,896 Está todo seco y rasposo en la boca. 258 00:17:29,000 --> 00:17:32,827 No, no tiene tiene que ser algo malo. 259 00:17:32,931 --> 00:17:33,862 Llévame a mí y a Jack. 260 00:17:33,965 --> 00:17:36,206 Nos desacoplamos hace cuatro meses. 261 00:17:36,310 --> 00:17:39,103 Y... 262 00:17:39,206 --> 00:17:42,517 Está... está bien. Ha estado bien. 263 00:17:42,620 --> 00:17:44,793 Sabes, no tiene tiene que ser algo malo. 264 00:17:44,896 --> 00:17:46,758 Estas cosas simplemente destinadas a ser. 265 00:17:46,862 --> 00:17:49,000 Ya sabes, lo importante recordar 266 00:17:49,103 --> 00:17:52,034 es que el divorcio no es un precipicio. 267 00:17:52,137 --> 00:17:53,517 No, no, no. 268 00:17:53,620 --> 00:17:55,241 Es amplio y abierto 269 00:17:55,344 --> 00:17:57,241 como un pasillo. 270 00:17:57,344 --> 00:17:58,931 Oh, no podría estar más de acuerdo, Malcolm. 271 00:17:59,034 --> 00:18:00,689 En realidad he leído todos los libros. 272 00:18:00,793 --> 00:18:02,724 -Corredor. -Lean In, Lean Out. 273 00:18:02,827 --> 00:18:04,793 Divorcio para Dummies Quién se casó con una. 274 00:18:04,896 --> 00:18:06,344 El arte de desacoplarse. 275 00:18:06,448 --> 00:18:08,448 Divórciate de tu pasado, no de tu futuro. 276 00:18:08,551 --> 00:18:10,310 - Los libros no ayudan. - El divorcio. 277 00:18:10,413 --> 00:18:12,413 Puedes hacer lo que quieras cuando recibas el consejo adecuado aquí. 278 00:18:22,413 --> 00:18:23,896 Hola. 279 00:18:48,275 --> 00:18:50,620 Así que fui a la casa, dejé las llaves, 280 00:18:50,724 --> 00:18:52,758 y allí estaban todos. 281 00:18:52,862 --> 00:18:56,275 Resulta que sus padres les habían comprado la casa. 282 00:18:56,379 --> 00:18:57,586 El nombre de Dan podría estar en las escrituras, 283 00:18:57,689 --> 00:19:00,517 pero ni siquiera se molestado en decírmelo. 284 00:19:00,620 --> 00:19:02,344 ¿Qué clase de gente hace eso? 285 00:19:03,965 --> 00:19:06,172 ¿Así que tu mejor amiga ¿te robó a tu marido? 286 00:19:07,827 --> 00:19:09,137 ¿Y luego robó tu compañía? 287 00:19:10,758 --> 00:19:13,827 No pude enfrentarme al trabajo durante meses y entonces... 288 00:19:13,931 --> 00:19:16,241 su padre me ofreció cacahuetes para comprarlo 289 00:19:16,344 --> 00:19:19,103 sólo para mantener las luces encendidas aparentemente pero... 290 00:19:19,206 --> 00:19:21,068 Estaba demasiado destrozado para preocuparme, ¿sabes? 291 00:19:21,172 --> 00:19:23,862 ¿Y ahora los dos están viviendo en tu casa? 292 00:19:26,448 --> 00:19:28,620 Pon todo en ese lugar. 293 00:19:28,724 --> 00:19:30,689 Todo. 294 00:19:30,793 --> 00:19:32,689 Eso es brutal. 295 00:19:32,793 --> 00:19:36,206 Sólo quieres hacerles daño, ¿verdad? 296 00:19:36,310 --> 00:19:38,000 Grítales. 297 00:19:39,862 --> 00:19:42,344 Hazles sentir lo que tú sientes. 298 00:19:45,896 --> 00:19:48,103 Tengo una confesión. 299 00:19:48,206 --> 00:19:50,206 No estoy aquí por elección propia. 300 00:19:50,310 --> 00:19:52,689 Fui ordenado por un tribunal, 301 00:19:52,793 --> 00:19:58,379 porque puede que haya golpeado a Charlotte en la cara. 302 00:19:58,482 --> 00:20:00,448 ¿Cómo? 303 00:20:05,724 --> 00:20:08,413 -¿Qué? -¡No! 304 00:20:10,206 --> 00:20:13,068 -Muy bien. -Muy bien. 305 00:20:13,172 --> 00:20:15,137 Falsifiqué una licencia de control de plagas 306 00:20:15,241 --> 00:20:18,689 para poder inspeccionar el piso de la tarta TikTok... 307 00:20:18,793 --> 00:20:21,103 y encontró su ropa allí. 308 00:20:21,206 --> 00:20:23,000 - Mierda. -¡Ohh! 309 00:20:23,103 --> 00:20:26,896 Bueno, yo... Gasté miles 310 00:20:27,000 --> 00:20:31,310 sobre las lecturas lecturas místicas del tarot. 311 00:20:31,413 --> 00:20:33,862 Y yo... Ni siquiera creo en esa mierda. 312 00:20:36,689 --> 00:20:38,068 No creas en ello. 313 00:20:38,172 --> 00:20:43,413 ¡He visto Mamma Mia! 17 veces seguidas. 314 00:20:43,517 --> 00:20:45,172 Aww. Es una película encantadora. 315 00:20:45,275 --> 00:20:49,137 No sé por qué. Yo sólo, no podía detenerlo. 316 00:20:49,241 --> 00:20:51,931 Dormí en mi traje de boda durante un mes después de que me dejara. 317 00:20:54,310 --> 00:20:56,724 Sigo comprando sus galletas galletas por costumbre. 318 00:21:00,068 --> 00:21:01,310 Ni siquiera me gustan. 319 00:21:02,965 --> 00:21:05,000 Quiero decir, ¿por qué simplemente seguir adelante 320 00:21:05,103 --> 00:21:08,758 ¿y nos quedamos aquí sentados? 321 00:21:08,862 --> 00:21:10,413 El karma los atrapará. 322 00:21:10,517 --> 00:21:12,103 El karma es un concepto. 323 00:21:12,206 --> 00:21:15,758 Pero la venganza... 324 00:21:20,482 --> 00:21:21,448 Eso es real. 325 00:21:34,206 --> 00:21:36,793 Tal vez sea el momento Dan y Charlotte 326 00:21:36,896 --> 00:21:38,827 probaron un poco de su propia medicina. 327 00:21:42,793 --> 00:21:45,517 - No hablas en serio. - Lo siento. 328 00:21:45,620 --> 00:21:47,758 No puedes tratar a la gente así 329 00:21:47,862 --> 00:21:50,724 y esperar salirse con la suya. 330 00:21:50,827 --> 00:21:53,310 Simplemente, no está bien. 331 00:21:53,413 --> 00:21:55,827 Sólo, ¿sabes lo que estoy diciendo? 332 00:21:55,931 --> 00:21:59,137 Vamos a... meternos con ellos un poco, ¿eh? 333 00:22:01,413 --> 00:22:02,517 Pero, ¿qué podía hacer? 334 00:22:02,620 --> 00:22:04,068 No "yo". 335 00:22:05,344 --> 00:22:07,034 Porque no estarás solo. 336 00:22:11,000 --> 00:22:12,172 Ojo por ojo. 337 00:22:15,379 --> 00:22:16,758 Sí, vale. 338 00:22:24,310 --> 00:22:25,379 Me apunto. 339 00:22:25,482 --> 00:22:27,827 Vamos, Poppins. 340 00:22:27,931 --> 00:22:30,931 Si pudieras desear cualquier cosa... 341 00:22:31,034 --> 00:22:34,034 cualquier cosa... 342 00:22:34,137 --> 00:22:36,241 ¿qué sería? 343 00:22:42,103 --> 00:22:47,551 Sácalos... de mi casa. 344 00:22:47,655 --> 00:22:50,310 Claro que sí. 345 00:22:50,413 --> 00:22:52,862 Claro que sí. 346 00:22:52,965 --> 00:22:55,068 A la derecha. Operación Ivy Cottage. 347 00:22:55,172 --> 00:22:57,862 Tenemos que sentar las bases. 348 00:22:57,965 --> 00:22:59,931 Necesitamos conocer sus puntos débiles. 349 00:23:00,034 --> 00:23:01,965 Es muy new age. Ya sabes, cristales, 350 00:23:02,068 --> 00:23:03,655 chakras y toda esa mierda woo-woo. 351 00:23:03,758 --> 00:23:06,000 Pajero. Podemos trabajar con eso. 352 00:23:06,103 --> 00:23:09,931 Úsalo para ponerla nerviosa, llevarla al límite. 353 00:23:10,034 --> 00:23:11,689 Mira el mandala, es original. 354 00:23:11,793 --> 00:23:13,137 Primera fase. 355 00:23:13,241 --> 00:23:14,931 Quita la vida, deja los ladrillos. 356 00:23:15,034 --> 00:23:16,068 ¡Dan, ven aquí! 357 00:23:16,172 --> 00:23:17,620 Retire los anclajes. 358 00:23:17,724 --> 00:23:19,206 Hacer que el hogar se sienta hueco. 359 00:23:19,310 --> 00:23:20,586 Necesitas ¡encontrarlo! 360 00:23:20,689 --> 00:23:21,931 Señora, usted llamó y canceló 361 00:23:22,034 --> 00:23:23,344 - tu mudanza esta mañana. - ¿Qué ha pasado? 362 00:23:23,448 --> 00:23:25,655 ¡Oh, por el amor de Dios! ¿De qué estás hablando? 363 00:23:25,758 --> 00:23:27,724 Estabas allí, te vi empaquetar todas mis cosas. 364 00:23:27,827 --> 00:23:29,517 Tienes que solucionar esto ahora mismo. 365 00:23:29,620 --> 00:23:31,448 No hay nada que ordenar. Está registrado aquí mismo. 366 00:23:31,551 --> 00:23:33,758 -Fase dos. - Hola, mi amor. 367 00:23:33,862 --> 00:23:36,724 Para tirar de la cadena, nos tiramos nosotros mismos. 368 00:23:36,827 --> 00:23:38,655 En realidad soy la lectora del tarot. 369 00:23:38,758 --> 00:23:40,862 Soy... Soy Esme Nocturne. 370 00:23:40,965 --> 00:23:42,379 - Lo estoy. - ¿Sí? 371 00:23:42,482 --> 00:23:43,827 En ese tipo de cosas, sí. 372 00:23:43,931 --> 00:23:46,793 - ¡Oh! - Uh, pasa. 373 00:23:46,896 --> 00:23:48,310 Planta las semillas. 374 00:23:48,413 --> 00:23:51,344 Pequeña señal aquí. Pequeña advertencia allí. 375 00:23:51,448 --> 00:23:53,344 El pasado no ha terminado con ella. 376 00:23:53,448 --> 00:23:55,344 El tarot sugiere un cambio repentino. 377 00:23:55,448 --> 00:23:58,275 Agitación. Resistencia. 378 00:23:58,379 --> 00:24:01,620 Como, ya sabes, quedarse en un lugar al que no estamos destinados. 379 00:24:01,724 --> 00:24:04,206 Pero acabamos nos acabamos de mudar. 380 00:24:04,310 --> 00:24:05,551 No vamos a ninguna parte. 381 00:24:05,655 --> 00:24:07,103 ¡Oh! 382 00:24:07,206 --> 00:24:08,862 No me refería me refería a la casa, 383 00:24:08,965 --> 00:24:10,724 pero es interesante que tu mente fuera allí primero. 384 00:24:14,931 --> 00:24:17,137 Ooh... sí. 385 00:24:17,241 --> 00:24:22,448 Las cartas dicen... que no puedes escapar de tu sombra. 386 00:24:22,551 --> 00:24:23,689 Tercera fase. 387 00:24:23,793 --> 00:24:25,482 Siembra la duda. 388 00:24:25,586 --> 00:24:28,724 Alimenta una paranoia hasta que no pueda confiar en su propia sombra. 389 00:24:28,827 --> 00:24:30,310 Todo hecho aquí. 390 00:24:30,413 --> 00:24:32,103 Me alegra informar no hay signos de actividad de roedores 391 00:24:32,206 --> 00:24:33,965 y sellamos todos los puntos de entrada potenciales. 392 00:24:34,068 --> 00:24:36,379 Eso debería mantener la calle la infestación de la calle por ahora. 393 00:24:38,482 --> 00:24:42,379 Todas mis cámaras de seguridad están en posición. 394 00:24:42,482 --> 00:24:46,379 Mira esto. Ta-da. 395 00:24:46,482 --> 00:24:48,724 Y una vez que hayamos hecho eso, fase cuatro, 396 00:24:48,827 --> 00:24:51,206 el punto de inflexión, algo visceral, 397 00:24:51,310 --> 00:24:55,827 su mayor temor, el punto de no retorno. 398 00:24:55,931 --> 00:24:59,068 Y luego atacamos, mañana por la noche. 399 00:24:59,172 --> 00:25:01,103 - ¿Suena bien? - ¡Calum! 400 00:25:04,620 --> 00:25:06,965 - ¡Calum! - ¡Yo! 401 00:25:07,068 --> 00:25:08,758 Tengo la carga útil para ti. 402 00:25:08,862 --> 00:25:10,344 ¡Sube! 403 00:25:13,862 --> 00:25:15,310 ¡Escaleras! 404 00:25:22,965 --> 00:25:24,862 ¿Por qué no subiste? 405 00:25:24,965 --> 00:25:26,482 La altura no es para mí. 406 00:25:26,586 --> 00:25:28,137 Ah, es justo. 407 00:25:28,241 --> 00:25:30,586 Ya sabes, techos en el diez trabajos más peligrosos. 408 00:25:30,689 --> 00:25:32,275 Dick Van Dyke lo hizo parecer fácil. 409 00:25:32,379 --> 00:25:35,620 Sí, era deshollinador, Poppins, no un techador. 410 00:25:35,724 --> 00:25:37,862 ¡Oh-ho-ho-ho! 411 00:25:37,965 --> 00:25:40,206 Oh, pequeñas bellezas. 412 00:25:42,206 --> 00:25:45,517 Gracias por dejar por dejarlos. 413 00:25:45,620 --> 00:25:47,344 ¿Te lo imaginas? 414 00:25:47,448 --> 00:25:49,793 Dan y Charlotte, cena romántica. 415 00:25:49,896 --> 00:25:51,482 Música relajante. 416 00:25:51,586 --> 00:25:53,034 Entonces todas las luces se apagan. 417 00:25:53,137 --> 00:25:55,172 Dejo caer a estos bebés por la chimenea. 418 00:25:55,275 --> 00:25:57,206 Y todo lo que puedes oír son estos chicos malos 419 00:25:57,310 --> 00:25:59,827 arañando y correteando. 420 00:25:59,931 --> 00:26:02,137 Mira, cuando Tej golpee las luces de nuevo, 421 00:26:02,241 --> 00:26:05,310 y estos pequeños están haciendo la conga a través de la mesa, 422 00:26:05,413 --> 00:26:08,758 bueno, en ese momento, estaría buscando un nuevo código postal. 423 00:26:11,310 --> 00:26:13,448 Te das cuenta de que todo esto es una locura, ¿verdad? 424 00:26:13,551 --> 00:26:15,448 Sí. Divertido, sin embargo. 425 00:26:17,689 --> 00:26:20,448 - ¿Y si sale mal? - Ah, no saldrá mal. 426 00:26:20,551 --> 00:26:24,379 De todos modos, no estarás allí, así que nadie puede culparte. 427 00:26:24,482 --> 00:26:26,482 Todavía no puedo creer que ustedes estén haciendo esto por mí. 428 00:26:26,586 --> 00:26:28,275 No te hagas ilusiones. 429 00:26:28,379 --> 00:26:29,620 Todos somos egoístas, y rotos. 430 00:26:29,724 --> 00:26:31,517 Lo hacemos por nosotros mismos. 431 00:26:34,896 --> 00:26:37,620 Pero, honestamente, sólo di la palabra y se acabó. 432 00:26:39,586 --> 00:26:41,586 Creo que Steve tendrá cuatro golpes simultáneos 433 00:26:41,689 --> 00:26:43,689 si me echo atrás ahora. 434 00:26:43,793 --> 00:26:44,931 Sí, es muy intenso, ¿verdad? 435 00:26:45,034 --> 00:26:48,000 Mm-hm. ¿Le tienes miedo? 436 00:26:48,103 --> 00:26:49,655 Un poquito. ¿Y tú? 437 00:26:49,758 --> 00:26:52,068 Sí, quiero decir, sí. 438 00:26:52,172 --> 00:26:55,206 Bien. Mañana a las 6:30 de la noche. 439 00:26:55,310 --> 00:26:58,758 Es mucho, ¿no? 440 00:27:01,413 --> 00:27:05,137 Todo. 441 00:27:05,241 --> 00:27:07,000 Sólo quiero que pare. 442 00:27:10,793 --> 00:27:14,413 Sabes, no eres para nada lo que esperaba. 443 00:27:14,517 --> 00:27:16,241 Igual. 444 00:27:18,724 --> 00:27:21,241 Papá, eres tan extra. 445 00:27:21,344 --> 00:27:23,793 Papá, eres tan... 446 00:27:23,896 --> 00:27:26,068 Es mi hija. Tengo que irme. 447 00:27:26,172 --> 00:27:29,000 Tiene suerte. A mi padre no le importaba una mierda. 448 00:27:42,413 --> 00:27:46,068 Pensé que tal vez esto te animaría. 449 00:27:46,172 --> 00:27:49,827 Siempre estás un poco... triste. 450 00:27:54,724 --> 00:27:58,034 Antes de ti, ni siquiera sabía qué era la felicidad. 451 00:28:00,551 --> 00:28:04,206 Así que si alguna vez parezco triste, es sólo porque te echo de menos. 452 00:28:04,310 --> 00:28:07,034 ¿De acuerdo? 453 00:28:10,137 --> 00:28:12,000 ¡Oh! 454 00:28:12,103 --> 00:28:13,310 Casi lo olvido. 455 00:28:13,413 --> 00:28:16,310 Yo... 456 00:28:16,413 --> 00:28:17,965 te hizo esto. 457 00:28:19,413 --> 00:28:20,758 Vaya. 458 00:28:20,862 --> 00:28:23,379 Un regalo no del todo presente. - Mm-mm, no. 459 00:28:23,482 --> 00:28:26,000 Puse tu nombre en ellos para que nadie pueda robarlos. 460 00:28:26,103 --> 00:28:28,344 Eso es genial. 461 00:28:28,448 --> 00:28:31,137 Los usaré mañana. 462 00:28:31,241 --> 00:28:33,379 ¿Qué pasará mañana? 463 00:28:33,482 --> 00:28:35,448 Vas a venir, ¿verdad? 464 00:28:36,896 --> 00:28:41,137 Sí, es que... Sí, tu madre... 465 00:28:41,241 --> 00:28:43,448 Estoy seguro de que tu madre dijo que era la semana que viene. 466 00:28:43,551 --> 00:28:45,103 Olvidé que era mañana. Um... 467 00:28:45,206 --> 00:28:49,344 Es que siempre dices que harás cosas, pero... 468 00:28:51,620 --> 00:28:53,965 Allí estaré. ¿De acuerdo? 469 00:28:55,620 --> 00:28:57,172 Lo juro. 470 00:29:02,931 --> 00:29:05,068 Pasa. ¡Mmm! 471 00:29:10,862 --> 00:29:12,482 ¿Por qué no me dijiste sobre el espectáculo? 472 00:29:12,586 --> 00:29:13,758 Dijiste que era la próxima semana. 473 00:29:13,862 --> 00:29:17,448 Y se llama co-paternidad, Calum. 474 00:29:17,551 --> 00:29:20,379 Se supone que debes saber estas cosas sin mí. 475 00:29:20,482 --> 00:29:22,586 Ya está aquí. Empieza mañana a las 8:00. 476 00:29:22,689 --> 00:29:26,517 8:00? Vale, bien. 477 00:29:26,620 --> 00:29:27,931 De acuerdo, um... 478 00:29:28,034 --> 00:29:29,310 ¿vamos en familia? 479 00:29:29,413 --> 00:29:32,655 ¿Bella? Vamos, llegaremos tarde. 480 00:29:32,758 --> 00:29:34,344 - Adiós, papá. - Adiós, cariño. 481 00:29:39,000 --> 00:29:40,448 Hasta mañana. 482 00:30:11,068 --> 00:30:12,482 -Oh, gracias. -Mi señora. 483 00:30:12,586 --> 00:30:14,068 Eres demasiado dulce. 484 00:30:16,172 --> 00:30:18,206 Cuidado. No fuera. 485 00:30:32,758 --> 00:30:36,448 - ¿De verdad? - Sí, en serio. 486 00:30:36,551 --> 00:30:37,793 Sigo siendo su marido. 487 00:30:39,482 --> 00:30:41,172 No donde cuenta. 488 00:31:01,206 --> 00:31:03,241 Todo lo que ella quiere... 489 00:31:03,344 --> 00:31:05,689 ¿Demasiado? 490 00:31:05,793 --> 00:31:07,793 ¿A quién intentas impresionar? 491 00:31:07,896 --> 00:31:10,275 Todos los que vienen nos conocen desde siempre. 492 00:31:10,379 --> 00:31:13,206 Te conocen, y me conocen me, pero esta es la primera vez 493 00:31:13,310 --> 00:31:15,758 vienen a nuestra casa y a conocernos. 494 00:31:15,862 --> 00:31:17,689 Son nuestros amigos. 495 00:31:17,793 --> 00:31:18,758 También eran sus amigos. 496 00:31:18,862 --> 00:31:20,793 Y este era su hogar, y... 497 00:31:20,896 --> 00:31:23,448 ¿Cómo? 498 00:31:23,551 --> 00:31:25,620 Somos buenas personas. 499 00:31:25,724 --> 00:31:28,000 De lo único que somos culpables es de enamorarnos. 500 00:31:28,103 --> 00:31:30,620 Y yo... 501 00:31:30,724 --> 00:31:33,034 el amor... 502 00:31:33,137 --> 00:31:34,379 nosotros. 503 00:31:36,517 --> 00:31:37,793 Yo también nos quiero. 504 00:31:37,896 --> 00:31:39,758 ♪ Las luces brillan por encima de 505 00:31:45,482 --> 00:31:46,551 De acuerdo. Escuchad. 506 00:31:46,655 --> 00:31:49,310 Comprobación de la línea de tiempo. 1901 horas. 507 00:31:49,413 --> 00:31:51,586 Tej, enciende la música de la boda. 508 00:31:51,689 --> 00:31:53,724 1902 horas. Apaga las luces. 509 00:31:53,827 --> 00:31:56,620 1903 horas. Calum, caída de rata. 510 00:31:56,724 --> 00:31:58,827 1904 horas. Luces encendidas. 511 00:31:58,931 --> 00:32:02,137 Todas las unidades despejadas a las 1905 horas. 512 00:32:02,241 --> 00:32:05,137 1945 horas. Cita en casa de Emily. 513 00:32:05,241 --> 00:32:06,551 Entendido. Y fuera. 514 00:32:10,034 --> 00:32:12,448 - De acuerdo. - Venga, vamos. 515 00:32:15,620 --> 00:32:17,344 - Te ves bien. - ¿Perdona? 516 00:32:17,448 --> 00:32:20,448 Nada. 517 00:32:20,551 --> 00:32:22,482 Mierda. 518 00:32:22,586 --> 00:32:23,517 Mis amigos. 519 00:32:25,896 --> 00:32:27,413 ¿Puedo traerle a alguien algo de beber? 520 00:32:29,103 --> 00:32:31,000 De acuerdo. Escuchad todos. 521 00:32:31,103 --> 00:32:32,793 Que nadie meta la pata esta noche, ¿vale? 522 00:32:32,896 --> 00:32:34,379 Gracias a Dios dijiste algo, 523 00:32:34,482 --> 00:32:38,689 porque estaba absolutamente planeando arruinar esto. 524 00:32:38,793 --> 00:32:41,103 Vamos, muchachos, hagámoslo. 525 00:32:41,206 --> 00:32:44,000 Mi corazón literalmente explotando. 526 00:32:44,103 --> 00:32:48,034 ¿Puedes morir de pánico? ¿Morir realmente de pánico? 527 00:32:48,137 --> 00:32:49,896 - ¿Refrescos? - Hola. 528 00:32:50,000 --> 00:32:52,689 Hola, soy Rita. Sí, soy Rita. 529 00:32:52,793 --> 00:32:54,344 Llegaron más invitados. 530 00:32:54,448 --> 00:32:56,551 Te daré el visto bueno cuando todo el mundo esté dentro. 531 00:32:56,655 --> 00:32:58,137 - Recibido. - Lo siento. 532 00:32:58,241 --> 00:33:01,068 - Entendido. Off. - Recibido. 533 00:33:01,172 --> 00:33:03,172 Por favor, confirme su posición, 00-Calum. 534 00:33:06,310 --> 00:33:09,793 Arrepintiéndome de cada elección de vida que me han llevado a este momento. 535 00:33:09,896 --> 00:33:11,413 - Estoy listo como nunca lo estaré. - Estupendo. 536 00:33:11,517 --> 00:33:14,137 - Justo a tiempo. -Preparados, equipo. 537 00:33:14,241 --> 00:33:15,724 Allá vamos. 538 00:33:18,482 --> 00:33:20,758 Papá, eres tan extra. 539 00:33:20,862 --> 00:33:22,862 Papá, eres tan extra. 540 00:33:25,620 --> 00:33:27,448 Bex, tú... 541 00:33:31,862 --> 00:33:33,586 - ¿Calum? - Mierda. 542 00:33:33,689 --> 00:33:35,379 Emily, ¿qué está haciendo? 543 00:33:35,482 --> 00:33:36,827 ¿Calum? 544 00:33:36,931 --> 00:33:39,482 - Lo siento. -¡Calum! 545 00:33:39,586 --> 00:33:41,965 Lo siento, chicos. 546 00:33:42,068 --> 00:33:43,655 - Se ha ido. - ¿Calum? 547 00:33:43,758 --> 00:33:44,827 - Se ha ido. - ¿Calum? 548 00:33:50,413 --> 00:33:53,137 ¿Calum? 549 00:33:53,241 --> 00:33:55,793 - ¿Está ahí? - Su micrófono está apagado. 550 00:33:55,896 --> 00:33:56,862 ¿Estás seguro ¿No es táctico? 551 00:33:56,965 --> 00:33:58,758 Sí, Emily, estoy seguro. 552 00:33:58,862 --> 00:34:00,172 Lo ha apagado. Está desconectado. 553 00:34:00,275 --> 00:34:02,000 ¿Cómo? 554 00:34:02,103 --> 00:34:03,931 Rita, ¿has visto a Calum? 555 00:34:06,793 --> 00:34:09,068 ¿Rita? Su micrófono está apagado, también. 556 00:34:14,517 --> 00:34:17,137 - ¿Adónde vas? - Rachel, mantén el fuerte. 557 00:34:17,241 --> 00:34:19,137 - Oh, mierda. -Eso no puede ser bueno. 558 00:34:19,241 --> 00:34:22,448 Papá, ¿dónde estás? Somos los siguientes. 559 00:34:22,551 --> 00:34:24,482 Me prometiste que vendrías. 560 00:34:24,586 --> 00:34:26,689 Mamá tenía razón sobre ti. 561 00:34:30,448 --> 00:34:31,655 Hola? Hola? 562 00:34:31,758 --> 00:34:33,931 ¿Hay alguien ahí? 563 00:34:34,034 --> 00:34:35,413 Hola? 564 00:34:51,689 --> 00:34:54,827 ¡Joder! ¡Joder! 565 00:34:57,758 --> 00:34:59,275 ¿Alguien más está a favor del rojo? 566 00:35:13,965 --> 00:35:16,896 Eres mi mejor amigo. 567 00:35:17,000 --> 00:35:19,517 Te amé. Te amé. 568 00:35:22,827 --> 00:35:24,034 ¿Qué ha pasado? 569 00:35:24,137 --> 00:35:25,413 Simplemente salió y se fue. 570 00:35:25,517 --> 00:35:27,827 Lo intenté. 571 00:35:27,931 --> 00:35:29,724 Bueno, no puedo subir al tejado. 572 00:35:29,827 --> 00:35:32,620 - Vértigo. - Reemplazo de rodilla. 573 00:35:32,724 --> 00:35:33,793 ¿Y si alguien encuentra la escalera? 574 00:35:33,896 --> 00:35:35,310 ¿Las ratas? ¡Joder! 575 00:35:35,413 --> 00:35:37,379 Tal vez sólo ha ido a orinar. 576 00:35:37,482 --> 00:35:39,103 Steve. Sí, es un Código 3. 577 00:35:39,206 --> 00:35:41,103 Hola, soy Calum. No estoy aquí ahora. 578 00:35:41,206 --> 00:35:42,896 - Mierda. - Está en camino. 579 00:35:44,448 --> 00:35:47,344 Dile que no se moleste. Plan cancelado. 580 00:35:47,448 --> 00:35:50,551 Ayúdame a sacar las cosas de ahí antes de que alguien lo encuentre. 581 00:35:50,655 --> 00:35:52,517 Dios mío, Tej. Código 3. 582 00:35:52,620 --> 00:35:53,862 - ¿Steve? -El plan 583 00:35:53,965 --> 00:35:55,379 definitivamente no está apagado. 584 00:35:55,482 --> 00:35:58,000 Tej, es hora de un poco de nostalgia de la boda. 585 00:35:58,103 --> 00:35:59,551 En ello. Cambiando de música. 586 00:36:09,034 --> 00:36:10,758 Siguiente. 587 00:36:12,758 --> 00:36:14,551 Te llevaste a mi Dan, 588 00:36:14,655 --> 00:36:17,034 mi trabajo y mi casa. 589 00:36:17,137 --> 00:36:18,620 Siguiente. ¡Siguiente! 590 00:36:23,068 --> 00:36:24,275 Concéntrate, mierdecilla. 591 00:36:24,379 --> 00:36:25,862 ¿Cuántas magdalenas te has comido? 592 00:36:29,034 --> 00:36:30,793 Tú coge la escalera. Yo cogeré las ratas. 593 00:36:30,896 --> 00:36:32,827 ¡Joder! 594 00:36:32,931 --> 00:36:35,482 ¿Estás bien? 595 00:36:35,586 --> 00:36:37,172 ¡Siguiente! 596 00:36:37,275 --> 00:36:40,689 ¡Siguiente! 597 00:36:40,793 --> 00:36:44,965 ¡Siguiente! ¡Siguiente! ¡Siguiente! 598 00:36:45,068 --> 00:36:48,689 Conspiradora, maldita vaca de dos caras. 599 00:36:50,931 --> 00:36:53,379 - ¿Charlotte? -¿Está bien? 600 00:36:53,482 --> 00:36:55,068 Uh... 601 00:36:55,172 --> 00:36:57,000 Resultado. El objetivo ha salido de la habitación. 602 00:36:57,103 --> 00:36:59,275 - Manteniendo el fuerte. - Encendiendo luces. 603 00:37:29,862 --> 00:37:32,034 ¡Oh, hola! Parecéis un poco tristes. 604 00:37:32,137 --> 00:37:35,241 ¿Por qué no vienes aquí, te tomas una copa y lo celebramos? 605 00:37:35,344 --> 00:37:36,620 ¿Te estás cachondeando ¿Me estás tomando el pelo? 606 00:37:36,724 --> 00:37:38,517 - No. - Compruébalo. 607 00:37:40,586 --> 00:37:42,517 Charlotte, cálmate. 608 00:37:42,620 --> 00:37:44,620 - Charlotte... -¡No puedo, Dan! 609 00:37:44,724 --> 00:37:46,344 ¡Me está persiguiendo! 610 00:37:46,448 --> 00:37:47,965 Charlotte, estás agotada. 611 00:37:48,068 --> 00:37:50,103 No, no puedes correr más rápido que tu sombra. 612 00:37:50,206 --> 00:37:51,931 Escúchate. Suenas... 613 00:37:52,034 --> 00:37:53,379 Emily no está ¡nos persigue! 614 00:37:53,482 --> 00:37:55,310 ¡Dan, no me quedaré aquí! ¡De ninguna manera! 615 00:37:55,413 --> 00:37:57,034 Mañana, empezamos a buscar casas. 616 00:37:57,137 --> 00:37:58,758 Pero esta noche, un hotel. Coge al bebé. 617 00:37:58,862 --> 00:38:00,241 Por favor, Charlotte, necesitas calmarte. 618 00:38:00,344 --> 00:38:01,724 ¡No! ¡Tienes que escuchar! 619 00:38:01,827 --> 00:38:03,482 ¡Esto es el karma! ¡Nos lo merecemos! 620 00:38:03,586 --> 00:38:05,344 Por cinco. Por 50. 621 00:38:05,448 --> 00:38:07,310 - ¡Tiempos para siempre! - "¡Tiempos para siempre!" 622 00:38:07,413 --> 00:38:09,931 ¡No, Charlotte! 623 00:38:12,482 --> 00:38:13,965 Han perdido perdido la cabeza. 624 00:38:14,068 --> 00:38:15,758 - Ponlo otra vez. -Aquí, toma un trago. 625 00:38:15,862 --> 00:38:17,965 Tómate una copa, cariño. 626 00:38:18,068 --> 00:38:20,517 Charlotte, cálmate. 627 00:38:20,620 --> 00:38:21,896 - Charlotte. - ¡No puedo, Dan! 628 00:38:22,000 --> 00:38:23,206 Me persigue. 629 00:38:23,310 --> 00:38:25,103 Charlotte, ¡estás agotada! 630 00:38:25,206 --> 00:38:26,965 No, no puedes correr más rápido que tu sombra. 631 00:38:27,068 --> 00:38:30,000 Steve, eres un genio. 632 00:38:30,103 --> 00:38:31,206 Ahora, yo no ir tan lejos. 633 00:38:31,310 --> 00:38:33,275 ¡No me quedaré aquí! ¡Ni hablar! Mañana, 634 00:38:33,379 --> 00:38:35,413 empezamos a buscar casas. Pero esta noche, un hotel. 635 00:38:35,517 --> 00:38:37,448 ¡Agarra al bebé! 636 00:38:37,551 --> 00:38:39,517 Dios mío. Lo logramos. 637 00:38:39,620 --> 00:38:42,206 Salud. 638 00:38:42,310 --> 00:38:44,482 Lo hicimos. 639 00:38:47,896 --> 00:38:49,551 Dan, no voy a quedarme aquí, ¡de ninguna manera! 640 00:38:49,655 --> 00:38:51,827 Mañana, empezamos a buscar casas. 641 00:38:51,931 --> 00:38:53,275 Adelante. Haz el ruido. 642 00:38:53,379 --> 00:38:54,689 - Hazlo otra vez. - Vale, hazlo. 643 00:38:54,793 --> 00:38:56,000 - Vamos, es muy divertido. - Hazlo. 644 00:38:56,103 --> 00:38:58,724 ¡Aah! 645 00:38:58,827 --> 00:39:00,103 Todavía no puedo creer que lo hayamos hecho. 646 00:39:00,206 --> 00:39:02,275 Sí, tienen lo que se merecen. 647 00:39:02,379 --> 00:39:05,034 Era brillante. 648 00:39:05,137 --> 00:39:06,655 Pero honestamente, realmente llegaste a ella. 649 00:39:06,758 --> 00:39:08,034 Me ha encantado. 650 00:39:08,137 --> 00:39:10,137 "No puedes escapar de tu sombra". 651 00:39:10,241 --> 00:39:11,517 ¿Qué coño te ha pasado? 652 00:39:11,620 --> 00:39:13,344 Lo siento. Bella-- 653 00:39:15,172 --> 00:39:16,827 ¿Qué coño te ha pasado? 654 00:39:16,931 --> 00:39:18,379 Venganza. 655 00:39:21,793 --> 00:39:22,931 ¿Joder? 656 00:39:23,034 --> 00:39:24,724 -Mira quién es. -Hola. 657 00:39:24,827 --> 00:39:26,379 -Ohh... -Hey. 658 00:39:26,482 --> 00:39:28,413 Ven y siéntate. 659 00:39:30,862 --> 00:39:32,379 - ¿Funcionó? - Sí, funcionó. 660 00:39:32,482 --> 00:39:33,655 No necesitaba las ratas al final. 661 00:39:33,758 --> 00:39:35,793 Definitivamente funcionó. 662 00:39:35,896 --> 00:39:37,896 Jódete. 663 00:39:40,172 --> 00:39:42,586 Bueno, ahora estamos todos aquí... 664 00:39:42,689 --> 00:39:45,310 pregunta del millón. 665 00:39:45,413 --> 00:39:48,586 ¿De quién es el próximo ex? 666 00:39:57,965 --> 00:40:00,172 Oh... espera. ¿Qué ha pasado? 667 00:40:00,275 --> 00:40:03,310 ¿Puede ser mi ex? Por favor. 668 00:40:03,413 --> 00:40:04,862 Se merece probar esto. 669 00:40:06,827 --> 00:40:10,206 Estás bromeando... ¿verdad? 670 00:40:10,310 --> 00:40:12,724 Quiero decir, esto fue algo aislado. 671 00:40:14,551 --> 00:40:18,206 - Un hecho aislado, ¿no? - Aunque... 672 00:40:18,310 --> 00:40:21,068 se siente un poco injusto. 673 00:40:21,172 --> 00:40:25,413 Ya sabes, Tengo mi pequeña venganza. 674 00:40:25,517 --> 00:40:27,827 ¿No deberíais todos conseguir el suyo? 675 00:40:27,931 --> 00:40:29,724 Exactamente. 676 00:40:29,827 --> 00:40:32,206 Chicos, se supone que nos estamos curando. 677 00:40:34,241 --> 00:40:36,965 Divorce Circle es sobre nosotros dejando ir 678 00:40:37,068 --> 00:40:40,000 de nuestra ira y el resentimiento. 679 00:40:40,103 --> 00:40:42,758 Sigue adelante con gracia. 680 00:40:42,862 --> 00:40:44,724 Eso son sólo palabras. 681 00:40:44,827 --> 00:40:48,000 Bonitas vocales y consonantes encadenadas 682 00:40:48,103 --> 00:40:52,068 para decirnos que nos demos la vuelta mientras nuestros ex ganan. 683 00:40:55,068 --> 00:40:57,827 Pero la ira... 684 00:40:57,931 --> 00:41:02,793 usado de la manera correcta, eso es poder. 685 00:41:02,896 --> 00:41:06,862 Y también es el único idioma que algunos cabrones entienden. 686 00:41:09,586 --> 00:41:11,068 Bueno, odio ser el rompe burbujas, 687 00:41:11,172 --> 00:41:13,758 pero básicamente somos una tienda de Ocean's Eleven. 688 00:41:13,862 --> 00:41:16,793 Amigo, no tenemos que serlo. 689 00:41:18,482 --> 00:41:19,827 ¿En qué estás pensando? 690 00:41:19,931 --> 00:41:22,379 Creo que que nos ayudamos mutuamente. 691 00:41:22,482 --> 00:41:24,620 Al estilo de Extraños en un tren. 692 00:41:24,724 --> 00:41:27,068 - Me encanta esa película. - Tengo más cámaras. 693 00:41:27,172 --> 00:41:28,517 Espera. 694 00:41:28,620 --> 00:41:30,275 ¿Quieres que matemos a nuestros ex? 695 00:41:30,379 --> 00:41:32,448 No, amigo, has estado viendo demasiada tele. 696 00:41:32,551 --> 00:41:34,482 No es un asesinato a la carta. 697 00:41:34,586 --> 00:41:36,068 - Lástima. -¿Qué? 698 00:41:38,241 --> 00:41:40,137 Es broma. 699 00:41:40,241 --> 00:41:42,689 Aunque... 700 00:41:42,793 --> 00:41:46,586 si nosotros seis juntamos todos nuestros recursos... 701 00:41:46,689 --> 00:41:48,931 podríamos hacer algún daño serio. 702 00:41:49,034 --> 00:41:51,344 Mm-hmm. 703 00:41:51,448 --> 00:41:53,620 Estáis todos locos. 704 00:41:53,724 --> 00:41:57,034 Todo este... surtido raro, nosotros... 705 00:41:57,137 --> 00:41:58,206 apenas nos conocemos el uno al otro. 706 00:41:58,310 --> 00:41:59,965 Exactamente. 707 00:42:02,310 --> 00:42:03,724 Exactamente. 708 00:42:05,758 --> 00:42:07,689 Por venganza. 709 00:42:07,793 --> 00:42:11,241 Alias, "cómo los perdedores se convierten en ganadores". 710 00:42:13,206 --> 00:42:14,724 Vale, bien, si vamos a hacer esto, 711 00:42:14,827 --> 00:42:16,103 vas a tener que ser menos pajero. 712 00:42:16,206 --> 00:42:19,310 - Sin ofender. - No me ofendí. 713 00:42:19,413 --> 00:42:22,241 ¿Sabes qué? De acuerdo. 714 00:42:23,896 --> 00:42:26,620 Porque los corazones no se rompen, se renuevan. 715 00:42:32,482 --> 00:42:34,068 Revengers... 716 00:42:34,172 --> 00:42:36,344 Por venganza. 717 00:42:45,413 --> 00:42:46,827 ¡Calum! 718 00:42:53,068 --> 00:42:54,379 ¿Calum? 719 00:42:56,068 --> 00:42:58,586 ¡Calum! 720 00:42:58,689 --> 00:43:00,551 ¿Qué estás ¿Haciendo aquí? 721 00:43:00,655 --> 00:43:02,241 Pensé que no las alturas. 722 00:43:02,344 --> 00:43:05,758 Sí, Yo solo... 723 00:43:05,862 --> 00:43:08,689 Sólo vine para darte las gracias. 724 00:43:08,793 --> 00:43:10,931 ¿Por qué? Te decepcioné. 725 00:43:11,034 --> 00:43:13,137 Pero para Bella. Lo entiendo. 726 00:43:18,137 --> 00:43:21,137 - ¿Se encuentra bien? - Ajá. 727 00:43:21,241 --> 00:43:23,758 ¡Whoa, whoa, whoa! 728 00:43:23,862 --> 00:43:25,275 Fácil. 729 00:43:39,172 --> 00:43:41,551 ¿Realmente ¿vamos a hacer esto? 730 00:43:41,655 --> 00:43:43,862 ¿Hacer qué? 731 00:43:43,965 --> 00:43:46,206 Venganza. 732 00:43:46,310 --> 00:43:49,068 Quiero decir... 733 00:43:49,172 --> 00:43:52,206 es sólo un poco de diversión, ¿verdad? 734 00:43:52,310 --> 00:43:53,551 ¿Qué daño podría hacer? 735 00:43:56,482 --> 00:43:59,724 Se suponía que nadie saliera herido. 736 00:43:59,827 --> 00:44:02,827 Sí, pero lo hicieron. ¿No es así? 737 00:44:05,482 --> 00:44:08,241 Así que dime, Emily, ¿cómo exactamente 738 00:44:08,344 --> 00:44:11,068 tu pequeño círculo de curación ¿te convirtió en un asesino? 739 00:44:14,827 --> 00:44:16,310 ¿Es eso lo que ¿Crees que soy? 740 00:44:27,689 --> 00:44:31,000 El divorcio no es menos doloroso que la muerte de una persona. 741 00:44:31,103 --> 00:44:32,551 ¿Ya estamos jodidos? 742 00:44:32,655 --> 00:44:34,241 ¿Somos sólo, como, ¿bienes dañados? 743 00:44:34,344 --> 00:44:35,965 Bueno, si quieres que alguien se comporte como un capullo 744 00:44:36,068 --> 00:44:38,827 en público, ansiolítico. Desinhibidor total. 745 00:44:38,931 --> 00:44:41,137 - Alguien lo pinchó. - No puedo permitirme ningún cabo suelto. 746 00:44:41,241 --> 00:44:42,896 No podemos permitirnos que nos pillen. 747 00:44:43,000 --> 00:44:48,034 Quiero que sienta sólo una onza de lo que me ha hecho pasar. 748 00:44:48,137 --> 00:44:49,655 ¿Crees que estas personas afligidas 749 00:44:49,758 --> 00:44:51,172 de repente se convirtieron en ¿en maestros criminales? 49489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.