All language subtitles for St.Denis.Medical.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,214 - Muy bien, tienes tres opciones. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,174 Podrías jugar la carta verde, 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,844 podrías jugar el cinco o sacar una carta. 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,932 ¡Oh-jo-jo! Saca cuatro. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,143 Alguien tiene problemas. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,519 - La sala de emergencias 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,937 puede ser aterradora para los niños, 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 pero tenemos juegos a mano para distraerlos. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,274 - Saca cuatro. 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 - No lo haré y te diré por qué. 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 No se te permitía usar esa carta, Madison, 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 porque tienes otra carta verde que puedes jugar. 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,074 - Okay, juego esta. 15 00:00:33,158 --> 00:00:36,411 - Ojalá pudieras, pero no puedes. 16 00:00:36,536 --> 00:00:38,955 Técnicamente, tú sacas cuatro y pierdes un turno. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,498 - No tenemos que jugar de esa manera. 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,125 - Pues Mattel dice que sí. 19 00:00:42,208 --> 00:00:44,419 - ¿Sabes qué? Madison necesita descansar. 20 00:00:44,502 --> 00:00:45,920 Digamos que ella ganó este juego 21 00:00:46,004 --> 00:00:47,130 y terminemos, ¿sí? 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 - Espera, tengo Uno. 23 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 - Tú eres el adulto, Bruce. 24 00:00:49,924 --> 00:00:51,718 - [susurra] No puedo creerlo. - Lo sé. 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,470 - [voz normal] Lo lograste. Felicidades, Madison. 26 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 - ¡Oh! - Sí. 27 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 - Sí. - Bien hecho. 28 00:00:56,181 --> 00:00:57,599 [aplausos] - Bien hecho. 29 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 [música animada] 30 00:01:00,769 --> 00:01:04,939 ♪ ♪ 31 00:01:05,065 --> 00:01:06,983 - Oye, Joyce, ¿vamos a contratar 32 00:01:07,025 --> 00:01:08,568 a un técnico farmacéutico para remplazar a Jared? 33 00:01:08,651 --> 00:01:10,070 - Sí, no creo que regresará. 34 00:01:10,111 --> 00:01:11,780 Parece que la imputación es muy seria. 35 00:01:11,863 --> 00:01:13,448 - Un nuevo técnico farmacéutico. 36 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 Uno, dos, tres-- publica el trabajo. 37 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 - Joyce, ¿dónde quieres comprar la nueva prueba de antígenos? 38 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 Tengo 13 que están-- 39 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 - Uno, dos, tres-- Dunhill Labs, nena. 40 00:01:23,333 --> 00:01:25,710 ¿Alguien más? Adelante. 41 00:01:25,752 --> 00:01:28,588 Después de que el centro de partos no pasó la inspección, 42 00:01:28,672 --> 00:01:30,465 empecé a cuestionarlo todo. 43 00:01:30,548 --> 00:01:32,425 No podía tomar decisiones. 44 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 No estaba escuchando mi voz interior. 45 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Y luego tuve una de esas mañanas 46 00:01:36,805 --> 00:01:38,431 donde solo dije: "No puedo hacerlo. 47 00:01:38,515 --> 00:01:40,141 No puedo enfrentar nada". 48 00:01:40,183 --> 00:01:42,686 Bueno, a veces leer malas noticias compulsivamente 49 00:01:42,811 --> 00:01:46,356 funciona, porque encontré esto. 50 00:01:46,439 --> 00:01:49,526 Se trata de tomar decisiones en tres segundos. 51 00:01:49,609 --> 00:01:52,153 En tu cabeza, ya sabes lo que vas a hacer, 52 00:01:52,237 --> 00:01:54,280 entonces ¿por qué agonizar al respecto? 53 00:01:54,364 --> 00:01:55,990 - Oye, Joyce, ¿te sientes bien? 54 00:01:56,074 --> 00:01:57,450 - Me siento mejor que bien. 55 00:01:57,575 --> 00:01:58,743 Estoy excelente. 56 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 Acabo de leer un libro--¡ay! 57 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 Muchas de nuestras vacilaciones 58 00:02:03,039 --> 00:02:04,874 solo sirven para retrasar lo que queremos hacer, 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,836 así que iré al grano y solo lo haré. 60 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 - Guau, ¿como la nueva bomba de Alaris 61 00:02:09,879 --> 00:02:11,089 que no has querido comprar? 62 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 ¿Ya la vas a comprar? - Mm. 63 00:02:12,716 --> 00:02:14,426 - Uno, dos, tres. ¡Sí! 64 00:02:14,509 --> 00:02:15,885 - Espera, ¿es en serio? 65 00:02:16,011 --> 00:02:17,470 Eh, okay. 66 00:02:17,554 --> 00:02:20,223 Oye, ¿y qué tal un espacio reservado 67 00:02:20,306 --> 00:02:22,434 en el estacionamiento para tu enfermera favorita? 68 00:02:22,559 --> 00:02:25,353 - Uno, dos, tres--por supuesto. [ríe] 69 00:02:25,437 --> 00:02:26,771 - Dios mí--¿en serio? - ¡Sí! 70 00:02:26,855 --> 00:02:30,108 - ¡Eso es increíble! ¡Ja! Okay. 71 00:02:30,150 --> 00:02:33,069 Caray, debí pedir un aumento. 72 00:02:33,153 --> 00:02:34,696 - Esta señora pinta los ladrillos de color blanco. 73 00:02:34,779 --> 00:02:36,114 No es broma. 74 00:02:36,239 --> 00:02:38,116 Arruina todo el carácter de la chimenea. 75 00:02:38,158 --> 00:02:41,494 Obvio que todos empezamos a destrozarla en los comentarios. 76 00:02:41,536 --> 00:02:43,371 - ¿Y tú qué tienes que ver con esto? 77 00:02:43,455 --> 00:02:44,372 - Salió en mis noticias. 78 00:02:44,456 --> 00:02:45,874 Dios, me enojó tanto. 79 00:02:45,957 --> 00:02:48,877 - 115--se tragó una canica. 80 00:02:49,002 --> 00:02:50,795 - ¿Aún sigue en el estómago? 81 00:02:50,879 --> 00:02:53,256 - Esperamos el escáner, pero parece agitado. 82 00:02:53,340 --> 00:02:55,508 - Pobre niño. Probablemente está aterrado. 83 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 - Sí. - Toc-toc. 84 00:02:57,635 --> 00:02:59,637 Ya viene el doctor. 85 00:02:59,679 --> 00:03:02,057 - Ah, hola, viejos amigos. 86 00:03:02,223 --> 00:03:03,391 - ¿Qué es esto? 87 00:03:03,475 --> 00:03:04,976 - Temo que no es una visita social. 88 00:03:05,101 --> 00:03:08,188 Hoy los visito como uno de los enfermos. 89 00:03:08,229 --> 00:03:10,857 - Perdón, ¿te conozco? - Sanderson. 90 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 El novio de Joyce. 91 00:03:12,734 --> 00:03:14,694 - Ah. No me suena. 92 00:03:14,778 --> 00:03:17,614 Tratamos de encontrar a un niño que se tragó una canica. 93 00:03:17,697 --> 00:03:20,241 - Y lo encontraron. Yo soy quien la comió. 94 00:03:20,283 --> 00:03:22,243 Tienen que llamar a mi contacto de emergencia... 95 00:03:22,369 --> 00:03:23,745 - Guau. - La Dra. Joyce Henderson. 96 00:03:23,828 --> 00:03:26,081 Creo que la conocen. - ¿Por qué no le llamas tú? 97 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 - Me rehúso a responder más preguntas 98 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 sin mi contacto de emergencia presente. 99 00:03:30,126 --> 00:03:31,836 [tose] 100 00:03:31,920 --> 00:03:34,130 - Okay. - Sí. 101 00:03:34,255 --> 00:03:36,675 - ¡Uh, un espacio reservado! 102 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 ¡Okay, diva! 103 00:03:38,677 --> 00:03:40,345 - Míralo. [risas] 104 00:03:40,428 --> 00:03:41,846 - Guau. 105 00:03:41,971 --> 00:03:43,098 Supongo que ser gerente tiene sus privilegios. 106 00:03:43,223 --> 00:03:44,849 - Debe ser agradable. 107 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 - No es gran cosa. 108 00:03:46,559 --> 00:03:49,604 En tal caso, mi auto está más expuesto aquí. 109 00:03:49,646 --> 00:03:51,856 ¿En este vecindario? Adiós, tapacubos. 110 00:03:51,898 --> 00:03:53,149 - Yo vivo en este vecindario. 111 00:03:53,274 --> 00:03:54,651 - Y es una comunidad encantadora y vibrante. 112 00:03:54,693 --> 00:03:55,777 [carraspea] 113 00:03:55,902 --> 00:03:57,028 - ¡Guau! ¿Ahora estacionas aquí? 114 00:03:57,112 --> 00:03:58,446 - No es-- 115 00:03:58,530 --> 00:03:59,864 - Creí que solo era para administradores 116 00:04:00,031 --> 00:04:01,616 y para autos compactos. - Matt. 117 00:04:01,700 --> 00:04:02,951 - No, no, no, me alegra su éxito, 118 00:04:02,992 --> 00:04:04,327 pero el tipo tiene como seis espacios. 119 00:04:04,411 --> 00:04:06,204 - No es gran cosa, Matt. - Bueno, nos vemos adentro. 120 00:04:06,287 --> 00:04:10,875 Felicidades por el espacio y la nueva peluca. 121 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 - Como enfermera supervisora, quiero tener buenas relaciones 122 00:04:12,961 --> 00:04:14,004 con todos mis enfermeros. 123 00:04:14,087 --> 00:04:16,214 Rene es mi mayor reto. 124 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Nuestro patrón siempre ha sido 125 00:04:17,549 --> 00:04:19,801 un paso adelante, dos atrás 126 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 y luego otro paso atrás 127 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 y quizá un pequeñito paso adelante, 128 00:04:24,055 --> 00:04:27,267 pero resulta que bromeaba y unos pasos más atrás. 129 00:04:27,350 --> 00:04:30,478 Sí. [ríe] Es emocionante. 130 00:04:30,603 --> 00:04:32,397 - No lo puedo entender. 131 00:04:32,480 --> 00:04:35,191 ¿Jugabas solo con las canicas? 132 00:04:35,275 --> 00:04:37,318 - Solo me arrepiento de que tendrás que pasar 133 00:04:37,402 --> 00:04:39,237 toda la tarde a mi lado. 134 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 Pero esa es la responsabilidad del contacto de emergencias. 135 00:04:42,407 --> 00:04:44,617 - Ay, no, no puedo quedarme. 136 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 - ¿Qué? Jojo. - No, no. 137 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Tengo muchas cosas que hacer. 138 00:04:47,704 --> 00:04:49,914 Te dejaré en buenas manos. 139 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 - ¿Qué? ¿Las manos de quién? No las mías. 140 00:04:51,541 --> 00:04:52,709 - Estarás bien, ¿okay? - No. 141 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 - Sí, estarás bien. 142 00:04:54,794 --> 00:04:57,047 - Es como si no existiera. 143 00:04:57,172 --> 00:04:58,965 El hospital tiene toda su atención 144 00:04:59,049 --> 00:05:02,135 y no le queda nada para mí. 145 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 Esto ha sido una pérdida de tiempo y de una canica. 146 00:05:05,055 --> 00:05:07,432 - ¿Dices que te tragaste esa canica a propósito 147 00:05:07,557 --> 00:05:09,267 solo para tener la atención de Joyce? 148 00:05:09,351 --> 00:05:11,227 - ¿Acaso importa? 149 00:05:11,353 --> 00:05:12,937 - Creo que sí. - Sí, importa. 150 00:05:13,021 --> 00:05:15,774 - Dice que está ocupada, pero puedo sentirla alejándose. 151 00:05:15,815 --> 00:05:17,233 [solloza] La voy a perder. 152 00:05:17,317 --> 00:05:20,695 - Okay, esto es difícil de ver por varias razones. 153 00:05:20,779 --> 00:05:23,740 Mira, cuando un hombre quiere-- necesita a una mujer, 154 00:05:23,782 --> 00:05:26,534 los otros hombres en su vida tienen que apoyarlo. 155 00:05:26,576 --> 00:05:29,079 Tenemos que ayudar a este traga-canicas 156 00:05:29,162 --> 00:05:31,373 a tragarse la única canica que le importa. 157 00:05:31,456 --> 00:05:34,376 - Sí, la canica de Joyce. - Así es. 158 00:05:34,501 --> 00:05:35,877 - Iré por la radiografía. 159 00:05:36,002 --> 00:05:37,212 - Claro. - [suspira] 160 00:05:37,379 --> 00:05:40,590 [habla en tagalo] 161 00:05:40,632 --> 00:05:43,927 - [habla en tagalo] 162 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 - Oh-oh. 163 00:05:45,428 --> 00:05:46,304 ¿Quién tiene problemas, eh? 164 00:05:46,346 --> 00:05:48,139 No quisiera ser él. [risita] 165 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 - No es nada. Solo cosas de enfermeros. 166 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 - Ah, bueno, soy enfermera, así que... 167 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 - [habla en tagalo] 168 00:05:54,688 --> 00:05:56,272 [risas] 169 00:05:56,356 --> 00:05:58,483 - Rene, qué malo eres. 170 00:05:58,566 --> 00:06:01,236 - Matt, ¿de verdad entiendes tagalo? 171 00:06:01,319 --> 00:06:02,570 - Su cerebro es como una esponja, 172 00:06:02,696 --> 00:06:04,239 menos para cosas del trabajo. 173 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 - En serio, ¿qué ocurre? 174 00:06:06,241 --> 00:06:07,742 - Queremos conseguir más dinero para continuar 175 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 nuestra educación, pero Joyce nos ignora. 176 00:06:09,744 --> 00:06:12,664 En serio, no es tu problema. - Un problema con Joyce, ¿eh? 177 00:06:12,789 --> 00:06:16,084 Bueno, quizá tenga una solución para ustedes, 178 00:06:16,167 --> 00:06:18,878 pero está bien si no la quieren escuchar. 179 00:06:21,715 --> 00:06:23,508 ¿No? 180 00:06:23,591 --> 00:06:26,928 Bueno, digamos que si vamos a ver a Joyce ahora mismo 181 00:06:27,012 --> 00:06:28,638 y hablamos con ella juntos, 182 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 creo que tendrán una buena oportunidad 183 00:06:30,849 --> 00:06:32,058 de conseguir lo que quieren. 184 00:06:32,100 --> 00:06:33,309 - ¿Por qué harías eso por nosotros? 185 00:06:33,435 --> 00:06:35,603 - Porque soy una de ustedes-- una de nosotros. 186 00:06:35,687 --> 00:06:38,189 Somos iguales. - [risita] 187 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 - Mira, lo bueno de mí es que soy enfermera, 188 00:06:40,150 --> 00:06:41,776 pero también tengo la atención de la gerencia. 189 00:06:41,860 --> 00:06:46,531 ¿Qué les parece? ¿Vamos con ella? 190 00:06:46,614 --> 00:06:48,366 - Claro. - Genial. 191 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Hola, Joyce, ¿tienes un momento? 192 00:06:50,326 --> 00:06:51,536 - Sí, solo intento averiguar 193 00:06:51,703 --> 00:06:53,455 cómo borrar un "jaja" accidental 194 00:06:53,538 --> 00:06:55,707 de un obituario en LinkedIn. 195 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 - Suena divertido. 196 00:06:57,167 --> 00:06:59,878 Rene y yo estuvimos hablando y me recordó 197 00:06:59,919 --> 00:07:01,838 que el hospital aún no está reembolsando a los enfermeros 198 00:07:02,005 --> 00:07:03,506 por su educación superior. 199 00:07:03,590 --> 00:07:05,425 Es hora de que nos den una respuesta sobre el tema. 200 00:07:05,467 --> 00:07:06,760 - Claro, claro. ¿Sabes qué? 201 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 La cosa es que estoy muy ocupada ahora, 202 00:07:08,470 --> 00:07:10,013 así que mejor dejemos el tema para después. 203 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 - ¿Estás segura? 204 00:07:11,514 --> 00:07:13,308 ¿Seguro que no quieres confiar en tu instinto 205 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 y tomar la decisión en este momento? 206 00:07:15,018 --> 00:07:16,478 - Por supuesto. Por supuesto. 207 00:07:16,561 --> 00:07:18,021 Tienes toda la razón. 208 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 Uno, dos, tres-- 209 00:07:20,273 --> 00:07:22,317 no, no puedo hacerlo. 210 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 Si lo hago para un departamento, 211 00:07:23,943 --> 00:07:26,613 tendré que hacerlo para todos y eso no es posible. 212 00:07:26,696 --> 00:07:28,615 [suspira] Guau. 213 00:07:28,656 --> 00:07:30,408 Eso se sintió increíble, ¿no? 214 00:07:30,492 --> 00:07:32,410 Una tarea menos. [ríe] 215 00:07:32,452 --> 00:07:34,829 Así que salamat por eso. 216 00:07:39,167 --> 00:07:39,417 . 217 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 - Dicen que somos valiosos, pero no nos tratan así. 218 00:07:42,253 --> 00:07:44,964 Cuando les toca demostrarlo, no lo hacen. 219 00:07:45,006 --> 00:07:47,300 - Okay, lo siento mucho, pero yo no soy "ellos". 220 00:07:47,384 --> 00:07:49,636 Soy de su equipo. Digo, de nuestro equipo. 221 00:07:49,719 --> 00:07:51,388 Somos un equipo. - ¿Estás bien? 222 00:07:51,471 --> 00:07:52,639 Suenas como mi papá intentando decir bien 223 00:07:52,764 --> 00:07:53,765 los pronombres de mi primo. 224 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 - Estoy bien, solo odio 225 00:07:55,892 --> 00:07:59,354 cómo ellos no reconocen lo valiosos que somos. 226 00:07:59,479 --> 00:08:01,981 ¿Puedes imaginarte a St. Denis sin Sharice? 227 00:08:02,065 --> 00:08:03,316 - Solo he trabajado aquí un año y medio. 228 00:08:03,441 --> 00:08:04,693 - Y haces una gran diferencia. 229 00:08:04,776 --> 00:08:09,114 - Mi punto es que nosotros aquí tenemos el poder. 230 00:08:09,197 --> 00:08:11,408 Quizá sea hora de recordárselo. 231 00:08:11,449 --> 00:08:14,119 Quizá sea hora de una huelga. 232 00:08:14,202 --> 00:08:15,245 - Okay. - Sí. 233 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 - ¿Cómo que una huelga? 234 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 O sea, ¿nos vamos del trabajo? 235 00:08:18,790 --> 00:08:19,958 - Sí, es nuestro derecho como miembros del sindicato. 236 00:08:20,000 --> 00:08:21,334 - Es verdad, sí. 237 00:08:21,418 --> 00:08:23,044 Es más bien un derecho sagrado, ¿sabes? 238 00:08:23,169 --> 00:08:24,129 Detrás del cristal, cerrado con un candado. 239 00:08:24,212 --> 00:08:26,006 - Sí, pero si nos vamos, no habrá nadie 240 00:08:26,047 --> 00:08:27,966 trabajando en el hospital. Estarían furiosos. 241 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 - [suspira] Sí, Matt, ese es el punto. 242 00:08:29,968 --> 00:08:31,386 Así mostramos nuestro poder. 243 00:08:31,428 --> 00:08:34,264 - ¿Es algo que le interesaría a la gente? 244 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Levanten la mano si les interesa una huelga. 245 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 - Guau. ¡Guau! 246 00:08:38,518 --> 00:08:40,353 Miren eso, la solidaridad enfermera. 247 00:08:40,437 --> 00:08:42,439 Me encanta. Probablemente haya un poco 248 00:08:42,480 --> 00:08:44,524 de presión social involucrada. 249 00:08:44,607 --> 00:08:45,984 Nadie quiere ser el único en decir que no, 250 00:08:46,067 --> 00:08:47,277 pero está bien. 251 00:08:47,402 --> 00:08:48,570 Ah, ¡uh! 252 00:08:48,611 --> 00:08:50,447 - Tengo tus radio-- 253 00:08:50,530 --> 00:08:52,907 Ah, ¿ya le estás enseñando su radiografía? 254 00:08:52,991 --> 00:08:55,618 - No, Ron. Le muestro su futuro. 255 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 - ¿Qué diablos es eso? 256 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 - Ese es Sanderson 2.0. 257 00:08:59,748 --> 00:09:01,499 Si quiere llamar la atención de Joyce, 258 00:09:01,583 --> 00:09:03,168 el hombre necesita ser innegablemente guapo-- 259 00:09:03,251 --> 00:09:05,462 un Gosling, un Hemsworth, un Schweitz. 260 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 - ¿Es una pequeña patineta? 261 00:09:06,796 --> 00:09:08,423 - Es una mini-patineta, anciano. 262 00:09:08,548 --> 00:09:11,009 La usas con tus manos y aprendes trucos geniales. 263 00:09:11,092 --> 00:09:12,844 - [risita] Genial. - Es súper genial. 264 00:09:12,927 --> 00:09:14,429 Necesita un hobby. 265 00:09:14,512 --> 00:09:15,805 Las mujeres los ven como una competencia por tu tiempo. 266 00:09:15,930 --> 00:09:17,057 Las vuelve locas. 267 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 - ¿Tu plan es que Sanderson 268 00:09:19,059 --> 00:09:22,645 gane 200 libras de músculo y luego use una patineta? 269 00:09:22,771 --> 00:09:24,105 - ¡Es una mini-patineta, Ron! - Maldita sea. 270 00:09:24,230 --> 00:09:26,191 No, lo que propongo es una transformación completa. 271 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 Primer paso, lo rasuramos. 272 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 Necesitamos empezar desde cero. 273 00:09:29,486 --> 00:09:31,112 ¿No te parece? - Esto es una locura. 274 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 - A Ron le gusta tu cabello. Interesante. 275 00:09:33,073 --> 00:09:34,783 Pero yo creo que debes cortártelo. 276 00:09:34,866 --> 00:09:37,202 - Mira, si quieres arreglar las cosas con Joyce, 277 00:09:37,285 --> 00:09:38,912 deja de enfocarte en ti mismo. 278 00:09:38,995 --> 00:09:40,455 ¡No todo se trata de ti! 279 00:09:40,538 --> 00:09:42,123 - ¿Dices que no tengo que cambiar 280 00:09:42,207 --> 00:09:43,708 y que soy perfecto tal como soy? 281 00:09:43,792 --> 00:09:45,669 - No, no dije eso. Nunca diría eso. 282 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 Si Joyce está estresada, 283 00:09:47,379 --> 00:09:50,340 en vez de demandar su atención, invítala a una cita. 284 00:09:50,423 --> 00:09:51,966 Pásatela bien con ella. 285 00:09:52,050 --> 00:09:53,968 Y toma este laxante. 286 00:09:54,094 --> 00:09:57,597 - ¿En la cita? - ¡No, viejo! ¡Ahora! 287 00:09:57,681 --> 00:09:59,099 - [exhala] 288 00:09:59,182 --> 00:10:00,767 - Joyce, ¿y eso qué diablos fue? 289 00:10:00,892 --> 00:10:02,769 - Siempre le doy nalgadas a Miguel. 290 00:10:02,894 --> 00:10:04,479 Es el tipo de amistad que tenemos. 291 00:10:04,521 --> 00:10:05,980 - No, hablo de Rene. 292 00:10:06,106 --> 00:10:07,565 Lo rechazaste. 293 00:10:07,649 --> 00:10:09,150 Creí que le decías "sí" a todo. 294 00:10:09,275 --> 00:10:12,237 - Eso sería una locura. No solo digo que sí. 295 00:10:12,320 --> 00:10:15,240 Estoy siendo decisiva. - Bueno, en este caso, 296 00:10:15,365 --> 00:10:18,034 creo que deberías considerar un "sí", porque Rene está molesto 297 00:10:18,118 --> 00:10:19,494 y tiene la atención de todas las enfermeras. 298 00:10:19,577 --> 00:10:21,246 Están hablando de ir a la huelga. 299 00:10:21,329 --> 00:10:24,249 - ¿Qué? ¡No! Eso sería un desastre. 300 00:10:24,374 --> 00:10:26,292 Tendré una reunión con la junta directiva en una semana. 301 00:10:26,376 --> 00:10:28,294 Tenemos que arreglar esto. 302 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 - ¿Qué tal un acuerdo mutuo? 303 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Quizá pagamos la educación de las enfermeras 304 00:10:31,715 --> 00:10:33,466 en base a la antigüedad. 305 00:10:33,508 --> 00:10:37,220 - Alex, respetuosamente, suenas como una idiota, ¿sí? 306 00:10:37,345 --> 00:10:39,931 Nada de acuerdos mutuos. Eso es para los débiles. 307 00:10:39,973 --> 00:10:41,182 Este es el plan. 308 00:10:41,307 --> 00:10:42,684 Yo los voy a cautivar con mi encanto 309 00:10:42,809 --> 00:10:44,602 y tú vas a recolectar información, ¿okay? 310 00:10:44,644 --> 00:10:45,562 Tú eres mi topo. 311 00:10:45,687 --> 00:10:48,815 - No soy tu topo, ¿okay? 312 00:10:48,857 --> 00:10:51,651 En todo caso, soy una facilitadora, un puente. 313 00:10:51,735 --> 00:10:53,945 - Okay. Eso es exactamente lo que dirás, topo. 314 00:10:54,029 --> 00:10:55,613 - No soy un topo. 315 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 - Me convences tanto que me asustas. 316 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 - Joyce, no soy un topo. 317 00:11:00,827 --> 00:11:02,120 - Me estás inquietando. 318 00:11:02,162 --> 00:11:03,830 - Oye, Ron, hemos hablado de tu idea 319 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 de una cita y se nos ocurrió algo. 320 00:11:05,623 --> 00:11:07,542 - ¿Qué te parece esto? Una cena. 321 00:11:07,625 --> 00:11:10,962 - En un restaurante. - ¿Se les acaba de ocurrir eso? 322 00:11:11,046 --> 00:11:12,297 - Sí. - Estoy pensando 323 00:11:12,339 --> 00:11:14,341 de barbacoa brasileña, porque es divertido 324 00:11:14,466 --> 00:11:15,550 cuando levantas los letreros. 325 00:11:15,633 --> 00:11:16,926 "Carne sí". 326 00:11:17,010 --> 00:11:19,262 "Carne no". [ríe] 327 00:11:19,387 --> 00:11:21,181 - Puedes llevarte los letreros a casa, ¿me entiendes? 328 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 - Sí, porque estaría robando. 329 00:11:23,016 --> 00:11:24,392 - ¿Por qué no buscan un restaurante lujoso? 330 00:11:24,476 --> 00:11:26,061 - Ah, okay. 331 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 ¿Qué tal ese nuevo bufet de camarones y cangrejos? 332 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 - ¡Es alérgica a los mariscos! ¡Por favor! 333 00:11:32,150 --> 00:11:33,526 Llévala a Enzo's. 334 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 Tienen música en vivo. Le encanta ese lugar. 335 00:11:35,695 --> 00:11:37,155 - ¿Cómo sabes tanto sobre mi chica? 336 00:11:37,197 --> 00:11:40,283 - [ríe] Ronnie, eres un perro. - ¿Qué? No. 337 00:11:40,325 --> 00:11:41,993 No estoy-- - No, está bien. 338 00:11:42,077 --> 00:11:43,995 Puedes ayudarme. ¿Por favor, Ron? 339 00:11:44,079 --> 00:11:45,872 Si no por mí, hazlo por Joyce. 340 00:11:45,955 --> 00:11:48,458 - [suspira] Okay, les daré cinco minutos. 341 00:11:48,500 --> 00:11:50,168 - "A mi familia de St. Denis, 342 00:11:50,210 --> 00:11:52,045 "solo quería mostrar mi apreciación 343 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 "por el personal más trabajador del planeta. 344 00:11:54,172 --> 00:11:56,132 Aprecio mucho sus esfuerzos". 345 00:11:56,216 --> 00:11:58,093 Y luego tachó "lamento tu pérdida" 346 00:11:58,176 --> 00:12:00,303 porque era claramente una tarjeta de condolencias. 347 00:12:00,387 --> 00:12:02,138 - Guau, qué considerada. 348 00:12:02,263 --> 00:12:04,182 Chicos, estos no son sabores baratos, ¿okay? 349 00:12:04,265 --> 00:12:06,518 Compró de las buenas. ¿Qué? 350 00:12:06,601 --> 00:12:08,978 - Creo que vamos a cancelar la huelga. 351 00:12:09,020 --> 00:12:09,979 Me encantan los finales felices. 352 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 - ¡Ah-ah! Para ahí. 353 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 - ¿Qué? ¿Por qué? 354 00:12:13,692 --> 00:12:15,568 - Es un soborno y patético además. 355 00:12:15,652 --> 00:12:17,237 - Quiere aplacarnos, Matt. 356 00:12:17,278 --> 00:12:19,072 - Por favor, no sean tan cínicos. 357 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 - Sí, Joyce siempre dice que somos familia. 358 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Ella es nuestra mamá. 359 00:12:22,158 --> 00:12:23,201 - Claro, son tu familia cuando necesitan 360 00:12:23,284 --> 00:12:24,619 horas extras sin pagar, 361 00:12:24,744 --> 00:12:26,663 pero no cuando pides un día para tu salud mental. 362 00:12:26,746 --> 00:12:30,083 - Chicos, ¿no es posible que le importemos a Joyce? 363 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 - Ella y Joyce hablaron en su oficina hace rato. 364 00:12:32,127 --> 00:12:34,462 [habla en tagalo] 365 00:12:34,546 --> 00:12:36,089 - Bueno, yo... 366 00:12:36,131 --> 00:12:38,758 Joyce y yo somos cercanas, pero eso es bueno, 367 00:12:38,842 --> 00:12:42,470 porque yo puedo juntar información para ustedes. 368 00:12:42,554 --> 00:12:44,014 Puedo ser como su... 369 00:12:44,097 --> 00:12:47,058 como su-su topo. 370 00:12:47,142 --> 00:12:48,727 - Te escucho. - Genial, okay. 371 00:12:48,810 --> 00:12:50,186 Ya les tengo algo. 372 00:12:50,270 --> 00:12:52,188 Joyce está muy enfocada 373 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 en la próxima reunión con la junta directiva. 374 00:12:53,982 --> 00:12:56,151 Si esperamos hasta que tenga tiempo para hablar bien 375 00:12:56,234 --> 00:12:57,402 con nosotros-- 376 00:12:57,485 --> 00:12:58,778 - Vamos a perder nuestra ventaja. 377 00:12:58,862 --> 00:13:00,780 [resuella] Tenemos que movilizarnos ahora mismo. 378 00:13:00,864 --> 00:13:04,367 [se mofa] Mírate nomás, la Srta. Útil. 379 00:13:09,289 --> 00:13:09,497 . 380 00:13:09,622 --> 00:13:10,498 - Creo que tienes razón. 381 00:13:11,416 --> 00:13:12,667 Una huelga podría ser divertido. 382 00:13:12,709 --> 00:13:15,503 En el aire fresco con letreros que dicen: 383 00:13:15,628 --> 00:13:17,380 "Ambos bandos son válidos", "me encanta el trabajo", 384 00:13:17,464 --> 00:13:18,798 "ya quiero regresar". 385 00:13:18,882 --> 00:13:20,842 - Matt, no. Somos nosotros contra ellos. 386 00:13:20,884 --> 00:13:22,552 La gerencia nos remplazaría con Roombas 387 00:13:22,677 --> 00:13:24,554 si esas cosas supieran cómo encontrar una vena. 388 00:13:24,679 --> 00:13:28,099 ¿Cómo puedo explicarte la avaricia corporativa? 389 00:13:28,141 --> 00:13:29,517 ¿Has visto "El lobo de Wall Street" 390 00:13:29,601 --> 00:13:30,977 o "La gran apuesta"? 391 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 - No. Pero suena gracioso. ¿"La gran apuesta"? 392 00:13:33,188 --> 00:13:34,898 Es genial. 393 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 - Okay. 394 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 ¿Has visto "Bichos: una aventura en miniatura"? 395 00:13:38,443 --> 00:13:39,903 - Sí, el fin de semana pasado. 396 00:13:39,986 --> 00:13:41,154 - ¿Recuerdas la situación entre las hormigas 397 00:13:41,237 --> 00:13:42,655 y los saltamontes? 398 00:13:42,781 --> 00:13:44,574 - Sí, los saltamontes mangonean a las hormigas, 399 00:13:44,657 --> 00:13:46,326 pero es por el miedo porque hay más hormigas que saltamontes 400 00:13:46,368 --> 00:13:48,411 y si se unieran para luchar contra ellos--Dios mío. 401 00:13:48,536 --> 00:13:49,871 - Exacto. 402 00:13:49,913 --> 00:13:52,415 - Se trata de bichos, pero también de personas. 403 00:13:52,457 --> 00:13:54,292 ¿Crees que pensaron en eso cuando la escribieron? 404 00:13:54,376 --> 00:13:57,295 Espera. ¿Y "Cars" de qué se trata? 405 00:13:57,379 --> 00:13:59,964 - Okay. Les conseguí una mesa en Enzo's a las 6:30. 406 00:14:00,006 --> 00:14:03,218 Ve a escoger las flores. 407 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 - ¿Tienes una venus atrapamoscas? 408 00:14:05,053 --> 00:14:06,596 - Yo escogeré las flores. 409 00:14:06,638 --> 00:14:09,766 Un ramo primaveral. 410 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 - ¿Qué tal esto? 411 00:14:11,518 --> 00:14:13,895 Puedo agregarle "te" para que diga: "Es un niñote". 412 00:14:14,020 --> 00:14:15,689 - Eso sería genial si "Es un niñote" 413 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 fuera una frase romántica. 414 00:14:18,191 --> 00:14:20,735 - O aún mejor, podrías ponerle "vio" 415 00:14:20,819 --> 00:14:23,113 después de "niño" para que diga: "Es un niñovio". 416 00:14:23,196 --> 00:14:24,572 - [ríe] - Nos lo llevamos. 417 00:14:24,698 --> 00:14:26,032 - Sí. 418 00:14:26,116 --> 00:14:27,867 - Alex, ¿puedo hablar contigo un minuto? 419 00:14:27,992 --> 00:14:29,786 Se trata de una fuga de gas. 420 00:14:29,828 --> 00:14:32,038 - Ah, yo... 421 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Sí, claro. 422 00:14:33,707 --> 00:14:37,127 Quiero escuchar eso. - Claro. 423 00:14:37,252 --> 00:14:39,587 Está bien, la fuga es pequeña y yo me encargo de ella. 424 00:14:39,629 --> 00:14:41,548 - Espera, ¿qué? - ¿Les gustó las donas? 425 00:14:41,631 --> 00:14:43,550 ¿Qué fue lo más amable que dijeron sobre mí? 426 00:14:43,633 --> 00:14:45,635 - Joyce, no, las donas no lograron nada. 427 00:14:45,719 --> 00:14:47,595 No tengo idea de cómo se les ocurrió esto, 428 00:14:47,679 --> 00:14:49,639 pero ahora los enfermeros quieren hacer la huelga 429 00:14:49,764 --> 00:14:51,266 antes de tu reunión con la junta directiva. 430 00:14:51,391 --> 00:14:53,435 - Alex, se supone que debes calmar a estas personas, 431 00:14:53,560 --> 00:14:54,644 no enojarlos. 432 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 - Lo sé. - [se mofa] 433 00:14:56,146 --> 00:14:57,647 ¡No haces tu trabajo como mi rata! 434 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 - Creí que era un topo. 435 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 - Creí que no te gustaba ser un topo. 436 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 Alex, estás muy dispersa hoy. 437 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 - Okay, entonces limitan intencionalmente 438 00:15:05,405 --> 00:15:07,532 las horas de los técnicos para evitar darles 439 00:15:07,574 --> 00:15:09,117 beneficios médicos. - Sí. 440 00:15:09,200 --> 00:15:11,619 - ¿No es para darles más tiempo libre para sus hobbies? 441 00:15:11,703 --> 00:15:14,497 - No. - Pero eso-- 442 00:15:14,622 --> 00:15:16,082 ¡no es justo! 443 00:15:16,166 --> 00:15:17,667 - Okay. Tu visión del mundo está implosionando. 444 00:15:17,792 --> 00:15:19,002 Respira profundo. 445 00:15:19,044 --> 00:15:20,628 - [respira profundo] 446 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 - Ahora sabes por qué nos llevamos 447 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 tanto ibuprofeno a casa. Y curitas. 448 00:15:24,466 --> 00:15:26,051 Y a veces cobijas. 449 00:15:26,134 --> 00:15:29,095 - Oh, mira, una botella de agua de mazorca de maíz. 450 00:15:29,220 --> 00:15:30,722 Vamos, a Joyce le encantará. 451 00:15:30,847 --> 00:15:33,391 - ¡Uh! - No. Ya tenemos las flores. 452 00:15:33,433 --> 00:15:35,143 Las pagamos y nos vamos. 453 00:15:35,226 --> 00:15:37,812 - ¡Oh! - Por favor, ya vámonos. 454 00:15:37,896 --> 00:15:39,647 - Salvador, Samuel, Sawyer. 455 00:15:39,731 --> 00:15:42,359 Increíble. No hay ningún Sanderson. 456 00:15:42,400 --> 00:15:43,568 Disculpe, señor. 457 00:15:43,693 --> 00:15:45,987 ¿Quién decide los nombres de los llaveros? 458 00:15:46,112 --> 00:15:47,364 - No lo sé. Solo nos los entregan. 459 00:15:47,447 --> 00:15:49,282 - ¡Bruce! Qué bien. 460 00:15:49,407 --> 00:15:51,242 Tienen muchos. Qué listos. 461 00:15:51,368 --> 00:15:52,911 - Es discriminación. 462 00:15:53,036 --> 00:15:55,163 - Te he pedido que pienses en Joyce durante diez minutos. 463 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 - Para ti es fácil decirlo, con todos estos Rons. 464 00:15:57,123 --> 00:15:58,458 - [suspira] - ¿Sabes qué? 465 00:15:58,541 --> 00:16:02,504 No haremos nuestra compra. Compraré en otro lado. 466 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 - ¿Sabes qué? Me doy por vencido. 467 00:16:04,297 --> 00:16:05,590 ¡Sigue tus instintos! 468 00:16:05,715 --> 00:16:07,717 Vas a planear algo que saldrá horrible, 469 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 porque no eres un hombre serio. 470 00:16:09,552 --> 00:16:11,554 Ella estará devastada y se volverán a separar 471 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 por vigésima vez. 472 00:16:13,598 --> 00:16:15,016 Esta vez espero que sea la última, 473 00:16:15,141 --> 00:16:16,851 porque Joyce se merece algo mejor. 474 00:16:20,689 --> 00:16:22,065 - Voy a-- 475 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 Mis compras de Navidad, listas. 476 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 Feliz Bruce-vidad a todos. 477 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 - Hola, Joyce. 478 00:16:28,154 --> 00:16:30,198 - Hola, Matt. ¿Cómo estás? - Estoy bien. 479 00:16:30,240 --> 00:16:32,325 Es algo difícil respirar con tu bota en mi cuello. 480 00:16:32,409 --> 00:16:33,785 - Ni que lo digas. 481 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 - [se mofa ] Guau. 482 00:16:39,708 --> 00:16:41,584 - Todos tenemos que estar de acuerdo, ¿okay? 483 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 Porque la gerencia solo entiende un lenguaje. 484 00:16:44,004 --> 00:16:45,463 - Y es la violencia. - No. 485 00:16:45,588 --> 00:16:46,715 Matt, no me refería a eso. 486 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 - Pero me gusta esa energía. 487 00:16:48,466 --> 00:16:50,343 - Sí, Joyce no está a cargo. Nosotros lo estamos. 488 00:16:50,427 --> 00:16:52,178 Podríamos unirnos para matarla si quisiéramos. 489 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - ¿Qué le hicieron a Matt? 490 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 - Hola, gente. - ¡Bu! 491 00:16:56,224 --> 00:16:58,101 - Okay. 492 00:16:58,184 --> 00:17:00,020 Escuché que las donas fueron decepcionantes, 493 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 así que hay un nuevo plan. Mañana habrá una taquiza 494 00:17:03,106 --> 00:17:04,774 y el guacamole por supuesto que estará incluido. 495 00:17:04,858 --> 00:17:06,443 - ¿Cómo escuchaste sobre las donas? 496 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 - Esa parte no importa. 497 00:17:08,236 --> 00:17:10,655 No nos puedes comprar con una taquiza patética, Joyce. 498 00:17:10,780 --> 00:17:13,533 - ¿Disculpa? [celular vibra] 499 00:17:13,658 --> 00:17:15,910 Ah, ya veo. 500 00:17:15,952 --> 00:17:18,663 Muy bien. - ¿Acabas de mensajear a Joyce? 501 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 - No, escribo a Tim sobre las botas de fútbol de Ellis. 502 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 [suena notificación] 503 00:17:22,584 --> 00:17:24,502 - ¿Quién acaba de mandarme: "Estoy de tu lado. 504 00:17:24,544 --> 00:17:25,837 Solo engaño a Joyce"? 505 00:17:25,920 --> 00:17:27,797 - Alex, acabas de enviarme eso a mí. 506 00:17:27,922 --> 00:17:29,341 - ¿Cómo es que no me tienes en tus contactos? 507 00:17:29,466 --> 00:17:33,303 - Esto es muy turbio. - ¿Qué [bip] está pasando aquí? 508 00:17:33,386 --> 00:17:36,056 - ¡Matt! - ¡En serio! 509 00:17:36,139 --> 00:17:38,683 - Okay. Okay. 510 00:17:38,767 --> 00:17:41,353 Creo que entiendo lo que ocurre. 511 00:17:41,394 --> 00:17:44,022 Alex engaña a ambos lados 512 00:17:44,105 --> 00:17:47,192 para su propio entretenimiento. Sí. 513 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 - ¿Qué? - Ajá. 514 00:17:48,943 --> 00:17:51,029 Has echado gasolina a este día, prendiendo el cerillo 515 00:17:51,112 --> 00:17:52,864 y luego riéndote ante nuestras caras quemadas. 516 00:17:52,947 --> 00:17:55,492 Rene, eres inteligente y considerado. 517 00:17:55,575 --> 00:17:57,744 Lleguemos a un acuerdo mutuo. - [se mofa] 518 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 Creí que los acuerdos mutuos eran para débiles. 519 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 - [se mofa] Dirigimos un hospital, 520 00:18:02,082 --> 00:18:03,291 no invadiendo Polonia. 521 00:18:03,333 --> 00:18:04,751 ¡Caray! 522 00:18:04,876 --> 00:18:08,046 Okay, una idea loca-- un sistema de antigüedad. 523 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 Los reembolsos se activan cuando hayan trabajado aquí 524 00:18:10,173 --> 00:18:12,592 digamos unos... seis años. 525 00:18:12,634 --> 00:18:15,387 - Oh. Yo he trabajado aquí durante seis años. 526 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 - Entonces supongo que funciona. 527 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 [risita] ¿Ves? 528 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 Si tienes un problema, ve a ver la Gran J 529 00:18:20,058 --> 00:18:21,851 y evita a la Gran A. 530 00:18:21,893 --> 00:18:24,229 - [risita] Gracias, Joyce. - Ajá. 531 00:18:24,312 --> 00:18:27,440 - No puede ser. 532 00:18:27,524 --> 00:18:29,442 - Deberíamos seguir hablando del papel higiénico 533 00:18:34,447 --> 00:18:34,656 . 534 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 - Guau, nos salvamos de esa. 535 00:18:36,533 --> 00:18:37,826 [risita] Fiu. ¿Verdad? 536 00:18:37,909 --> 00:18:39,994 - Joyce, me usaste como chivo expiatorio. 537 00:18:40,078 --> 00:18:42,872 - Pero usé tu idea. - Sí, y tomaste el crédito. 538 00:18:42,956 --> 00:18:44,666 - Okay, esto se está poniendo feo. 539 00:18:44,833 --> 00:18:46,292 "¿Quién tomó el crédito por qué?". 540 00:18:46,334 --> 00:18:47,585 Tus enfermeras consiguieron algo. 541 00:18:47,752 --> 00:18:49,504 Acepta la victoria. 542 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 - Hola. 543 00:18:54,175 --> 00:18:55,844 Ya nadie habla de ir a la huelga. 544 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Eso es bueno. 545 00:18:56,970 --> 00:18:58,680 - Rene regresó a odiarme. 546 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 - Si te hace sentir mejor, nunca dejó de odiarte. 547 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 - Gracias, Matt. 548 00:19:01,599 --> 00:19:02,517 - Walang problema. 549 00:19:02,600 --> 00:19:03,727 Significa "no hay problema". 550 00:19:03,852 --> 00:19:05,186 - ¿En serio? - Sí. 551 00:19:05,228 --> 00:19:06,896 - Es difícil ser la gerencia intermedia. 552 00:19:06,980 --> 00:19:09,232 Recibes golpes de ambos lados. 553 00:19:09,399 --> 00:19:11,026 No tienes el poder real para cambiar las cosas 554 00:19:11,109 --> 00:19:14,029 y cuando las cosas van bien, no recibes nada de crédito. 555 00:19:14,070 --> 00:19:16,156 Por otro lado, empezó a llover a cántaros 556 00:19:16,281 --> 00:19:18,324 y mi auto está súper cerca. 557 00:19:18,366 --> 00:19:21,703 Así que es un buen día, de hecho. 558 00:19:21,786 --> 00:19:24,873 - Apagar incendios es parte del trabajo. 559 00:19:24,956 --> 00:19:27,375 Shh, shh, shh. 560 00:19:27,459 --> 00:19:29,127 [ríe] ¡Oh! 561 00:19:29,294 --> 00:19:31,629 Cuidado. Ten cuidado. 562 00:19:37,260 --> 00:19:39,095 ¿Sanderson? ¿Qué? 563 00:19:39,179 --> 00:19:41,139 ¡Solo era una canica! 564 00:19:41,264 --> 00:19:44,351 - Okay, ¡ahora! 565 00:19:44,517 --> 00:19:45,268 ["Only You" de Yazoo sonando] 566 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 - ¡Ah! 567 00:19:46,811 --> 00:19:48,188 - ¡Socorro, Joyce! ¡Estoy atorado! 568 00:19:48,271 --> 00:19:49,647 ¡Socorro, Jojo! 569 00:19:49,731 --> 00:19:51,900 - ¿Por qué estás en una bolsa de cadáveres? 570 00:19:51,941 --> 00:19:55,278 - Porque preferiría morir que vivir sin ti. 571 00:19:55,320 --> 00:19:56,821 [gruñe] Ayúdame. 572 00:19:56,905 --> 00:19:58,448 - Okay, no te muevas. - [gruñe] 573 00:19:58,573 --> 00:20:00,283 - Vamos. No te muevas. 574 00:20:00,450 --> 00:20:01,743 - ¡Jojo! 575 00:20:01,826 --> 00:20:03,661 Joyce, te amo. 576 00:20:03,703 --> 00:20:06,331 Eres inteligente y fuerte 577 00:20:06,414 --> 00:20:08,625 y no dejas que nada te detenga, 578 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 ni siquiera tu famosa alergia a los mariscos. 579 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 - Por favor, basta. - [gruñe] 580 00:20:12,921 --> 00:20:14,964 - [gruñe] Eso es. 581 00:20:15,006 --> 00:20:18,218 - Hace rato, mi mejor amigo me dijo las cosas claras. 582 00:20:18,259 --> 00:20:20,553 Me dijo que no era un hombre serio. 583 00:20:20,720 --> 00:20:22,597 ¿Y sabes qué? Tenía razón. 584 00:20:22,639 --> 00:20:26,601 Así que te quiero mostrar lo serio que soy. 585 00:20:26,643 --> 00:20:30,814 Lo que quiero decir es... Joyce Henderson... 586 00:20:30,980 --> 00:20:32,190 - [resuella] 587 00:20:32,232 --> 00:20:34,651 - ¿Te quieres casar conmigo? 588 00:20:34,734 --> 00:20:36,319 - Fuimos parte de esto. 589 00:20:36,403 --> 00:20:39,572 - ¿En serio? - Eso creo. 590 00:20:39,614 --> 00:20:44,035 ♪ ♪ 591 00:20:44,119 --> 00:20:45,704 - ¿Joyce? 592 00:20:45,787 --> 00:20:46,996 ♪ ♪ 593 00:20:47,122 --> 00:20:48,456 - Uno, dos, tres. 594 00:20:48,623 --> 00:20:53,044 ♪ ♪ 595 00:20:53,211 --> 00:20:55,547 - Cuatro, cinco, seis. 596 00:20:55,630 --> 00:20:59,426 ♪ ♪ 597 00:20:59,509 --> 00:21:01,469 - Siete... - Si llega al diez, 598 00:21:01,594 --> 00:21:02,721 voy a hacer sonar la alarma de incendios. 599 00:21:02,804 --> 00:21:05,306 ♪ ♪ 600 00:21:05,348 --> 00:21:06,516 - Ajá. 601 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 - ¡Sí! 602 00:21:07,726 --> 00:21:10,061 ¡Dijo "ajá"! 603 00:21:10,103 --> 00:21:11,688 [aplausos y aclamaciones] 604 00:21:11,771 --> 00:21:13,314 - Esto es increíble. ¿Ves? Sí somos una familia. 605 00:21:13,440 --> 00:21:17,068 - [ríe] Okay. 606 00:21:17,152 --> 00:21:19,696 - También tenemos que hablar de los llaveros 607 00:21:19,779 --> 00:21:21,031 en la tienda de regalos. 608 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Pero eso puede esperar hasta después, novia mía. 609 00:21:24,075 --> 00:21:25,577 - Oh. - ¡Ey! ¡Ey! 610 00:21:25,660 --> 00:21:27,579 - [ríe] 44569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.