All language subtitles for Star Trek Enterprise - S03E07 - The Shipment (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,044 TARQUIN: Hoshi. 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,422 ARCHER: Previously on Star Trek Enterprise... 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,090 TARQUIN: I know you're on an urgent mission. 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 Who are you? 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,467 TARQUIN: Don't be frightened. 6 00:00:09,551 --> 00:00:11,052 What do you want? 7 00:00:11,136 --> 00:00:13,805 TARQUIN: You're searching for something. I can help. 8 00:00:16,224 --> 00:00:18,852 HOSHI: He was horrified that seven million of us were killed. 9 00:00:19,561 --> 00:00:22,939 He says he's willing to use his abilities to help us find the Xindi. 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,608 What's this? 11 00:00:25,692 --> 00:00:28,278 It helps me extend the range of my telepathy. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,113 He gave me these coordinates. 13 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 -What are they for? -A Xindi colony. 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,367 He said they're building part of the weapon there. 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,497 We're preparing to test the weapon 16 00:00:39,581 --> 00:00:42,917 on an uninhabited planet in the Calindra system. 17 00:00:43,001 --> 00:00:46,004 But we're going to need another shipment of Kemocite, 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 at least 100 kilograms. 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,719 I'll contact Gralik. 20 00:00:52,802 --> 00:00:57,599 If the test is successful, how long before we can deploy the weapon? 21 00:00:59,684 --> 00:01:01,061 A matter of weeks. 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,238 There are no defensive systems. 23 00:02:35,321 --> 00:02:38,491 {\an8}No active sensor sweeps or artificial satellites. 24 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 {\an8}No vessels anywhere in the vicinity. 25 00:02:41,744 --> 00:02:45,081 {\an8}We've seen how different Xindi technology is. 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,458 {\an8}They could have defenses we can't detect. 27 00:02:48,501 --> 00:02:53,339 {\an8}It's also possible that what we were told about this colony isn't accurate. 28 00:02:54,257 --> 00:02:57,385 {\an8}We're putting a lot of faith in Hoshi's telepathic friend. 29 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 {\an8}What about these energy readings? 30 00:03:06,436 --> 00:03:08,605 They could be coming from a weapons complex. 31 00:03:08,688 --> 00:03:12,692 They could also be electrical storms, deposits of diamagnetic ore... 32 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 Or a glitch in our sensors, I know. 33 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 But if there's any chance that something on that planet 34 00:03:16,863 --> 00:03:19,866 could lead us to the Xindi weapon, we have to investigate it. 35 00:03:23,119 --> 00:03:25,496 {\an8}After we enter the system, we'll stay on the far side of that moon. 36 00:03:25,580 --> 00:03:27,206 It should keep us out of view. 37 00:03:27,582 --> 00:03:30,877 Tell Major Hayes he'll be joining us on a reconnaissance mission. 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,420 We launch in two hours. 39 00:03:38,885 --> 00:03:41,346 {\an8}-Archer to Enterprise. -T'POL: Go ahead. 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 {\an8}I've found a landing site 41 00:03:42,931 --> 00:03:45,391 {\an8}12 kilometers north of the energy readings. 42 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 {\an8}-Any sign they've detected us? -T'POL: Scans are still negative. 43 00:03:49,312 --> 00:03:50,772 {\an8}Your signal's breaking up. 44 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 {\an8}I've set a steep approach vector, 45 00:03:54,484 --> 00:03:55,818 {\an8}and we've ionized the hull. 46 00:03:55,902 --> 00:03:58,279 {\an8}It'll help disperse any scanning beams. 47 00:03:58,363 --> 00:03:59,572 {\an8}T'POL: Acknowledged. 48 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 {\an8}If anyone sees us, they'll think we're a meteor. 49 00:04:14,003 --> 00:04:17,382 {\an8}-ARCHER: How much farther? -MALCOLM: 800 meters. 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 {\an8}Just over that rise. 51 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 That's definitely the source of the energy readings. 52 00:04:51,499 --> 00:04:53,459 -ARCHER: They're Xindi. -HAYES: Reptilian? 53 00:04:53,543 --> 00:04:54,460 No. 54 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 One of the other species we saw in the database. 55 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 ARCHER: We've picked up readings across the spectrum... 56 00:05:04,053 --> 00:05:06,431 Positron emissions, antiproton bursts. 57 00:05:06,514 --> 00:05:09,017 Whatever they're doing in there, it's using a lot of power. 58 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 Corporal Hawkins is standing by with an assault team. 59 00:05:11,769 --> 00:05:13,730 Tell him to keep standing by. 60 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 I'm not ready to send in the troops just yet. 61 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 We've checked out the perimeter of the complex. 62 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 I think we can get inside without being detected. 63 00:05:20,903 --> 00:05:23,823 We'll maintain communications silence inside the complex. 64 00:05:23,906 --> 00:05:26,576 I'll contact you at 0400. Archer out. 65 00:05:41,340 --> 00:05:43,593 I'm not picking up any security devices. 66 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 What about people? 67 00:05:44,969 --> 00:05:49,057 Approximately 80 inside the complex, but not within 100 meters. 68 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 Captain. 69 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 Some kind of radiolytic compound. 70 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 It doesn't match anything in our database. 71 00:06:28,930 --> 00:06:30,807 There's several hundred kilograms in this room. 72 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 (clinking) 73 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 (door opens) 74 00:06:36,729 --> 00:06:40,108 There were impurities in the last three production cycles. 75 00:06:40,191 --> 00:06:43,361 We found a ruptured seal in the tertiary processing chamber. 76 00:06:43,444 --> 00:06:44,612 It's been repaired. 77 00:06:44,695 --> 00:06:47,657 We'll have to increase the production rate by at least 60%. 78 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 Assign two additional teams. 79 00:06:49,158 --> 00:06:51,035 Degra isn't being realistic. 80 00:06:51,119 --> 00:06:54,038 This facility wasn't designed to manufacture such large quantities. 81 00:06:57,708 --> 00:07:00,294 Your job is to synthesize Kemocite. 82 00:07:00,378 --> 00:07:02,463 I suggest you get back to it. 83 00:07:04,507 --> 00:07:06,509 Have these canisters retested. 84 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 Salvage what you can, then destroy the rest. 85 00:07:52,138 --> 00:07:53,431 We have it, Captain. 86 00:07:53,514 --> 00:07:55,766 ARCHER: I need an analysis as soon as possible. 87 00:07:55,850 --> 00:07:57,226 T'POL: Acknowledged. 88 00:07:59,353 --> 00:08:04,817 Captain, this place obviously has something to do with the weapon. 89 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 It seems to me the sooner we put it out of commission, the better. 90 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 Two spatial charges... 91 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 That's all it would take to destroy the complex from orbit. 92 00:08:11,699 --> 00:08:14,410 That might set them back for a while, 93 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 but we can't lose sight of our main objective. 94 00:08:17,955 --> 00:08:20,541 I want to know where they're shipping this Kemocite. 95 00:08:21,542 --> 00:08:23,252 It could lead us to the weapon. 96 00:09:11,300 --> 00:09:13,010 I have some questions for you. 97 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 GRALIK: Who are you? 98 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 What do you want from me? 99 00:09:32,154 --> 00:09:33,281 Sit down! 100 00:09:34,615 --> 00:09:36,075 There's nobody else here, sir. 101 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 Apparently he lives alone. 102 00:09:41,497 --> 00:09:42,957 Stand watch outside. 103 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 What's your name? 104 00:09:52,717 --> 00:09:54,760 Gralik Durr. 105 00:09:54,844 --> 00:09:57,430 My name's Jonathan Archer. 106 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 I'm from Earth. 107 00:10:00,850 --> 00:10:04,687 Is that supposed to explain why you forced your way into my home? 108 00:10:08,899 --> 00:10:10,610 Tell me about Kemocite. 109 00:10:12,445 --> 00:10:14,405 It's a multi-phasic isotope. 110 00:10:14,488 --> 00:10:18,159 -Used for what? -There are numerous applications. 111 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 It depends on the level of refinement. 112 00:10:25,166 --> 00:10:28,127 You're working with someone named Degra. 113 00:10:30,212 --> 00:10:34,008 -Who is he? -That's none of your concern. 114 00:10:43,809 --> 00:10:45,353 What's he using it for? 115 00:10:46,062 --> 00:10:49,231 Kemocite can be used for any number of purposes. 116 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 I don't make a habit of asking our clients 117 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 what they plan to do with it. 118 00:10:52,818 --> 00:10:55,279 Maybe you should, because this batch is being used 119 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 to create a weapon to exterminate my people! 120 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 What? 121 00:10:59,367 --> 00:11:00,910 I want to know where the weapon is being built 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 and when it's going to be ready. 123 00:11:02,620 --> 00:11:05,039 I don't know what you're talking about. 124 00:11:05,122 --> 00:11:07,625 I'm not leaving here until I get the answers I need. 125 00:11:15,591 --> 00:11:19,011 I managed to identify a sub-quantum imprint. 126 00:11:19,095 --> 00:11:21,597 It matches the signature of the Xindi probe. 127 00:11:21,680 --> 00:11:23,349 TUCKER: There's no doubt about it, Captain. 128 00:11:23,432 --> 00:11:26,352 This isotope was used in the weapon that attacked Earth. 129 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 T'POL: Have you learned anything from the interrogation? 130 00:11:28,813 --> 00:11:30,856 Not yet, but this should help. 131 00:11:30,940 --> 00:11:32,525 TUCKER: Something else, Captain. 132 00:11:32,608 --> 00:11:34,318 I ran a scan on that rifle we picked up. 133 00:11:34,402 --> 00:11:37,029 There it was again, the same quantum imprint. 134 00:11:37,113 --> 00:11:38,906 I'd like permission to take it apart. 135 00:11:40,658 --> 00:11:41,700 Go ahead. 136 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 We'll contact you in a couple of hours. 137 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 T'POL: Understood. 138 00:11:47,915 --> 00:11:49,500 Congratulations, sir. 139 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 Three months ago, we entered the expanse with no idea who these Xindi were, 140 00:11:54,755 --> 00:11:56,340 or how to find them. 141 00:11:56,424 --> 00:11:59,385 And now we're about to destroy one of their weapons facilities. 142 00:12:08,102 --> 00:12:12,106 ARCHER: I thought we were here to try and stop a war, not start one. 143 00:12:12,189 --> 00:12:13,816 MALCOLM: They struck first. 144 00:12:13,899 --> 00:12:16,735 Because they were told we're going to attack them. 145 00:12:16,819 --> 00:12:19,238 They think they're acting in self-defense. 146 00:12:19,321 --> 00:12:20,990 By destroying this complex, 147 00:12:21,073 --> 00:12:23,951 we'll be confirming their worst fears about humanity. 148 00:12:24,034 --> 00:12:27,413 Let's not forget the seven million people that were killed. 149 00:12:40,301 --> 00:12:43,554 Have Major Hayes lay down blast suppressors. 150 00:12:45,222 --> 00:12:47,641 When this facility goes, 151 00:12:47,725 --> 00:12:50,352 I don't want to take the rest of the settlement with it. 152 00:12:56,275 --> 00:12:58,319 What about Gralik, sir? 153 00:12:58,402 --> 00:13:00,362 He'll tell them about Enterprise. 154 00:13:03,407 --> 00:13:06,035 I'll deal with Gralik when the time comes. 155 00:13:08,329 --> 00:13:10,998 I don't intend to let anyone know we were here. 156 00:13:14,043 --> 00:13:16,337 I can't imagine what the captain wants this for. 157 00:13:16,420 --> 00:13:18,005 He was quite insistent. 158 00:13:18,088 --> 00:13:21,675 We ran the quantum analysis three times. 159 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 Doesn't he trust us? 160 00:13:23,719 --> 00:13:26,388 He said he needed it to help prove a point. 161 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 How long are you going to keep me here? 162 00:13:35,439 --> 00:13:36,941 That's up to Captain Archer. 163 00:13:37,483 --> 00:13:40,861 Well, you can tell him that I'll be in my study. 164 00:13:40,945 --> 00:13:42,988 I'm afraid you're going to have to stay right here. 165 00:13:43,072 --> 00:13:45,741 -I have work to do. -And I'm under orders. 166 00:13:46,033 --> 00:13:47,243 Please sit down. 167 00:13:49,286 --> 00:13:51,455 I've already told you everything I know. 168 00:13:52,790 --> 00:13:54,625 (door opens) 169 00:13:54,708 --> 00:13:56,293 Ah, Captain Archer. 170 00:13:56,377 --> 00:13:58,295 I was beginning to think you'd forgotten about me. 171 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 You said you weren't involved in building weapons. 172 00:14:08,931 --> 00:14:10,182 That's correct. 173 00:14:10,975 --> 00:14:12,309 Explain this. 174 00:14:19,817 --> 00:14:21,277 I don't know what this is. 175 00:14:21,360 --> 00:14:24,321 It's a fragment of a probe that murdered seven million people. 176 00:14:25,072 --> 00:14:26,156 (clatters) 177 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 The dead pilot was Xindi. 178 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 The alloy is Xindi. 179 00:14:33,747 --> 00:14:35,583 And it's imprinted with the quantum signature 180 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 of the compound you produce here! 181 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 We know you're constructing a larger version of the weapon 182 00:14:40,963 --> 00:14:42,506 big enough to destroy a planet. 183 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 I want to know where it's being built! 184 00:14:46,510 --> 00:14:48,888 You burst into my home, 185 00:14:49,346 --> 00:14:54,143 show me some twisted piece of metal, 186 00:14:54,226 --> 00:14:58,314 and tell me it proves I'm a mass murderer? 187 00:14:59,440 --> 00:15:01,734 I've never seen your species before. 188 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 I've never heard of a planet called Earth, 189 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 and whether you believe me or not, 190 00:15:05,654 --> 00:15:08,824 I had nothing to do with killing millions of its inhabitants. 191 00:15:16,540 --> 00:15:19,209 I'm flattered you requested my assistance, Commander, 192 00:15:19,293 --> 00:15:22,671 but, uh, weaponry isn't exactly my area of expertise. 193 00:15:22,755 --> 00:15:25,633 Well, my scans of this thing showed organic components. 194 00:15:25,716 --> 00:15:28,969 And I figured anything biological is more your turf than mine. 195 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 What do you think? 196 00:15:39,772 --> 00:15:42,483 They appear to be generating synaptic impulses. 197 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Is it alive? 198 00:15:55,079 --> 00:15:59,083 Wouldn't make a very good pet, but... (sniffs) Definitely organic. 199 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 (squishing) 200 00:16:05,047 --> 00:16:07,967 And it seems to have reproductive capabilities. 201 00:16:12,179 --> 00:16:15,099 The Kemocite is extremely refined. 202 00:16:15,182 --> 00:16:18,435 -Did it come from this facility? -It did. 203 00:16:19,311 --> 00:16:23,190 We supply many species with Kemocite, not just Xindi. 204 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 It has countless applications. 205 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 When Degra requested shipments so highly refined, 206 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 we celebrated, 207 00:16:31,031 --> 00:16:34,284 realizing the wealth it would bring to our colony. 208 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 We never considered why he wanted such pure Kemocite. 209 00:16:37,871 --> 00:16:41,208 Perhaps our greed blinded us from the possibility 210 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 that it would be used in constructing a weapon. 211 00:16:44,044 --> 00:16:48,924 -Is Degra a reptilian? -No. He's a Xindi-primate. 212 00:16:50,426 --> 00:16:53,470 I met one at a mining complex. 213 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 They're similar to you, apelike. 214 00:16:56,515 --> 00:17:00,728 Degra and his people have always been fair, truthful. 215 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 That may have been why I believed him 216 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 when he said the shipment was for research. 217 00:17:05,065 --> 00:17:10,946 Perhaps they've become as untrustworthy as the reptilians. 218 00:17:11,030 --> 00:17:13,449 We've run into a few of them too. 219 00:17:14,783 --> 00:17:20,164 It's hard to imagine five sentient species evolving on the same planet. 220 00:17:20,247 --> 00:17:21,790 Five? 221 00:17:22,791 --> 00:17:24,793 Hmm... I suppose there are now. 222 00:17:28,547 --> 00:17:30,049 -No, thanks. -Do you mind? 223 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 No, go ahead. 224 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Mmm. 225 00:17:39,058 --> 00:17:43,145 There was a sixth species, the avians. 226 00:17:43,228 --> 00:17:44,980 They've been gone since the war. 227 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 -Gone? -Extinct. 228 00:17:47,357 --> 00:17:53,447 As far as I'm told, none of them fled before our homeworld was destroyed. 229 00:17:53,530 --> 00:17:56,784 We found some debris. How did it happen? 230 00:17:57,367 --> 00:17:59,661 The war went on for nearly 100 years. 231 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 The sides changed. 232 00:18:01,830 --> 00:18:04,249 Alliances were forged and then broken. 233 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 By the time it ended, 234 00:18:05,501 --> 00:18:09,129 I doubt any of the six species remembered what started it. 235 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 But everyone remembered what ended it. 236 00:18:13,092 --> 00:18:16,261 As well as being unstable politically, 237 00:18:16,345 --> 00:18:20,724 our planet was even more unstable geologically. 238 00:18:22,893 --> 00:18:26,271 In a final desperate act, 239 00:18:26,355 --> 00:18:30,609 the insectoids and reptilians detonated massive explosions 240 00:18:30,692 --> 00:18:33,779 beneath the eight largest seismic fissures. 241 00:18:36,615 --> 00:18:41,495 I'd like to think they didn't realize how devastating the result would be. 242 00:18:47,835 --> 00:18:50,170 My grandfather lived there. 243 00:18:50,254 --> 00:18:51,755 He told me of places 244 00:18:51,839 --> 00:18:56,051 where the sky was sometimes filled with avians. 245 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 Now they're gone. 246 00:19:04,309 --> 00:19:07,604 The other five species did survive. 247 00:19:07,688 --> 00:19:11,942 From what I can tell, they don't all live on remote colonies like this one. 248 00:19:12,025 --> 00:19:17,114 The descendants of those that escaped are scattered across the expanse. 249 00:19:18,907 --> 00:19:23,328 Many live peaceful lives, but obviously not all. 250 00:19:23,412 --> 00:19:25,205 -(door opens) -HAYES: Captain. 251 00:19:25,956 --> 00:19:27,457 I'll be right back. 252 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 Sir. 253 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 It's OK. 254 00:19:36,466 --> 00:19:38,093 The suppressors are in place. 255 00:19:38,177 --> 00:19:41,096 The blast wave should be mostly confined to the facility. 256 00:19:41,180 --> 00:19:43,432 Sir, I noticed a lot of activity down there. 257 00:19:43,515 --> 00:19:45,475 It seemed like something is going on. 258 00:19:45,559 --> 00:19:47,269 (communicator beeps) 259 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 Archer. 260 00:19:50,731 --> 00:19:53,609 T'POL: Captain, we've detected a ship approaching the planet. 261 00:19:53,901 --> 00:19:57,613 The hull configuration matches the Xindi vessel that attacked us. 262 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 Reptilians. 263 00:20:24,431 --> 00:20:26,058 Recognize anyone? 264 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 (inaudible) 265 00:20:32,314 --> 00:20:35,734 The reptilians seem rather upset about something. 266 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 You got something? 267 00:20:54,419 --> 00:20:57,673 I've been running scans of the weapon's organic component. 268 00:20:57,756 --> 00:21:02,010 Its neural pathways appear to help modulate the rifle's power output. 269 00:21:02,094 --> 00:21:03,553 It's the most sophisticated example 270 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 of biomechanical engineering I've ever seen. 271 00:21:05,597 --> 00:21:07,891 -You said you had good news, Doc. -Ah, yes. 272 00:21:08,392 --> 00:21:11,478 I've been attempting to break down this creature's immune system. 273 00:21:12,229 --> 00:21:14,064 You're trying to make it sick? 274 00:21:14,147 --> 00:21:16,650 Mmm-hmm. However, it's proving to be quite resilient. 275 00:21:16,733 --> 00:21:19,319 I've tried an array of viruses and pathogens, 276 00:21:19,403 --> 00:21:20,779 but it's immune to all of them. 277 00:21:20,862 --> 00:21:24,992 Then I began exposing it to various radioactive spectra. 278 00:21:26,285 --> 00:21:28,912 A sustained burst of delta radiation. 279 00:21:33,125 --> 00:21:36,378 If we rig up portable E.M. emitters, 280 00:21:36,461 --> 00:21:37,838 we could knock out reptilian weapons 281 00:21:37,921 --> 00:21:39,881 before any of them get a chance to pull the trigger. 282 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 In theory. 283 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 Unfortunately, the amount of radiation required 284 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 would be extremely hazardous to any humans in the area. 285 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -It's still a place to start. -Hmm... 286 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Great work, Doc. Keep at it. 287 00:21:50,475 --> 00:21:52,853 Oh, and, uh, Commander... 288 00:21:52,936 --> 00:21:56,398 I'd avoid exposing any of the Xindi technology 289 00:21:56,481 --> 00:21:58,358 to omicron radiation. 290 00:21:59,067 --> 00:22:02,154 It seems to thrive on it, as you can see. 291 00:22:02,654 --> 00:22:05,073 -I'll keep that in mind. -Hmm... 292 00:22:06,116 --> 00:22:07,617 They're ahead of schedule. 293 00:22:07,701 --> 00:22:10,495 We weren't expecting them for another three days. 294 00:22:10,579 --> 00:22:13,790 You might not have much time left to accomplish your mission. 295 00:22:13,874 --> 00:22:15,542 What makes you say that? 296 00:22:15,625 --> 00:22:19,588 We've been processing Kemocite for them for nearly six months. 297 00:22:19,671 --> 00:22:23,133 They're here for their final shipment. 298 00:22:23,216 --> 00:22:27,220 Captain, I'm the primary technician at this facility. 299 00:22:27,304 --> 00:22:30,140 They'll want to talk to me before accepting delivery, 300 00:22:30,223 --> 00:22:33,769 to confirm that all of their technical requirements have been met. 301 00:22:35,187 --> 00:22:40,484 I may be able to obtain some information for you 302 00:22:40,567 --> 00:22:42,486 about this weapon. 303 00:22:44,071 --> 00:22:47,199 That could be dangerous. 304 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 I'm willing to take that risk. 305 00:22:54,289 --> 00:22:58,251 How do I know you won't expose us, tell them about Enterprise? 306 00:22:58,335 --> 00:23:02,130 I'm proud of my craft, Captain. 307 00:23:02,214 --> 00:23:05,258 I've practiced it for many years. 308 00:23:05,342 --> 00:23:09,721 I won't let my work be corrupted in this way. 309 00:23:09,805 --> 00:23:13,767 Seven million people. 310 00:23:15,185 --> 00:23:19,064 If I'd chosen my clients more carefully, 311 00:23:19,147 --> 00:23:21,942 that tragedy might not have happened. 312 00:23:23,026 --> 00:23:26,321 I don't intend to let it happen again. 313 00:23:27,739 --> 00:23:29,116 (communicator beeps) 314 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Archer. 315 00:23:33,662 --> 00:23:36,456 MALCOLM: Captain, there are two Xindi bio-signs heading this way. 316 00:23:53,640 --> 00:23:55,934 XINDI MALE: Gralik, are you there? 317 00:23:58,436 --> 00:23:59,646 Gralik? 318 00:24:00,981 --> 00:24:02,357 (door chimes) 319 00:24:22,794 --> 00:24:24,921 Degra's probably wondering where I am. 320 00:24:25,005 --> 00:24:27,799 His companions don't like to be kept waiting. 321 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 (knock on door) 322 00:24:31,344 --> 00:24:32,804 MALCOLM: Captain. 323 00:24:35,599 --> 00:24:36,808 They've gone. 324 00:24:36,892 --> 00:24:39,936 They'll return, probably with armed reptilians. 325 00:24:40,020 --> 00:24:42,272 Just because you didn't show up for work? 326 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 There are fewer than 100 people on this planet. 327 00:24:45,108 --> 00:24:48,069 It doesn't go unnoticed when one of them is missing. 328 00:24:49,070 --> 00:24:51,072 Degra won't leave until he sees 329 00:24:51,156 --> 00:24:54,409 the results of the final isotopic analysis. 330 00:24:54,492 --> 00:24:56,745 You should reconsider my offer. 331 00:25:00,290 --> 00:25:01,875 TUCKER: That's good, right there. 332 00:25:02,584 --> 00:25:04,002 Are you sure this is wise? 333 00:25:04,085 --> 00:25:05,921 That's four inches of solid duranium. 334 00:25:06,004 --> 00:25:07,797 If this thing can blast a hole through it, 335 00:25:07,881 --> 00:25:09,716 then we're in even worse trouble than we thought. 336 00:25:09,799 --> 00:25:13,803 Still, it might be prudent to find a more suitable environment to test it. 337 00:25:13,887 --> 00:25:16,264 We don't have time to go looking for some deserted asteroid, 338 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 if that's what you mean. 339 00:25:17,599 --> 00:25:20,018 If I may, Commander Tucker and I have learned all we can 340 00:25:20,101 --> 00:25:21,811 from examining the workings of the device. 341 00:25:21,895 --> 00:25:24,731 A practical test is the next logical step. 342 00:25:25,523 --> 00:25:28,276 I've rigged up four of Malcolm's force-field emitters. 343 00:25:30,695 --> 00:25:32,614 They'll contain any blast debris. 344 00:25:32,697 --> 00:25:35,659 What about radiation or particle disbursement? 345 00:25:35,742 --> 00:25:38,495 -You know nothing about this device. -That's the point. 346 00:25:38,578 --> 00:25:40,538 Those Xindi took out half of our security force 347 00:25:40,622 --> 00:25:41,957 when they came aboard. 348 00:25:42,040 --> 00:25:43,375 Now, if we don't start making some progress 349 00:25:43,458 --> 00:25:44,793 understanding their weapons, 350 00:25:44,876 --> 00:25:48,171 we won't stand a chance in hell of beating them when the time comes. 351 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Let me know when you're ready. 352 00:25:55,428 --> 00:25:56,930 Give us an hour. 353 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 More delays? 354 00:26:11,403 --> 00:26:13,571 We did surprise them by arriving early. 355 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 That's no excuse. 356 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 They should have been ready by now. 357 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Such lethargic creatures. 358 00:26:21,538 --> 00:26:23,999 You could learn something from them... 359 00:26:24,082 --> 00:26:25,709 Patience, for example. 360 00:26:25,792 --> 00:26:27,210 (hisses) 361 00:26:28,044 --> 00:26:29,629 Where's Gralik? 362 00:26:29,713 --> 00:26:31,256 We can't find him. 363 00:26:31,548 --> 00:26:34,551 In a complex this size, how difficult could it be? 364 00:26:34,634 --> 00:26:37,304 We've searched everywhere. No one's seen him. 365 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 He often takes walks outside the settlement. 366 00:26:39,597 --> 00:26:40,890 Walks? 367 00:26:41,141 --> 00:26:43,351 Without his analysis, I can't proceed. 368 00:26:43,435 --> 00:26:45,103 We've organized search teams. 369 00:26:45,186 --> 00:26:49,107 We don't have time for you to go foraging through the forest. 370 00:26:49,190 --> 00:26:51,234 We'll find him ourselves. 371 00:27:06,750 --> 00:27:08,418 (scanner beeping) 372 00:27:08,501 --> 00:27:09,836 What is it? 373 00:27:09,919 --> 00:27:12,172 Someone's closing on our position, sir. 374 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 400 meters. 375 00:27:13,423 --> 00:27:16,301 -Reptilians? -I'm not certain. 376 00:27:16,384 --> 00:27:18,970 -350 meters. -Stay with him. 377 00:27:24,351 --> 00:27:25,977 Still closing, sir. 378 00:27:26,895 --> 00:27:29,689 200 meters. 150. 379 00:27:29,773 --> 00:27:31,358 They're bloody fast, whoever they are. 380 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 Take cover! 381 00:28:13,483 --> 00:28:15,318 (electricity buzzing) 382 00:28:17,112 --> 00:28:21,199 It's a seeker. The reptilians built them for reconnaissance. 383 00:28:21,282 --> 00:28:24,786 They were used to great effect during the war. 384 00:28:24,869 --> 00:28:27,789 It seems as though you may have been exposed after all. 385 00:28:30,792 --> 00:28:32,502 Let's hope they didn't get a very good look at us. 386 00:28:32,585 --> 00:28:34,838 There are some caves not far ahead. 387 00:28:34,921 --> 00:28:39,718 They should provide us with cover in case we encounter any more of those. 388 00:28:54,482 --> 00:28:57,152 -Ready, Doc? -Ready. 389 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 (weapon clicks) 390 00:29:07,912 --> 00:29:10,373 -What's wrong? -It won't fire. 391 00:29:10,457 --> 00:29:11,750 I don't understand. 392 00:29:11,833 --> 00:29:13,460 Perhaps it has a safety device. 393 00:29:13,543 --> 00:29:14,627 (beeping) 394 00:29:14,711 --> 00:29:17,297 -What's that? -It's coming from the weapon. 395 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 Looks like some kind of countdown. 396 00:29:23,344 --> 00:29:25,513 The energy levels are increasing. 397 00:29:26,723 --> 00:29:27,891 It's overloading. 398 00:29:28,767 --> 00:29:30,977 I can't shut it down. Damn thing's booby-trapped. 399 00:29:31,060 --> 00:29:33,646 -If you remove the power cell... -It'll just grow back. 400 00:29:44,491 --> 00:29:46,326 (groans) 401 00:30:01,966 --> 00:30:03,218 (sighs) 402 00:30:06,304 --> 00:30:07,847 Quick thinking, Commander. 403 00:30:07,931 --> 00:30:09,390 You were right. 404 00:30:09,474 --> 00:30:13,478 We probably should have found a nice, empty asteroid to test it on. 405 00:30:20,735 --> 00:30:24,239 The Xindi ship is still in orbit. We haven't detected any other vessels. 406 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 Understood. 407 00:30:25,949 --> 00:30:28,743 Captain, if the Xindi have detected your presence, 408 00:30:28,827 --> 00:30:31,162 I strongly urge you to return to the ship. 409 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 ARCHER: I appreciate your concern. 410 00:30:32,789 --> 00:30:36,000 But we still have a few loose ends to tie up down here. 411 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Archer out. 412 00:30:39,546 --> 00:30:42,590 -Anything? -No, sir. 413 00:30:42,674 --> 00:30:44,342 We just might have stopped those bloodhounds 414 00:30:44,425 --> 00:30:46,511 before they transmitted our position. 415 00:30:48,137 --> 00:30:49,430 Let's hope so. 416 00:30:54,936 --> 00:30:56,855 No sign of the reptilians. 417 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 I doubt they'll find us. 418 00:30:59,482 --> 00:31:02,110 That's topaline ore. 419 00:31:02,193 --> 00:31:04,445 It should disrupt their scanners. 420 00:31:04,529 --> 00:31:07,365 Even their seekers won't locate us here. 421 00:31:12,036 --> 00:31:14,706 What do you intend to do now, Captain? 422 00:31:16,207 --> 00:31:18,626 Destroy our facility? 423 00:31:18,710 --> 00:31:21,546 Do you plan to wait until I'm back inside, 424 00:31:21,629 --> 00:31:25,800 or will you simply dispose of me here in the forest? 425 00:31:27,594 --> 00:31:32,724 -I've been considering another option. -I'd certainly like to hear it. 426 00:31:34,809 --> 00:31:36,728 The people on this colony had nothing to do 427 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 with the attack on my planet. 428 00:31:41,065 --> 00:31:43,192 I'll be damned if I'm gonna make them pay for it. 429 00:31:46,029 --> 00:31:49,407 You offered to help us. Are you still willing? 430 00:31:52,035 --> 00:31:54,287 If you're prepared to trust me. 431 00:31:59,876 --> 00:32:04,130 Then we'll give them their Kemocite, 432 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 but it won't be exactly what they ordered. 433 00:32:14,140 --> 00:32:16,809 -Make sure he gets home safely. -Yes, sir. 434 00:32:20,855 --> 00:32:23,274 It would be better if I went alone. 435 00:32:33,910 --> 00:32:34,911 Good luck. 436 00:32:38,206 --> 00:32:39,374 And you. 437 00:32:44,295 --> 00:32:47,173 -MALCOLM: Permission to speak freely. -Go ahead. 438 00:32:48,967 --> 00:32:51,886 I'm not sure it was wise to let him go. 439 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 He could lead the reptilians back here. 440 00:32:54,055 --> 00:32:56,057 Are you speaking freely as well, Major? 441 00:32:56,140 --> 00:32:59,268 -Just offering a tactical assessment, sir. -Noted. 442 00:33:01,896 --> 00:33:03,439 He said he'd help us. 443 00:33:05,066 --> 00:33:06,317 I believe him. 444 00:33:07,276 --> 00:33:08,277 (computer beeps) 445 00:33:08,361 --> 00:33:10,571 It's the captain. 446 00:33:10,655 --> 00:33:12,073 Go ahead, sir. 447 00:33:12,156 --> 00:33:14,617 ARCHER: Tell the armory to hold off on those spatial charges. 448 00:33:14,701 --> 00:33:16,119 There's been a change of plans. 449 00:33:16,202 --> 00:33:20,164 -Is everything all right? -I'll let you know in a couple of hours. 450 00:33:20,248 --> 00:33:22,834 Right now, I have an assignment for you and Hoshi. 451 00:33:37,056 --> 00:33:38,474 They're looking for you. 452 00:33:38,558 --> 00:33:40,560 Have you started loading the shipment? 453 00:33:40,643 --> 00:33:42,437 -Not yet. -Good. 454 00:33:42,520 --> 00:33:45,606 I want to run another refinement test. 455 00:33:45,690 --> 00:33:47,400 We've completed three already. 456 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 The impurities were less than six parts per million. 457 00:33:49,485 --> 00:33:53,406 We have to be absolutely certain that we've met their specifications. 458 00:33:53,489 --> 00:33:56,868 You know how important this is to all of us. 459 00:33:56,951 --> 00:33:58,286 We should get started. 460 00:33:58,369 --> 00:34:02,749 You two perform the isotopic analysis. I'll run the submolecular scans. 461 00:34:16,137 --> 00:34:17,847 We've got it. 462 00:34:17,930 --> 00:34:20,016 We've modified the radiolytic signature. 463 00:34:20,099 --> 00:34:22,643 If you can get it on board their ship, I'll be able to track it. 464 00:34:22,727 --> 00:34:23,978 Understood. 465 00:34:40,495 --> 00:34:41,996 Where were you? 466 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 My personal activities aren't your concern. 467 00:34:44,749 --> 00:34:48,628 And do your personal activities involve destroying one of our seekers? 468 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 I was hunting tree scarabs. 469 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Your drone was frightening them. 470 00:34:53,049 --> 00:34:54,634 Who was with you? 471 00:34:54,717 --> 00:34:57,512 I prefer to spend my time in the forest alone. 472 00:34:57,595 --> 00:35:00,765 Our scans detected other bio-signs. 473 00:35:00,848 --> 00:35:01,974 I was alone. 474 00:35:02,058 --> 00:35:04,519 If you saw the drone, you knew we were here. 475 00:35:04,602 --> 00:35:06,312 Why didn't you return? 476 00:35:06,395 --> 00:35:08,022 You're two days early. 477 00:35:09,357 --> 00:35:11,901 -What are you doing? -Running some final tests. 478 00:35:11,984 --> 00:35:13,361 What kind of tests? 479 00:35:13,444 --> 00:35:14,987 We were told the shipment was ready. 480 00:35:16,781 --> 00:35:20,701 42 years. That's how long I've been running this facility. 481 00:35:20,785 --> 00:35:24,122 And never once have I allowed a single gram of Kemocite 482 00:35:24,205 --> 00:35:27,208 to leave the premises unless it was perfectly calibrated. 483 00:35:27,291 --> 00:35:28,751 I take pride in my work, 484 00:35:28,835 --> 00:35:32,839 but if you're so eager to get underway, then go ahead, take your shipment! 485 00:35:32,922 --> 00:35:34,340 But if it doesn't meet your requirements, 486 00:35:34,423 --> 00:35:37,552 don't expect me to produce another 100 kilograms overnight, 487 00:35:37,635 --> 00:35:40,763 because we do have other clients besides you. 488 00:35:43,599 --> 00:35:45,393 Finish quickly. 489 00:36:10,126 --> 00:36:12,587 MALCOLM: There are two of them, loading containers. 490 00:36:12,670 --> 00:36:14,088 Stand by, Captain. 491 00:36:14,172 --> 00:36:15,631 Acknowledged. 492 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 -MALCOLM: They're heading back. -You're clear, sir. 493 00:36:56,881 --> 00:36:58,591 -(beep) -Reed to Enterprise. 494 00:37:00,218 --> 00:37:01,552 Go ahead. 495 00:37:01,636 --> 00:37:04,347 MALCOLM: The Captain's inside the Xindi shuttle. 496 00:37:04,430 --> 00:37:05,765 Acknowledged. 497 00:37:40,299 --> 00:37:43,719 Captain, three Xindi have just come out of the complex. 498 00:37:45,346 --> 00:37:46,639 Understood. 499 00:37:47,765 --> 00:37:49,392 Lieutenant Reed, report. 500 00:37:49,475 --> 00:37:52,937 MALCOLM: We've run into a small problem. Stand by. 501 00:37:59,568 --> 00:38:01,112 We appreciate your efforts. 502 00:38:01,195 --> 00:38:03,447 Perhaps you'll need our services in the future. 503 00:38:04,407 --> 00:38:05,408 Perhaps. 504 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 I'll miss the pleasure of your company. 505 00:38:26,804 --> 00:38:28,681 We should go, Degra. 506 00:38:28,764 --> 00:38:30,474 We're behind schedule already. 507 00:38:30,725 --> 00:38:33,769 We've invested a great deal in this project. 508 00:38:33,853 --> 00:38:35,479 And you've been well paid for it. 509 00:38:35,771 --> 00:38:37,315 Yes, you've been more than generous, 510 00:38:37,398 --> 00:38:42,695 but I'd appreciate if you could tell me what this shipment is being used for. 511 00:38:50,161 --> 00:38:52,079 I don't think it's an unreasonable request. 512 00:38:52,163 --> 00:38:53,372 It doesn't concern you. 513 00:38:53,456 --> 00:38:55,666 It concerns all of us. 514 00:38:56,625 --> 00:38:59,086 We've learned there's a threat to our people. 515 00:39:00,212 --> 00:39:01,589 What kind of threat? 516 00:39:01,964 --> 00:39:04,383 A ruthless alien species. 517 00:39:04,467 --> 00:39:06,635 If we don't act, they'll destroy us. 518 00:39:17,438 --> 00:39:19,273 I'm glad we could contribute. 519 00:39:19,690 --> 00:39:21,525 Take pride in what you've done here. 520 00:39:35,373 --> 00:39:37,249 -(beep) -Archer to Enterprise. 521 00:39:38,793 --> 00:39:40,086 Go ahead. 522 00:39:40,169 --> 00:39:42,129 What's the status of that Xindi ship? 523 00:39:42,213 --> 00:39:44,548 It broke orbit five minutes ago, Captain. 524 00:39:44,632 --> 00:39:46,342 Are you picking up the tracking signal? 525 00:39:46,425 --> 00:39:47,927 -(beeping) -Loud and clear. 526 00:39:48,010 --> 00:39:51,263 Keep an eye on it. We'll be back as soon as we can. 527 00:39:51,347 --> 00:39:52,890 Acknowledged. 528 00:40:01,816 --> 00:40:04,110 -Thank you. -Mmm... 529 00:40:06,529 --> 00:40:08,364 Is something wrong? 530 00:40:13,744 --> 00:40:18,582 I may have just betrayed my people to a ruthless alien species. 531 00:40:21,168 --> 00:40:23,295 I promise you, you haven't. 532 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Please trust me. 533 00:40:29,051 --> 00:40:30,094 To trust. 534 00:40:37,435 --> 00:40:42,398 Eventually, Degra's going to discover that you sabotaged his Kemocite. 535 00:40:42,481 --> 00:40:45,693 (chuckles) It should delay their progress considerably. 536 00:40:45,776 --> 00:40:47,778 -They'll come back here. -Don't worry. 537 00:40:47,862 --> 00:40:49,947 I can deal with Degra and his friends. 538 00:40:50,030 --> 00:40:52,825 You should just be concerned with finding this weapon. 539 00:40:55,828 --> 00:40:59,832 Their ship entered an energy portal after it left orbit. 540 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 We've lost our tracking signal. 541 00:41:02,877 --> 00:41:06,714 The portal's range is only a few light-years. Keep searching. 542 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 I better get back to Enterprise. 543 00:41:16,515 --> 00:41:22,104 If everything you've told me is true about the attack on your world, 544 00:41:23,105 --> 00:41:27,359 I hope you remember that all Xindi are not your enemy. 545 00:41:28,819 --> 00:41:29,862 I will. 42479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.