All language subtitles for The Capture of Grizzly Adams 1982 DVDRip eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,331 --> 00:01:39,902 Well, folks, we... we come now 2 00:01:39,933 --> 00:01:42,777 to the sad and sorry business of... 3 00:01:42,803 --> 00:01:45,545 burying this here good woman, Cora Adams-- 4 00:01:45,572 --> 00:01:48,917 a protector and a guardian to her 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,376 young niece Peg there, and... 6 00:01:50,410 --> 00:01:53,584 well, just about the best neighbor 7 00:01:53,614 --> 00:01:55,616 that us folks ever had. 8 00:01:55,649 --> 00:01:57,856 I wish we had us a real preacher 9 00:01:57,885 --> 00:02:00,957 to read over her, but, well, we ain't, 10 00:02:00,988 --> 00:02:05,050 so, uh... well, take off your hats. 11 00:02:08,929 --> 00:02:10,909 Come on, take off your hat. 12 00:02:15,702 --> 00:02:19,206 Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death, 13 00:02:19,239 --> 00:02:21,515 I will fear no evil 14 00:02:21,542 --> 00:02:23,146 for Thou art with me. 15 00:02:23,177 --> 00:02:26,420 Thy rod and Thy staff-- they comfort me. 16 00:02:26,446 --> 00:02:28,653 Surely goodness and mercy shall follow me 17 00:02:28,682 --> 00:02:30,753 all the days of my life, 18 00:02:30,784 --> 00:02:34,391 and I will dwell in the house of the Lord forever. 19 00:02:34,421 --> 00:02:35,559 Amen. 20 00:02:35,589 --> 00:02:36,863 Amen. 21 00:02:36,890 --> 00:02:38,995 Amen. 22 00:02:39,026 --> 00:02:42,849 Well, might as well go ahead and finish up here. 23 00:02:47,801 --> 00:02:50,372 Miss Brady, I want to stay with you. 24 00:02:50,404 --> 00:02:52,179 Please, Miss Brady. 25 00:02:52,206 --> 00:02:54,015 Please, can I? 26 00:02:54,041 --> 00:02:56,351 Sheriff, would it be all right? 27 00:02:56,376 --> 00:02:58,652 I can't do that, Miss Kate. 28 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Her pa's got charges against him, 29 00:03:00,714 --> 00:03:03,888 and the law says that she has to stay in my care 30 00:03:03,917 --> 00:03:06,557 till the orphan's home comes to claim her. 31 00:03:06,587 --> 00:03:10,057 Now, darling Peg, y-you come and stay with us, 32 00:03:10,090 --> 00:03:13,060 and I'll keep you well and warm, 33 00:03:13,093 --> 00:03:16,393 and you can see Miss Kate any time you want to. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,679 Come on, darling. 35 00:03:33,080 --> 00:03:37,358 You know this'll bring him down out of those mountains. 36 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 Maybe so, Frank. 37 00:03:39,419 --> 00:03:41,421 But if Adams does show up, 38 00:03:41,455 --> 00:03:43,856 I'll catch him, and I'll see him tried 39 00:03:43,891 --> 00:03:46,144 for the murder that's been said against him. 40 00:03:48,462 --> 00:03:50,430 He killed my partner. 41 00:03:50,464 --> 00:03:52,569 I want him to pay. 42 00:03:52,599 --> 00:03:54,442 Trial or no trial. 43 00:03:54,468 --> 00:03:56,562 You all understand that? 44 00:04:08,982 --> 00:04:10,893 Well, I finally got this fish trap 45 00:04:10,918 --> 00:04:12,955 all set up for you, Mrs. Thompkins. 46 00:04:12,986 --> 00:04:14,761 Now all we got to do is just get Ezra 47 00:04:14,788 --> 00:04:16,222 to check it every morning and every night. 48 00:04:16,256 --> 00:04:18,395 You're a good neighbor, Mr. Adams. 49 00:04:18,425 --> 00:04:20,302 Well, I know it's not too much to look at, 50 00:04:20,327 --> 00:04:22,466 but I guarantee you it's gonna catch you a few meals. 51 00:04:22,496 --> 00:04:24,373 Ma?! 52 00:04:24,398 --> 00:04:25,672 Ma! 53 00:04:25,699 --> 00:04:27,975 Down here at the crick, Ezra! 54 00:04:28,001 --> 00:04:29,969 There's a fire. 55 00:04:30,003 --> 00:04:31,175 Which way is it headed, Ezra? 56 00:04:31,205 --> 00:04:32,775 Wind's headed up ridge, other side of the river. 57 00:04:32,806 --> 00:04:34,240 Your place is all right, Mr. Adams. 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,311 Oh, thank goodness. 59 00:04:36,343 --> 00:04:37,583 But I spotted old Bert Woolman. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,181 - Where'd you see Bert? - Maybe a mile off. 61 00:04:39,213 --> 00:04:40,749 I don't think he could see the fire 62 00:04:40,781 --> 00:04:41,919 where he was, Mr. Adams. 63 00:04:41,949 --> 00:04:43,121 He was going right to it. 64 00:04:43,150 --> 00:04:44,686 I tried hollering, but he couldn't hear. 65 00:04:44,718 --> 00:04:46,288 He's right between the fire and the river 66 00:04:46,320 --> 00:04:48,027 on the other side of Barker's Point. 67 00:04:48,055 --> 00:04:50,023 I'll tell you, if Bert gets caught in between that fire 68 00:04:50,057 --> 00:04:51,798 and that river, you know he can't swim the lake. 69 00:04:51,825 --> 00:04:53,998 - I better go with you. - I want you to stay here. 70 00:04:54,027 --> 00:04:55,665 In case that wind changes, your mom's gonna need your help. 71 00:04:55,696 --> 00:04:57,937 Well, you take Ezra's horse, Mr. Adams. 72 00:04:57,965 --> 00:04:59,933 Thank you, ma'am. Ben, you stay here. 73 00:05:15,382 --> 00:05:18,090 Easy, Stanley. 74 00:05:18,118 --> 00:05:19,552 Come on now. 75 00:05:19,586 --> 00:05:21,088 Once we get across that river, 76 00:05:21,121 --> 00:05:24,659 we won't have to worry about them kegs of powder no more. 77 00:05:24,691 --> 00:05:27,934 This way, come on. 78 00:06:28,188 --> 00:06:32,898 There it is, Stanley, right where I told you. 79 00:06:32,926 --> 00:06:33,973 Come on, come on, come on. 80 00:06:43,704 --> 00:06:45,684 Whoa! 81 00:06:47,274 --> 00:06:48,514 Come on now. 82 00:06:48,542 --> 00:06:50,249 We got to get out of here, 83 00:06:50,277 --> 00:06:53,383 somebody's gonna wind up with fried burro for dinner. 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,620 Bert! 85 00:06:55,649 --> 00:06:57,549 Adams! 86 00:06:57,584 --> 00:06:58,927 There's not much time! 87 00:07:00,954 --> 00:07:02,627 Hold still now, Stanley. 88 00:07:02,656 --> 00:07:05,091 Let's get this powder keg off'n you. 89 00:07:06,960 --> 00:07:10,089 Adams, haul away! 90 00:07:23,510 --> 00:07:26,150 Hang on, Bert. Hold tight. 91 00:07:26,180 --> 00:07:27,648 I got you! 92 00:07:36,323 --> 00:07:40,055 Adams! Faster! Faster! 93 00:07:52,472 --> 00:07:55,032 Jump, Stanley, jump! 94 00:08:10,457 --> 00:08:12,414 No! 95 00:08:14,461 --> 00:08:16,498 Bert, jump off that thing! 96 00:08:16,530 --> 00:08:18,009 Get off of it! 97 00:09:30,804 --> 00:09:32,238 He's alive! 98 00:09:32,272 --> 00:09:34,878 He's hurt some, but he's alive. 99 00:09:42,749 --> 00:09:45,491 Well, there's nothing broke up inside him 100 00:09:45,519 --> 00:09:47,487 as far as I can see, Mr. Adams. 101 00:09:47,521 --> 00:09:50,127 But he sure has a nasty cut on his head. 102 00:09:50,157 --> 00:09:52,125 He shouldn't be moved. 103 00:09:52,159 --> 00:09:54,093 Well, I'm sure obliged to you, Mrs. Thompkins. 104 00:09:54,127 --> 00:09:55,686 Thank you, ma'am. 105 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Adams... 106 00:10:01,468 --> 00:10:02,902 Oh, take it easy now, Bert. 107 00:10:02,936 --> 00:10:04,438 I was coming to see you. 108 00:10:04,471 --> 00:10:07,475 - It's about your sister. - What's wrong with her? 109 00:10:07,508 --> 00:10:09,215 She come down with lung fever. 110 00:10:09,243 --> 00:10:10,847 Cora? 111 00:10:10,878 --> 00:10:15,281 James... she's dead. 112 00:10:15,315 --> 00:10:17,283 Happened last week. 113 00:10:17,317 --> 00:10:18,455 She went real quick. 114 00:10:18,485 --> 00:10:20,294 Where's Peg? 115 00:10:20,320 --> 00:10:24,063 Well, now, she's up to the sheriffs house and... 116 00:10:24,091 --> 00:10:26,594 well, he's looking after her 117 00:10:26,627 --> 00:10:30,200 till the stage gets her, 118 00:10:30,230 --> 00:10:32,767 then he's shipping her off to the orphan farm. 119 00:10:32,800 --> 00:10:34,939 I've got to go get her. 120 00:10:34,968 --> 00:10:36,470 Now, don't you go after that girl. 121 00:10:36,503 --> 00:10:38,312 The sheriff'll get you for sure. 122 00:10:38,338 --> 00:10:40,352 I got to take that chance, Belt. 123 00:10:43,343 --> 00:10:45,482 Son, you need me. 124 00:10:45,512 --> 00:10:47,287 No, you wouldn't be any good to me or anybody 125 00:10:47,314 --> 00:10:48,668 till you get yourself mended. 126 00:10:51,285 --> 00:10:53,128 Doggone stubborn fool. 127 00:10:55,355 --> 00:10:57,392 He's just gonna stand no chance at all... 128 00:10:57,424 --> 00:10:59,529 without me. 129 00:10:59,560 --> 00:11:00,903 Ben? 130 00:11:00,928 --> 00:11:02,771 Come on, Ben. 131 00:11:07,501 --> 00:11:09,481 May God go with you. 132 00:11:34,828 --> 00:11:37,536 Wait here, Ben. 133 00:11:48,308 --> 00:11:51,380 Don't you think you're overreacting to all of this? 134 00:11:51,411 --> 00:11:52,856 Adams killed once. 135 00:11:52,880 --> 00:11:55,121 There ain't no reason to think he wouldn't do it again. 136 00:11:55,149 --> 00:11:56,526 All right, all right. 137 00:11:56,550 --> 00:11:59,292 I'll... I'll leave Hank and Jud here to cover the jail. 138 00:11:59,319 --> 00:12:00,787 We'll go deputize your men. 139 00:12:08,128 --> 00:12:10,438 Come on. Over here. 140 00:12:10,464 --> 00:12:13,320 Let's go, let's go. 141 00:12:48,235 --> 00:12:50,329 - Pa! - Shh. 142 00:12:52,406 --> 00:12:54,727 - Oh, Pa. - Ah, honey. 143 00:12:57,444 --> 00:12:59,879 I knew you'd come for me, Pa. 144 00:12:59,913 --> 00:13:01,551 That's been the trouble-- 145 00:13:01,582 --> 00:13:03,289 everybody knew I'd come looking for you. 146 00:13:03,317 --> 00:13:05,456 Now, what we got to do is figure out 147 00:13:05,486 --> 00:13:07,693 how to get out of here without getting caught. 148 00:13:07,721 --> 00:13:10,190 Why don't you get your dress on. 149 00:13:33,147 --> 00:13:35,195 Adams! 150 00:13:37,751 --> 00:13:39,492 Adams! 151 00:13:39,520 --> 00:13:41,238 Hold it right there! 152 00:13:42,789 --> 00:13:45,520 Pa! Pa! 153 00:13:46,793 --> 00:13:48,670 - Pa! - It's okay. Come on, come on. 154 00:13:48,695 --> 00:13:50,436 Pa... 155 00:13:50,464 --> 00:13:52,751 Jud! Get me untied! 156 00:13:54,802 --> 00:13:57,203 - You all right? - Yeah. You see Adams? 157 00:13:57,237 --> 00:13:59,513 Aw, he got away with the girl. 158 00:13:59,540 --> 00:14:01,554 Come on, let's go. 159 00:14:02,543 --> 00:14:04,181 Sheriff! Sheriff! 160 00:14:04,211 --> 00:14:06,020 Adams's been here. He's got the girl. 161 00:14:06,046 --> 00:14:08,390 I got a shot away, but he slipped off in the dark. 162 00:14:08,415 --> 00:14:10,884 All right, you men, spread out and don't let him get past you. 163 00:14:10,918 --> 00:14:14,013 Let's get back to the house and see if we can pick up his trail! 164 00:14:18,025 --> 00:14:19,993 Let's stop, honey. 165 00:14:21,862 --> 00:14:24,024 You okay, Pa? 166 00:14:25,532 --> 00:14:27,512 I'll be okay. 167 00:14:29,937 --> 00:14:32,907 I got to... stop the bleeding. 168 00:14:44,451 --> 00:14:48,160 Don't you worry, princess. 169 00:14:48,188 --> 00:14:51,567 We're gonna make it. 170 00:14:51,592 --> 00:14:54,664 I just got to rest for a minute, honey. 171 00:14:58,398 --> 00:15:00,002 He's carrying a rifle, so be careful. 172 00:15:00,033 --> 00:15:01,023 This way, Sheriff. 173 00:15:04,571 --> 00:15:07,506 Pa, Pa, please get up. 174 00:15:07,541 --> 00:15:08,849 Let's split up. 175 00:15:08,876 --> 00:15:10,514 You men check over there. 176 00:15:10,544 --> 00:15:13,889 - Any trace of him, Jud? - Nothing over here. 177 00:15:13,914 --> 00:15:16,383 Pa, please, I can hear 'em! 178 00:15:19,386 --> 00:15:22,185 Let's go. 179 00:15:28,962 --> 00:15:31,033 All right, you two check that side of the thicket. 180 00:15:31,064 --> 00:15:32,668 Matt, come on. 181 00:15:32,699 --> 00:15:35,373 Hey, there's some tracks over here. 182 00:15:35,402 --> 00:15:38,383 Come on... keep your guns ready, just in case. 183 00:15:47,347 --> 00:15:49,987 Oh, Miss Brady, I thought you were one of them. 184 00:15:50,017 --> 00:15:51,360 Shh. 185 00:15:51,385 --> 00:15:53,558 I heard all the shouting. What's happened? 186 00:15:53,587 --> 00:15:55,055 It's my father. 187 00:15:55,088 --> 00:15:57,762 How badly is he hurt? 188 00:15:57,791 --> 00:16:00,294 He's been shot... in the leg. 189 00:16:00,327 --> 00:16:03,206 Mr. Adams, do you think you could walk? 190 00:16:03,230 --> 00:16:05,699 My place is close by. 191 00:16:05,732 --> 00:16:08,975 Peg, you go ahead and see if the way is clear, 192 00:16:09,002 --> 00:16:11,096 but be careful, all right? 193 00:16:17,811 --> 00:16:19,654 You can come now. 194 00:16:19,680 --> 00:16:20,647 Hurry. 195 00:16:32,993 --> 00:16:35,667 Sheriff, why did you call off the search? 196 00:16:35,696 --> 00:16:37,937 We know he's out there. 197 00:16:37,965 --> 00:16:40,741 We ain't gonna pick up his trail now; it's too dark! 198 00:16:40,767 --> 00:16:42,769 Come morning, we can see what we're doing. 199 00:16:42,803 --> 00:16:45,773 By morning, Adams will have a ten-hour start. 200 00:16:45,806 --> 00:16:47,706 How far do you think he's gonna get 201 00:16:47,741 --> 00:16:49,482 with a girl child to care for? 202 00:16:49,510 --> 00:16:51,353 Sheriff! Sheriff! 203 00:16:51,378 --> 00:16:52,584 It's blood! 204 00:16:52,613 --> 00:16:53,808 Fresh blood. 205 00:16:54,848 --> 00:16:56,623 Where'd you find this? 206 00:16:56,650 --> 00:16:57,958 Over in the grove. 207 00:16:57,985 --> 00:17:01,194 That shot you got off must've hit him. 208 00:17:01,221 --> 00:17:04,191 Sheriff, he's got to be somewhere in town. 209 00:17:04,224 --> 00:17:07,046 Well, let's just go dig him out. 210 00:17:11,165 --> 00:17:13,862 Let's check this side of the street. 211 00:17:21,675 --> 00:17:24,178 You did just fine, Peg. 212 00:17:24,211 --> 00:17:26,100 You're a brave girl. 213 00:17:27,347 --> 00:17:29,816 I'm awful proud of you, sweetheart. 214 00:17:32,419 --> 00:17:34,797 Now, rinse these out on the porch 215 00:17:34,822 --> 00:17:36,995 and empty the water, all right? 216 00:17:37,024 --> 00:17:38,788 All right. 217 00:17:42,229 --> 00:17:44,197 Get down, Peaches. 218 00:17:44,231 --> 00:17:46,404 Go on. Get down. 219 00:17:49,670 --> 00:17:52,981 I sure appreciate all your help. 220 00:17:53,006 --> 00:17:55,646 You really are taking quite a chance. 221 00:17:55,676 --> 00:17:58,418 Well, I, um... 222 00:17:58,445 --> 00:18:01,824 I feel I've come to know you well through Peg. 223 00:18:01,849 --> 00:18:06,036 And not just from her memories and the stories of you, but... 224 00:18:07,387 --> 00:18:11,062 ...from the sort of person she's become. 225 00:18:11,091 --> 00:18:14,834 She's kind and she's gentle, and it's... 226 00:18:14,862 --> 00:18:18,935 it's easy to see she got those qualities from you. 227 00:18:18,966 --> 00:18:21,105 Can you see that, really? 228 00:18:21,135 --> 00:18:22,239 Yes. 229 00:18:24,238 --> 00:18:27,811 I hadn't lived here long before you left, but... 230 00:18:27,841 --> 00:18:31,266 I have my own memories of the sort of man you were. 231 00:18:32,312 --> 00:18:34,292 You haven't changed. 232 00:18:35,649 --> 00:18:37,959 My only regret is that... 233 00:18:37,985 --> 00:18:40,761 I brought my problems down on you and... 234 00:18:40,788 --> 00:18:43,359 I think they're gonna paint you with the same brush 235 00:18:43,390 --> 00:18:45,631 for helping me. 236 00:18:45,659 --> 00:18:47,900 No matter what's been said, 237 00:18:47,928 --> 00:18:50,898 I'll never believe you killed that man. 238 00:18:52,966 --> 00:18:54,616 Miss Brady. 239 00:18:56,336 --> 00:18:59,249 There's men on the street and they're coming this way. 240 00:18:59,273 --> 00:19:01,241 They're stopping at every house. 241 00:19:01,275 --> 00:19:04,245 All right, uh, both of you up in the loft. 242 00:19:04,278 --> 00:19:06,258 Right now. 243 00:19:15,689 --> 00:19:17,794 - Hurry up. - Kate? 244 00:19:17,825 --> 00:19:19,441 Come on, open up. 245 00:19:20,994 --> 00:19:22,064 Kate, are you in there? 246 00:19:22,095 --> 00:19:23,062 It's Sheriff Hawkins. 247 00:19:23,097 --> 00:19:25,065 Please open up! 248 00:19:27,000 --> 00:19:29,469 Uh, I'll be right with you, Sheriff. 249 00:19:33,974 --> 00:19:35,612 What right...? 250 00:19:35,642 --> 00:19:38,748 Sheriff, this man has no right in my house. 251 00:19:38,779 --> 00:19:41,248 We're looking for that fella Adams and his daughter. 252 00:19:41,281 --> 00:19:43,022 Now, maybe you've seen them. 253 00:19:43,050 --> 00:19:45,951 No, I haven't. 254 00:19:45,986 --> 00:19:48,330 We're searching every place. 255 00:19:48,355 --> 00:19:50,824 Well, they're not here. 256 00:19:50,858 --> 00:19:54,032 Then there's no problem for us to look around. 257 00:19:54,061 --> 00:19:56,029 I said they're not here. 258 00:19:56,063 --> 00:19:58,259 We'll just check to make sure. 259 00:20:02,669 --> 00:20:05,377 Well, well, well... 260 00:20:05,405 --> 00:20:07,612 what do you know. 261 00:20:07,641 --> 00:20:09,814 All right, Adams... 262 00:20:09,843 --> 00:20:11,823 don't try anything. 263 00:20:26,493 --> 00:20:28,359 Aah! 264 00:20:33,000 --> 00:20:34,968 And you're hunting a man 265 00:20:35,002 --> 00:20:38,404 who keeps a grizzly bear for a friend? 266 00:20:38,438 --> 00:20:41,237 Why, you can't even manage my cat. 267 00:20:48,282 --> 00:20:50,250 You know something. 268 00:20:50,284 --> 00:20:54,187 Maybe I ought to just shake it out of you. 269 00:20:54,221 --> 00:20:55,484 Briggs! 270 00:20:57,491 --> 00:21:00,506 You ain't gonna need that, Miss Kate-- now, put it down. 271 00:21:01,695 --> 00:21:04,437 There he goes! 272 00:21:04,465 --> 00:21:06,786 Come on! This way! 273 00:21:11,071 --> 00:21:12,709 Jud! Jud! What's going on? 274 00:21:12,739 --> 00:21:14,514 Hank was tracking some bear prints before. 275 00:21:14,541 --> 00:21:15,918 Maybe he come on something. 276 00:21:15,943 --> 00:21:18,719 If that's Adams' bear, he can't be far away. 277 00:21:18,746 --> 00:21:20,510 Let's go. 278 00:21:22,082 --> 00:21:25,359 Mr. Adams, they've gone. 279 00:21:25,385 --> 00:21:28,264 I think they saw Ben. 280 00:21:28,288 --> 00:21:30,825 Well, we don't have to worry about ol' Ben. 281 00:21:30,858 --> 00:21:34,067 He can take care of himself. 282 00:21:34,094 --> 00:21:36,370 But Briggs, he'll know that we're still here. 283 00:21:36,396 --> 00:21:38,888 We're gonna have to be moving on. 284 00:21:40,234 --> 00:21:44,376 Well, I... I hid your things in the smokehouse. 285 00:21:44,405 --> 00:21:47,409 But I... I don't want you to go. 286 00:21:47,441 --> 00:21:50,115 It'll be safer if we travel at night, 287 00:21:50,144 --> 00:21:53,148 and anyway, they'll probably be following Ben's trail. 288 00:21:53,180 --> 00:21:56,889 Will you just keep going, both of you? 289 00:21:56,917 --> 00:21:59,227 Well, I figures when my leg got better, 290 00:21:59,253 --> 00:22:01,358 Peg and I'd head on out to California, 291 00:22:01,388 --> 00:22:02,992 maybe get us a fresh start. 292 00:22:03,023 --> 00:22:06,357 Anyway, Peg's the only reason I stayed around this long. 293 00:22:13,634 --> 00:22:16,069 Will I ever see you again? 294 00:22:18,138 --> 00:22:20,277 I hope so, ma'am. 295 00:22:20,307 --> 00:22:23,231 Maybe in a better time and a better place. 296 00:22:25,612 --> 00:22:28,149 Miss Brady, I'm gonna miss you. 297 00:22:28,182 --> 00:22:30,162 I'll miss you, too. 298 00:22:35,723 --> 00:22:37,555 Come on, princess. 299 00:22:42,095 --> 00:22:44,746 God bless you, ma'am, for everything. 300 00:23:07,821 --> 00:23:09,471 All right. 301 00:23:13,293 --> 00:23:16,274 - Oh, phew! - Hm? 302 00:23:17,531 --> 00:23:19,306 Almost finished. 303 00:23:19,333 --> 00:23:21,825 Any more of your soup and I will be finished. 304 00:23:28,409 --> 00:23:30,650 Looks like you're feeling better this morning. 305 00:23:30,677 --> 00:23:33,817 The only chance a fella has to escape around here 306 00:23:33,847 --> 00:23:36,191 is to hurry up and start mendin'. 307 00:23:36,216 --> 00:23:38,389 Oh, your oneriness is back, 308 00:23:38,418 --> 00:23:40,523 which is good, I guess. 309 00:23:40,554 --> 00:23:42,488 But you still feel pain in that head wound, 310 00:23:42,523 --> 00:23:44,992 and you can't fool me on that account. 311 00:23:45,025 --> 00:23:48,529 Don't you understand, I just got to light out after Adams. 312 00:23:48,562 --> 00:23:50,701 There's no telling what kind of trouble 313 00:23:50,731 --> 00:23:53,905 he's gonna get into in the town there, all by himself. 314 00:23:53,934 --> 00:23:56,744 Bert, you're better, but you still couldn't make it 315 00:23:56,770 --> 00:23:58,545 halfway to town in your condition. 316 00:23:58,572 --> 00:24:01,348 Ma... I could go. 317 00:24:01,375 --> 00:24:04,106 I mean, I'd like to do something to help out. 318 00:24:06,580 --> 00:24:09,891 You ride into town just as fast as you can. 319 00:24:09,917 --> 00:24:11,726 Just see what's going on. 320 00:24:11,752 --> 00:24:14,596 First sign of trouble you ride back here and tell me, 321 00:24:14,621 --> 00:24:15,725 you understand? 322 00:24:15,756 --> 00:24:17,770 Yes, sir. 323 00:24:27,100 --> 00:24:29,296 Swallow. 324 00:24:42,649 --> 00:24:44,890 Good morning, princess. 325 00:24:44,918 --> 00:24:47,228 Morning, Pa. 326 00:24:53,093 --> 00:24:55,403 I brought you a little breakfast. 327 00:24:55,429 --> 00:24:57,705 I know it's not too much to look at, 328 00:24:57,731 --> 00:25:00,234 but I've been saving a surprise for us-- 329 00:25:00,267 --> 00:25:02,770 a little beef jerky. 330 00:25:07,808 --> 00:25:08,980 How's your leg this morning? 331 00:25:09,009 --> 00:25:11,319 Honey, I've felt worse. 332 00:25:11,345 --> 00:25:13,985 I tell you, that Kate, she's a pretty good doctor. 333 00:25:14,014 --> 00:25:16,756 - She likes you; I could tell. - Aw. 334 00:25:18,352 --> 00:25:19,786 Shh. 335 00:25:33,233 --> 00:25:36,510 Ben, you just about scared us to death. 336 00:25:41,675 --> 00:25:43,985 He's beautiful. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,854 How'd you and him get to be friends? 338 00:25:45,879 --> 00:25:47,847 Ben was just a little cub when I found him. 339 00:25:47,881 --> 00:25:49,519 He was caught on this ledge. 340 00:25:49,550 --> 00:25:51,325 I climbed down and got him and... 341 00:25:51,352 --> 00:25:52,854 I bottle-fed him. 342 00:25:52,886 --> 00:25:55,628 Before I knew it, he started thinking I was him mom. 343 00:25:55,656 --> 00:25:58,364 I reckon he's big enough to know the difference now. 344 00:26:01,595 --> 00:26:03,905 I want you to do me a favor, princess. 345 00:26:03,931 --> 00:26:05,774 I want you to sit right here 346 00:26:05,799 --> 00:26:07,836 and be as quiet as a church mouse, all right? 347 00:26:07,868 --> 00:26:09,905 Where you gonna be? 348 00:26:09,937 --> 00:26:11,507 I got to go do a little scouting around, 349 00:26:11,538 --> 00:26:14,451 see if they're closing in on us or if we can make a run for it. 350 00:26:14,475 --> 00:26:18,082 I'll leave Ben here with you, all right? 351 00:26:18,112 --> 00:26:20,422 I love you. 352 00:26:20,447 --> 00:26:23,951 Ben, I want you to stay here. 353 00:26:23,984 --> 00:26:26,487 That's a good boy. 354 00:26:26,520 --> 00:26:28,352 Be careful, Pa. 355 00:27:22,910 --> 00:27:25,083 Ben, I'll be right back. 356 00:27:25,112 --> 00:27:27,092 Understand? 357 00:27:31,518 --> 00:27:33,828 Aw, these tracks are too old to be theirs. 358 00:27:33,854 --> 00:27:36,391 - Where do you think they are? - I can't 359 00:27:36,423 --> 00:27:39,165 - find anything. - Smiley's checking upstream. 360 00:27:39,193 --> 00:27:41,093 ls anybody checking the valley? 361 00:27:41,128 --> 00:27:42,766 Yeah, Petey's doing that. 362 00:27:42,796 --> 00:27:45,231 He couldn't find the tail on a horse! 363 00:27:46,400 --> 00:27:47,993 Ain't nothin' downstream. 364 00:28:11,525 --> 00:28:13,687 Come here, little fella. 365 00:28:14,728 --> 00:28:15,957 Aw... 366 00:28:18,465 --> 00:28:21,366 Don't go. I won't hurt you. 367 00:28:22,403 --> 00:28:24,974 - Gotcha! - Let me down! 368 00:28:25,005 --> 00:28:26,712 Let me down! 369 00:28:30,744 --> 00:28:32,849 - Ow! You-you little hellcat. - Ow! 370 00:28:32,880 --> 00:28:34,860 You do that again, you'll get worse. 371 00:28:35,916 --> 00:28:38,294 Get your hands off her, Briggs. 372 00:28:38,318 --> 00:28:39,729 Get him, Tom! 373 00:28:39,753 --> 00:28:42,188 Hold it! Hold it there, I said! 374 00:28:42,222 --> 00:28:45,192 I told you I wanted a prisoner, 375 00:28:45,225 --> 00:28:46,499 not a dead man! 376 00:28:46,527 --> 00:28:48,529 All right, Adams, put that rifle down. 377 00:28:48,562 --> 00:28:49,802 You're under arrest. 378 00:28:50,931 --> 00:28:52,535 Bear! Get him! 379 00:28:52,566 --> 00:28:54,204 Run, Ben! 380 00:28:55,502 --> 00:28:57,709 I'd have had him if Adams hadn't come at me! 381 00:28:57,738 --> 00:28:58,705 I got him. 382 00:28:58,739 --> 00:29:00,207 I know I got him. 383 00:29:00,240 --> 00:29:02,151 That grizzly's his pet, Sheriff. 384 00:29:02,176 --> 00:29:04,144 You see the way he obeys him? 385 00:29:04,178 --> 00:29:07,216 You know he's gonna be hanging around as long as Adams is here. 386 00:29:07,247 --> 00:29:11,559 If you don't send someone out to hunt him down-- now-- 387 00:29:11,585 --> 00:29:13,223 I will. 388 00:29:13,253 --> 00:29:16,063 You want a grizzly scaring a whole town, 389 00:29:16,089 --> 00:29:18,000 maybe a wounded one at that? 390 00:29:18,025 --> 00:29:21,723 You ever see what a wounded grizzly can do? 391 00:29:22,763 --> 00:29:24,731 Hank! 392 00:29:24,765 --> 00:29:26,733 Get after him. 393 00:29:26,767 --> 00:29:28,747 Whaley, go with him. 394 00:29:29,803 --> 00:29:32,784 I'm sorry, Pa. 395 00:29:35,676 --> 00:29:38,657 At least we had a little time together. 396 00:29:54,728 --> 00:29:57,368 Sheriff, is all this really necessary? 397 00:29:57,397 --> 00:29:59,866 Mr. Adams already had a leg wound. 398 00:29:59,900 --> 00:30:01,311 Well, he tried to get away before. 399 00:30:01,335 --> 00:30:04,373 I figured if he got the chance, he might try it again. 400 00:30:04,405 --> 00:30:06,578 It's all right, ma'am. He's just doin' his job. 401 00:30:06,607 --> 00:30:08,985 There ain't nothing personal in any of this, Adams. 402 00:30:09,009 --> 00:30:11,410 You're wanted for murder, it's my job 403 00:30:11,445 --> 00:30:12,913 to see you're tried for it. 404 00:30:14,815 --> 00:30:17,614 Oh, Pa, I don't want to leave you. 405 00:30:19,486 --> 00:30:21,363 Can I stay with my pa tonight? 406 00:30:21,388 --> 00:30:22,890 Please, Mr. Hawkins? 407 00:30:22,923 --> 00:30:24,357 Oh, uh... 408 00:30:24,391 --> 00:30:27,884 That wouldn't be fittin', not in no jail cell. 409 00:30:30,130 --> 00:30:32,110 Come along, darling. Come with me. 410 00:30:33,600 --> 00:30:35,204 I'm so sorry. 411 00:30:35,235 --> 00:30:36,851 Thank you, Liz. 412 00:30:41,175 --> 00:30:44,145 Pa, I love you so much. 413 00:30:44,178 --> 00:30:46,067 I love you, princess. 414 00:30:49,950 --> 00:30:51,566 Lock him up. 415 00:30:53,020 --> 00:30:56,160 James... 416 00:30:56,190 --> 00:30:58,158 don't lose hope. 417 00:30:58,192 --> 00:30:59,967 I won't, ma'am. 418 00:30:59,993 --> 00:31:02,098 I just don't know any other thing to say 419 00:31:02,129 --> 00:31:05,565 but "thank you" and-and that surely isn't enough. 420 00:31:05,599 --> 00:31:08,125 Thank you, ma'am. 421 00:31:19,113 --> 00:31:21,081 I can't believe you've allowed yourself 422 00:31:21,115 --> 00:31:23,083 to become a part of all of this. 423 00:31:23,116 --> 00:31:25,357 Part of all of what? 424 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 You and Frank Briggs used that little girl like bait in a trap. 425 00:31:28,922 --> 00:31:32,028 You knew James Adams wouldn't let his child be sent off 426 00:31:32,059 --> 00:31:33,265 to an orphan farm. 427 00:31:33,293 --> 00:31:35,603 Oh, now look, he's wanted for murder. 428 00:31:35,629 --> 00:31:37,802 He come down here and he was caught. 429 00:31:37,831 --> 00:31:39,640 That's the law. 430 00:31:39,666 --> 00:31:42,601 And what kind of a trial do you think he'll get in this town? 431 00:31:42,636 --> 00:31:45,310 Frank Briggs owns most of the people here. 432 00:31:45,339 --> 00:31:47,376 Well, he'll get a fair trial, I'll tell you that. 433 00:31:47,408 --> 00:31:48,512 I'll see to it! 434 00:31:48,542 --> 00:31:49,782 He'll get a fair trial! 435 00:31:49,810 --> 00:31:51,847 I want to see justice done. 436 00:31:51,879 --> 00:31:54,621 So do we all, Miss Kate. 437 00:31:54,648 --> 00:31:55,809 Do you? 438 00:32:19,072 --> 00:32:20,540 What do you think? 439 00:32:20,574 --> 00:32:23,214 It's a fresh track all right, real fresh. 440 00:32:23,243 --> 00:32:25,223 Come on. 441 00:32:52,739 --> 00:32:54,719 There he is! 442 00:33:08,722 --> 00:33:11,703 Hey. Pa! Pa! 443 00:33:13,394 --> 00:33:16,705 Folks say they're gonna hang Mr. Adams if he's found guilty. 444 00:33:16,730 --> 00:33:18,573 That'll be something, huh? 445 00:33:19,600 --> 00:33:21,602 Son... never, 446 00:33:21,635 --> 00:33:24,605 never make sport out of someone's dying. 447 00:33:44,324 --> 00:33:45,519 Hi. 448 00:33:47,961 --> 00:33:49,599 Hello, Jeff. How are you? 449 00:33:49,630 --> 00:33:52,440 - Nice to see you, Walter. - Nice to see you, Mr. Briggs. 450 00:33:52,466 --> 00:33:55,618 - Get that sluice box built yet? - No, still working on it. 451 00:35:23,190 --> 00:35:27,036 Well, we may not have a regular judge 452 00:35:27,061 --> 00:35:29,769 and we may not have a regular courtroom 453 00:35:29,797 --> 00:35:31,868 or the trappings that go with it, 454 00:35:31,899 --> 00:35:34,937 but we are going to have an honest trial 455 00:35:34,969 --> 00:35:37,609 done according to the law. 456 00:35:37,638 --> 00:35:40,278 Now, anyone who wants to say anything 457 00:35:40,307 --> 00:35:44,016 is gonna have to prove it's true on this here Bible. 458 00:35:44,044 --> 00:35:48,584 And, for or against, you're all gonna get your turn, 459 00:35:48,615 --> 00:35:51,221 and the jury will decide. 460 00:35:51,251 --> 00:35:54,391 Mr. Briggs here is the accuser. 461 00:35:54,421 --> 00:35:56,355 He's gonna be calling on some of you 462 00:35:56,390 --> 00:35:58,461 to serve as witnesses. 463 00:35:58,492 --> 00:36:02,395 Mr. Adams here, he's doing his own lawyerin'. 464 00:36:03,430 --> 00:36:05,774 Now, you fellas in the jury, 465 00:36:05,799 --> 00:36:07,733 I want you to hear me good. 466 00:36:07,768 --> 00:36:11,841 I want you to listen to everything that's said or heard, 467 00:36:11,872 --> 00:36:14,716 and I want you to come in with the truth 468 00:36:14,742 --> 00:36:17,143 just as close as you can come to it. 469 00:36:17,177 --> 00:36:21,250 Now, if you say that Adams is guilty of murder, 470 00:36:21,281 --> 00:36:24,285 then he'll hang. 471 00:36:24,318 --> 00:36:28,926 But if you say he's innocent, I'll let him go. 472 00:36:28,956 --> 00:36:30,799 That's all there is to it. 473 00:36:32,292 --> 00:36:34,533 All right, quiet. 474 00:36:34,561 --> 00:36:37,474 Quiet, now! Quiet! 475 00:36:37,498 --> 00:36:40,149 You have a statement, Mr. Briggs? 476 00:36:44,505 --> 00:36:47,941 Well, gentlemen, the long and short of it is, uh, 477 00:36:47,975 --> 00:36:49,875 when me and Pete Ferguson partnered up 478 00:36:49,910 --> 00:36:51,753 for the B and F Land Company, 479 00:36:51,779 --> 00:36:54,919 and got the water rights to that 30 sections north of Willawa... 480 00:36:54,949 --> 00:36:57,850 Adams turned bad. 481 00:36:57,885 --> 00:37:01,492 He argued and fought with Ferguson all the time, 482 00:37:01,522 --> 00:37:05,334 about paying fare for the water and grazing. 483 00:37:05,359 --> 00:37:07,965 It built up between 'em... 484 00:37:07,995 --> 00:37:10,930 until the night Adams... 485 00:37:10,965 --> 00:37:13,536 took a hammer to old Pete in his blacksmith shop... 486 00:37:13,567 --> 00:37:15,763 and done him in. 487 00:37:17,004 --> 00:37:18,847 I was witness to it. 488 00:37:27,581 --> 00:37:28,889 Adams... 489 00:37:28,916 --> 00:37:31,385 is there anything you wanted to say to that? 490 00:37:31,418 --> 00:37:33,398 Yes, Sheriff, there is. 491 00:37:36,790 --> 00:37:38,679 Ladies and gentlemen... 492 00:37:40,027 --> 00:37:43,201 ...I did not kill Peter Ferguson. 493 00:37:43,230 --> 00:37:45,471 I've never killed a man in my life. 494 00:37:45,499 --> 00:37:48,833 I don't know if I can prove it to you... 495 00:37:50,904 --> 00:37:53,157 ...but I'm sure gonna try. 496 00:37:56,343 --> 00:37:58,311 All right, Mr. Briggs, 497 00:37:58,345 --> 00:38:00,666 start calling your witnesses. 498 00:38:05,285 --> 00:38:08,858 Well, look, uh, I can't say it was Adams himself 499 00:38:08,889 --> 00:38:12,928 that started the barn fire at Ferguson ranch, 500 00:38:12,960 --> 00:38:15,395 but he sure wasn't sad about it. 501 00:38:15,429 --> 00:38:18,171 I remember that. 502 00:38:18,198 --> 00:38:20,872 All us farmers in the north end of the valley 503 00:38:20,901 --> 00:38:23,871 had a grudge against Ferguson over the water rights. 504 00:38:23,904 --> 00:38:26,407 But Adams, well, I'd never seen him 505 00:38:26,440 --> 00:38:28,408 quite so worked up as he was. 506 00:38:28,442 --> 00:38:31,514 He said it wasn't right what Ferguson was doing. 507 00:38:31,545 --> 00:38:35,220 He said he was gonna square things. 508 00:38:35,249 --> 00:38:38,423 You wouldn't call yourself a friend of Ferguson's, would you? 509 00:38:38,452 --> 00:38:40,955 I would not. 510 00:38:40,988 --> 00:38:42,956 How about Adams? 511 00:38:42,990 --> 00:38:45,914 Adams was a good neighbor and... a good man. 512 00:38:47,394 --> 00:38:50,637 But you saw that good neighbor and good man 513 00:38:50,664 --> 00:38:54,407 attack Ferguson in town one day, didn't you? 514 00:38:54,435 --> 00:38:57,336 Ferguson was beating a poor old horse nearly to death 515 00:38:57,371 --> 00:38:58,543 with a whip... 516 00:38:58,572 --> 00:39:01,109 just because the horse was... 517 00:39:01,141 --> 00:39:03,382 was getting nervous about getting shod. 518 00:39:03,410 --> 00:39:05,458 What did Adams do? 519 00:39:07,014 --> 00:39:09,449 Well, everybody knows how... 520 00:39:09,483 --> 00:39:12,555 how Adams was about... about animals. 521 00:39:12,586 --> 00:39:15,658 He grabbed the whip away from Ferguson. 522 00:39:15,689 --> 00:39:18,363 Ferguson tried to hit him with an iron bar. 523 00:39:18,392 --> 00:39:21,635 Well, Adams took it away from him, threw him on the ground, 524 00:39:21,662 --> 00:39:23,664 and put his foot on top of Ferguson's chest 525 00:39:23,697 --> 00:39:25,938 so he couldn't get up. 526 00:39:25,966 --> 00:39:28,617 What did Adams say right then? 527 00:39:30,104 --> 00:39:32,106 He told Ferguson if he ever caught him 528 00:39:32,139 --> 00:39:34,779 beating an animal again, he'd do the same to him. 529 00:39:40,648 --> 00:39:43,117 Any questions, Adams? 530 00:39:52,226 --> 00:39:54,900 How's the family, Mr. O'Laughlin? 531 00:39:54,928 --> 00:39:56,464 Good. 532 00:39:56,497 --> 00:39:58,170 All those years that we were neighbors, 533 00:39:58,198 --> 00:40:01,042 do you ever remember anybody saying that I had a bad temper 534 00:40:01,068 --> 00:40:02,376 or that I was cruel? 535 00:40:02,403 --> 00:40:04,906 They said just the opposite. 536 00:40:04,938 --> 00:40:07,009 You're a kind, gentle man. 537 00:40:07,041 --> 00:40:08,543 Do you really think that I threatened 538 00:40:08,575 --> 00:40:10,350 to kill Ferguson that day in the street? 539 00:40:10,377 --> 00:40:11,981 You only said you'd whip him good. 540 00:40:12,012 --> 00:40:13,002 That's what you meant. 541 00:40:15,616 --> 00:40:17,823 That's all, Michael. 542 00:40:17,851 --> 00:40:20,889 Wait, there's one other thing. 543 00:40:20,921 --> 00:40:23,492 When the B and F Land Company cut the water rights off 544 00:40:23,524 --> 00:40:26,334 to your place and mine, and all the others, 545 00:40:26,360 --> 00:40:29,239 was I the only one that had angry words for Ferguson? 546 00:40:29,263 --> 00:40:30,674 No, no. No, sir. 547 00:40:30,698 --> 00:40:32,097 Everyone did. 548 00:40:32,132 --> 00:40:34,533 More than 30 of us were left without water. 549 00:40:34,568 --> 00:40:36,741 And the way Ferguson handled things, 550 00:40:36,770 --> 00:40:39,171 he made a lot of enemies out of it. 551 00:40:39,206 --> 00:40:40,640 That's all, Michael. Thank you. 552 00:40:45,412 --> 00:40:47,517 Mr. Briggs, you got any more witnesses, 553 00:40:47,548 --> 00:40:49,050 let's get 'em heard, huh? 554 00:40:49,083 --> 00:40:50,915 Just one more, Sheriff. 555 00:40:51,952 --> 00:40:53,386 Tom Quigley. 556 00:40:53,420 --> 00:40:54,694 Tom... 557 00:40:54,722 --> 00:40:56,258 will you come down here 558 00:40:56,290 --> 00:41:00,067 and tell 'em what you saw with your own two eyes? 559 00:41:00,094 --> 00:41:02,028 Me and my boy... 560 00:41:02,062 --> 00:41:04,372 Daniel... 561 00:41:04,398 --> 00:41:08,767 well, we had... we'd just been in town for a couple of days. 562 00:41:08,802 --> 00:41:11,339 His ma had been dead for more than a year, 563 00:41:11,372 --> 00:41:15,821 and, uh, I was stone broke and without work. 564 00:41:16,877 --> 00:41:19,084 Mr. Ferguson allowed me and Daniel 565 00:41:19,113 --> 00:41:22,720 to, um... bunk out in the-the hay shed 566 00:41:22,750 --> 00:41:24,593 out behind the blacksmith shop. 567 00:41:24,618 --> 00:41:26,029 I was just getting ready 568 00:41:26,053 --> 00:41:29,262 to tuck me and Daniel in for the night 569 00:41:29,289 --> 00:41:33,328 when I heard a terrible argument coming from the inside. 570 00:41:33,360 --> 00:41:37,103 Mr. Ferguson and... and somebody that I didn't know, 571 00:41:37,131 --> 00:41:39,737 they was having mighty angry words. 572 00:41:39,767 --> 00:41:42,611 Well, I come out and I went to the back door 573 00:41:42,636 --> 00:41:44,604 to, uh, to have a look. 574 00:41:44,638 --> 00:41:46,208 And the men, 575 00:41:46,240 --> 00:41:48,777 they was, uh, scuffling with each other 576 00:41:48,809 --> 00:41:53,622 and wrestling and... and cursing and calling names. 577 00:41:53,647 --> 00:41:57,322 It was dark inside, so... 578 00:41:57,351 --> 00:41:59,888 I couldn't rightly say who the other man was. 579 00:41:59,920 --> 00:42:01,888 I mean, I was new in town, 580 00:42:01,922 --> 00:42:05,825 and I... and I didn't have a friend here, you understand. 581 00:42:05,859 --> 00:42:07,634 Anyway... 582 00:42:07,661 --> 00:42:10,596 whatever the argument was, it wasn't any of my business, 583 00:42:10,631 --> 00:42:14,124 so, uh... I just slipped on back. 584 00:42:17,071 --> 00:42:20,041 In just a couple of seconds, 585 00:42:20,074 --> 00:42:24,921 I heard the awful sound of somebody being hit. 586 00:42:24,945 --> 00:42:27,152 I heard a man cry out, 587 00:42:27,181 --> 00:42:30,788 and then... the sound of the fighting... 588 00:42:30,818 --> 00:42:32,798 stopped. 589 00:42:35,656 --> 00:42:38,762 When I went back to have a look... 590 00:42:38,792 --> 00:42:44,333 I saw a man standing over Ferguson's body 591 00:42:44,365 --> 00:42:46,367 with a hammer in his hand. 592 00:42:46,400 --> 00:42:48,778 Is that man in this room? 593 00:42:48,802 --> 00:42:51,112 He's right over there. 594 00:42:51,138 --> 00:42:53,106 James Capen Adams? 595 00:42:53,140 --> 00:42:54,483 Yes. 596 00:43:03,684 --> 00:43:07,871 Adams, you got anything you want to ask Tom here? 597 00:43:09,923 --> 00:43:12,392 Tom, I remember the night you're talking about very well. 598 00:43:15,696 --> 00:43:17,835 It was the tenth of September, 599 00:43:17,865 --> 00:43:20,175 very warm for that time of year. 600 00:43:20,200 --> 00:43:23,204 I suppose you remember how the moon was set that night 601 00:43:23,237 --> 00:43:26,138 and how many horses were tied up on Main Street. 602 00:43:28,742 --> 00:43:30,517 I do remember it was the last time 603 00:43:30,544 --> 00:43:32,546 I saw my daughter and my friends, Mr. Briggs. 604 00:43:32,579 --> 00:43:35,822 There hasn't been a day gone by these last few years 605 00:43:35,849 --> 00:43:38,386 I haven't tried to figure out what went on that night. 606 00:43:38,419 --> 00:43:40,456 Over and over, I run it around in my mind, 607 00:43:40,487 --> 00:43:41,875 trying to make sense of it. 608 00:43:44,191 --> 00:43:45,761 I heard the argument 609 00:43:45,793 --> 00:43:47,795 and the angry words you're talking about, Tom. 610 00:43:47,828 --> 00:43:49,102 The same as you. 611 00:43:49,129 --> 00:43:50,540 I was walking down the street 612 00:43:50,564 --> 00:43:52,441 and went straight for the smithy's. 613 00:43:52,466 --> 00:43:54,434 I couldn't have got there more than a minute 614 00:43:54,468 --> 00:43:56,004 after Ferguson had been hit. 615 00:44:14,421 --> 00:44:15,764 What you doing, Adams? 616 00:44:15,789 --> 00:44:18,463 Nothing. I heard an argument in here, I came in 617 00:44:18,492 --> 00:44:21,496 to see what was going on, and I found him just like this. 618 00:44:21,528 --> 00:44:23,462 You killed him. 619 00:44:23,497 --> 00:44:25,238 No! 620 00:44:25,265 --> 00:44:27,802 I did not kill him! 621 00:44:27,835 --> 00:44:29,837 You can't put this off on me, Briggs. 622 00:44:29,870 --> 00:44:31,349 I didn't do it! 623 00:44:32,673 --> 00:44:35,199 Come back here!) 624 00:44:36,944 --> 00:44:38,878 Let's get on with it, Adams. 625 00:44:38,912 --> 00:44:41,791 You got any questions for the witness? 626 00:44:41,815 --> 00:44:44,125 Mr. Quigley, you work for Briggs? 627 00:44:44,151 --> 00:44:47,257 Well, I guess everybody around here knows 628 00:44:47,287 --> 00:44:49,631 that I'm the foreman of his ranch. 629 00:44:49,657 --> 00:44:51,034 Earlier you said, 630 00:44:51,058 --> 00:44:54,460 when you come to town, you had no money and no job. 631 00:44:54,495 --> 00:44:57,476 How soon after Ferguson's death did you go to work for Briggs? 632 00:45:00,300 --> 00:45:02,268 Directly after. 633 00:45:02,302 --> 00:45:04,646 Would you say that Mr. Briggs is a rich man? 634 00:45:04,671 --> 00:45:06,981 What's that got to do with this trial? 635 00:45:07,007 --> 00:45:08,782 Just answer the question, Tom. 636 00:45:08,809 --> 00:45:12,416 Well, I-I'd say he probably has more than most. 637 00:45:12,446 --> 00:45:13,754 Are you telling me the truth about 638 00:45:13,781 --> 00:45:15,852 what you saw that night? 639 00:45:15,883 --> 00:45:17,920 Everything I've said here is the God's truth. 640 00:45:17,952 --> 00:45:21,286 But are you telling me everything? 641 00:45:21,321 --> 00:45:23,460 I don't get what you're driving at, Adams. 642 00:45:23,490 --> 00:45:27,131 Somebody killed Peter Ferguson that night, Sheriff, 643 00:45:27,161 --> 00:45:28,538 but it wasn't me. 644 00:45:28,562 --> 00:45:30,200 After Ferguson's death, 645 00:45:30,230 --> 00:45:32,198 Mr. Briggs became a very rich man. 646 00:45:32,232 --> 00:45:34,667 Do we have to listen to this?! 647 00:45:34,702 --> 00:45:36,477 Whoever killed Ferguson that night had 648 00:45:36,503 --> 00:45:39,245 to run out the back way, right past Tom Quigley. 649 00:45:39,273 --> 00:45:42,117 Now, maybe Mr. Quigley doesn't want to say who that was 650 00:45:42,142 --> 00:45:43,815 because he's beholden to that man-- 651 00:45:43,844 --> 00:45:45,778 you, Mr. Briggs, being that man. 652 00:45:45,813 --> 00:45:47,520 You killed Peter Ferguson, 653 00:45:47,548 --> 00:45:48,982 then laid the blame on me. 654 00:45:49,016 --> 00:45:52,225 Sheriff, he's the one on trial here, not me! 655 00:45:52,252 --> 00:45:53,560 All right, Adams. 656 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 All you're doing is raising a lot of suspicion. 657 00:45:55,489 --> 00:45:57,298 Then, Sheriff, you ask Tom Quigley 658 00:45:57,324 --> 00:45:59,224 who ran past him that night in the smithy. 659 00:45:59,259 --> 00:46:01,637 I'll do it for you, Sheriff. 660 00:46:01,662 --> 00:46:06,008 Tom, did you see anybody run out the back door of the smithy 661 00:46:06,033 --> 00:46:07,967 the night of the murder? 662 00:46:08,002 --> 00:46:09,709 - Well, did you?! - No, I didn't. 663 00:46:09,737 --> 00:46:11,478 There you are, Adams! 664 00:46:11,505 --> 00:46:13,507 You didn't see anybody run out the front door, 665 00:46:13,540 --> 00:46:16,384 and Tom didn't see nobody run out the back door 666 00:46:16,410 --> 00:46:18,253 'cause there weren't nobody there. 667 00:46:18,279 --> 00:46:21,249 You were the only one in there with Peter Ferguson, 668 00:46:21,282 --> 00:46:24,593 and you killed him. 669 00:46:35,562 --> 00:46:37,519 You can step down, Tom. 670 00:46:49,343 --> 00:46:51,516 You folks in the jury, 671 00:46:51,545 --> 00:46:54,082 the time has come for you to decide. 672 00:46:54,114 --> 00:46:57,652 It's come down to a choice between the word of Frank Briggs 673 00:46:57,685 --> 00:47:01,030 and Tom Quigley against that of James Adams. 674 00:47:01,055 --> 00:47:03,661 Now we know a man was killed here. 675 00:47:03,690 --> 00:47:07,297 These are the facts as good as we can have them. 676 00:47:07,327 --> 00:47:09,944 It's up to you to decide. 677 00:47:35,122 --> 00:47:37,136 Uh... 678 00:47:40,160 --> 00:47:42,538 We, in the jury, 679 00:47:42,563 --> 00:47:46,500 based upon the testimony presented before us, 680 00:47:46,533 --> 00:47:51,505 find James Capen Adams... 681 00:47:51,538 --> 00:47:53,745 guilty. 682 00:48:12,860 --> 00:48:14,988 Sheriff? Sheriff! 683 00:48:17,398 --> 00:48:19,742 Well, we got it, Sheriff. 684 00:48:19,767 --> 00:48:21,542 Whoa. 685 00:48:21,568 --> 00:48:24,060 Here's Adams' grizzly bear. 686 00:48:25,272 --> 00:48:27,252 Or what's left of it. 687 00:48:55,702 --> 00:48:57,682 Oh, no. 688 00:49:15,623 --> 00:49:16,931 Thank you very much. 689 00:49:16,957 --> 00:49:18,937 I really appreciate it. 690 00:49:29,269 --> 00:49:31,545 Miss Kate. 691 00:49:31,572 --> 00:49:33,540 What are you doing out this late? 692 00:49:33,574 --> 00:49:36,350 Trying to prevent a horrible miscarriage of justice. 693 00:49:36,376 --> 00:49:39,846 Something no man in this town has the courage to do, it seems. 694 00:49:39,880 --> 00:49:41,860 Excuse me. 695 00:50:01,235 --> 00:50:03,613 Thank you, Mrs. Conway. 696 00:50:03,637 --> 00:50:05,947 And if you could just try to persuade your husband, 697 00:50:05,973 --> 00:50:08,044 I know he'd feel the better for it. 698 00:50:08,075 --> 00:50:11,113 Well... I don't know if it will do any good, 699 00:50:11,145 --> 00:50:13,785 but, uh, maybe if he sees Liz Hawkins standing there, 700 00:50:13,814 --> 00:50:15,157 he'll come over. 701 00:50:15,182 --> 00:50:18,356 Well, I'm going to talk to her right now. 702 00:50:18,385 --> 00:50:20,752 - Good night. - Good night. 703 00:50:42,543 --> 00:50:45,342 Well, Kate, come on in. 704 00:50:51,385 --> 00:50:52,853 Is Liz still up? 705 00:50:52,886 --> 00:50:54,126 I'd like a moment with her. 706 00:50:54,154 --> 00:50:55,656 She's up. 707 00:50:55,689 --> 00:50:57,623 I doubt if she'll sleep tonight. 708 00:50:57,658 --> 00:50:59,069 Here, I'll take that for you. 709 00:50:59,093 --> 00:51:01,073 Thank you. 710 00:51:06,500 --> 00:51:07,934 Liz? 711 00:51:07,968 --> 00:51:09,311 Kate. 712 00:51:09,336 --> 00:51:10,440 How's Peg? 713 00:51:10,471 --> 00:51:11,870 Doc Eustace gave her a tonic 714 00:51:11,905 --> 00:51:13,043 to help her sleep. 715 00:51:13,073 --> 00:51:15,474 Poor little girl. 716 00:51:15,509 --> 00:51:18,115 First her Aunt Cora, now this. 717 00:51:18,145 --> 00:51:20,853 Yes. I'll, um... 718 00:51:20,881 --> 00:51:22,315 I'll-I'll make us some tea. 719 00:51:22,349 --> 00:51:23,623 No. No, thank you. 720 00:51:23,651 --> 00:51:27,155 Uh, Liz, I need to talk to you. 721 00:51:27,187 --> 00:51:30,031 I've been going from house to house 722 00:51:30,057 --> 00:51:31,798 speaking to anyone who would listen. 723 00:51:31,825 --> 00:51:33,793 You're a fool, Kate. 724 00:51:33,827 --> 00:51:37,741 There's nothing more you can do, nothing at all. 725 00:51:37,765 --> 00:51:39,369 Well, I can't believe that. 726 00:51:39,400 --> 00:51:41,539 I won't believe that. 727 00:51:41,568 --> 00:51:43,605 This is a civilized town 728 00:51:43,637 --> 00:51:46,277 of God-fearing, law-abiding people. 729 00:51:46,307 --> 00:51:47,843 We wouldn't hang an innocent man. 730 00:51:47,875 --> 00:51:49,411 We couldn't, Liz. 731 00:51:49,443 --> 00:51:54,483 Kate, James Adams has been found guilty by the jury. 732 00:51:54,515 --> 00:51:57,655 In the eyes of the law, he is a convicted murderer. 733 00:51:57,684 --> 00:51:59,652 You don't believe that, Liz. 734 00:51:59,686 --> 00:52:01,563 Not you. 735 00:52:01,588 --> 00:52:03,192 You don't have to prove 736 00:52:03,224 --> 00:52:04,532 anything to me, Kate. 737 00:52:04,558 --> 00:52:06,128 There never was a time 738 00:52:06,160 --> 00:52:08,504 I believed that James Adams ever killed anybody. 739 00:52:08,529 --> 00:52:11,100 Not six years ago, and not now. 740 00:52:11,131 --> 00:52:13,099 Then help him. 741 00:52:13,133 --> 00:52:14,976 Help me, help that little girl. 742 00:52:15,002 --> 00:52:16,276 How? 743 00:52:16,303 --> 00:52:17,737 What can I do? 744 00:52:17,771 --> 00:52:21,412 Be there, at that hanging tree, before dawn. 745 00:52:21,442 --> 00:52:24,412 More than 20 women have said they would be there. 746 00:52:24,445 --> 00:52:26,846 Join hands with us around that tree. 747 00:52:26,880 --> 00:52:28,882 Oh, Kate. 748 00:52:28,916 --> 00:52:30,657 Look, even if we kept them 749 00:52:30,684 --> 00:52:32,686 from hanging James Adams in the morning, 750 00:52:32,719 --> 00:52:36,223 we can't stand around that tree holding hands forever. 751 00:52:36,256 --> 00:52:39,169 But if we could stop the hanging for just a few hours, 752 00:52:39,193 --> 00:52:42,629 maybe the whole town would have time to come to its senses. 753 00:52:42,663 --> 00:52:45,098 Maybe the people would rise up and refuse 754 00:52:45,132 --> 00:52:48,636 to take part in the murder of an innocent man. 755 00:52:48,669 --> 00:52:52,515 There has never, ever been a time 756 00:52:52,540 --> 00:52:57,046 when I have put myself between my Mr. Hawkins 757 00:52:57,077 --> 00:52:59,216 and his duty as sheriff. 758 00:52:59,246 --> 00:53:02,284 And I don't know as I could start now. 759 00:53:02,316 --> 00:53:05,525 Do you really believe it's the sheriffs duty 760 00:53:05,553 --> 00:53:07,954 to hang a man we all know is innocent? 761 00:53:12,993 --> 00:53:15,166 I'll think about it, Kate. 762 00:53:15,196 --> 00:53:16,880 That's all I can give you. 763 00:53:23,137 --> 00:53:25,572 But you're not going out in the night again? 764 00:53:25,606 --> 00:53:28,906 There's more people to talk to. 765 00:54:06,614 --> 00:54:10,767 Elizabeth, you-you didn't come to bed at all last night. 766 00:54:13,587 --> 00:54:15,863 There isn't a person in this town 767 00:54:15,889 --> 00:54:18,267 with a conscience who could have slept last night. 768 00:54:18,292 --> 00:54:21,193 Well, I didn't convict Adams. 769 00:54:21,228 --> 00:54:23,299 All the years that we've been married, 770 00:54:23,330 --> 00:54:25,549 I've always been proud... 771 00:54:27,434 --> 00:54:29,960 ...until now. 772 00:54:31,438 --> 00:54:33,440 Oh, now, wait a minute, Elizabeth... 773 00:54:33,474 --> 00:54:36,284 wait... listen, I want to tell you something, Elizabeth. 774 00:54:36,310 --> 00:54:38,415 You don't understand what I'm trying to do. 775 00:54:38,445 --> 00:54:39,719 Elizabeth! 776 00:54:39,747 --> 00:54:41,727 Elizabeth! 777 00:54:54,194 --> 00:54:56,162 Mr. Briggs? Mr. Briggs? 778 00:54:56,197 --> 00:54:58,939 The Wind's knocked down four sections of fence 779 00:54:58,966 --> 00:55:00,104 below the ridge! 780 00:55:00,134 --> 00:55:01,272 We got more than a hundred head of cattle 781 00:55:01,302 --> 00:55:03,339 in the woods out there! 782 00:55:03,370 --> 00:55:04,940 All right, you heard him! 783 00:55:04,972 --> 00:55:06,610 Back to the ranch! 784 00:55:06,640 --> 00:55:08,551 Let's get this done before the hanging. 785 00:55:08,576 --> 00:55:10,544 Let's go. 786 00:55:10,577 --> 00:55:12,557 Come on. 787 00:55:13,614 --> 00:55:15,355 Hyah! Hyah! 788 00:55:15,382 --> 00:55:17,703 - Hyah! - Hyah! Hyah! Hyah! 789 00:55:37,304 --> 00:55:39,284 Pa? 790 00:55:51,285 --> 00:55:53,754 My baby. 791 00:55:57,324 --> 00:55:59,577 Let me look at you, princess. 792 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 You're a pretty girl. 793 00:56:10,471 --> 00:56:12,439 You gotta go. 794 00:56:12,473 --> 00:56:16,319 I can't do it, Pa. 795 00:56:16,343 --> 00:56:18,323 You promised me. 796 00:56:21,582 --> 00:56:24,688 But... how can I say good-bye to you... 797 00:56:24,718 --> 00:56:27,426 like you were just going off somewhere, 798 00:56:27,454 --> 00:56:28,990 instead of...? 799 00:56:30,924 --> 00:56:32,801 We did it once before, didn't we? 800 00:56:32,826 --> 00:56:36,364 You said good-bye to me, gave me a big kiss, didn't you? 801 00:56:36,396 --> 00:56:39,206 But I knew that you were alive 802 00:56:39,233 --> 00:56:42,385 and that you'd come back to me someday. 803 00:56:45,673 --> 00:56:48,574 I want you to go out into the morning. 804 00:56:48,609 --> 00:56:51,488 I want you to walk right by those people. 805 00:56:51,512 --> 00:56:54,857 And you go out into the woods, like we talked about, all right? 806 00:56:54,882 --> 00:56:56,987 Wait till this is all over. 807 00:56:57,017 --> 00:56:58,826 I'll come to you. 808 00:56:58,852 --> 00:57:02,766 When you see all them little critters playing in the woods, 809 00:57:02,790 --> 00:57:05,930 or you see the hawk dancing in the sky, 810 00:57:05,960 --> 00:57:07,894 I'll be with you. 811 00:57:07,928 --> 00:57:11,330 All right? 812 00:57:11,365 --> 00:57:13,345 I promise. 813 00:57:15,069 --> 00:57:16,343 I love you, Pa. 814 00:57:16,370 --> 00:57:17,713 I love you, honey. 815 00:57:17,738 --> 00:57:21,288 Oh... 816 00:57:33,287 --> 00:57:36,302 Now, will you please stand clear of the doorway? 817 00:57:43,597 --> 00:57:45,508 Elizabeth! 818 00:57:45,533 --> 00:57:47,547 Elizabeth...! 819 00:57:58,279 --> 00:58:00,054 Thank you, Elizabeth. 820 00:58:00,080 --> 00:58:02,424 Thank you for coming. 821 00:58:11,592 --> 00:58:13,333 What do you think them there ladies are up to? 822 00:58:15,362 --> 00:58:18,036 Peg, what are you doing in here? 823 00:58:18,065 --> 00:58:20,170 I came to say good-bye to my father. 824 00:58:20,200 --> 00:58:21,736 I'm sorry, little girl. 825 00:58:21,769 --> 00:58:25,774 I'm sorrier than you know, but, well, you don't belong in here. 826 00:58:25,806 --> 00:58:27,046 Now come on. 827 00:58:28,809 --> 00:58:30,447 Do as he says, honey. 828 00:58:38,318 --> 00:58:40,457 That wasn't very decent of you, Adams. 829 00:58:40,487 --> 00:58:42,728 You know she don't belong in here. 830 00:58:42,756 --> 00:58:45,771 What's decent about any of this, Sheriff? 831 00:59:04,945 --> 00:59:07,084 I want you to be my big girl. 832 00:59:07,114 --> 00:59:09,856 I want you to walk out into the morning. 833 00:59:09,884 --> 00:59:12,956 I want you to walk right by those people. 834 00:59:12,986 --> 00:59:15,091 I want you to go out into the woods, 835 00:59:15,122 --> 00:59:16,533 just like we talked about. 836 00:59:16,557 --> 00:59:19,561 Wait till this is over, okay? 837 00:59:34,041 --> 00:59:35,281 Remember... 838 00:59:35,309 --> 00:59:37,414 All right, ladies, move out of the way. 839 00:59:37,444 --> 00:59:40,152 Come on, ladies. I've got a job to do. 840 00:59:41,515 --> 00:59:43,358 No, sir. 841 00:59:43,384 --> 00:59:45,921 - Come on. Won't let him in. - Hold tight. 842 00:59:45,953 --> 00:59:47,125 Let me in there, come on! 843 00:59:47,154 --> 00:59:48,690 Now I understand how you feel, 844 00:59:48,722 --> 00:59:49,723 but the law's the law. 845 00:59:51,025 --> 00:59:54,609 Fine, but the sheriff ain't gonna like this. 846 00:59:59,200 --> 01:00:02,340 We ain't gonna need them things. 847 01:00:02,369 --> 01:00:05,373 I'm not gonna put those chains on you. 848 01:00:05,406 --> 01:00:07,909 I figure you got a right to walk your last piece on Earth 849 01:00:07,942 --> 01:00:10,798 like a man. 850 01:00:14,014 --> 01:00:16,324 Sheriff, I'm trying to do my job, 851 01:00:16,350 --> 01:00:18,819 but those women are out there around that hanging tree, 852 01:00:18,853 --> 01:00:20,719 and your wife is one of 'em. 853 01:00:20,754 --> 01:00:23,735 Well, we can't let that interfere. 854 01:00:24,758 --> 01:00:26,396 It's time, James. 855 01:00:26,427 --> 01:00:28,065 Let's go. 856 01:00:44,611 --> 01:00:46,921 We'll have to take cover! 857 01:00:56,223 --> 01:00:58,203 Hold on! 858 01:01:11,472 --> 01:01:13,440 Tornado! 859 01:01:13,474 --> 01:01:16,182 - Tornado?! - It's headed straight this way! 860 01:01:16,210 --> 01:01:17,848 Come on! Let's run for it! 861 01:01:36,096 --> 01:01:37,632 Miss Brady! 862 01:01:37,665 --> 01:01:40,202 Children, into the cellar! 863 01:01:40,234 --> 01:01:43,078 Quickly! This way, hurry! 864 01:01:44,672 --> 01:01:47,881 Hurry! Move to the back! 865 01:01:47,908 --> 01:01:49,342 Go! Go on! Right on in! Now! 866 01:01:49,376 --> 01:01:51,538 Now! Come on, now! 867 01:02:09,763 --> 01:02:12,289 Hold on! Hold-hold-hold on! 868 01:02:18,305 --> 01:02:20,273 Oh, hurry! 869 01:04:36,177 --> 01:04:38,828 Betsy! Betsy, where are you, Betsy?! 870 01:04:44,251 --> 01:04:46,231 Bobby! 871 01:05:14,014 --> 01:05:15,971 Oh, Ben... 872 01:05:17,384 --> 01:05:18,761 They didn't kill you. 873 01:05:25,726 --> 01:05:27,831 It makes me happy to see you, Ben. 874 01:05:47,047 --> 01:05:49,516 Mr. Hawkins. It's Adams. 875 01:05:49,550 --> 01:05:52,053 Adams...! 876 01:05:52,086 --> 01:05:53,121 Adams, it's my... 877 01:05:53,153 --> 01:05:54,928 - How bad is it? - ...my back! 878 01:05:54,955 --> 01:05:56,423 Hang on. Let me get this off... 879 01:05:56,457 --> 01:05:59,097 Feels like I busted a rib or something. 880 01:06:06,400 --> 01:06:08,710 You just lay here and take it easy. 881 01:06:08,736 --> 01:06:11,376 Let me see if I can get some people to help you. 882 01:06:11,405 --> 01:06:13,874 - All right. - I'll organize things. 883 01:06:21,548 --> 01:06:24,427 - Betsy? - Please, please, here. 884 01:06:28,622 --> 01:06:30,602 Easy. Easy. 885 01:06:35,663 --> 01:06:36,869 Put 'em up, Adams! 886 01:06:36,897 --> 01:06:37,864 Got you covered! 887 01:06:37,898 --> 01:06:39,172 I've had it, Jud! 888 01:06:39,199 --> 01:06:41,270 There's people hurt and dying in the street! 889 01:06:41,302 --> 01:06:42,736 Now, put it away! 890 01:06:42,770 --> 01:06:44,044 Do what he says. 891 01:06:44,071 --> 01:06:45,596 Put it away! 892 01:06:47,074 --> 01:06:48,917 Has anybody seen the doc? 893 01:06:48,943 --> 01:06:50,616 That's him coming now. 894 01:06:50,644 --> 01:06:52,578 Hank, you start at that end of town, 895 01:06:52,613 --> 01:06:54,547 Jud, you start at this end of town, 896 01:06:54,581 --> 01:06:57,016 and help anybody that's hurt and cover up the dead. 897 01:06:57,051 --> 01:06:59,372 Move it! 898 01:07:00,421 --> 01:07:02,389 Easy, Sheriff. Easy. 899 01:07:02,423 --> 01:07:04,699 I'll get you down to the doc's. 900 01:07:04,725 --> 01:07:06,898 I'm all right. I just... 901 01:07:06,927 --> 01:07:09,237 I can't get my wind. 902 01:07:10,464 --> 01:07:11,875 Sheriff... 903 01:07:11,899 --> 01:07:13,572 the women and the children... 904 01:07:13,600 --> 01:07:15,773 by the tree, where'd they go for cover? 905 01:07:15,803 --> 01:07:17,476 When I last seen them, they was... 906 01:07:17,504 --> 01:07:20,383 heading for the cellar under the hotel. 907 01:07:20,407 --> 01:07:23,616 My wife and Kate and... your Peg is with them. 908 01:07:23,644 --> 01:07:26,181 - Are you gonna be all right? - Don't worry about me. 909 01:07:26,213 --> 01:07:28,750 I can't help you none; you'll have to do it yourself. 910 01:07:28,782 --> 01:07:31,558 I want you men to get the sheriff down to the doc! 911 01:07:31,585 --> 01:07:33,235 Make sure he takes a look at him. 912 01:07:49,069 --> 01:07:51,037 Ben! 913 01:07:51,071 --> 01:07:53,722 What'd you find, Ben? 914 01:07:57,811 --> 01:08:00,587 Peg? Kate? Mrs. Hawkins? 915 01:08:00,614 --> 01:08:03,584 - Oh... - Oh! Pa, is that you? 916 01:08:03,617 --> 01:08:05,324 Yes, honey! 917 01:08:05,352 --> 01:08:07,252 Go on, Ben. Go on. 918 01:08:07,287 --> 01:08:09,824 - Everything's gonna be all right. - It's my pa! 919 01:08:09,857 --> 01:08:11,495 I knew he'd come! 920 01:08:11,525 --> 01:08:14,631 - Pa, help us! - All right, listen to me! 921 01:08:14,661 --> 01:08:17,164 Don't move! Stay right where you're at! 922 01:08:17,198 --> 01:08:19,974 I'm gonna get you out of there! Don't move! 923 01:08:20,000 --> 01:08:22,799 Hurry, James! The floor is caving in! 924 01:08:27,941 --> 01:08:30,683 You men! You men, get over here, help me! 925 01:08:30,711 --> 01:08:32,987 There's women and children trapped down here. 926 01:08:33,013 --> 01:08:35,823 Come on! 927 01:08:35,849 --> 01:08:37,157 Move these beams easy. 928 01:08:37,184 --> 01:08:38,470 The floor's caving in on them. 929 01:08:43,056 --> 01:08:44,558 Pa, I can see out! 930 01:08:44,591 --> 01:08:46,502 Listen careful, now. 931 01:08:46,527 --> 01:08:48,768 Those beams are very loose, 932 01:08:48,796 --> 01:08:51,982 so keep still till I get down there, understand? 933 01:08:56,570 --> 01:08:58,914 All right, now. 934 01:08:58,939 --> 01:09:01,408 There's just enough room for one man to get down there 935 01:09:01,441 --> 01:09:03,011 and brace up that beam. 936 01:09:03,043 --> 01:09:06,411 Now, you stay up here while I lift the folks out to you. 937 01:09:11,452 --> 01:09:14,035 All right, everybody stand back. 938 01:09:15,256 --> 01:09:17,099 Don't want these beams to hit you. 939 01:09:17,124 --> 01:09:18,603 We'll get you out of here. 940 01:09:23,197 --> 01:09:25,131 All right, kids... 941 01:09:25,165 --> 01:09:26,633 one at a time. 942 01:09:26,667 --> 01:09:27,975 Come on, honey. 943 01:09:28,002 --> 01:09:29,276 That's a girl. 944 01:09:29,303 --> 01:09:30,543 Watch your head. 945 01:09:30,571 --> 01:09:31,811 Nice and easy. 946 01:09:31,839 --> 01:09:33,773 That's a girl. 947 01:09:33,807 --> 01:09:36,651 Easy... 948 01:09:36,677 --> 01:09:38,111 - There you go. - Here you go, baby. 949 01:09:39,179 --> 01:09:41,386 Keep going, honey- 950 01:09:41,415 --> 01:09:43,395 Here's another one. 951 01:09:46,887 --> 01:09:49,254 - Watch your head, ma'am. - Thank you. 952 01:09:51,592 --> 01:09:53,572 - Thank you, James. - Yes. 953 01:09:56,997 --> 01:09:58,829 All right, ma'am. 954 01:10:03,003 --> 01:10:05,563 - Help! - That's Daniel Quigley. 955 01:10:06,774 --> 01:10:08,242 The whole thing's gonna come down, Adams! 956 01:10:08,275 --> 01:10:09,743 Get out of there if you can! 957 01:10:09,777 --> 01:10:12,280 Jud! Throw me a timber or something, 958 01:10:12,313 --> 01:10:14,293 so I can brace this beam! 959 01:10:16,717 --> 01:10:18,424 Place it under the beam. 960 01:10:18,452 --> 01:10:19,920 Help! 961 01:10:19,954 --> 01:10:21,888 Somebody help me! 962 01:10:21,922 --> 01:10:23,924 Don't leave me in the dark! 963 01:10:23,958 --> 01:10:26,598 I'll get you, Daniel! 964 01:10:26,627 --> 01:10:28,334 Help! 965 01:10:28,362 --> 01:10:30,342 Help me! 966 01:10:32,767 --> 01:10:34,929 I can't get my leg out. 967 01:10:36,503 --> 01:10:38,414 I see you, son. 968 01:10:38,439 --> 01:10:40,146 Hang on. 969 01:10:44,044 --> 01:10:45,978 Hold on. 970 01:10:46,013 --> 01:10:47,720 I got you, son. 971 01:10:47,748 --> 01:10:49,625 All right, scoot out. 972 01:10:49,650 --> 01:10:51,789 That's it, put your arm around me. 973 01:10:51,819 --> 01:10:54,254 I got you. 974 01:10:54,288 --> 01:10:55,551 That's a boy. 975 01:10:56,924 --> 01:10:58,574 Easy. 976 01:11:00,027 --> 01:11:02,007 Watch your head. 977 01:11:07,568 --> 01:11:09,548 All right. 978 01:11:25,352 --> 01:11:27,059 Watch his legs, Jud. 979 01:11:27,087 --> 01:11:28,532 Watch his head. 980 01:11:28,556 --> 01:11:30,206 - Got him? - Got him. 981 01:11:34,795 --> 01:11:37,230 - Oh! Oh, honey! - Sure, he's all right! 982 01:11:48,542 --> 01:11:51,125 James... 983 01:11:52,179 --> 01:11:54,580 God bless you, Mr. Adams. 984 01:12:08,095 --> 01:12:11,030 You men, come on over here, bring that stretcher right away. 985 01:12:11,065 --> 01:12:13,409 Let's get this girl over to the Conway house. 986 01:12:13,434 --> 01:12:15,198 Here, give her here. 987 01:12:17,071 --> 01:12:18,072 Over there. 988 01:12:20,240 --> 01:12:21,844 Okay. 989 01:12:21,876 --> 01:12:23,856 Take it easy, now. 990 01:12:27,581 --> 01:12:29,583 Let me help you there, ma'am. 991 01:12:29,617 --> 01:12:31,517 Aw, there's a cut on your head. 992 01:12:35,556 --> 01:12:36,603 Okay... 993 01:12:38,726 --> 01:12:40,444 There you go. 994 01:12:44,932 --> 01:12:47,037 One, two, three! 995 01:12:52,473 --> 01:12:54,794 - Right there. - Look out. 996 01:12:56,977 --> 01:12:59,230 - Make a little room, now. - Set it down. 997 01:13:00,881 --> 01:13:03,350 Ma'am, would you check this little girl? 998 01:13:04,952 --> 01:13:07,387 Here you go, honey. 999 01:13:12,793 --> 01:13:15,137 Come on, honey, jump up. 1000 01:13:15,162 --> 01:13:16,641 That's a girl. 1001 01:13:20,467 --> 01:13:23,437 Well, all I know is that Adams disappeared 1002 01:13:23,470 --> 01:13:25,939 from this here town when the tornado hit. 1003 01:13:25,973 --> 01:13:28,783 I don't see him no place. Nope. 1004 01:13:28,809 --> 01:13:31,813 I kind of figure that maybe him 1005 01:13:31,845 --> 01:13:33,290 and his little daughter went off together. 1006 01:13:33,314 --> 01:13:35,282 And when and if this town 1007 01:13:35,316 --> 01:13:37,853 ever pulls itself back... together again, 1008 01:13:37,885 --> 01:13:41,594 I'll bet you I got to go searching for him again. 1009 01:13:43,090 --> 01:13:46,435 I-I don't really think I'll ever find him, though. 1010 01:13:46,460 --> 01:13:48,269 Take care, Peg. 1011 01:13:48,295 --> 01:13:50,206 Godspeed, Mr. Adams. 1012 01:13:50,231 --> 01:13:51,539 Thank you, Kate. 1013 01:13:51,565 --> 01:13:52,999 Bye, Miss Brady. 1014 01:13:56,370 --> 01:13:58,873 Mr. Hawkins... 1015 01:13:58,906 --> 01:14:01,443 I'm proud of you. 1016 01:14:01,475 --> 01:14:04,149 I don't know what you're talking about. 1017 01:14:13,154 --> 01:14:16,124 - What about Ben? - You go back to the cabin, Ben. 1018 01:14:20,894 --> 01:14:22,965 We're gonna be safer traveling alone. 1019 01:14:27,034 --> 01:14:28,843 There's Briggs's men. 1020 01:14:28,869 --> 01:14:31,770 We're gonna have to ride fast and hard, so hang on. 1021 01:14:31,805 --> 01:14:33,512 Don't you worry none about me, Pa. 1022 01:14:33,540 --> 01:14:35,713 That's my girl. 1023 01:14:46,353 --> 01:14:48,879 My God, there ain't nothin' left. 1024 01:14:58,098 --> 01:14:59,907 Whoa. 1025 01:14:59,934 --> 01:15:02,039 That twister hit hard. 1026 01:15:02,069 --> 01:15:04,037 Tore up half my ranch. 1027 01:15:04,071 --> 01:15:06,745 My stock's spread out across half the territory. 1028 01:15:06,774 --> 01:15:09,243 Well, now, that is sure too bad, Frank. 1029 01:15:09,276 --> 01:15:11,415 But we've got troubles of our own. 1030 01:15:11,445 --> 01:15:13,948 - What happened to Adams? - He's gone. 1031 01:15:13,981 --> 01:15:15,688 Along with the jail. 1032 01:15:15,716 --> 01:15:16,683 Killed him, huh? 1033 01:15:16,717 --> 01:15:18,333 No, he just got away. 1034 01:15:20,588 --> 01:15:22,761 You let him get away. 1035 01:15:22,790 --> 01:15:26,260 Now, look, Frank, I've had plenty other things on my mind. 1036 01:15:26,293 --> 01:15:28,432 Where's my boy? 1037 01:15:28,462 --> 01:15:30,772 Where's Daniel? Anybody seen him? 1038 01:15:30,798 --> 01:15:32,994 Pa! Pa! 1039 01:15:34,802 --> 01:15:37,339 You all right? You all right, boy? 1040 01:15:37,371 --> 01:15:40,341 Mr. Adams saved me from the caving-in cellar. 1041 01:15:40,374 --> 01:15:42,877 He lifted the beam off my leg. 1042 01:15:42,910 --> 01:15:44,184 That's true, Tom. 1043 01:15:44,211 --> 01:15:46,418 Dan wouldn't be here if it wasn't for Adams. 1044 01:15:46,447 --> 01:15:49,326 - And a lot of the others, too. - Never mind that. 1045 01:15:49,350 --> 01:15:52,194 Me and my men is still a sworn posse. 1046 01:15:52,219 --> 01:15:53,857 We'll get Adams. 1047 01:15:53,888 --> 01:15:55,822 He can't have got far. 1048 01:15:55,856 --> 01:15:57,324 Come on, Tom. 1049 01:16:01,528 --> 01:16:03,997 I ain't going, Mr. Briggs. 1050 01:16:13,007 --> 01:16:15,578 Frank ain't gonna stop till he kills Adams. 1051 01:16:15,609 --> 01:16:17,350 He's got to be stopped. 1052 01:16:17,378 --> 01:16:20,154 He's fair game; he's a convicted killer. 1053 01:16:20,181 --> 01:16:21,797 Sheriff... 1054 01:16:22,850 --> 01:16:25,387 I don't have much in this world, 1055 01:16:25,419 --> 01:16:27,695 and my boy means everything to me. 1056 01:16:27,722 --> 01:16:30,009 That's why I did it. 1057 01:16:32,927 --> 01:16:37,330 You never saw James Adams kill that man, did you? 1058 01:16:37,364 --> 01:16:40,072 I'm sorry. 1059 01:16:40,101 --> 01:16:42,707 God above knows I'm sorry. 1060 01:16:42,736 --> 01:16:46,639 Tom, you best tell it all. 1061 01:16:47,675 --> 01:16:49,962 Adams didn't kill Mr. Ferguson. 1062 01:16:51,312 --> 01:16:54,862 It was Frank Briggs I saw coming out that back door. 1063 01:17:01,055 --> 01:17:02,398 - Jud! - Yeah? 1064 01:17:02,423 --> 01:17:04,312 Saddle us up a couple of horses. 1065 01:18:20,100 --> 01:18:22,262 Hyah! 1066 01:18:23,838 --> 01:18:25,226 Hyah! 1067 01:18:37,084 --> 01:18:39,405 Keep it moving back there! 1068 01:18:53,667 --> 01:18:55,908 Adams came this way, all right. 1069 01:18:55,936 --> 01:18:57,745 Briggs right after him. 1070 01:18:57,771 --> 01:18:59,637 Well, let's get going. 1071 01:19:35,476 --> 01:19:38,218 River's awful high, honey, and it's fast. 1072 01:19:38,245 --> 01:19:40,247 We're gonna have to go across. 1073 01:19:40,281 --> 01:19:43,057 I want you to hold on as tight as you can. 1074 01:19:43,084 --> 01:19:44,893 You bet, Pa. 1075 01:19:44,919 --> 01:19:47,479 That's my girl. 1076 01:20:06,273 --> 01:20:08,071 Pa! Pa! 1077 01:20:11,111 --> 01:20:12,306 Pa! 1078 01:20:14,782 --> 01:20:15,852 Back him up, honey! 1079 01:20:15,883 --> 01:20:18,420 Pull back on the reins! 1080 01:20:18,452 --> 01:20:19,647 Back! Get back! 1081 01:20:20,621 --> 01:20:21,884 Back! Back! 1082 01:20:31,065 --> 01:20:32,544 Back! 1083 01:20:36,136 --> 01:20:38,116 I love you. 1084 01:20:50,918 --> 01:20:53,091 - There. - That's them, all right. 1085 01:20:53,120 --> 01:20:54,315 All right, let's go. 1086 01:21:16,010 --> 01:21:18,479 Hyah! Hyah! 1087 01:21:26,920 --> 01:21:29,992 - It's awful risky. - I ain't going in that thing. 1088 01:21:30,024 --> 01:21:32,061 Well, let's move it! 1089 01:21:32,092 --> 01:21:34,493 Appears a little rocky in there, Mr. Briggs. 1090 01:21:34,528 --> 01:21:36,815 I said move! 1091 01:21:45,105 --> 01:21:46,106 Watch it, Will! 1092 01:21:51,345 --> 01:21:52,460 Hold on! 1093 01:21:56,650 --> 01:21:59,176 Watch out where he goes! Watch out where he goes! 1094 01:22:09,330 --> 01:22:12,140 Well, quit your gawking and get over here! 1095 01:22:12,166 --> 01:22:14,806 If Will's not dead, he's gonna need our help down there. 1096 01:22:14,835 --> 01:22:16,542 What's done is done. 1097 01:22:16,570 --> 01:22:19,141 Let's keep after Adams. 1098 01:22:19,173 --> 01:22:21,483 Then you'd better do it alone. 1099 01:22:21,509 --> 01:22:22,852 We've had enough! 1100 01:22:22,876 --> 01:22:23,866 Come on, now. 1101 01:22:25,579 --> 01:22:26,626 Come back here, you...! 1102 01:22:31,519 --> 01:22:32,998 Hyah! 1103 01:22:43,497 --> 01:22:45,147 Hyah! 1104 01:22:50,204 --> 01:22:52,298 Easy, easy, easy- 1105 01:22:55,175 --> 01:22:57,155 Easy, easy... easy. 1106 01:22:58,212 --> 01:22:59,680 Easy. 1107 01:23:05,686 --> 01:23:07,063 She bruised her hoof pretty bad, honey. 1108 01:23:07,087 --> 01:23:09,363 We're gonna have to go the rest of the way on foot. 1109 01:23:09,390 --> 01:23:10,698 It's okay, Pa. 1110 01:23:10,724 --> 01:23:13,193 We'll be all right, I know we will. 1111 01:23:13,227 --> 01:23:15,753 That's my girl. 1112 01:23:20,534 --> 01:23:21,740 Thank you. 1113 01:23:44,024 --> 01:23:46,004 There he is! 1114 01:23:49,797 --> 01:23:51,697 He's still alive! Give me a hand here! 1115 01:23:51,732 --> 01:23:54,713 Easy, now. Watch his back. 1116 01:24:01,775 --> 01:24:02,913 Whoa. 1117 01:24:02,943 --> 01:24:04,251 Where'd Briggs go? 1118 01:24:04,278 --> 01:24:06,087 He crossed over the river with Adams. 1119 01:24:06,113 --> 01:24:07,353 All right. 1120 01:24:07,381 --> 01:24:09,315 Come on. Let's get going. 1121 01:24:09,350 --> 01:24:11,227 All right, loosen his shirt a little bit. 1122 01:24:11,252 --> 01:24:14,051 Yeah, he's all right. He's coming around. 1123 01:24:18,759 --> 01:24:20,739 That's some spill he took. 1124 01:24:23,264 --> 01:24:25,642 Easy, honey. 1125 01:24:25,666 --> 01:24:29,375 We're almost to the top. Watch your step. 1126 01:24:29,403 --> 01:24:30,928 That's a girl. 1127 01:24:55,429 --> 01:24:57,625 Quick, honey! Hurry up! 1128 01:25:01,335 --> 01:25:02,643 Aah! 1129 01:25:09,310 --> 01:25:11,620 Here you go. Come on. 1130 01:25:11,645 --> 01:25:12,806 Got it. 1131 01:25:28,362 --> 01:25:30,296 Pa, look out! 1132 01:26:14,208 --> 01:26:15,175 We're almost there. 1133 01:26:15,209 --> 01:26:16,813 As soon as we get to the top, 1134 01:26:16,844 --> 01:26:18,050 we'll be under cover, honey. 1135 01:26:18,078 --> 01:26:20,058 Come on, let's hurry. 1136 01:27:16,604 --> 01:27:18,242 You ready, princess? 1137 01:27:18,272 --> 01:27:20,513 - We're going across the bridge? - It's the only way. 1138 01:27:20,541 --> 01:27:21,508 We got to. 1139 01:27:21,542 --> 01:27:23,419 Well, will it be safe? 1140 01:27:23,444 --> 01:27:25,014 Well, sure it will. 1141 01:27:25,045 --> 01:27:26,513 You'll be with me. 1142 01:27:26,547 --> 01:27:29,255 Just hold on real tight. 1143 01:27:29,283 --> 01:27:31,126 Here we go... 1144 01:27:35,022 --> 01:27:37,673 Hang on, honey. That's it. 1145 01:27:57,178 --> 01:27:58,794 Hold on. 1146 01:28:05,152 --> 01:28:06,631 We're almost there. 1147 01:28:09,023 --> 01:28:10,161 Hang on! 1148 01:28:10,191 --> 01:28:11,568 Hold on! 1149 01:28:11,592 --> 01:28:14,163 That's a girl! 1150 01:28:14,194 --> 01:28:16,162 Climb over...! 1151 01:28:16,197 --> 01:28:18,097 - That's a girl. - Pa... 1152 01:28:18,132 --> 01:28:20,601 Hang on tight! 1153 01:28:20,634 --> 01:28:22,614 Hang on. 1154 01:28:27,108 --> 01:28:29,076 That's a girl. 1155 01:28:44,925 --> 01:28:46,893 Pa, look out! 1156 01:28:46,927 --> 01:28:48,201 Freeze right there. 1157 01:28:49,797 --> 01:28:52,937 It's too bad. You almost made it, Adams. 1158 01:28:52,967 --> 01:28:55,345 I guess nobody can blame me 1159 01:28:55,369 --> 01:28:57,542 for shooting an escaped murderer... 1160 01:28:57,571 --> 01:29:00,108 can they? 1161 01:29:00,140 --> 01:29:02,541 No! Don't shoot him! 1162 01:29:13,254 --> 01:29:15,018 Oh, Pa. 1163 01:29:20,494 --> 01:29:23,964 Don't you ever get tired of running, Adams?! 1164 01:29:23,998 --> 01:29:26,399 Don't you get tired of killing, Briggs? 1165 01:29:27,635 --> 01:29:29,103 I know you're the one that killed Ferguson. 1166 01:29:29,136 --> 01:29:31,639 I didn't know it for sure until the trial. 1167 01:29:31,672 --> 01:29:34,209 There's just too much pure hate inside of you. 1168 01:29:34,241 --> 01:29:35,948 Pure hate? 1169 01:29:35,976 --> 01:29:37,580 Yeah! 1170 01:29:37,611 --> 01:29:39,318 You broke up my family. 1171 01:29:39,347 --> 01:29:42,385 You took everything away from me that meant anything. 1172 01:29:42,416 --> 01:29:44,418 Why would you do that? 1173 01:29:44,452 --> 01:29:46,352 Why? 1174 01:29:46,387 --> 01:29:48,230 'Cause you was there! 1175 01:29:48,255 --> 01:29:50,098 You was handy. 1176 01:29:50,124 --> 01:29:52,092 Pa, get away from him! 1177 01:29:52,126 --> 01:29:54,436 Yeah, Papa, get back, Papa. 1178 01:29:54,462 --> 01:29:57,636 Right, Adams... run again! 1179 01:29:57,665 --> 01:29:59,440 Not this time, Briggs. 1180 01:29:59,466 --> 01:30:02,117 A man like you's got to be stopped. 1181 01:30:07,141 --> 01:30:08,825 Pa, be careful! 1182 01:31:23,851 --> 01:31:25,865 Aah! Ah, ah...! 1183 01:32:20,607 --> 01:32:23,178 Jud, get on downstream! 1184 01:32:23,210 --> 01:32:26,874 See if you can pull that body out-- he might be alive! 1185 01:32:28,282 --> 01:32:30,421 Adams! 1186 01:32:30,451 --> 01:32:32,419 Adams, it's all right! 1187 01:32:32,453 --> 01:32:34,763 I seen everything, Adams! 1188 01:32:34,788 --> 01:32:36,790 It's all right! 1189 01:32:42,696 --> 01:32:46,758 Oh, Pa, I was so scared. 1190 01:32:58,812 --> 01:33:00,780 Hey, Adams! 1191 01:33:00,814 --> 01:33:03,954 Not bad for a greenhorn. 1192 01:33:03,984 --> 01:33:06,089 Bert... 1193 01:33:06,120 --> 01:33:09,761 Bert, here all this time, I thought you was just about dead. 1194 01:33:09,790 --> 01:33:12,031 Any more of that widow's home brew medicine, 1195 01:33:12,059 --> 01:33:13,299 I just might've been. 1196 01:33:13,327 --> 01:33:15,204 You know, 1197 01:33:15,229 --> 01:33:17,470 Ezra durn near got killed coming through that twister 1198 01:33:17,498 --> 01:33:19,819 to tell me about your predicament. 1199 01:33:21,335 --> 01:33:24,509 Well, you're just about the best friend a fella could ever have. 1200 01:33:24,538 --> 01:33:26,540 Well, now, just 'cause I went and saved your life, 1201 01:33:26,573 --> 01:33:28,814 there's no reason for you to go and get all sentimental. 1202 01:33:33,314 --> 01:33:35,885 Tom Quigley finally told the truth, 1203 01:33:35,916 --> 01:33:37,884 and your daddy's a free man. 1204 01:33:37,918 --> 01:33:40,387 - Did you hear that, Pa? - I sure did, honey. 1205 01:33:40,421 --> 01:33:42,230 But another man did die, Mr. Hawkins. 1206 01:33:42,256 --> 01:33:45,567 Well, lots of folks were killed when the tornado hit that town-- 1207 01:33:45,592 --> 01:33:48,368 lots of good folks-- not like Briggs. 1208 01:33:48,395 --> 01:33:50,636 You don't have to mourn him at all, James. 1209 01:33:50,664 --> 01:33:52,701 Not after what he tried to do to you. 1210 01:33:52,733 --> 01:33:55,111 But that's behind you now. 1211 01:33:55,136 --> 01:33:57,036 You have a future. 1212 01:33:57,071 --> 01:33:59,210 And I got a family again. 1213 01:33:59,239 --> 01:34:02,015 Have you thought about what you might be doing? 1214 01:34:02,042 --> 01:34:04,147 Well, I rightly don't know. 1215 01:34:04,178 --> 01:34:06,317 But what happened to Peg and I, 1216 01:34:06,347 --> 01:34:08,873 I'd like to see that it doesn't happen to anybody else. 1217 01:34:09,917 --> 01:34:11,726 You really do care. 1218 01:34:11,752 --> 01:34:13,993 You like helping people, don't you? 1219 01:34:14,021 --> 01:34:15,989 Well, when you come to think about it, 1220 01:34:16,023 --> 01:34:18,401 all a person has is other folks. 1221 01:34:18,426 --> 01:34:20,736 And I reckon there's a lot of folks in these parts 1222 01:34:20,761 --> 01:34:22,889 that could use a helping hand. 1223 01:34:24,765 --> 01:34:28,736 Well, there's a lot of people here that could use your help 1224 01:34:28,769 --> 01:34:31,579 in putting this town back on its feet. 1225 01:34:31,605 --> 01:34:33,175 She's right about that. 1226 01:34:33,207 --> 01:34:34,174 Yes, Pa. 1227 01:34:34,208 --> 01:34:35,676 Let's stay and help. 1228 01:34:37,511 --> 01:34:40,219 Let's get started. 1229 01:34:40,247 --> 01:34:41,715 Uh, Pa... 1230 01:34:42,750 --> 01:34:44,036 ...aren't you forgetting something? 1231 01:34:45,786 --> 01:34:47,356 Come on, Ben. 1232 01:34:50,924 --> 01:34:56,363 ♪ Deep inside the forest is a door into another land ♪ 1233 01:34:56,397 --> 01:35:01,710 ♪ Here is our life and home ♪ 1234 01:35:01,735 --> 01:35:05,046 ♪ We are staying ♪ 1235 01:35:05,072 --> 01:35:09,543 ♪ Here forever in the beauty of this place ♪ 1236 01:35:09,577 --> 01:35:12,421 ♪ All alone ♪ 1237 01:35:12,446 --> 01:35:16,417 ♪ We keep on hoping ♪ 1238 01:35:16,450 --> 01:35:18,760 ♪ Maybe ♪ 1239 01:35:18,786 --> 01:35:22,427 ♪ There's a world where we don't have to run ♪ 1240 01:35:22,456 --> 01:35:24,925 ♪ And maybe ♪ 1241 01:35:24,959 --> 01:35:28,133 ♪ There's a time we'll call our own ♪ 1242 01:35:28,162 --> 01:35:33,475 ♪ Living free in harmony and majesty ♪ 1243 01:35:33,500 --> 01:35:37,141 ♪ Take me home ♪ 1244 01:35:37,171 --> 01:35:39,151 ♪ Take me home... ♪ 86601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.