All language subtitles for Stone.Creek.Killer.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,241 --> 00:01:16,010 Where is he? 2 00:01:18,780 --> 00:01:19,747 Tell me! 3 00:01:19,814 --> 00:01:21,049 Mommy? 4 00:01:23,551 --> 00:01:26,219 No, no, not our baby! 5 00:01:26,286 --> 00:01:27,989 Get on the floor! 6 00:01:28,056 --> 00:01:29,356 Mommy! 7 00:01:31,158 --> 00:01:33,595 He needs to suffer! 8 00:02:47,200 --> 00:02:49,537 Karl, you read me? 9 00:02:52,740 --> 00:02:53,574 Karl! 10 00:03:01,214 --> 00:03:02,150 Yup. 11 00:03:02,215 --> 00:03:03,551 You gonna show up? 12 00:03:03,618 --> 00:03:05,086 Your meeting with Trent was supposed to start 13 00:03:05,153 --> 00:03:06,521 ten minutes ago. 14 00:03:09,824 --> 00:03:12,259 Um, tell him I'll be there in thirty. 15 00:03:12,325 --> 00:03:13,561 Copy. 16 00:05:44,912 --> 00:05:48,549 Mmm... 17 00:05:48,616 --> 00:05:51,919 Look like a wolf choked you down and puked you back up. 18 00:05:51,986 --> 00:05:53,821 But thanks for remembering, though. 19 00:05:55,590 --> 00:05:57,525 He in there? 20 00:05:57,592 --> 00:05:59,727 Transfer papers are on your desk. 21 00:06:02,362 --> 00:06:04,932 You don't need him, you know. 22 00:06:04,999 --> 00:06:06,634 I'm the one who's meant to be out there 23 00:06:06,701 --> 00:06:07,969 with the dangerous folks. 24 00:06:09,737 --> 00:06:13,074 I'm ready, you know I am ready. Karl! 25 00:06:13,140 --> 00:06:15,109 Karl, I know you can hear me! 26 00:06:19,180 --> 00:06:20,314 Morning, Sir. 27 00:06:20,380 --> 00:06:21,582 Trent. 28 00:06:30,892 --> 00:06:32,693 So, why'd you want to transfer? 29 00:06:33,995 --> 00:06:34,762 Sir? 30 00:06:36,496 --> 00:06:38,165 Why'd you want to come up here? 31 00:06:40,467 --> 00:06:42,069 Needed a change. 32 00:06:42,136 --> 00:06:44,471 Supervisor mentioned you guys could use an extra hand 33 00:06:44,538 --> 00:06:47,541 and it seemed like a good fit. 34 00:06:50,878 --> 00:06:54,749 And also my, ah, my dad and I used to hunt up here. 35 00:07:00,420 --> 00:07:03,291 Hoover PD. Three years. 36 00:07:03,357 --> 00:07:05,192 Ah--almost four. 37 00:07:05,259 --> 00:07:06,527 Simmons still over there? 38 00:07:06,594 --> 00:07:08,461 Yes, Sir. 39 00:07:08,529 --> 00:07:10,398 They will never get him out of uniform. 40 00:07:12,166 --> 00:07:14,001 Sorry to interrupt. 41 00:07:14,068 --> 00:07:14,869 I'll wait. 42 00:07:16,504 --> 00:07:17,705 -You good? -Yup. 43 00:07:18,806 --> 00:07:21,075 - What's up? - Brenda Cousins is here. 44 00:07:21,142 --> 00:07:22,109 She's freaking out. 45 00:07:22,176 --> 00:07:24,512 She says Lisa ran off again last night. 46 00:07:24,578 --> 00:07:26,147 Tell her to wait. 47 00:07:26,213 --> 00:07:27,515 I told her that already. 48 00:07:27,581 --> 00:07:28,616 Tell her again. 49 00:07:28,683 --> 00:07:29,550 It's Brenda. 50 00:07:29,617 --> 00:07:31,052 Karl! 51 00:07:31,118 --> 00:07:32,520 Brenda. I told you to wait outside. 52 00:07:32,586 --> 00:07:33,688 Yeah, I get it. 53 00:07:33,754 --> 00:07:36,057 Lisa didn't come home again last night, 54 00:07:36,123 --> 00:07:38,292 and she's usually back by morning. 55 00:07:38,359 --> 00:07:41,095 Brenda, Trent. Trent, Brenda. 56 00:07:41,162 --> 00:07:43,097 Nice to meet you, Brenda. 57 00:07:43,164 --> 00:07:46,367 I think she's at Clayton's, with Judy, again, doing drugs. 58 00:07:46,434 --> 00:07:47,835 Thank you, Marge. 59 00:07:47,902 --> 00:07:50,705 And not the pot, by the way. I don't really about that. 60 00:07:50,771 --> 00:07:52,540 It's the other stuff. 61 00:07:53,874 --> 00:07:55,776 Did you track her phone like we talked about? 62 00:07:55,843 --> 00:07:59,046 Yes, of course I did, but she blocked me. 63 00:07:59,113 --> 00:08:00,982 Clayton's always drunk; otherwise I'd go. 64 00:08:01,048 --> 00:08:05,753 But he won't mess with you. Both of you? Will you go over? 65 00:08:09,090 --> 00:08:12,660 Alright, you go home, and I'll call when she turns up, okay? 66 00:08:12,727 --> 00:08:13,894 So you're gonna go over there? 67 00:08:13,961 --> 00:08:15,463 - I'm gonna go over there. - Thank you. 68 00:08:15,529 --> 00:08:18,165 You're welcome. Thank you, Brenda! 69 00:08:21,669 --> 00:08:23,237 Come on. I'll give you the dime tour. 70 00:08:58,939 --> 00:08:59,807 Clayton! 71 00:09:01,442 --> 00:09:02,610 Judy upstairs? 72 00:09:04,145 --> 00:09:06,747 What'd she do now? 73 00:09:06,814 --> 00:09:07,948 Lisa didn't come home last night. 74 00:09:08,015 --> 00:09:10,317 I figured Judy might know where she is. 75 00:09:10,384 --> 00:09:12,720 Well, Chief, 76 00:09:12,787 --> 00:09:14,155 Judy said she was staying the night 77 00:09:14,221 --> 00:09:17,491 at Lisa's house last night, so... 78 00:09:17,558 --> 00:09:20,261 I guess you know where to look next. 79 00:09:30,237 --> 00:09:32,139 Bye, Chief. 80 00:10:03,437 --> 00:10:07,641 Woo. It is nice out here. 81 00:10:07,708 --> 00:10:08,843 Yeah. 82 00:10:11,045 --> 00:10:12,346 He feels with the isolation 83 00:10:12,413 --> 00:10:14,415 he can get away with whatever he wants. 84 00:10:14,482 --> 00:10:16,717 Wait. What do you mean by that? 85 00:10:16,784 --> 00:10:18,285 No prying eyes. 86 00:10:30,599 --> 00:10:32,967 No lawyer here, so ah, 87 00:10:33,033 --> 00:10:35,269 guess that means you can't be here either. 88 00:10:35,336 --> 00:10:37,606 That's true, if this was about what you did before, 89 00:10:37,671 --> 00:10:39,907 but this is different. 90 00:10:44,044 --> 00:10:45,246 Heather. 91 00:10:45,312 --> 00:10:46,615 Does your momma know you're all the way out here 92 00:10:46,680 --> 00:10:48,649 hanging with a pedophile? 93 00:10:48,716 --> 00:10:51,852 Straight for the jugular, huh? 94 00:10:51,919 --> 00:10:55,256 It's okay. I'm in a good mood, so. 95 00:10:57,658 --> 00:10:59,160 Lisa and Judy here last night? 96 00:11:00,629 --> 00:11:01,896 Why? 97 00:11:01,962 --> 00:11:03,397 They didn't come home. 98 00:11:04,832 --> 00:11:08,669 Yesterday. Yesterday. Huh. 99 00:11:08,736 --> 00:11:11,172 Oh--oh, yeah. No, no. 100 00:11:11,238 --> 00:11:14,875 I went--I went really, really hard yesterday, 101 00:11:14,942 --> 00:11:19,413 and I, ah, I passed out early. 102 00:11:19,480 --> 00:11:22,783 Yeah, so, you know, if there was any young girls 103 00:11:22,850 --> 00:11:25,186 that came around, I mean, ah, I wouldn't know. 104 00:11:26,521 --> 00:11:28,055 It's a big property. 105 00:11:29,957 --> 00:11:31,660 How 'bout you, Heather? 106 00:11:31,725 --> 00:11:33,160 Did you see Lisa and Judy yesterday? 107 00:11:38,132 --> 00:11:40,267 How 'bout you let me walk around, 108 00:11:40,334 --> 00:11:42,504 check the property, maybe look inside. 109 00:11:42,571 --> 00:11:44,838 My property requires a warrant. 110 00:11:47,676 --> 00:11:50,978 You love controlling young girls, don't you, Adam? 111 00:11:54,549 --> 00:11:56,016 Whatever you say. 112 00:11:59,987 --> 00:12:03,090 I don't know when he'll hurt you, 113 00:12:03,157 --> 00:12:06,727 but when he does, make sure to give me a call. 114 00:12:09,830 --> 00:12:10,864 We'll be back. 115 00:12:22,476 --> 00:12:23,777 Margie? 116 00:12:23,844 --> 00:12:25,614 What? 117 00:12:25,680 --> 00:12:26,914 Let's go and run a Missing Persons 118 00:12:26,981 --> 00:12:28,449 on Lisa and Judy. 119 00:12:28,516 --> 00:12:30,317 Seriously? 120 00:12:30,384 --> 00:12:33,787 Might as well go through the process until they turn up. 121 00:12:33,854 --> 00:12:34,922 Copy. 122 00:12:36,857 --> 00:12:37,925 You hungry? 123 00:12:37,992 --> 00:12:40,327 I could eat. 124 00:12:59,346 --> 00:13:02,850 Evening, boys. The search team is on standby. 125 00:13:06,020 --> 00:13:08,222 What's this? Ooh, Biggie Wangs? 126 00:13:08,289 --> 00:13:10,090 - Oh, Karl! - Yo. 127 00:13:10,157 --> 00:13:14,161 A Meredith something-or-other called. 128 00:13:14,228 --> 00:13:16,765 Says she has some info about the girls. 129 00:13:16,830 --> 00:13:18,299 Call her back? 130 00:13:42,691 --> 00:13:44,258 Hello? 131 00:13:44,325 --> 00:13:45,993 - Ah, Meredith? - Yes. 132 00:13:46,060 --> 00:13:48,563 This is Chief Harding. 133 00:13:48,630 --> 00:13:49,997 Hello, Chief Harding. 134 00:13:52,066 --> 00:13:54,536 I'm sorry, what's your last name, Meredith? 135 00:13:54,602 --> 00:13:56,337 It's Wagner. Meredith Wagner. 136 00:13:56,403 --> 00:13:58,439 I saw the Missing Persons reports. 137 00:14:01,909 --> 00:14:04,178 You saw the Missing Persons reports? 138 00:14:04,244 --> 00:14:06,914 Lisa Cousins and Judy Morse. 139 00:14:08,817 --> 00:14:10,417 Right. 140 00:14:10,484 --> 00:14:13,287 Mrs. Wagner, I don't believe I know you. 141 00:14:13,354 --> 00:14:15,155 - Do you live in the area? - No. 142 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 No, I assist the police as a freelancer. 143 00:14:18,292 --> 00:14:22,429 I helped the Duluth PD solve a multiple homicide two years ago. 144 00:14:25,834 --> 00:14:28,570 The double homicide off Highway 313? 145 00:14:28,636 --> 00:14:30,672 Mm-hmm. 146 00:14:30,739 --> 00:14:33,140 So, you know who I am? 147 00:14:33,207 --> 00:14:35,376 I think I know what you are. 148 00:14:37,645 --> 00:14:38,847 Mrs. Wagner-- 149 00:14:38,912 --> 00:14:41,348 Something awful happened to Lisa and Judy. 150 00:14:43,551 --> 00:14:44,451 With all due respect-- 151 00:14:44,519 --> 00:14:46,320 Can I have ten seconds of quiet? 152 00:14:48,288 --> 00:14:50,124 - Excuse me? - Please. 153 00:14:58,198 --> 00:14:59,768 There's a gun in your desk drawer, 154 00:14:59,834 --> 00:15:01,503 with a bullet in its chamber. 155 00:15:04,706 --> 00:15:06,306 Karl, are you there? 156 00:15:08,610 --> 00:15:11,211 Mrs. Wagner, I appreciate you calling today, 157 00:15:11,278 --> 00:15:13,914 but we're gonna handle this matter internally. 158 00:15:13,981 --> 00:15:15,482 Okay, I'm wrong. 159 00:15:15,550 --> 00:15:16,885 So, I guess there's nothing left to say. 160 00:15:16,950 --> 00:15:18,385 Yes, ma'am. 161 00:15:18,452 --> 00:15:20,154 Alright, I'll see you when I get there tomorrow. 162 00:15:20,220 --> 00:15:23,223 Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner? 163 00:16:16,744 --> 00:16:18,746 Karl! 164 00:16:18,813 --> 00:16:20,113 Yeah?! 165 00:16:20,180 --> 00:16:22,082 You got a document in here. 166 00:16:22,149 --> 00:16:23,651 Says URGENT. 167 00:16:33,695 --> 00:16:36,497 She really went for it with the subject line: URGENT. 168 00:16:36,564 --> 00:16:39,901 It's all in caps. It's a bit much. 169 00:16:46,240 --> 00:16:48,141 Print this out for me? 170 00:16:49,711 --> 00:16:51,980 Things are about to get weird around here. 171 00:16:52,045 --> 00:16:53,180 I like weird. 172 00:16:54,716 --> 00:16:58,318 Finished my entry of what went down at Clayton's place. 173 00:16:58,385 --> 00:17:00,087 Let me know if it's good to go. 174 00:17:00,153 --> 00:17:01,455 I'll take a look. 175 00:17:47,200 --> 00:17:51,005 Chief! Ha ha! 176 00:17:51,071 --> 00:17:53,641 Trent too. Hi. 177 00:17:53,708 --> 00:17:55,009 How many have you had there, buddy? 178 00:17:55,075 --> 00:17:56,678 This is my anniversary party. 179 00:17:56,744 --> 00:17:59,413 Nobody is counting, and that is good. 180 00:18:06,219 --> 00:18:09,824 You, new guy, need to meet my sister. 181 00:18:09,891 --> 00:18:13,193 Sista! Hmm. 182 00:18:13,260 --> 00:18:16,330 This is the new guy. Trent. 183 00:18:16,396 --> 00:18:19,466 -Hey, new guy. -Nice to meet you, Beth. 184 00:18:19,534 --> 00:18:21,769 Yes. Welcome to the team, huh? 185 00:18:21,836 --> 00:18:23,938 Yeah, and welcome to the only town on Earth 186 00:18:24,005 --> 00:18:25,339 that ain't worth saving. 187 00:18:25,405 --> 00:18:27,575 She's just bitter because nothing ever happens here. 188 00:18:27,642 --> 00:18:29,242 Okay. Hey, Karl, you want the usual? 189 00:18:29,309 --> 00:18:31,144 - Please. - One more. 190 00:18:31,211 --> 00:18:32,747 And what can I tempt you with? 191 00:18:35,984 --> 00:18:36,918 Just the water. 192 00:18:36,985 --> 00:18:38,686 No food? No booze? 193 00:18:38,753 --> 00:18:40,722 No. No, no, no. I'm okay. 194 00:18:40,788 --> 00:18:44,726 Alrighty. Here ya go. 195 00:18:44,792 --> 00:18:46,694 Thank you, Beth. 196 00:19:00,842 --> 00:19:02,610 Hello, neighbors. 197 00:19:02,677 --> 00:19:04,746 Just thought I'd come say hello to the new fella. 198 00:19:09,117 --> 00:19:10,450 Nice to meet you. 199 00:19:12,152 --> 00:19:14,856 - Donald Whitaker. - Trent Gilson. 200 00:19:14,922 --> 00:19:17,257 Oh, hey, Marge, I didn't see you there. 201 00:19:17,324 --> 00:19:19,694 It's almost like you don't even matter. 202 00:19:22,964 --> 00:19:25,900 You know, Officer Gilson, I'm-- I'm not real popular 203 00:19:25,967 --> 00:19:27,769 over at the police department, 204 00:19:27,835 --> 00:19:30,672 but I just want you to know that anything I've done 205 00:19:30,738 --> 00:19:33,173 is nothing personal directed at you. 206 00:19:34,274 --> 00:19:36,410 Oh. Okay. 207 00:19:39,647 --> 00:19:41,214 Karl, you didn't tell him? 208 00:19:42,884 --> 00:19:45,053 Shame on you. 209 00:19:45,119 --> 00:19:48,589 You see, I voted to close down your department 210 00:19:48,656 --> 00:19:49,924 before you were even hired. 211 00:19:51,693 --> 00:19:54,562 I'm guessing Karl here brought you on 212 00:19:54,629 --> 00:19:58,700 to tug at the heart-strings of all the town folk. 213 00:20:01,268 --> 00:20:02,937 I hired him because we need him. 214 00:20:03,004 --> 00:20:04,271 Oh, you and I both know that 215 00:20:04,337 --> 00:20:07,008 County coming through here once a day 216 00:20:07,075 --> 00:20:08,943 is more than--more than enough. 217 00:20:10,878 --> 00:20:12,947 We don't need you, Karl, let alone... 218 00:20:15,183 --> 00:20:16,349 Sorry, young man. 219 00:20:18,351 --> 00:20:20,722 You're gonna be gone before you even matter. 220 00:20:23,524 --> 00:20:26,460 Elena, can I get a scotch? 221 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 Some of us can handle our liquor. 222 00:20:33,167 --> 00:20:35,268 Thank you. 223 00:20:45,880 --> 00:20:46,948 Excuse me. 224 00:20:52,019 --> 00:20:55,489 My advice? Get a stronger drink. 225 00:21:06,234 --> 00:21:10,370 So, a year ago, Karl finds out that Donald roughed up his wife. 226 00:21:10,437 --> 00:21:12,974 So, Karl being Karl, he steps in and saves her. 227 00:21:13,040 --> 00:21:14,942 Mm-hmm. Yeah, and then he smashed her. 228 00:21:15,009 --> 00:21:16,944 Yeah, not good. 229 00:21:17,011 --> 00:21:21,783 So then Donald's wife, she takes the kids, runs off to St. Paul, 230 00:21:21,849 --> 00:21:25,153 and now Donald's been gunnin' for Karl ever since. 231 00:21:25,219 --> 00:21:27,755 He might actually take all of us down. 232 00:21:27,822 --> 00:21:31,692 Wooooh. Welcome to Stone Creek. 233 00:22:15,703 --> 00:22:17,839 I should have said something about the vote. 234 00:22:20,508 --> 00:22:22,844 Not a big deal. 235 00:22:27,148 --> 00:22:27,949 Give me a ride home? 236 00:22:29,349 --> 00:22:31,586 Yeah. Ready? 237 00:22:51,138 --> 00:22:53,741 I'll see you at 7 AM sharp. 238 00:22:53,808 --> 00:22:54,842 Yup. 239 00:23:48,529 --> 00:23:51,498 - Son of a bitch! - Sorry. Sorry. 240 00:23:51,565 --> 00:23:53,634 Damn it, Trent. 241 00:23:53,701 --> 00:23:57,104 You talk in your sleep. 242 00:23:57,805 --> 00:23:59,974 How the hell'd you get in here anyway? 243 00:24:00,041 --> 00:24:02,810 Door was open. Figured I'd just-- 244 00:24:04,645 --> 00:24:06,948 What happened to your hand? 245 00:24:12,119 --> 00:24:14,388 Maybe we should stop at the clinic. 246 00:24:14,454 --> 00:24:16,424 Oh. 247 00:24:16,489 --> 00:24:19,327 No, I cut it last night. I'll just... 248 00:24:28,936 --> 00:24:31,238 Just give me a minute. I'm gonna get cleaned up. 249 00:24:33,274 --> 00:24:36,043 Okay. I'll wait outside. 250 00:24:39,180 --> 00:24:41,782 Oh, um... 251 00:24:41,849 --> 00:24:45,953 the girls didn't turn up, so everyone's waiting for you. 252 00:24:48,089 --> 00:24:49,557 Yeah. I'll be right out. 253 00:25:46,480 --> 00:25:49,016 Excuse me? Excuse me. 254 00:25:49,083 --> 00:25:50,918 - Yes. - I'm Meredith Wagner. 255 00:25:50,985 --> 00:25:51,986 Who? 256 00:25:52,053 --> 00:25:54,488 We spoke on the phone yesterday. 257 00:25:54,555 --> 00:25:58,793 Oh, ah, ma'am, I tried to tell you over the phone 258 00:25:58,859 --> 00:26:02,196 that we just don't need your specialized services. 259 00:26:02,263 --> 00:26:03,764 That's precisely why I hung up on you. 260 00:26:03,831 --> 00:26:06,467 Wait, I know you. 261 00:26:06,535 --> 00:26:07,701 You're the psychic lady. 262 00:26:07,768 --> 00:26:09,470 Yes. 263 00:26:09,538 --> 00:26:10,971 I'm Trent Gilson. 264 00:26:11,038 --> 00:26:12,973 Though I bet you already knew that. 265 00:26:13,040 --> 00:26:14,442 It's nice to meet you, Trent. 266 00:26:14,509 --> 00:26:15,810 But, no, it doesn't work that way. 267 00:26:15,876 --> 00:26:17,178 Ma'am, uh, thank you, 268 00:26:17,244 --> 00:26:19,947 but we're looking for live girls, not dead ones. 269 00:26:20,014 --> 00:26:21,415 The man who killed Lisa and Judy's 270 00:26:21,482 --> 00:26:22,883 not finished yet. 271 00:26:24,785 --> 00:26:26,087 I'm sorry you made the trip. 272 00:26:26,153 --> 00:26:27,188 I'm sorry too. 273 00:26:27,254 --> 00:26:28,823 Because if you don't find those girls today, 274 00:26:28,889 --> 00:26:30,324 I'm going to their parents. 275 00:26:30,391 --> 00:26:31,492 Excuse me? 276 00:26:31,560 --> 00:26:32,626 The parents have a right to know. 277 00:26:32,693 --> 00:26:35,629 Hey, Karl, can we talk? Give us a minute? 278 00:26:35,696 --> 00:26:36,764 Of course. 279 00:26:40,968 --> 00:26:43,637 Listen, I can't tell you what to think, 280 00:26:43,704 --> 00:26:45,507 but doesn't her past prove she's legit? 281 00:26:45,574 --> 00:26:46,941 No. 282 00:26:47,007 --> 00:26:49,944 But she did help solve those other cases. 283 00:26:50,010 --> 00:26:51,513 If people in this community find out 284 00:26:51,580 --> 00:26:53,948 that we're using someone like her to solve this case, 285 00:26:54,014 --> 00:26:56,350 then the department has zero chance of surviving. 286 00:26:56,417 --> 00:26:58,886 Besides, we don't know what we're even dealing with. 287 00:27:00,354 --> 00:27:02,223 Right. 288 00:27:02,289 --> 00:27:05,594 But you know we can't stop her from seeing the parents. 289 00:27:30,985 --> 00:27:32,820 You're doing the right thing. 290 00:27:37,725 --> 00:27:39,059 Alright. 291 00:28:02,850 --> 00:28:04,752 Hey, Brenda. Hey. How are you? 292 00:28:04,818 --> 00:28:06,153 -Yeah. -Hey. 293 00:28:06,220 --> 00:28:07,855 Hey. 294 00:28:07,922 --> 00:28:11,358 Look, ah, this is, ah, Meredith. 295 00:28:11,425 --> 00:28:12,561 Hi. Hi. 296 00:28:12,627 --> 00:28:16,430 I know--I know you. I know you. You're the seer. 297 00:28:16,497 --> 00:28:19,867 Is that--I'm sorry, is that what they call it? 298 00:28:19,934 --> 00:28:21,869 I--look, I make no promises. 299 00:28:21,936 --> 00:28:25,472 But something did call to me to come here. 300 00:28:27,642 --> 00:28:28,909 I just really want my baby home. 301 00:28:28,976 --> 00:28:32,547 I know. I'm gonna help. 302 00:28:32,614 --> 00:28:33,747 Can I see her room? 303 00:28:33,814 --> 00:28:35,650 Yes. It's out back. 304 00:28:35,716 --> 00:28:38,520 Oh, okay. 305 00:28:51,966 --> 00:28:53,834 - Mind your heads. - Thank you. 306 00:29:09,817 --> 00:29:12,753 She's really a sweet, sweet girl. 307 00:29:12,820 --> 00:29:14,922 - Just having a phase. - Yeah. 308 00:29:16,023 --> 00:29:18,727 I'm gonna need something of Lisa's. 309 00:29:18,792 --> 00:29:21,328 Something that was important to her. 310 00:29:24,865 --> 00:29:27,901 She loves these. Taps 'em on everything. 311 00:30:18,553 --> 00:30:19,453 I'm sorry. 312 00:30:21,822 --> 00:30:25,025 That's not real, right? You don't--you don't know. 313 00:30:25,092 --> 00:30:28,095 I'm sorry. Hey, hey, she's at peace. 314 00:30:28,162 --> 00:30:29,963 Take comfort in that. 315 00:30:30,030 --> 00:30:31,398 Tell her you could be wrong. 316 00:30:31,465 --> 00:30:33,000 - I am so sorry. - No, no, no. 317 00:30:33,067 --> 00:30:34,536 You're outta here. Get her out of here. 318 00:30:34,602 --> 00:30:35,969 No, no, not my baby. 319 00:30:36,036 --> 00:30:39,373 Hey, hey, hey, you don't know. We don't know anything, Brenda. 320 00:30:39,440 --> 00:30:40,874 We don't know. We're gonna keep looking. 321 00:30:58,258 --> 00:31:02,096 I wasn't gonna lie to her. She deserves to know. 322 00:31:03,732 --> 00:31:05,232 Even if you're right, 323 00:31:05,299 --> 00:31:08,135 that is no way to tell a mother that her child is dead. 324 00:31:08,202 --> 00:31:09,504 I know where Lisa is. 325 00:31:12,607 --> 00:31:13,907 I can take you to her. 326 00:32:14,301 --> 00:32:16,704 What, are we supposed to follow you? 327 00:32:16,771 --> 00:32:17,938 Come. 328 00:32:37,625 --> 00:32:38,626 She's close. 329 00:32:39,960 --> 00:32:41,028 What? 330 00:32:41,094 --> 00:32:42,496 She's close. 331 00:32:50,471 --> 00:32:53,508 I'm not sure whose property we're on. 332 00:33:22,236 --> 00:33:23,370 Lisa? 333 00:33:31,880 --> 00:33:33,715 Should I call the CSIs? 334 00:33:37,384 --> 00:33:40,287 She wasn't killed here. There's no blood. 335 00:33:40,354 --> 00:33:42,489 So they had to have dumped her. 336 00:33:47,629 --> 00:33:50,063 But yeah, go ahead and call and see what they can collect. 337 00:33:50,130 --> 00:33:51,431 Yes, Sir. 338 00:33:53,367 --> 00:33:57,104 She didn't paint her nails red. 339 00:33:57,170 --> 00:33:58,272 He did. 340 00:34:00,274 --> 00:34:02,042 He's trying to tell us something with the color, 341 00:34:02,109 --> 00:34:03,511 I just don't know what. 342 00:34:07,347 --> 00:34:10,350 But she's alone. Judy's not here. 343 00:34:15,023 --> 00:34:16,691 Marge? 344 00:34:16,758 --> 00:34:17,692 What? 345 00:34:17,759 --> 00:34:19,326 We found Lisa. 346 00:34:19,393 --> 00:34:20,762 - Copy. - Yeah. 347 00:36:35,029 --> 00:36:35,830 Hello. 348 00:36:42,937 --> 00:36:44,271 Okay. 349 00:37:25,345 --> 00:37:26,748 Hey, man. 350 00:37:31,886 --> 00:37:35,890 Um, look, we found Lisa. 351 00:37:35,957 --> 00:37:36,958 She's gone. 352 00:37:39,093 --> 00:37:42,295 We wanna find Judy, but we need your help. 353 00:37:42,362 --> 00:37:44,966 Mr. Morse. Meredith Wagner. 354 00:37:49,436 --> 00:37:51,706 I assure you, I don't bite. 355 00:37:53,007 --> 00:37:54,675 Maybe I will. 356 00:37:55,743 --> 00:37:58,813 Ah. Strong grip. 357 00:38:00,313 --> 00:38:01,883 You wanna let go? 358 00:38:11,159 --> 00:38:13,060 What did you do to her? 359 00:38:14,829 --> 00:38:19,033 Tell Judy to stay away from me. 360 00:38:19,100 --> 00:38:21,068 I'm sick of her ruining my life! 361 00:38:24,138 --> 00:38:26,974 He abused her. He did horrible things to her. 362 00:38:27,041 --> 00:38:29,442 Did he do it? 363 00:38:29,510 --> 00:38:30,878 I don't know. 364 00:38:30,945 --> 00:38:31,879 That was productive. 365 00:38:31,946 --> 00:38:33,114 Sorry, it doesn't work that way. 366 00:38:33,181 --> 00:38:34,148 Then how does it work? 367 00:38:34,215 --> 00:38:36,951 I--I sense emotions, okay? 368 00:38:37,018 --> 00:38:38,786 I see flashes of places. 369 00:38:38,853 --> 00:38:40,487 I don't see murders as they happened. 370 00:38:40,555 --> 00:38:42,089 If so, we would be done here. 371 00:38:42,156 --> 00:38:43,658 Well, I can't have you running around town 372 00:38:43,724 --> 00:38:45,560 - grabbing everybody, okay? - What about this? 373 00:38:47,261 --> 00:38:49,730 Huh? It's gotta be hers. 374 00:39:06,180 --> 00:39:08,749 Yeah. Yeah, I got it. 375 00:39:08,816 --> 00:39:09,650 Yeah. 376 00:39:25,600 --> 00:39:28,302 He replaced their black makeup, 377 00:39:28,368 --> 00:39:32,907 like he's showing us that he freed their souls from torment. 378 00:39:32,974 --> 00:39:35,676 He thinks they're in a better place. 379 00:39:37,845 --> 00:39:40,047 Men kill because they're selfish and twisted. 380 00:39:40,114 --> 00:39:42,683 Oh, no. 381 00:39:42,750 --> 00:39:46,087 Something in these girls' pasts drew him to them. 382 00:39:46,153 --> 00:39:49,557 Like, ah, like the town didn't recognize their demons, 383 00:39:49,624 --> 00:39:52,960 but he saw their abuse. He saw their pain. 384 00:39:53,027 --> 00:39:57,164 I'm sorry, are you suggesting that these girls wanted to die? 385 00:39:57,231 --> 00:40:00,201 I'm not suggesting. They did. 386 00:40:00,268 --> 00:40:05,472 I don't know about any of that, but the color thing makes sense. 387 00:40:05,539 --> 00:40:08,042 These girls weren't the red lipstick type. 388 00:40:40,675 --> 00:40:42,376 Karl. 389 00:40:42,442 --> 00:40:44,477 Oh, James. How was your drive? 390 00:40:44,545 --> 00:40:45,746 It was easy. 391 00:40:45,813 --> 00:40:47,515 No traffic once I got out of the city. 392 00:40:47,581 --> 00:40:48,916 Thanks for coming out. 393 00:40:48,983 --> 00:40:50,918 State Bureau wouldn't have it any other way. 394 00:40:52,787 --> 00:40:54,855 Just a kid. 395 00:40:54,922 --> 00:40:55,756 Yeah. 396 00:40:57,224 --> 00:40:59,126 Well, he wanted her found. 397 00:41:01,295 --> 00:41:02,063 Yeah. 398 00:41:03,965 --> 00:41:06,701 I'm thinking the rope's more than a binding. 399 00:41:06,767 --> 00:41:09,036 Hmm. Well, what are you thinking? 400 00:41:10,705 --> 00:41:12,940 Symbolic maybe. That and the red. 401 00:41:16,043 --> 00:41:17,645 Ah, shit. 402 00:41:19,981 --> 00:41:22,183 Thanks for coming out. Can use the help. 403 00:41:22,249 --> 00:41:23,718 Of course. Go work your magic. 404 00:41:27,955 --> 00:41:30,124 Sorry for the wait, guys. 405 00:41:30,191 --> 00:41:32,259 Chief Harding, has this second body 406 00:41:32,326 --> 00:41:33,761 been identified as Judy Morse? 407 00:41:33,828 --> 00:41:35,663 I cannot give that information 408 00:41:35,730 --> 00:41:37,264 until the family has been notified. 409 00:41:37,331 --> 00:41:38,933 How was she killed? 410 00:41:39,000 --> 00:41:41,335 That's information I cannot give. 411 00:41:41,402 --> 00:41:43,337 That will come from the County Medical Examiner. 412 00:41:43,404 --> 00:41:45,740 Who discovered her? 413 00:41:45,806 --> 00:41:48,042 Look, guys, I know you're trying to do your job, 414 00:41:48,109 --> 00:41:50,544 and I appreciate that, but this is an ongoing investigation. 415 00:41:50,611 --> 00:41:52,079 I cannot give this information, 416 00:41:52,146 --> 00:41:54,448 so if there's nothing else, I'm gonna-- 417 00:41:54,515 --> 00:41:56,517 Alana Ray, First News. 418 00:41:56,584 --> 00:41:59,253 Are we dealing with a serial killer? 419 00:42:02,289 --> 00:42:03,524 I don't think so, no. 420 00:42:03,591 --> 00:42:04,959 We know you brought in a psychic 421 00:42:05,026 --> 00:42:07,161 to assist with the investigation. 422 00:42:07,228 --> 00:42:10,398 Meredith Wagner is known for helping other police departments 423 00:42:10,464 --> 00:42:12,433 solve serial murders. 424 00:42:18,507 --> 00:42:20,574 Miss Ray, I'm not sure where you get your information, 425 00:42:20,641 --> 00:42:22,243 but you may want to check your resources. 426 00:42:22,309 --> 00:42:23,911 Guys, if you don't have anything else, 427 00:42:23,978 --> 00:42:25,613 I'll let you know when we have more information. 428 00:42:25,679 --> 00:42:26,981 Thank you! 429 00:42:27,048 --> 00:42:29,483 Edith, there is not a serial killer 430 00:42:29,550 --> 00:42:31,285 running the streets. 431 00:42:31,352 --> 00:42:33,888 Because if there was, I would know; I'm a cop. 432 00:42:33,954 --> 00:42:37,691 But I don't know because you are taking up my emergency line. 433 00:42:37,758 --> 00:42:40,428 No, Ma'am, I am not sassing you. 434 00:42:40,494 --> 00:42:43,397 I know you are scared, but nobody's after you. 435 00:42:43,464 --> 00:42:46,267 Because you're old! 436 00:42:46,333 --> 00:42:47,635 No, Edith. 437 00:42:47,701 --> 00:42:49,236 Mm-hmm. 438 00:42:49,303 --> 00:42:51,238 Mm-hmm. Mm-hmm. 439 00:42:53,174 --> 00:42:55,042 Donald's holding for you on line two. 440 00:42:55,109 --> 00:42:57,178 He said he has something about the girls. 441 00:42:57,244 --> 00:42:59,680 Told him you weren't here, but he said he'd hold. 442 00:42:59,747 --> 00:43:01,982 Yes, Ma'am, I'm still here. 443 00:43:02,049 --> 00:43:04,519 Apologies, that was rude of me. 444 00:43:04,585 --> 00:43:06,420 Mm-hmm. Mm-kay. 445 00:43:11,092 --> 00:43:13,828 You've got nothing better to do than wait for me? 446 00:43:13,894 --> 00:43:17,164 A psychic? Really, Chief? 447 00:43:17,231 --> 00:43:19,934 I'm a little busy, Don. What do you want? 448 00:43:20,000 --> 00:43:23,304 I know your past, Karl. 449 00:43:23,370 --> 00:43:25,039 I know you're a killer. 450 00:43:27,741 --> 00:43:29,243 You are no different than the man 451 00:43:29,310 --> 00:43:31,245 that knocked at your door in Virginia. 452 00:43:32,913 --> 00:43:36,183 I just want you to remember something, Don. 453 00:43:36,250 --> 00:43:38,052 I walked into your house, 454 00:43:38,119 --> 00:43:39,620 and I left with your wife and kids, 455 00:43:39,687 --> 00:43:41,556 and you didn't do shit about it. 456 00:43:41,622 --> 00:43:42,990 Because you're a coward. 457 00:43:44,425 --> 00:43:45,759 This is different. 458 00:43:48,996 --> 00:43:51,533 We'll see who's still standing when this is all over. 459 00:43:51,600 --> 00:43:55,669 That's big talk from a man that beats up on women. 460 00:43:55,736 --> 00:43:58,372 You really wanna do this, Karl? 461 00:43:58,439 --> 00:44:01,142 You better watch your back, my friend. 462 00:44:08,082 --> 00:44:09,216 Cream? 463 00:44:09,283 --> 00:44:10,519 Ah, no, thank you. 464 00:44:10,585 --> 00:44:11,418 Good, 'cause we don't have any. 465 00:44:11,485 --> 00:44:13,187 Oh, fantastic. 466 00:44:34,074 --> 00:44:37,144 Man of the hour. What took you so long? 467 00:44:37,211 --> 00:44:38,913 Tried to find another medical examiner 468 00:44:38,979 --> 00:44:40,347 within fifty miles. 469 00:44:40,414 --> 00:44:43,384 Mm, well, I hope that's your only mistake this week. 470 00:44:43,450 --> 00:44:45,853 You know it's been awhile since we had a body from Stone Creek 471 00:44:45,920 --> 00:44:48,557 that wasn't natural causes or a car crash. 472 00:44:48,623 --> 00:44:50,224 So Judy's there. 473 00:44:50,291 --> 00:44:52,293 Yep, she's still zipped up. 474 00:44:53,861 --> 00:44:56,230 I'm glad she's with you. 475 00:44:56,297 --> 00:44:58,933 I wish I could say she's gonna be the only one, but... 476 00:45:01,368 --> 00:45:03,170 So you're leaning serial? 477 00:45:04,573 --> 00:45:06,907 I don't know. 478 00:45:06,974 --> 00:45:09,176 Look, I'm not trying to tell you how to do your job, 479 00:45:09,243 --> 00:45:11,278 but if you could give me a little bit of time 480 00:45:11,345 --> 00:45:13,280 on the prelims, I'd really appreciate it. 481 00:45:13,347 --> 00:45:14,748 Could help me out. 482 00:45:14,815 --> 00:45:16,685 Yeah, yeah, consider it done. 483 00:45:16,750 --> 00:45:18,018 Thanks, Ken. 484 00:45:26,026 --> 00:45:27,294 I'm sometimes a little psychic myself. 485 00:45:27,361 --> 00:45:28,963 -Are you? -Mm-hmm. A little bit. 486 00:45:29,029 --> 00:45:31,131 Oh, um, that's interesting. 487 00:45:31,198 --> 00:45:32,499 Like, I knew I should ask you about coffee. 488 00:45:32,567 --> 00:45:33,867 Right, yeah. 489 00:45:33,934 --> 00:45:34,835 You ready? 490 00:45:34,902 --> 00:45:35,903 Yes, I am. 491 00:45:35,970 --> 00:45:37,572 I can help. 492 00:45:37,639 --> 00:45:39,306 You are. By staying here. 493 00:45:41,875 --> 00:45:43,177 I'll make it up to you. 494 00:45:44,345 --> 00:45:46,780 Yup. 495 00:45:46,847 --> 00:45:48,215 I'm fine. 496 00:46:08,102 --> 00:46:10,471 I know you had doubts about me. 497 00:46:10,538 --> 00:46:12,873 So, thank you. 498 00:46:16,377 --> 00:46:19,179 Come on. I'll walk you inside. 499 00:46:40,000 --> 00:46:42,537 You're not from around here, are you? 500 00:46:42,604 --> 00:46:44,471 Why do you ask? 501 00:46:44,539 --> 00:46:46,508 The accent. 502 00:46:48,710 --> 00:46:50,411 - Virginia. - Mm. 503 00:46:50,477 --> 00:46:53,814 But I've been here long enough for the locals 504 00:46:53,881 --> 00:46:55,517 to accept me for the most part. 505 00:46:57,585 --> 00:46:58,586 How 'bout you? 506 00:47:00,921 --> 00:47:02,089 Well, sit. 507 00:47:12,534 --> 00:47:14,935 No. Sit. 508 00:47:19,173 --> 00:47:25,547 Me, um, I came from a speck of a small town 509 00:47:25,613 --> 00:47:27,481 in Maine, actually. 510 00:47:27,549 --> 00:47:28,449 Maine? 511 00:47:28,516 --> 00:47:31,985 Yes. Fucked up as it was beautiful. 512 00:47:33,487 --> 00:47:36,390 So, what brought you all the way here? 513 00:47:36,457 --> 00:47:38,392 Well... 514 00:47:38,459 --> 00:47:40,562 my dad used to put cigarettes out on me 515 00:47:40,628 --> 00:47:42,463 whenever he was drinking, so. 516 00:47:49,436 --> 00:47:50,204 I'm sorry. 517 00:47:50,270 --> 00:47:52,172 Don't be. I worked through it. 518 00:47:54,208 --> 00:47:56,243 Actually, when I was twelve, 519 00:47:56,310 --> 00:47:59,146 he hit me for the first time. 520 00:47:59,213 --> 00:48:02,483 I had my first vision on impact. 521 00:48:03,884 --> 00:48:08,823 His father abused him, so I forgave him. 522 00:48:08,889 --> 00:48:11,458 Though as soon as I graduated high school, I split. 523 00:48:11,526 --> 00:48:12,926 Never looked back. 524 00:48:16,230 --> 00:48:17,832 Took a lot of courage. 525 00:48:17,898 --> 00:48:19,133 Eh, maybe. 526 00:48:21,736 --> 00:48:23,137 Alright, what about you? 527 00:48:26,140 --> 00:48:28,242 What brought you to this sleepy town? 528 00:48:35,717 --> 00:48:40,755 I just wanted a change, you know, I-- 529 00:48:40,822 --> 00:48:42,222 I shouldn't have accepted this. 530 00:48:42,289 --> 00:48:47,361 Hey, hey, don't--no. Hey, don't--don't. 531 00:48:47,428 --> 00:48:48,596 Please don't go. 532 00:49:17,958 --> 00:49:20,027 I'm sorry, I shouldn't have. I shouldn't have done that. 533 00:49:20,093 --> 00:49:24,097 -I need to go. -I can't, I just, I saw-- 534 00:49:24,164 --> 00:49:26,400 I saw a woman, holding a boy? 535 00:49:29,871 --> 00:49:30,805 I need to go. 536 00:49:30,872 --> 00:49:33,006 Karl. Karl, please, just-- 537 00:49:50,859 --> 00:49:52,627 You're doing the right thing. 538 00:49:56,898 --> 00:50:00,234 I know your past, Karl. 539 00:50:00,300 --> 00:50:02,102 I know you're a killer. 540 00:50:04,338 --> 00:50:06,206 You are no different than the man 541 00:50:06,273 --> 00:50:09,142 that knocked at your door in Virginia. 542 00:50:19,186 --> 00:50:20,555 What happened to your hand? 543 00:50:25,994 --> 00:50:28,395 Karl, come in. 544 00:50:28,462 --> 00:50:31,198 - Yeah. - Good lord. 545 00:50:33,001 --> 00:50:34,936 Another body turned up at the cave. 546 00:50:35,003 --> 00:50:36,604 What? 547 00:50:36,671 --> 00:50:40,107 Same lipstick, nail polish, feet tied. 548 00:50:40,173 --> 00:50:42,010 We gotta start without you, copy? 549 00:50:42,075 --> 00:50:44,144 Fuck. Copy. 550 00:50:45,112 --> 00:50:47,015 - Karl? - Yeah. 551 00:50:47,080 --> 00:50:49,316 Get your shit together. 552 00:50:53,487 --> 00:50:54,421 Okay. 553 00:52:18,606 --> 00:52:19,439 Hey! 554 00:52:21,308 --> 00:52:22,644 Hey, come out. 555 00:52:31,251 --> 00:52:32,285 Let's go. 556 00:52:34,789 --> 00:52:36,791 -Anybody else out here with you? -Mm-mm. 557 00:52:36,858 --> 00:52:39,426 Hey. 558 00:52:39,493 --> 00:52:41,261 Did you see who placed that in the water? 559 00:52:43,531 --> 00:52:45,833 Wyatt, did you see who put that out there? 560 00:52:47,769 --> 00:52:48,936 Get in the car. 561 00:52:54,876 --> 00:52:56,611 Marge? 562 00:52:56,678 --> 00:52:57,745 Yup. 563 00:52:57,812 --> 00:52:59,814 I need a team out at Martin's Point. 564 00:52:59,881 --> 00:53:01,281 Someone has staged a crime scene. 565 00:53:01,348 --> 00:53:02,984 Martin's Point? 566 00:53:03,051 --> 00:53:04,217 Martin's Point. 567 00:53:04,284 --> 00:53:05,452 I got a mannequin in the water. 568 00:53:05,520 --> 00:53:07,588 White ropes, red lipstick, the whole deal. 569 00:53:07,655 --> 00:53:09,157 Yeah, I'm at the cave with the team. 570 00:53:09,222 --> 00:53:11,125 I'll send County to you. 571 00:53:11,191 --> 00:53:12,259 I'm on my way. 572 00:53:12,325 --> 00:53:13,326 Copy. 573 00:54:10,218 --> 00:54:11,418 Hey! 574 00:54:11,485 --> 00:54:13,121 Do you mind watching this kid for me? 575 00:54:13,187 --> 00:54:13,921 I'll be right back. 576 00:54:23,698 --> 00:54:25,465 Hey. 577 00:54:25,533 --> 00:54:27,635 Sent one of ours out to Martin's Point, 578 00:54:27,702 --> 00:54:29,237 make sure everything's collected properly. 579 00:54:29,302 --> 00:54:30,938 Appreciate it. 580 00:54:31,005 --> 00:54:34,575 Media's coming. Lots of 'em. 581 00:54:34,642 --> 00:54:36,409 Surprised they're not already here. 582 00:54:36,476 --> 00:54:39,113 -Where's the kid? -Cruiser. 583 00:54:39,180 --> 00:54:40,480 He see anything? 584 00:54:40,548 --> 00:54:41,916 Hasn't said a word yet. 585 00:54:44,719 --> 00:54:46,154 Alright. 586 00:54:46,220 --> 00:54:47,688 I'm gonna go see if I can get a trooper to run him home. 587 00:54:47,755 --> 00:54:51,626 Hey. Don't pull this shit again. 588 00:54:51,692 --> 00:54:54,195 You know I hate running point. 589 00:54:54,262 --> 00:54:56,264 Won't happen again. 590 00:55:13,114 --> 00:55:16,050 Karl. Karl! Hey, wait, wait! 591 00:55:16,717 --> 00:55:18,986 They won't tell me anything until they notify family. 592 00:55:19,053 --> 00:55:21,689 Come on, I gotta know who this is. 593 00:55:21,756 --> 00:55:23,490 Kim Snow. 594 00:55:23,558 --> 00:55:25,726 Kim whispered to me. 595 00:55:25,793 --> 00:55:27,161 I still hear her voice in my head. 596 00:55:27,228 --> 00:55:30,798 It was "Adam." She said: "Adam." 597 00:55:35,203 --> 00:55:36,771 Thanks! 598 00:55:36,838 --> 00:55:38,739 I need you to look at something for me. 599 00:55:41,776 --> 00:55:44,312 Did you see this car out by the lake? 600 00:55:44,377 --> 00:55:46,647 Hey, look at me. 601 00:55:46,714 --> 00:55:50,518 You're not in trouble. I need your help, okay? 602 00:55:50,585 --> 00:55:52,920 Did you see this van out by the lake? 603 00:55:57,925 --> 00:55:58,993 Yeah? 604 00:56:03,297 --> 00:56:08,501 Okay. How about this guy? How about him? Was he driving? 605 00:56:12,073 --> 00:56:13,007 Are you sure? 606 00:56:15,142 --> 00:56:17,511 Good job. Let's get you home. 607 00:57:09,230 --> 00:57:10,998 Alright, I'm coming! 608 00:57:14,568 --> 00:57:15,937 Adam Stone, this is a warrant 609 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 to search your property and all structures. 610 00:57:18,539 --> 00:57:19,807 For what? 611 00:57:19,874 --> 00:57:22,209 Staging a crime scene out at Martin's Point. 612 00:57:22,276 --> 00:57:24,812 We have a witness that ID'd you and your vehicle. 613 00:57:24,879 --> 00:57:25,780 Bullshit. 614 00:57:25,846 --> 00:57:27,515 I haven't been to Martin's Point in weeks! 615 00:57:27,581 --> 00:57:30,651 Trent, check the garage. Marge, stay with him. 616 00:57:35,222 --> 00:57:39,026 Yeah, yeah, they're raiding my shit. 617 00:57:39,093 --> 00:57:40,094 Figure it out! 618 00:57:42,129 --> 00:57:44,365 Hey, my lawyer's talking to Judge Gee! 619 00:57:44,432 --> 00:57:46,466 If you're smart, you'll leave! 620 00:57:46,534 --> 00:57:47,668 You two can leave. 621 00:57:47,735 --> 00:57:48,769 Leave me alone with the mouth breather. 622 00:57:48,836 --> 00:57:50,204 Yeah, I'd enjoy that. 623 00:57:50,271 --> 00:57:51,672 Oh, bitch ass, that's 'cause you underestimate me. 624 00:57:51,739 --> 00:57:55,142 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey! Marge! 625 00:57:55,209 --> 00:57:57,078 Go check these outbuildings. 626 00:58:02,783 --> 00:58:05,319 Hey, Karl! Sauna's on. 627 00:58:05,386 --> 00:58:06,486 Yeah, I see that. 628 00:58:06,554 --> 00:58:07,788 Maybe somebody's in there. 629 00:58:09,623 --> 00:58:10,992 You got a guest? 630 00:58:11,058 --> 00:58:14,328 Adam, hey-hey-hey, Adam! You stay out here. 631 00:58:30,444 --> 00:58:31,912 Stay right here, Adam. 632 00:58:39,253 --> 00:58:41,689 Beth? Beth! 633 00:58:46,327 --> 00:58:48,362 What did you do? Kar! 634 00:58:48,429 --> 00:58:50,097 -Sorry. -Karl! 635 00:58:54,502 --> 00:58:55,703 Marge. Marge! 636 00:58:55,770 --> 00:58:57,905 What the fuck did you do to my sister!? 637 00:58:57,972 --> 00:59:00,541 Go on, hit me! I'll sue the shit out of you! 638 00:59:00,608 --> 00:59:03,077 Come on! Let's go! 639 00:59:03,844 --> 00:59:07,782 I told you to hide everything, you stupid bitch! 640 00:59:07,848 --> 00:59:09,717 Beth, Beth. Beth, look at me. Look at me. 641 00:59:09,784 --> 00:59:11,819 Look, look, look. 642 00:59:11,886 --> 00:59:13,821 Let's go. Get in the vehicle. 643 00:59:13,888 --> 00:59:15,689 Get your ass in the vehicle! 644 00:59:15,756 --> 00:59:17,491 Fine. Okay. 645 00:59:21,195 --> 00:59:22,296 Fucker. 646 00:59:22,363 --> 00:59:24,632 Let's go. Let's go. Get in this vehicle. Right here. 647 00:59:29,637 --> 00:59:33,174 I really have no idea. It's just-- 648 00:59:39,947 --> 00:59:41,749 We seized enough heroin on your property today 649 00:59:41,816 --> 00:59:43,384 to charge you with trafficking. 650 00:59:43,451 --> 00:59:46,353 I'm petitioning to have you removed from this case. 651 00:59:46,420 --> 00:59:48,923 Be my guest. 652 00:59:48,989 --> 00:59:52,359 Your client and his vehicle were both ID'd out at Martin's Point. 653 00:59:52,426 --> 00:59:53,427 Martin's Poi-- 654 00:59:53,494 --> 00:59:54,662 Where you floated the mannequin. 655 00:59:54,728 --> 00:59:56,063 What mannequin? 656 00:59:56,130 --> 00:59:57,932 The same mannequin that you put in the water 657 00:59:57,998 --> 01:00:00,167 with the white rope and the red lipstick, 658 01:00:00,234 --> 01:00:01,836 just like you did on the victims. 659 01:00:01,902 --> 01:00:03,637 Why would my client float a mannequin? 660 01:00:03,704 --> 01:00:05,139 That makes no sense. 661 01:00:05,206 --> 01:00:06,575 I don't know, why don't you let him answer the questions? 662 01:00:06,640 --> 01:00:08,142 You set me up! 663 01:00:11,045 --> 01:00:12,179 Years. 664 01:00:12,246 --> 01:00:14,849 That's what that heroin's gonna give you. 665 01:00:14,915 --> 01:00:17,618 You're not gonna be hurting young girls anymore. 666 01:00:38,439 --> 01:00:40,407 Hey. What are you doing here? 667 01:00:42,042 --> 01:00:45,146 Adam was released without bail. 668 01:00:45,212 --> 01:00:45,946 What? 669 01:00:46,013 --> 01:00:48,449 Our warrant was revoked. 670 01:00:48,517 --> 01:00:52,353 Apparently the photo line-up was hot when the kid ID'd him. 671 01:00:52,419 --> 01:00:53,854 That's bullshit. 672 01:00:53,921 --> 01:00:56,525 Kid told the lawyer that you showed him a pic of Adam 673 01:00:56,591 --> 01:00:59,760 and the car before the line-up at the station. 674 01:00:59,827 --> 01:01:02,229 -Karl-- -God damn it. 675 01:01:02,296 --> 01:01:04,698 Shit. Adam's our guy and you know it. 676 01:01:04,765 --> 01:01:07,935 Yeah. Yeah, I do. And you broke protocol. 677 01:01:09,136 --> 01:01:10,171 So? 678 01:01:11,606 --> 01:01:12,406 So? 679 01:01:15,876 --> 01:01:17,478 You look like shit. Have you slept this week? 680 01:01:17,546 --> 01:01:18,913 Not much. 681 01:01:20,915 --> 01:01:24,818 Look, our prime suspect is suing you, 682 01:01:24,885 --> 01:01:26,487 and probably the town. 683 01:01:26,555 --> 01:01:29,823 Any future evidence we collect will be tainted if you stay on. 684 01:01:31,626 --> 01:01:33,894 -So we're off the case? -You are. 685 01:01:33,961 --> 01:01:35,362 The only reason I can proceed 686 01:01:35,429 --> 01:01:37,765 is because you corrupted the line-up without my knowledge. 687 01:01:41,402 --> 01:01:42,604 Okay? 688 01:01:42,671 --> 01:01:43,737 Yeah. 689 01:01:45,472 --> 01:01:46,774 -Okay. -Okay. 690 01:01:46,840 --> 01:01:48,242 Get some sleep. 691 01:02:11,533 --> 01:02:13,133 Hey. 692 01:02:13,200 --> 01:02:14,902 Can you meet me at the diner on 7th? 693 01:02:16,870 --> 01:02:18,239 Hour. 694 01:02:20,341 --> 01:02:21,308 Thanks. 695 01:03:18,465 --> 01:03:20,535 What's going on, man? 696 01:03:20,602 --> 01:03:23,971 So, uh, I got the prelims. 697 01:03:24,038 --> 01:03:26,173 Diamorphine. 698 01:03:26,240 --> 01:03:28,042 Way beyond lethal dose. 699 01:03:28,108 --> 01:03:30,477 Yeah, it could take down three grown men. 700 01:03:30,545 --> 01:03:31,378 Those girls were dead 701 01:03:31,445 --> 01:03:34,516 before they even severed the radial veins. 702 01:03:34,582 --> 01:03:37,384 The good news is, they likely experienced no pain. 703 01:03:37,451 --> 01:03:39,053 So the heroin killed 'em? 704 01:03:39,119 --> 01:03:41,488 Yeah, running all through 'em. 705 01:03:41,556 --> 01:03:44,091 There were also signs of scarring, 706 01:03:44,158 --> 01:03:46,728 consistent with cutting. 707 01:03:46,795 --> 01:03:48,462 Possibly previous suicide attempts. 708 01:03:48,530 --> 01:03:49,997 Okay. 709 01:03:50,064 --> 01:03:52,132 You know, these teenagers these days, 710 01:03:52,199 --> 01:03:53,768 they get all depressed, and they go to, like, 711 01:03:53,834 --> 01:03:55,035 these deep, dark places. 712 01:03:55,102 --> 01:03:56,705 I also wouldn't rule out the possibility 713 01:03:56,771 --> 01:03:59,541 of some sort of suicide pact. 714 01:03:59,607 --> 01:04:01,576 Okay, maybe. Yeah. 715 01:04:01,643 --> 01:04:03,977 We also found trace under Kim's fingernails. 716 01:04:04,044 --> 01:04:06,013 We'll get the DNA testing tomorrow. 717 01:04:06,080 --> 01:04:07,749 What about a rape kit? 718 01:04:07,816 --> 01:04:11,485 Proved to be inconclusive, due to the lack of trauma. 719 01:04:11,553 --> 01:04:13,253 Okay. 720 01:04:13,320 --> 01:04:15,590 There was one more thing, though. 721 01:04:15,657 --> 01:04:19,460 We discovered some slight bruising on the arms, 722 01:04:19,527 --> 01:04:22,530 but with hands, not with the binding. 723 01:04:22,597 --> 01:04:26,033 It makes me think that they were possibly held down. 724 01:04:26,100 --> 01:04:28,670 So have you ruled out the possibility 725 01:04:28,737 --> 01:04:29,970 of multiple assailants? 726 01:04:31,171 --> 01:04:32,406 Hadn't even considered it. 727 01:04:32,473 --> 01:04:35,042 -Yeah, it was just a thought. -Mm-hmm. 728 01:04:35,109 --> 01:04:37,111 Look, I, um... 729 01:04:40,214 --> 01:04:42,349 I need you to run the DNA on this sample. 730 01:04:42,416 --> 01:04:44,786 Off record. 731 01:04:44,853 --> 01:04:47,121 Ah, well, there's no possible way 732 01:04:47,187 --> 01:04:50,090 I could say yes to that, Karl. 733 01:04:50,157 --> 01:04:52,092 And you know that. 734 01:04:53,862 --> 01:04:55,062 Thanks, Ken. 735 01:06:58,185 --> 01:07:00,053 Where ya goin'? 736 01:07:07,294 --> 01:07:10,464 Karl, you know if you're going rogue, 737 01:07:10,532 --> 01:07:12,700 I am the one person that is gonna be with you. 738 01:07:15,135 --> 01:07:16,470 I know. 739 01:07:16,538 --> 01:07:17,572 Karl, I don't know what I'm doing. 740 01:07:17,639 --> 01:07:19,574 I feel like I'm not doing anything. 741 01:07:19,641 --> 01:07:21,141 I just need some guidance from you. 742 01:07:21,208 --> 01:07:22,142 Just a little bit. 743 01:07:22,209 --> 01:07:23,611 Go be with Beth. 744 01:07:23,678 --> 01:07:24,913 - No. - She needs you right now. 745 01:07:24,979 --> 01:07:26,614 No, I can't, I cannot. 746 01:07:29,651 --> 01:07:32,119 After that, I cannot be with her right now. 747 01:07:39,226 --> 01:07:41,361 Go run surveillance on Adam. 748 01:07:43,096 --> 01:07:45,165 You trust me with that? 749 01:07:45,232 --> 01:07:46,701 He moves, call me. 750 01:07:51,471 --> 01:07:52,306 We good? 751 01:07:53,875 --> 01:07:54,709 We good. 752 01:08:06,521 --> 01:08:08,523 Oh, Marge. 753 01:10:04,237 --> 01:10:08,208 Stop that! No, no! 754 01:13:05,353 --> 01:13:06,888 Talk. 755 01:13:06,954 --> 01:13:10,892 What are we doing here, Jimmy? He is clearly being framed. 756 01:13:10,958 --> 01:13:11,859 Oh. 757 01:13:11,926 --> 01:13:13,694 Oh, so someone planted Beth's body. 758 01:13:13,761 --> 01:13:16,297 Beth was my little sister. I'd never hurt her. 759 01:13:16,364 --> 01:13:20,368 Well, last year you took out a life insurance policy on her, 760 01:13:20,433 --> 01:13:22,136 with you as the benefactor. 761 01:13:22,203 --> 01:13:26,406 So, I have about half a million reasons to suspect you. 762 01:13:26,473 --> 01:13:29,010 We both took out policies on each other. 763 01:13:29,076 --> 01:13:30,378 Why? 764 01:13:30,443 --> 01:13:32,280 So if something happened to one of us, 765 01:13:32,346 --> 01:13:34,447 we could take care of everything. 766 01:13:34,515 --> 01:13:38,219 We don't have other family, we just... 767 01:13:38,286 --> 01:13:39,553 had each other. 768 01:13:39,620 --> 01:13:41,756 You honestly think I killed her? 769 01:13:41,822 --> 01:13:44,759 Beth was beaten to death with your baton. 770 01:13:44,825 --> 01:13:47,762 Karl, you look like shit. What am I supposed to think? 771 01:13:47,828 --> 01:13:50,497 Okay, his baton was taken from his cruiser last night. 772 01:13:53,734 --> 01:13:58,039 Karl, I found remnants of your uniform in your fire pit. 773 01:13:59,373 --> 01:14:00,574 What the hell, man? 774 01:14:00,641 --> 01:14:02,843 There's only one reason someone does that. 775 01:14:02,910 --> 01:14:04,979 Okay, don't respond to that. 776 01:14:10,885 --> 01:14:13,453 You know, the more I learn about your past, the more I wonder. 777 01:14:13,521 --> 01:14:15,056 Two dead. One tortured. 778 01:14:15,122 --> 01:14:17,091 Okay, that has absolutely nothing to do 779 01:14:17,158 --> 01:14:18,491 with this situation. 780 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 Where were you last night, Marge? 781 01:14:27,902 --> 01:14:30,037 At the lookout by Adam's place. 782 01:14:33,140 --> 01:14:35,176 You violated a court order. 783 01:14:41,282 --> 01:14:42,850 No. 784 01:14:42,917 --> 01:14:45,786 Never cracked distance. 785 01:14:45,853 --> 01:14:47,487 Karl thought it'd be safer if we had eyes 786 01:14:47,555 --> 01:14:49,724 on a multiple homicide suspect. 787 01:14:53,327 --> 01:14:55,029 Everyone but Beth. 788 01:14:58,265 --> 01:14:59,567 That's not fair. 789 01:15:01,168 --> 01:15:03,237 Why'd you send Marge over to Adam's last night? 790 01:15:05,306 --> 01:15:07,308 Can't hurt anybody if he's under watchful eye. 791 01:15:07,375 --> 01:15:09,443 Hmm. Hmm. 792 01:15:09,510 --> 01:15:10,978 I think you sent Marge over there 793 01:15:11,045 --> 01:15:13,514 so you'd know exactly where she was when you paid Beth a visit. 794 01:15:13,581 --> 01:15:16,217 Is that really what you think, James? 795 01:15:16,283 --> 01:15:18,085 You think, what, I went and picked up Beth, 796 01:15:18,152 --> 01:15:19,820 beat the hell out of her with my baton, 797 01:15:19,887 --> 01:15:21,489 and what, just dumped her in front of my house? 798 01:15:21,555 --> 01:15:23,057 Alright, take it easy, Karl. 799 01:15:29,830 --> 01:15:33,034 We have a boyfriend who injected Beth with heroin-- 800 01:15:33,100 --> 01:15:35,669 the same drug he used to disable the other girls. 801 01:15:35,736 --> 01:15:37,738 And that evidence is useless, 802 01:15:37,805 --> 01:15:41,008 because you led a ten-year-old to ID Adam. 803 01:15:41,075 --> 01:15:44,345 Okay, unless we have some real evidence, 804 01:15:44,412 --> 01:15:45,679 I think we're done here. 805 01:15:50,918 --> 01:15:53,254 You're gonna be forced to take a swab. 806 01:15:53,320 --> 01:15:56,724 If one whiff of your DNA shows up on those girls, 807 01:15:56,791 --> 01:15:58,926 you lose all professional curtesy. 808 01:16:07,568 --> 01:16:09,070 Your fire pit? 809 01:16:48,175 --> 01:16:48,943 Well? 810 01:16:50,678 --> 01:16:52,012 Well, what? 811 01:16:56,784 --> 01:16:58,252 Tell me your side. 812 01:17:00,387 --> 01:17:01,722 Are you serious? 813 01:17:04,492 --> 01:17:05,560 At least say it. 814 01:17:05,626 --> 01:17:06,528 Say what, Trent? 815 01:17:06,595 --> 01:17:08,329 That you're innocent! 816 01:17:11,132 --> 01:17:13,968 I've never laid hands on a female in my life. 817 01:17:20,542 --> 01:17:21,642 I believe you. 818 01:17:24,513 --> 01:17:30,251 If you got split personalities, I'm looking at the innocent one. 819 01:17:30,317 --> 01:17:32,554 You watch too much TV. 820 01:18:23,437 --> 01:18:25,773 So, I guess we lay low for awhile. 821 01:18:27,041 --> 01:18:28,108 Yup. 822 01:18:29,843 --> 01:18:31,546 Call if you need me. 823 01:19:13,821 --> 01:19:14,888 Hey! 824 01:19:14,955 --> 01:19:16,190 Are you guys done with this vehicle? 825 01:19:16,257 --> 01:19:17,525 Yeah, you're good to go. 826 01:19:58,767 --> 01:20:00,301 Meredith? 827 01:20:25,359 --> 01:20:26,293 Ken. 828 01:20:26,360 --> 01:20:27,861 Hey, Karl, sorry I missed you. 829 01:20:27,928 --> 01:20:29,063 It's okay. 830 01:20:29,129 --> 01:20:31,666 So that sample you gave me. 831 01:20:31,733 --> 01:20:34,401 Turns out, that's Lisa's blood. 832 01:20:35,936 --> 01:20:37,404 Hope that helps. 833 01:20:41,710 --> 01:20:44,244 Oh, and ah, and one more thing. 834 01:20:44,311 --> 01:20:46,880 The DNA under Kim's fingernails 835 01:20:46,947 --> 01:20:49,483 belongs to Adam Stone. 836 01:20:51,786 --> 01:20:52,853 Thanks, Ken. 837 01:20:52,920 --> 01:20:54,321 Yea, good luck, bud. 838 01:21:14,975 --> 01:21:17,378 - Hey, Karl. - Hey, Elena. 839 01:21:17,444 --> 01:21:18,379 Everything okay? 840 01:21:18,445 --> 01:21:20,682 Not at the moment. 841 01:21:20,749 --> 01:21:22,383 Tell Steve I'll bring it back. 842 01:21:55,916 --> 01:21:57,017 Hey! 843 01:21:57,084 --> 01:21:58,118 What the hell, Karl? 844 01:21:58,185 --> 01:21:59,854 What are you doing here? 845 01:21:59,920 --> 01:22:00,889 Meredith called. 846 01:22:00,954 --> 01:22:01,955 What do you mean, Meredith called? 847 01:22:02,022 --> 01:22:03,123 She said Adam's car was at her house. 848 01:22:03,190 --> 01:22:04,726 When I got there, she was gone. 849 01:22:04,793 --> 01:22:05,727 Why didn't you call me? 850 01:22:05,794 --> 01:22:07,094 You're suspended. 851 01:22:08,395 --> 01:22:09,697 -Did you call for backup? -Yeah. 852 01:22:09,764 --> 01:22:11,064 They're, like, twenty minutes out, though. 853 01:22:11,131 --> 01:22:12,466 Alright, we're not waiting. Come on. 854 01:22:12,534 --> 01:22:13,434 We? 855 01:22:13,500 --> 01:22:15,603 Karl, you go in, nothing will stick. 856 01:22:15,670 --> 01:22:16,671 Hey! 857 01:22:16,738 --> 01:22:18,740 If you're here to kill him, I won't let you. 858 01:22:18,807 --> 01:22:20,542 Then get to him before I do. 859 01:22:45,767 --> 01:22:47,602 Help! 860 01:22:48,603 --> 01:22:50,404 I'm down here! 861 01:23:00,113 --> 01:23:01,883 Help! Help! 862 01:23:01,950 --> 01:23:04,017 Hey. Hey. Hey. 863 01:23:04,084 --> 01:23:05,352 You okay? 864 01:23:10,190 --> 01:23:15,162 It's okay. It's okay. It's okay. There you go. 865 01:23:15,229 --> 01:23:18,900 Shh, shh, it's okay. It's okay. 866 01:23:50,497 --> 01:23:51,666 Marge. 867 01:23:59,741 --> 01:24:01,208 I told you I could help. 868 01:24:09,017 --> 01:24:12,486 Alright. Holster your weapon. 869 01:24:15,623 --> 01:24:16,524 Marge. 870 01:24:18,026 --> 01:24:19,059 Okay. 871 01:24:20,360 --> 01:24:23,531 Just--just go on and put your weapon away. 872 01:24:26,634 --> 01:24:28,970 Alright, look. 873 01:24:29,037 --> 01:24:31,204 We'll fix this, okay, we'll-- 874 01:24:35,043 --> 01:24:38,412 Just put your weapon away, okay? Everything's alright. 875 01:24:38,478 --> 01:24:41,549 Yes, come on. Come on. 876 01:25:06,273 --> 01:25:08,643 You know I didn't kill Beth. 877 01:25:19,821 --> 01:25:20,788 Yeah. 878 01:25:23,591 --> 01:25:25,660 We can make this all go away. 879 01:25:33,801 --> 01:25:34,836 It's okay. 880 01:25:55,455 --> 01:25:56,658 No! 881 01:26:00,995 --> 01:26:02,362 Marge. 882 01:27:48,803 --> 01:27:52,206 I couldn't leave without saying goodbye or thank you. 883 01:27:52,272 --> 01:27:54,008 One for the road? 884 01:27:54,075 --> 01:27:55,943 If you're up for the company, I'll pour. 885 01:28:06,254 --> 01:28:08,890 Gosh. 886 01:28:08,956 --> 01:28:11,559 I'm gonna miss this town. 887 01:28:11,626 --> 01:28:13,127 And you. 888 01:28:13,194 --> 01:28:15,930 I mean, you are impossible to read, but gosh, 889 01:28:15,997 --> 01:28:19,133 it was so fun trying. 890 01:28:23,137 --> 01:28:23,971 Here. 891 01:28:28,308 --> 01:28:29,409 Cheers. 892 01:28:35,283 --> 01:28:39,452 Do you know the name James Randi? 893 01:28:39,520 --> 01:28:42,723 -Mm-mm. -No? Magician? Hmm. 894 01:28:42,790 --> 01:28:46,861 In the '90s, his foundation promised one million dollars 895 01:28:46,928 --> 01:28:49,263 to anyone who could prove the existence 896 01:28:49,329 --> 01:28:51,566 of paranormal activity. 897 01:28:51,632 --> 01:28:55,468 So, ghosts, magic. 898 01:28:55,536 --> 01:28:58,172 Even psychic abilities. 899 01:29:01,609 --> 01:29:04,212 However, no one ever claimed that prize, though, 900 01:29:04,278 --> 01:29:07,548 because there was one catch. 901 01:29:07,615 --> 01:29:12,485 The person had to prove that their gift was true. 902 01:29:12,553 --> 01:29:17,058 And that's just impossible. 903 01:29:34,842 --> 01:29:38,880 People can be so gullible in wanting to believe. 904 01:29:45,953 --> 01:29:46,854 Or... 905 01:29:51,458 --> 01:29:53,426 Needing something to believe in. 906 01:29:57,464 --> 01:30:02,837 I admire your fight, Karl, I do. 907 01:30:02,904 --> 01:30:06,439 But deep down, we both know... 908 01:30:06,507 --> 01:30:08,676 you want this ending. 909 01:30:13,446 --> 01:30:15,549 You are so sad. 910 01:30:33,634 --> 01:30:36,570 Everything was so perfect. 911 01:30:36,637 --> 01:30:38,072 Adam didn't know we took the car. 912 01:30:38,139 --> 01:30:39,941 Hell, he was so fucked up tonight 913 01:30:40,007 --> 01:30:42,243 he didn't even know she was in his house. 914 01:30:42,310 --> 01:30:43,678 Mm-mm. 915 01:30:43,744 --> 01:30:45,780 And you, oh, thank you, Karl. 916 01:30:45,846 --> 01:30:49,250 Thank you for convincing the kid he planted the mannequin. 917 01:30:49,317 --> 01:30:50,885 That was fucking perfect. 918 01:30:50,952 --> 01:30:54,188 Everything was perfect until Marge... 919 01:30:56,590 --> 01:30:59,060 Until Marge took the kill from me, but-- 920 01:31:00,394 --> 01:31:02,697 -That stupid bitch. -Hey, hey. 921 01:31:02,763 --> 01:31:06,100 We gave them the peace they couldn't have on Earth. 922 01:31:06,167 --> 01:31:08,202 And Karl? 923 01:31:08,269 --> 01:31:10,104 Hey, Karl. 924 01:31:11,806 --> 01:31:15,076 No one felt anything. No one. 925 01:31:15,142 --> 01:31:17,244 Except Beth. 926 01:31:17,311 --> 01:31:21,315 Mm, she felt everything. 927 01:31:21,382 --> 01:31:24,618 It was supposed to be you. 928 01:31:24,685 --> 01:31:29,523 The worthless, alcoholic police chief. 929 01:31:29,590 --> 01:31:31,092 Not Adam. 930 01:31:31,158 --> 01:31:33,761 The skin under Kim's nails was going to be yours. 931 01:31:33,828 --> 01:31:36,831 It was all meant to be on you, Karl! 932 01:31:36,897 --> 01:31:42,003 Until, oh, until you won my respect. 933 01:31:44,872 --> 01:31:48,376 See, all of my research on you didn't prepare me 934 01:31:48,442 --> 01:31:52,980 for what's in here. 935 01:31:54,982 --> 01:31:59,854 That's where I underestimated Karl Harding. 936 01:32:00,521 --> 01:32:07,561 So we have decided to give you a valiant death. 937 01:32:07,628 --> 01:32:11,665 One where your memory will be honored. 938 01:32:11,732 --> 01:32:15,269 And you can move across with them in peace. 939 01:32:18,472 --> 01:32:23,411 Funny how one bullet 940 01:32:23,477 --> 01:32:26,147 can help a man believe... 941 01:32:29,550 --> 01:32:31,919 The impossible. 942 01:34:14,355 --> 01:34:17,658 Get him down! Get him down! Get him down! Hands! Hands! 943 01:34:17,725 --> 01:34:18,959 Let me go! 944 01:34:19,026 --> 01:34:20,127 Donald Whitaker, you're under arrest 945 01:34:20,194 --> 01:34:21,729 for the murder of Karl Harding! 946 01:34:21,795 --> 01:34:24,331 Anything you say can be used against you in a court of law! 947 01:34:26,500 --> 01:34:27,668 Stay down! 64781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.