Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,761 --> 00:00:13,037
Good thing you
had these in the house.
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,866
But you brought them
last time you were here.
3
00:00:16,994 --> 00:00:20,871
Oh, I did?
4
00:00:20,993 --> 00:00:24,913
I'm through with this. Can you
get a clean cloth for bandages?
5
00:00:28,025 --> 00:00:30,554
Who are you?
6
00:00:30,681 --> 00:00:32,661
Now what kind of
a question is that?
7
00:00:32,789 --> 00:00:35,233
I don't know what your game is.
8
00:00:35,362 --> 00:00:39,745
But you are not that
two legged swine Claxton.
9
00:00:39,939 --> 00:00:43,479
My ears now do
the work of my eyes.
10
00:00:43,607 --> 00:00:47,230
Your voice tells me
you are not he.
11
00:01:02,054 --> 00:01:04,318
A Warner
Brothers television production.
12
00:01:49,276 --> 00:01:51,194
That water hole
must be around here somewhere.
13
00:01:53,031 --> 00:01:55,199
Well anybody could make
a mistake in this country.
14
00:01:55,390 --> 00:01:58,184
I just picked the wrong bunch
of rocks, that's all.
15
00:02:09,896 --> 00:02:12,107
Oh, here's my mistake.
16
00:02:12,233 --> 00:02:15,236
That water hole is just beyond
these rocks. Not in them.
17
00:02:20,237 --> 00:02:22,030
We'll both be drinking
cool fresh water
18
00:02:22,156 --> 00:02:24,742
in just a couple of minutes.
19
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
That's him alright.
20
00:02:34,792 --> 00:02:36,293
Are you sure?
21
00:02:36,420 --> 00:02:39,506
Six years in Deer Lodge prison
could change a man's looks.
22
00:02:39,628 --> 00:02:42,089
That's Tellson.
23
00:02:43,591 --> 00:02:46,553
Well let's get it over with.
You take him over there.
24
00:02:58,381 --> 00:03:00,425
'Stand up
and turn around, Tellson.'
25
00:03:06,269 --> 00:03:08,479
Get your hand away from the gun.
26
00:03:11,138 --> 00:03:13,097
News travels fast,
doesn't it, Hammett?
27
00:03:13,223 --> 00:03:14,767
Ain't nothin' happens
in this territory
28
00:03:14,889 --> 00:03:16,681
that Clax don't know
somethin' about.
29
00:03:16,807 --> 00:03:19,852
Since when did he put you as
head of the welcoming committee?
30
00:03:20,019 --> 00:03:22,688
You never had nerve enough
to do a job by yourself.
31
00:03:22,814 --> 00:03:25,442
'Who else is with you?'
32
00:04:42,439 --> 00:04:45,609
Hold it, Claxton,
don't come any further.
33
00:04:45,778 --> 00:04:48,030
Oh, now take it easy, fella.
34
00:04:48,156 --> 00:04:50,492
So you had to come out
in the open.
35
00:04:50,677 --> 00:04:53,513
Your gun whelps
couldn't finish the job.
36
00:04:53,640 --> 00:04:56,184
But my name isn't Claxton,
it's Maverick.
37
00:05:15,326 --> 00:05:16,911
Well, that's finished.
38
00:05:17,037 --> 00:05:19,331
Hardly worth the trouble,
I'd say.
39
00:05:19,494 --> 00:05:20,894
You should respect
the dead, mister.
40
00:05:20,996 --> 00:05:22,664
No matter what
they are like alive.
41
00:05:22,832 --> 00:05:24,458
Why?
42
00:05:24,582 --> 00:05:25,875
You're lucky.
43
00:05:26,001 --> 00:05:28,670
If that slug had creased your
skull a quarter inch deeper
44
00:05:28,838 --> 00:05:30,839
you wouldn't
be talkin' right now.
45
00:05:30,960 --> 00:05:33,504
Pays to have a hard head.
46
00:05:33,631 --> 00:05:36,634
Here's what saved my life,
deflected the other slug.
47
00:05:38,994 --> 00:05:40,996
This fella you mistook me for.
This Claxton.
48
00:05:41,086 --> 00:05:43,129
'Who is he?'
49
00:05:43,255 --> 00:05:45,715
Didn't you just say you were
just ridin' through, Maverick?
50
00:05:45,807 --> 00:05:47,476
Yeah, I'm on my way to Cheyenne.
51
00:05:47,602 --> 00:05:50,855
I was told this was a shortcut
to the Bozeman trail.
52
00:05:51,079 --> 00:05:52,789
You take my advice
and keep riding.
53
00:05:52,915 --> 00:05:55,418
'This doesn't concern you.'
54
00:05:55,584 --> 00:05:58,963
Seems I heard a mention
of Claxton somewhere.
55
00:05:59,089 --> 00:06:01,508
Let it go at that.
56
00:06:01,627 --> 00:06:03,378
You better relax for a while.
57
00:06:03,504 --> 00:06:05,798
I'll make it.
58
00:06:05,927 --> 00:06:09,055
I'll need my gun.
59
00:06:09,181 --> 00:06:12,101
Well, Maverick, I appreciate
what you've done for me.
60
00:06:12,219 --> 00:06:15,639
If you wanna ride with me, I'll
put you on the trail proper.
61
00:06:15,767 --> 00:06:19,730
Alright. I wanna make
Fort Bozeman by tonight.
62
00:06:19,849 --> 00:06:23,185
You uh, you know
anybody at the fort?
63
00:06:23,311 --> 00:06:27,024
No. But it seemed like
a safe place to bed down.
64
00:06:27,150 --> 00:06:28,901
Better keep ridin.'
65
00:06:29,028 --> 00:06:30,654
Why?
66
00:06:30,774 --> 00:06:33,736
With somebody who looks as much
like Rod Claxton as you do
67
00:06:33,862 --> 00:06:36,030
they're liable to shoot first
and ask questions later.
68
00:06:36,158 --> 00:06:37,576
I know this is tough country
69
00:06:37,702 --> 00:06:39,871
and the army is keepin'
the lid on it.
70
00:06:39,992 --> 00:06:44,246
But they won't just go shootin'
at somebody without a reason.
71
00:06:44,372 --> 00:06:45,582
Alright.
72
00:06:45,738 --> 00:06:48,364
If you wanna be a trusting
soul... that's your affair.
73
00:06:55,332 --> 00:06:57,501
That leads to the fort.
That's the main road.
74
00:06:57,627 --> 00:07:00,714
Take your pick.
I'll leave you here.
75
00:07:00,835 --> 00:07:04,589
'Stand where you are.'
76
00:07:05,955 --> 00:07:08,625
Both of you,
you're under arrest.
77
00:07:08,751 --> 00:07:10,169
'Don't try to escape or I'll... '
78
00:07:10,289 --> 00:07:13,000
I know, lieutenant. You'll shoot
first and ask questions later.
79
00:07:13,168 --> 00:07:16,338
Don't give me
any provocation, Claxton.
80
00:07:16,504 --> 00:07:18,171
I'm not Claxton.
81
00:07:18,298 --> 00:07:19,465
Tell him, Tellson.
82
00:07:19,587 --> 00:07:23,674
Tellson?
Gus Tellson?
83
00:07:23,801 --> 00:07:26,595
Disarm that man.
84
00:07:55,395 --> 00:07:56,812
'Sergeant of the guard.'
85
00:07:56,939 --> 00:07:58,606
What is happening, child?
86
00:07:58,732 --> 00:08:00,526
Sergeant of the guard,
on the double!
87
00:08:06,487 --> 00:08:09,574
Sergeant Rafferty, take these
prisoners into custody.
88
00:08:09,738 --> 00:08:11,072
Dismiss the detail, corporal.
89
00:08:18,665 --> 00:08:23,713
So... you caught the murderin'
renegade, lieutenant.
90
00:08:23,836 --> 00:08:26,755
Let me go wake up Captain Ranson
and give my report.
91
00:08:26,954 --> 00:08:29,372
And you bring them over
to headquarters later.
92
00:08:29,498 --> 00:08:31,584
This is one time
the captain shouldn't mind
93
00:08:31,673 --> 00:08:33,216
having his nap spoiled.
94
00:08:40,305 --> 00:08:45,728
'That's
Claxton. They got Claxton.'
95
00:08:45,884 --> 00:08:47,051
No.
96
00:08:47,177 --> 00:08:48,803
Get them off their horses.
97
00:08:51,727 --> 00:08:55,063
Alright, give me a chance to get
my foot out of the stirrup.
98
00:08:55,183 --> 00:08:57,768
We'll take them to the captain.
99
00:08:57,895 --> 00:09:01,690
Perhaps Le Boulder is not
so forgetful after all, eh?
100
00:09:01,814 --> 00:09:03,399
They'll hang him, Papa Rambeau.
101
00:09:03,525 --> 00:09:05,944
Ah! It's a pity
they do not use
102
00:09:06,104 --> 00:09:08,440
Madame Guillotine
in this country.
103
00:09:13,439 --> 00:09:15,942
Time you're getting
back home, ma petite.
104
00:09:19,815 --> 00:09:22,485
For a year and a half I've been
leading patrols personally
105
00:09:22,653 --> 00:09:24,321
tryin' to get my hands
on Claxton
106
00:09:24,447 --> 00:09:26,114
and he falls
right into your lap.
107
00:09:26,277 --> 00:09:29,697
I'm sorry, sir. If I had known
it meant so much to you I'd..
108
00:09:29,858 --> 00:09:30,733
You'd what lieutenant?
109
00:09:30,859 --> 00:09:33,237
Come in.
110
00:09:35,334 --> 00:09:38,587
Sergeant of the guard reporting
with prisoners as ordered, sir.
111
00:09:38,713 --> 00:09:41,299
So you finally
slipped up, Claxton.
112
00:09:41,485 --> 00:09:44,155
- Captain I...
- Silence.
113
00:09:44,281 --> 00:09:45,948
I have a right to be heard...
114
00:09:46,040 --> 00:09:48,501
Sergeant, he opens his mouth
again, shut it for him.
115
00:09:48,627 --> 00:09:51,130
Yes, sir!
116
00:09:51,210 --> 00:09:53,504
He claims he isn't Claxton, sir.
117
00:09:53,672 --> 00:09:54,713
Naturally.
118
00:09:54,839 --> 00:09:58,134
He claims his name is Maverick.
119
00:09:58,296 --> 00:10:00,715
So your name is Maverick.
120
00:10:00,909 --> 00:10:05,498
And I suppose
that's little Ms. Muffin.
121
00:10:05,592 --> 00:10:07,719
Well, speak up!
122
00:10:09,848 --> 00:10:12,058
My credentials
are in my breast pocket.
123
00:10:12,210 --> 00:10:14,880
The only credentials
I need are right there.
124
00:10:23,970 --> 00:10:25,972
Well, I'll be..
125
00:10:27,067 --> 00:10:28,359
That's me!
126
00:10:28,485 --> 00:10:30,446
'Where's
the rest of your bunch?'
127
00:10:30,556 --> 00:10:32,683
Hammett. Doyle.
128
00:10:32,809 --> 00:10:34,185
And the other cut-throats.
129
00:10:34,311 --> 00:10:36,605
Just a minute.
I didn't mean that is me.
130
00:10:36,731 --> 00:10:38,107
I mean it looks like me.
131
00:10:38,275 --> 00:10:41,111
You tell that to the hangman.
Sergeant, get him outta here.
132
00:10:41,272 --> 00:10:43,775
'And post a double guard.'
133
00:10:43,942 --> 00:10:46,027
You heard the captain.
Let's go.
134
00:10:46,188 --> 00:10:48,399
Look, captain.
I've had all that I can take.
135
00:10:48,525 --> 00:10:50,985
My name is Bart Maverick
and I can prove it.
136
00:10:51,099 --> 00:10:52,892
With stolen credentials?
137
00:10:54,728 --> 00:10:57,147
We're not as stupid
as you think.
138
00:10:57,315 --> 00:11:00,568
You can leave walkin'
or bein' carried.
139
00:11:00,686 --> 00:11:02,355
'What's your choice?'
140
00:11:07,454 --> 00:11:08,746
Guess.
141
00:11:26,242 --> 00:11:29,078
Come along, child.
You'll just make things worse.
142
00:11:29,204 --> 00:11:31,457
No.
143
00:11:31,545 --> 00:11:33,587
I must find a way to help him.
144
00:11:33,713 --> 00:11:35,006
To speak to him.
145
00:11:55,140 --> 00:12:01,731
Untie their hands.
146
00:12:01,850 --> 00:12:06,438
Alright, everything
out of your pockets.
147
00:12:06,534 --> 00:12:11,832
So, you claim
you ain't Claxton, eh?
148
00:12:11,953 --> 00:12:14,414
My wallet,
my identification's in it.
149
00:12:18,412 --> 00:12:20,122
Let's see you duplicate
of the signature
150
00:12:20,241 --> 00:12:22,327
'without lookin' at this one.'
151
00:12:22,453 --> 00:12:24,621
With pleasure.
152
00:12:29,211 --> 00:12:31,087
He's right handed.
153
00:12:31,207 --> 00:12:33,541
What difference does that make?
154
00:12:33,667 --> 00:12:35,711
Claxton's left handed.
155
00:12:35,838 --> 00:12:37,840
'Or supposed to be.'
156
00:12:37,966 --> 00:12:41,094
He uses both hands as good
as most people use one.
157
00:12:41,257 --> 00:12:43,843
Are you so interested in
getting me hanged, Tellson?
158
00:12:43,969 --> 00:12:45,679
Just making a comment.
159
00:12:45,803 --> 00:12:47,930
They're identical, alright.
160
00:12:48,056 --> 00:12:50,266
Well, now sergeant,
that oughta prove something.
161
00:12:50,417 --> 00:12:51,961
Sure.
162
00:12:52,128 --> 00:12:54,380
It proves you should
have taken up forgery
163
00:12:54,506 --> 00:12:56,591
instead of killin' and robbin'.
164
00:12:56,681 --> 00:12:58,099
Get them into a cell.
165
00:13:17,279 --> 00:13:20,115
Your gratitude overwhelms me.
166
00:13:20,242 --> 00:13:21,963
Standin' there babblin' off
like a fountain.
167
00:13:22,100 --> 00:13:24,394
You could have told them
I wasn't Claxton.
168
00:13:24,520 --> 00:13:25,687
Wouldn't have done any good.
169
00:13:25,777 --> 00:13:27,946
The captain expected me
to back up your story.
170
00:13:28,072 --> 00:13:31,909
In the mood he was in, we'd be
hanging out there by our thumbs.
171
00:13:32,030 --> 00:13:37,078
I should have let you die back
there at the water hole, you..
172
00:13:37,235 --> 00:13:40,196
What do mean back up my story?
173
00:13:40,361 --> 00:13:42,864
That lieutenant
recognized you, didn't he?
174
00:13:42,990 --> 00:13:44,365
'Now, you mixed up
with Claxton.'
175
00:13:44,533 --> 00:13:45,909
They haven't got anything on me.
176
00:13:46,000 --> 00:13:49,837
They'll find I've been in
Deer Lodge prison, just got out.
177
00:13:50,005 --> 00:13:51,423
'They'll have to let me go.'
178
00:13:51,575 --> 00:13:53,200
Lotta good that does me.
179
00:13:53,368 --> 00:13:54,828
It will.
180
00:13:54,954 --> 00:13:57,123
They won't hang you
for at least a month.
181
00:13:57,247 --> 00:13:59,749
'Army red tape.'
182
00:13:59,875 --> 00:14:03,713
And by that time I'll be back
with Claxton over my saddle.
183
00:14:03,876 --> 00:14:06,337
Why? You after the reward?
184
00:14:06,494 --> 00:14:08,119
No.
185
00:14:08,245 --> 00:14:10,247
My reasons
are strictly personal.
186
00:14:10,374 --> 00:14:13,251
'Psst. Rod.'
187
00:14:13,343 --> 00:14:18,223
Rod, how did you get in here?
What happened?
188
00:14:18,421 --> 00:14:20,756
Caprice.
189
00:14:20,855 --> 00:14:23,273
- Now wait a minute.
- Is there anything I can do?
190
00:14:23,399 --> 00:14:26,945
Get away from that window, girl.
Get away before you get hurt.
191
00:14:31,055 --> 00:14:32,722
What's the idea?
She must know Claxton.
192
00:14:32,849 --> 00:14:35,434
She'll know I'm not him.
193
00:14:35,558 --> 00:14:39,146
She knows him.
194
00:14:39,272 --> 00:14:41,107
That's why I'm gonna kill him.
195
00:14:41,270 --> 00:14:44,692
Tellson, whether you like this
or not, I'm in it up to my ears.
196
00:14:44,818 --> 00:14:47,904
I've got to know
what it's all about.
197
00:14:48,027 --> 00:14:52,365
Alright.
It ain't much of a story.
198
00:14:52,517 --> 00:14:54,477
About six years ago,
Claxton was United States
199
00:14:54,645 --> 00:14:56,479
Deputy Marshall.
200
00:14:56,570 --> 00:14:57,946
'That's when he went wrong.'
201
00:14:58,114 --> 00:14:59,907
He used the information
in his office
202
00:15:00,033 --> 00:15:02,953
to pull robberies,
hold-ups, that sorta thing.
203
00:15:03,076 --> 00:15:06,287
He had quite a gang.
I was the second in command.
204
00:15:06,411 --> 00:15:07,494
Yeah.
205
00:15:07,620 --> 00:15:09,372
Well, to make
a long story short.
206
00:15:09,498 --> 00:15:13,085
He slipped up on one job and I
saved him by taking the blame.
207
00:15:13,207 --> 00:15:15,376
He was gonna use
my share of the loot
208
00:15:15,502 --> 00:15:17,546
to take care of some of my kin.
209
00:15:17,704 --> 00:15:19,621
He didn't do it.
210
00:15:19,748 --> 00:15:22,417
So when you got out,
he knew you'd come back here
211
00:15:22,537 --> 00:15:23,663
to even up the score.
212
00:15:23,831 --> 00:15:25,707
That's why he sent
those guns after you.
213
00:15:25,833 --> 00:15:27,835
That's it.
214
00:15:28,003 --> 00:15:30,881
I could kill him with
my bare hands if need be.
215
00:15:31,002 --> 00:15:34,589
I found out
how he took care of her.
216
00:15:34,715 --> 00:15:40,305
Word gets around even in prison.
217
00:15:40,428 --> 00:15:41,679
Did you say her?
218
00:15:41,844 --> 00:15:44,180
That girl at the window.
219
00:15:45,265 --> 00:15:46,849
She doesn't know it.
220
00:15:51,847 --> 00:15:53,223
But I'm her father.
221
00:16:03,691 --> 00:16:06,778
Well, this Claxton
sounds like quite a gent.
222
00:16:06,933 --> 00:16:09,393
I don't know why the army's
so interested in him.
223
00:16:09,520 --> 00:16:12,898
His case sounds like something
for the civilian authorities.
224
00:16:12,987 --> 00:16:15,573
Claxton hates the army.
225
00:16:15,699 --> 00:16:18,660
He pulls their tail
every chance he gets.
226
00:16:18,787 --> 00:16:22,707
A long time ago, he got the army
payroll, three months runnin'.
227
00:16:22,863 --> 00:16:23,906
That's quite a trick.
228
00:16:24,074 --> 00:16:26,409
He's got a line
on everything that comes up
229
00:16:26,607 --> 00:16:28,108
the Bozeman's trail.
230
00:16:28,234 --> 00:16:30,403
He knows when there's money,
when there's a guard
231
00:16:30,529 --> 00:16:31,729
and when they're ridin' light.
232
00:16:31,754 --> 00:16:34,423
He's been driving them crazy
for a year and a half.
233
00:16:41,547 --> 00:16:44,758
What's that?
234
00:16:58,684 --> 00:17:00,935
Well, now I know
what it's all about.
235
00:17:01,059 --> 00:17:03,562
But something still bothers me.
236
00:17:03,688 --> 00:17:05,481
Suppose you don't
catch up with Claxton
237
00:17:05,607 --> 00:17:07,400
when you get out of here.
238
00:17:07,558 --> 00:17:09,642
What then?
239
00:17:09,810 --> 00:17:11,687
You'll be the first
innocent man to feel
240
00:17:11,778 --> 00:17:13,572
a rope around his neck.
241
00:17:38,217 --> 00:17:41,137
Yeah, that's much better.
242
00:17:42,429 --> 00:17:45,807
There's that noise again.
What do you think it is?
243
00:17:45,997 --> 00:17:48,792
Who cares?
244
00:17:48,918 --> 00:17:50,211
Chow time.
245
00:17:55,930 --> 00:17:59,350
Just put it down
the stool, will you?
246
00:17:59,476 --> 00:18:02,479
You better eat it. You got
a long ride ahead of you.
247
00:18:02,598 --> 00:18:04,725
Ride? Ride where?
248
00:18:04,851 --> 00:18:06,435
You'll find out soon enough.
249
00:18:16,561 --> 00:18:17,895
Captain, I demand
an explanation.
250
00:18:18,021 --> 00:18:19,231
Where are you taking us?
251
00:18:19,357 --> 00:18:21,400
You have a right to know that.
252
00:18:21,550 --> 00:18:22,801
You're going to Fort Fetterman
253
00:18:22,927 --> 00:18:24,803
to stand military trial.
254
00:18:24,930 --> 00:18:26,389
Mil..
255
00:18:26,450 --> 00:18:28,661
Doesn't look like much
of an escort, does it?
256
00:18:28,787 --> 00:18:30,956
Well, it's my hope
the rest of your band
257
00:18:31,141 --> 00:18:34,144
of cut-throats
will think the same thing.
258
00:18:34,270 --> 00:18:36,271
Lieutenant Reed, upsides.
259
00:18:36,397 --> 00:18:38,733
'Yes, sir.'
260
00:18:40,820 --> 00:18:44,115
By now your friends will
know you've been taken.
261
00:18:44,168 --> 00:18:46,587
They'll be looking
for a chance to set you free.
262
00:18:46,714 --> 00:18:48,382
Well, we're gonna
give them that chance.
263
00:18:48,549 --> 00:18:52,805
With certain reservations.
264
00:18:52,987 --> 00:18:54,070
Sergeant, get them mounted.
265
00:19:12,250 --> 00:19:14,961
Forward!
266
00:20:10,201 --> 00:20:11,368
I got a funny feelin'.
267
00:20:12,368 --> 00:20:13,785
Right between the eyes.
268
00:20:14,662 --> 00:20:16,831
Yeah, me too.
269
00:20:16,987 --> 00:20:20,240
Don't you think it's about time
you told the captain the truth?
270
00:20:20,366 --> 00:20:21,367
Would he believe it?
271
00:20:27,604 --> 00:20:30,065
Boy, that guy is sure
a spitting image of Claxton.
272
00:20:30,233 --> 00:20:31,233
Tellson with them?
273
00:20:31,397 --> 00:20:33,064
Yeah, he's with them.
He's right upfront.
274
00:20:33,190 --> 00:20:34,607
Nice easy target.
275
00:20:34,733 --> 00:20:36,442
You gonna take a crack at him?
276
00:20:36,565 --> 00:20:37,981
We'll take a crack at everyone.
277
00:20:38,107 --> 00:20:41,359
Who'd they think they are?
Tryin' to pull that wagon trick.
278
00:20:41,482 --> 00:20:43,233
They ain't carryin'
nothing valuable.
279
00:20:43,359 --> 00:20:45,777
Maybe the boss
wouldn't want us to.
280
00:20:45,903 --> 00:20:48,696
The boss left me in charge
and I'm givin' the orders.
281
00:20:48,818 --> 00:20:52,028
I don't want anybody to fire
till I put a bullet in Tellson.
282
00:20:52,146 --> 00:20:53,563
- You got that?
- Yup.
283
00:20:54,273 --> 00:20:55,398
Have you got that?
284
00:21:15,939 --> 00:21:17,190
Aah!
285
00:21:22,738 --> 00:21:25,240
Get those men outta the wagon.
286
00:21:25,366 --> 00:21:27,409
Every man out!
You three man that side.
287
00:21:28,786 --> 00:21:30,036
Heavy fire, men.
288
00:21:30,163 --> 00:21:31,788
See how he's eyeing for us?
289
00:21:44,978 --> 00:21:46,395
Help me with
the colonel, private.
290
00:21:52,100 --> 00:21:53,142
Alright, quit firin'.
291
00:21:53,268 --> 00:21:55,018
'Okay,
boys. Get outta here.'
292
00:21:55,144 --> 00:21:56,186
'Quit while you can.'
293
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Let's go.
294
00:22:15,729 --> 00:22:17,104
Aah!
295
00:22:17,165 --> 00:22:19,458
Yeah, I was the young shaver
rawhiding my way
296
00:22:19,584 --> 00:22:22,461
through a lot of trouble
when I met her.
297
00:22:22,624 --> 00:22:25,042
Old man Rambeau,
tried to break us up.
298
00:22:25,168 --> 00:22:27,376
Elaine and I ran off
and got hitched anyway.
299
00:22:29,405 --> 00:22:32,949
When Caprice came,
I was in jail up in Belmont.
300
00:22:33,039 --> 00:22:35,999
So your wife brought the baby
home to her father, huh?
301
00:22:36,167 --> 00:22:37,167
Yeah.
302
00:22:38,509 --> 00:22:40,260
When I got out of jail, I..
303
00:22:41,304 --> 00:22:42,804
I heard Elaine had died.
304
00:22:44,795 --> 00:22:46,712
Just a year after I was sent up.
305
00:22:48,370 --> 00:22:50,620
The old man took the girl
and raised her.
306
00:22:50,746 --> 00:22:52,414
'Told her,
her father was dead.'
307
00:22:52,530 --> 00:22:54,906
You can't blame him for that.
308
00:22:55,032 --> 00:22:56,783
He was just trying
to protect her.
309
00:22:56,907 --> 00:22:58,866
I went along with it.
310
00:22:58,993 --> 00:23:02,786
I stayed away,
sent 'em money when I could.
311
00:23:02,908 --> 00:23:04,617
But she's still my daughter.
312
00:23:06,370 --> 00:23:07,996
Where does Claxton
fit into this?
313
00:23:10,072 --> 00:23:12,114
That was my mistake.
314
00:23:12,203 --> 00:23:14,162
When I took that
last jolt for him
315
00:23:14,289 --> 00:23:16,748
I told him about the old man
and the girl.
316
00:23:16,873 --> 00:23:18,291
Asked him to look after them.
317
00:23:18,417 --> 00:23:20,084
See that they
didn't want for nothin'.
318
00:23:20,210 --> 00:23:23,211
It started to look like you
and Elaine again. Is that it?
319
00:23:23,409 --> 00:23:24,409
No.
320
00:23:25,161 --> 00:23:27,245
I loved Elaine.
321
00:23:27,377 --> 00:23:30,254
I married her
all legal and proper.
322
00:23:30,380 --> 00:23:33,173
But Claxton is using the girl
like he uses everybody else.
323
00:23:34,503 --> 00:23:38,047
That's why I've got to kill him
before it's too late.
324
00:23:38,215 --> 00:23:40,216
The question is,
what do we do now?
325
00:23:40,342 --> 00:23:43,303
Between the army and Claxton
we're in a bit of a mess.
326
00:23:44,334 --> 00:23:46,250
Well, sooner or later..
327
00:23:46,418 --> 00:23:49,420
He's got to turn up
at the Rambeau place.
328
00:23:49,586 --> 00:23:51,920
I aim to be there,
waiting for him.
329
00:23:52,078 --> 00:23:54,413
You're in no condition
to travel, Tellson.
330
00:23:55,373 --> 00:23:56,414
I know that.
331
00:23:58,248 --> 00:24:00,082
I can't make it alone.
332
00:24:00,250 --> 00:24:01,751
You gotta help me, Maverick.
333
00:24:04,082 --> 00:24:08,335
You sure do ask a lot out of
a stranger, don't you, Tellson?
334
00:24:08,458 --> 00:24:09,791
I ain't asking for myself.
335
00:24:11,085 --> 00:24:13,045
It's for my kid.
336
00:24:13,169 --> 00:24:14,419
'I'm beggin' you, Maverick.'
337
00:24:17,045 --> 00:24:18,711
I'm in it this far.
338
00:24:18,837 --> 00:24:21,047
'I might as well
go all the way.'
339
00:24:22,548 --> 00:24:24,799
You stay there and rest.
I'll pack our gear.
340
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
Hold it.
341
00:24:42,920 --> 00:24:44,212
What's the matter?
342
00:24:44,338 --> 00:24:45,463
Shh. Take a look.
343
00:24:53,795 --> 00:24:55,212
You shouldn't be
so stubborn, ma'am.
344
00:24:55,338 --> 00:24:56,755
With Claxton's gang on the loose
345
00:24:56,881 --> 00:24:59,549
you and your grandfather would
be much safer at the fort.
346
00:24:59,675 --> 00:25:02,718
Thank you very much for your
concern. We'll be alright here.
347
00:25:02,837 --> 00:25:04,129
Goodnight, lieutenant.
348
00:25:06,216 --> 00:25:09,927
A pity you did not hang
that pig when you could do it.
349
00:25:10,087 --> 00:25:11,170
That's right, Papa.
350
00:25:13,842 --> 00:25:15,718
Goodnight.
Detail, mount!
351
00:25:20,598 --> 00:25:22,724
Easy, easy.
352
00:25:22,876 --> 00:25:25,293
You better get me over there.
I'm getting dizzy.
353
00:25:25,420 --> 00:25:26,503
Alright, be quiet.
354
00:26:10,760 --> 00:26:12,011
Someone is coming.
355
00:26:13,681 --> 00:26:15,890
- I don't hear anything.
- 'But I do.'
356
00:26:16,016 --> 00:26:17,434
Thanks to my blindness.
357
00:26:18,678 --> 00:26:21,804
Two of them.
Walking their horses.
358
00:26:26,692 --> 00:26:27,692
Rod.
359
00:26:28,694 --> 00:26:30,986
Rod, oh Rod!
360
00:26:31,112 --> 00:26:32,154
Rod darling..
361
00:26:32,977 --> 00:26:34,519
I was so worried.
362
00:26:34,645 --> 00:26:36,813
The soldiers were here.
They told me what happened.
363
00:26:36,972 --> 00:26:38,765
'But I knew they
couldn't keep you.'
364
00:26:38,891 --> 00:26:40,850
Are you alright?
The lieutenant said that...
365
00:26:40,976 --> 00:26:42,976
Slow down now, slow down,
take it easy.
366
00:26:43,032 --> 00:26:44,032
Oh.
367
00:26:47,903 --> 00:26:51,614
He's hurt bad.
Help me get him into the house.
368
00:26:51,733 --> 00:26:55,276
Huh! Soldiers. Always seem
to hit the wrong one.
369
00:27:33,568 --> 00:27:35,986
It's a good thing
you had these in the house.
370
00:27:36,112 --> 00:27:39,739
But you brought them
last time you were here.
371
00:27:39,899 --> 00:27:40,899
Oh, I did?
372
00:27:44,489 --> 00:27:45,614
I'm through with this.
373
00:27:45,740 --> 00:27:47,740
Can you get any
clean cloth for bandages?
374
00:27:51,822 --> 00:27:52,822
Who are you?
375
00:27:54,571 --> 00:27:56,447
Now what kind
of a question is that?
376
00:27:56,615 --> 00:27:59,241
I don't know what your game is.
377
00:27:59,400 --> 00:28:02,402
But you are not that
two-legged swine, Claxton.
378
00:28:03,855 --> 00:28:06,274
My ears now do
the work of my eyes.
379
00:28:07,651 --> 00:28:10,652
Your voice tells me
you are not he.
380
00:28:12,021 --> 00:28:15,816
Sorry to disappoint you
but... Shh. She's coming back.
381
00:28:20,905 --> 00:28:21,905
Will these do?
382
00:28:23,066 --> 00:28:24,066
Yeah, that's fine.
383
00:28:26,111 --> 00:28:27,361
I've never seen him before.
384
00:28:28,572 --> 00:28:30,281
Is he one of your new men?
385
00:28:30,991 --> 00:28:32,198
Yeah.
386
00:28:34,988 --> 00:28:36,488
'His name is Gus Tellson.'
387
00:28:37,991 --> 00:28:39,283
I hope he'll be alright.
388
00:28:41,536 --> 00:28:42,536
'Child.'
389
00:28:42,655 --> 00:28:43,655
Yes, papa?
390
00:28:43,738 --> 00:28:45,948
See if there's
a fire in my room.
391
00:28:46,074 --> 00:28:48,826
There is a chill
in the air tonight.
392
00:28:49,028 --> 00:28:50,528
Yes, Papa.
393
00:28:50,696 --> 00:28:52,905
I'll get you
and Mr. Tellson some blankets.
394
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Thank you.
395
00:29:00,945 --> 00:29:02,904
I am an old man without eyes.
396
00:29:04,276 --> 00:29:07,152
But if you bring pain
into that child's heart..
397
00:29:09,532 --> 00:29:11,658
I will see you in your grave.
398
00:29:17,656 --> 00:29:19,449
She believes her
father to be dead.
399
00:29:20,367 --> 00:29:22,076
She has never known his name.
400
00:29:23,240 --> 00:29:24,407
Relax, Papa Rambeau.
401
00:29:25,743 --> 00:29:27,117
Tellson feels the same way.
402
00:29:27,244 --> 00:29:29,912
He was coming here to get rid
of this Claxton business.
403
00:29:30,039 --> 00:29:31,414
That and nothing more.
404
00:29:32,035 --> 00:29:33,076
And who are you?
405
00:29:34,329 --> 00:29:36,204
What is your purpose here?
406
00:29:36,372 --> 00:29:38,706
Same as yours. And his.
407
00:29:38,874 --> 00:29:40,875
To finish Claxton.
408
00:29:41,001 --> 00:29:43,252
Only my reasons
are a little more selfish.
409
00:29:43,372 --> 00:29:45,874
Argh! The reward, huh?
410
00:29:47,879 --> 00:29:48,879
My life.
411
00:29:50,631 --> 00:29:53,049
You'd understand that
if only you could see.
412
00:29:53,241 --> 00:29:55,076
I understand alright.
413
00:29:55,243 --> 00:29:56,619
If you could fool Caprice..
414
00:29:57,421 --> 00:29:58,880
You could fool anyone.
415
00:30:00,590 --> 00:30:02,841
Except Claxton.
416
00:30:04,956 --> 00:30:06,832
Your fire is ready,
Papa Rambeau.
417
00:30:06,958 --> 00:30:08,626
Your room is as warm as toast.
418
00:30:08,753 --> 00:30:10,796
Ah, merci.
419
00:30:10,922 --> 00:30:12,713
In that case..
420
00:30:12,865 --> 00:30:14,783
I will leave my door open.
421
00:30:41,890 --> 00:30:43,724
I want to talk to you, Caprice.
422
00:30:43,875 --> 00:30:44,875
On the porch.
423
00:30:44,959 --> 00:30:47,001
Papa Rambeau
has ears like a cat.
424
00:30:47,128 --> 00:30:48,211
So I gather.
425
00:30:49,588 --> 00:30:50,714
Alright, I'll wait.
426
00:31:24,337 --> 00:31:25,337
What's wrong?
427
00:31:26,381 --> 00:31:28,007
Wrong?
428
00:31:28,171 --> 00:31:29,503
Nothing, Rod.
Nothing's wrong.
429
00:31:30,839 --> 00:31:33,340
Just the strangest feeling
when I kissed you.
430
00:31:33,462 --> 00:31:34,920
Like it was the first time.
431
00:31:35,046 --> 00:31:36,839
That should make it
more interesting.
432
00:31:37,007 --> 00:31:38,299
You seem so different.
433
00:31:39,173 --> 00:31:40,881
Oh, was it bad?
434
00:31:41,007 --> 00:31:43,008
The thought I mean.
435
00:31:43,130 --> 00:31:45,923
It won't be one
of my fondest memories.
436
00:31:46,049 --> 00:31:48,801
Yesterday, after I drove
Papa Rambeau home, I..
437
00:31:48,925 --> 00:31:51,843
I saddled up a horse
and went up to Signal Hill.
438
00:31:52,011 --> 00:31:54,804
I waited all day hoping
some of your men would come.
439
00:31:54,922 --> 00:31:55,964
Signal Hill?
440
00:31:57,828 --> 00:31:58,828
Overlooking that fort.
441
00:32:00,122 --> 00:32:02,998
- You named it that yourself.
- Oh yeah.
442
00:32:03,120 --> 00:32:06,331
It's been a trying day.
I'm not thinking clearly.
443
00:32:06,457 --> 00:32:07,874
When will it be over?
444
00:32:07,966 --> 00:32:09,300
This fighting and running.
445
00:32:09,426 --> 00:32:11,177
Soon, Caprice.
Sooner than you think.
446
00:32:11,344 --> 00:32:14,262
I get so afraid
for you at times.
447
00:32:14,418 --> 00:32:16,085
You just can't
spend your life fighting.
448
00:32:16,212 --> 00:32:17,587
There's too many of them.
449
00:32:17,711 --> 00:32:19,962
It's not easy to change
when you're an outlaw.
450
00:32:20,088 --> 00:32:22,048
Only because they made you be.
451
00:32:22,174 --> 00:32:23,882
All their lying accusations.
452
00:32:24,045 --> 00:32:26,421
Oh, Rod, we can run away
together, California.
453
00:32:26,547 --> 00:32:28,882
Get married, raise our children
in a new land.
454
00:32:30,298 --> 00:32:32,299
You're quite a woman.
455
00:32:32,422 --> 00:32:34,131
I'm your woman, if you want me.
456
00:32:38,665 --> 00:32:41,041
Well, right now, woman
457
00:32:41,167 --> 00:32:44,628
I've got some heavy thinking
to do and you need your sleep.
458
00:32:44,717 --> 00:32:47,301
I don't have to get hit
with an anvil.
459
00:32:47,425 --> 00:32:48,967
I can take a hint.
460
00:32:49,093 --> 00:32:50,928
Kiss me goodnight.
461
00:32:51,054 --> 00:32:53,722
'Are you going to
stand out there, talking all night?'
462
00:32:53,884 --> 00:32:55,009
Ears like a cat.
463
00:32:55,135 --> 00:32:57,719
And you are a minx.
Now go on to bed.
464
00:33:33,095 --> 00:33:35,221
Follow that path
I told you about.
465
00:33:35,347 --> 00:33:37,512
You will have no trouble
finding the place.
466
00:33:38,593 --> 00:33:41,883
Yes, it must be
a remarkable resemblance
467
00:33:42,009 --> 00:33:43,217
to fool Caprice.
468
00:33:44,425 --> 00:33:46,133
I'm not sure that she's fooled.
469
00:33:47,631 --> 00:33:50,088
How often does Claxton
get out here to the ranch?
470
00:33:50,214 --> 00:33:53,295
Oh, sometimes two
or three days together.
471
00:33:53,415 --> 00:33:55,289
Sometimes not for weeks.
472
00:33:55,415 --> 00:33:57,413
Ah, he's a smart one.
473
00:33:57,569 --> 00:33:59,859
You never know
what he'll do or when.
474
00:33:59,985 --> 00:34:01,984
I can't understand
how you'd ever let Caprice
475
00:34:02,110 --> 00:34:04,067
get mixed up
with a man like him.
476
00:34:04,157 --> 00:34:05,405
She has her mother's blood.
477
00:34:06,365 --> 00:34:07,863
Her mother had your blood.
478
00:34:07,987 --> 00:34:09,986
No, it's too late
for that cane, Papa.
479
00:34:10,112 --> 00:34:13,486
You should've used
that 20 years ago.
480
00:34:13,610 --> 00:34:16,691
It's as you say,
it's too late now.
481
00:34:16,818 --> 00:34:20,107
I am an old man,
but I am not helpless.
482
00:34:21,548 --> 00:34:22,713
I didn't say that.
483
00:34:23,803 --> 00:34:25,301
I'll see you in a while.
484
00:35:01,965 --> 00:35:03,547
You don't have to do that.
485
00:35:03,596 --> 00:35:05,386
I can feed myself.
486
00:35:05,554 --> 00:35:09,135
You'll have to eat
to keep your strength up.
487
00:35:09,330 --> 00:35:11,996
I uh, I didn't mean
to sound rude.
488
00:35:12,122 --> 00:35:15,620
'I want you to know I'm grateful
for what you're doing, Caprice.'
489
00:35:15,738 --> 00:35:17,820
Her name is Ms. Rambeau
to you, Tellson.
490
00:35:17,880 --> 00:35:19,712
Behave yourself, Papa.
491
00:35:19,880 --> 00:35:21,796
I asked Mr. Tellson
to call me Caprice.
492
00:35:22,774 --> 00:35:23,774
Your grand-daddy's right.
493
00:35:25,357 --> 00:35:27,897
A man like me
has no right to call a..
494
00:35:28,023 --> 00:35:29,814
Young lady by her first name.
495
00:35:29,939 --> 00:35:31,230
That's nonsense.
496
00:35:32,606 --> 00:35:34,522
Maybe so.
497
00:35:34,648 --> 00:35:37,271
'I shouldn't have
come here in the first place.'
498
00:35:37,397 --> 00:35:40,813
And the moment I'm able
to travel, I'll leave.
499
00:35:40,973 --> 00:35:44,346
I won't do anything to make you
sorry I came to your house.
500
00:35:44,466 --> 00:35:47,631
See that you
keep on thinking that way.
501
00:35:47,758 --> 00:35:49,757
Don't talk that way, Papa.
502
00:35:49,882 --> 00:35:51,756
It's alright, Ms. Rambeau.
503
00:35:51,924 --> 00:35:55,673
'We understand each other.
The old man and I.'
504
00:37:27,281 --> 00:37:28,281
Heavy..
505
00:37:29,987 --> 00:37:31,319
Patrols..
506
00:37:32,566 --> 00:37:33,566
Out.
507
00:37:37,357 --> 00:37:38,357
Stay..
508
00:37:39,895 --> 00:37:40,895
Low.
509
00:37:42,808 --> 00:37:46,223
Neat. Very neat indeed.
510
00:38:03,915 --> 00:38:06,705
'I heard you
coming a mile away.'
511
00:38:06,831 --> 00:38:09,455
- Let me unsaddle him for you.
- Thanks.
512
00:38:10,734 --> 00:38:12,525
Did you find the signal hill?
513
00:38:12,616 --> 00:38:13,782
Yeah, I found it.
514
00:38:13,908 --> 00:38:16,198
And I also found how
Claxton gets his information.
515
00:38:16,365 --> 00:38:17,614
Aha.
516
00:38:17,805 --> 00:38:20,012
There's coffee on the stove
if you want it.
517
00:38:33,628 --> 00:38:35,126
Caprice?
518
00:38:35,253 --> 00:38:37,377
'Here, Rod. In
Papa Rambeau's room.'
519
00:38:43,553 --> 00:38:45,178
What are you doing in here?
520
00:38:45,344 --> 00:38:47,385
Papa Rambeau made me
bring him in here.
521
00:38:47,574 --> 00:38:51,198
He said the couch was
too hard for a wounded man.
522
00:38:51,323 --> 00:38:52,323
What do you know.
523
00:38:53,701 --> 00:38:54,949
What about that?
524
00:38:55,075 --> 00:38:57,033
Oh, the sling?
Heh heh.
525
00:38:57,201 --> 00:38:58,324
He gave me that too.
526
00:38:58,446 --> 00:39:00,779
I had one of those
relapses when he did.
527
00:39:00,904 --> 00:39:01,944
You don't understand him.
528
00:39:03,851 --> 00:39:05,725
Understanding works two ways.
529
00:39:06,768 --> 00:39:07,933
Why do you say that?
530
00:39:08,055 --> 00:39:10,428
Don't pay any attention
to him, Caprice.
531
00:39:10,554 --> 00:39:12,553
'Gus always likes
to have the last word.'
532
00:39:13,852 --> 00:39:15,477
Isn't that right, Gus?
533
00:39:15,602 --> 00:39:17,851
Yeah. It's a failing of mine.
534
00:39:21,334 --> 00:39:22,582
I better get cleaned up.
535
00:39:31,553 --> 00:39:32,843
Come out here.
536
00:39:39,403 --> 00:39:41,402
- He's coming.
- Claxton?
537
00:39:41,528 --> 00:39:42,652
Well, how do you know?
538
00:39:42,771 --> 00:39:44,603
He rides a mare
that single-foots.
539
00:39:44,729 --> 00:39:46,769
I hear him across
the Harpham Flats.
540
00:39:46,895 --> 00:39:47,936
Two minutes away.
541
00:39:48,062 --> 00:39:49,977
- How many with him?
- Alone.
542
00:39:50,102 --> 00:39:53,227
'Who are you talking about?'
543
00:39:53,381 --> 00:39:54,463
Who's alone, Papa Rambeau?
544
00:39:54,589 --> 00:39:56,546
Would you do anything
I ask of you?
545
00:39:56,672 --> 00:39:59,213
- Of course...
- That's what I'm afraid of.
546
00:39:59,382 --> 00:40:00,547
I hate to do this.
547
00:40:01,548 --> 00:40:02,714
What are you doing?
548
00:40:02,909 --> 00:40:04,699
No time to explain, Papa.
Inside, quick.
549
00:40:10,281 --> 00:40:11,281
'Rod?'
550
00:40:17,024 --> 00:40:18,440
Yeah.
551
00:40:18,568 --> 00:40:19,568
What's wrong?
552
00:40:19,609 --> 00:40:21,775
You just lie there
and don't make a sound.
553
00:40:21,901 --> 00:40:25,732
- 'Claxton's coming.'
- Claxton? Gimme a gun.
554
00:40:25,863 --> 00:40:29,153
You do what I tell you, Gus.
This is no time for heroics.
555
00:41:03,521 --> 00:41:05,145
You sit down, Papa Rambeau.
556
00:41:05,270 --> 00:41:06,853
Invite him in.
But act normal.
557
00:41:07,678 --> 00:41:08,885
Leave the rest to me.
558
00:41:47,316 --> 00:41:48,398
Caprice?
559
00:41:48,524 --> 00:41:50,149
You don't have
to shout, Claxton.
560
00:41:54,137 --> 00:41:57,635
You move and you're
a dead man, Claxton.
561
00:41:57,762 --> 00:41:59,677
'Put those
hands over your head.'
562
00:41:59,844 --> 00:42:00,968
You heard me, up!
563
00:42:05,506 --> 00:42:06,838
Now you can turn around.
564
00:42:16,239 --> 00:42:17,697
I don't believe it.
565
00:42:19,402 --> 00:42:21,193
A lot of other people don't.
566
00:42:21,359 --> 00:42:24,192
That's why we're going
to Fort Bozeman together.
567
00:42:24,387 --> 00:42:26,428
My own father wouldn't
know the difference.
568
00:42:26,553 --> 00:42:27,886
Well, mine would.
569
00:42:28,018 --> 00:42:30,183
'The gun belt, Claxton.
Unbuckle it.'
570
00:42:39,918 --> 00:42:41,042
Rod.
571
00:42:43,130 --> 00:42:44,670
Rod, darling.
572
00:42:47,752 --> 00:42:49,333
Caprice, stay back.
Stay back!
573
00:42:50,626 --> 00:42:52,708
Alright, mister,
what's it gonna be?
574
00:42:53,774 --> 00:42:55,272
Make up your mind.
575
00:42:58,062 --> 00:42:59,394
'I don't understand.'
576
00:42:59,520 --> 00:43:02,770
'So he fooled
you too, huh, baby?'
577
00:43:02,858 --> 00:43:04,357
I thought it was you.
578
00:43:04,483 --> 00:43:05,565
So does the army.
579
00:43:06,816 --> 00:43:08,056
Your name's Maverick, isn't it?
580
00:43:08,214 --> 00:43:10,670
That pipeline you got
with the fort
581
00:43:10,797 --> 00:43:12,296
is pretty efficient isn't it?
582
00:43:12,421 --> 00:43:15,003
So you know about that too, huh?
583
00:43:15,124 --> 00:43:17,207
Give me a rope, Caprice.
584
00:43:17,374 --> 00:43:20,122
'The army wants Rod Claxton.
They army's gonna get him.'
585
00:43:20,971 --> 00:43:22,387
What are you gonna do?
586
00:43:22,513 --> 00:43:24,636
Why bother with a rope, Claxton?
587
00:43:24,800 --> 00:43:26,465
You have no intension
of delivering me
588
00:43:26,591 --> 00:43:29,090
to that fort alive.
Why don't you finish it now?
589
00:43:29,282 --> 00:43:31,947
Or don't you want Caprice
to see what you're really like?
590
00:43:32,073 --> 00:43:34,238
Don't tempt me, Maverick.
591
00:43:34,362 --> 00:43:35,986
- Get that rope.
- But, Rod..
592
00:43:36,112 --> 00:43:38,360
Honey, you remember
what I promised you?
593
00:43:38,528 --> 00:43:41,486
We go away together and start
a new life all over again.
594
00:43:43,144 --> 00:43:45,851
Well, this is our chance.
Beginning right now.
595
00:43:46,019 --> 00:43:48,434
You're not going anywhere
with my daughter, Claxton.
596
00:43:48,561 --> 00:43:49,561
Daughter?
597
00:43:54,547 --> 00:43:55,712
No!
598
00:43:55,838 --> 00:43:56,879
No!
599
00:44:03,456 --> 00:44:06,121
Looks like you're the only
one left to finish off.
600
00:44:10,582 --> 00:44:11,997
Oh, Caprice.
601
00:44:14,566 --> 00:44:16,274
Caprice?
602
00:44:16,399 --> 00:44:19,064
Caprice, help me pull this
toad sticker outta my back.
603
00:44:19,192 --> 00:44:20,857
'Caprice!'
604
00:44:54,064 --> 00:44:55,521
'We heard a gunshot.'
605
00:45:04,392 --> 00:45:06,432
I see it but I don't believe it.
606
00:45:06,558 --> 00:45:08,141
I'm glad you got here,
lieutenant.
607
00:45:08,233 --> 00:45:09,524
Claxton was gonna kill me.
608
00:45:09,650 --> 00:45:11,566
No, that's not
gonna work, Claxton.
609
00:45:11,691 --> 00:45:15,939
Look, I don't know who's what,
but I'm not being taken in.
610
00:45:17,601 --> 00:45:19,142
Sergeant, disarm that man.
611
00:45:19,312 --> 00:45:21,310
Now, lieutenant, I can take..
612
00:45:21,437 --> 00:45:23,060
That's enough, sergeant.
613
00:45:23,214 --> 00:45:24,838
He was trying to kill me.
614
00:45:25,006 --> 00:45:28,431
He was going to turn me in as
him. He made me change clothes.
615
00:45:28,557 --> 00:45:30,854
'He knifed me
when I tried to resist.'
616
00:45:33,200 --> 00:45:37,670
'Is that true, Ms. Caprice?'
617
00:45:37,829 --> 00:45:40,001
She'll tell you I'm not Claxton.
618
00:45:41,172 --> 00:45:43,218
Can you tell me?
Which one is he?
619
00:45:52,489 --> 00:45:54,744
He's the man you want.
620
00:45:54,862 --> 00:45:56,616
'He's Rod Claxton.'
621
00:45:56,743 --> 00:45:59,290
Why, you dirty, little,
double-dealin'..
622
00:46:02,589 --> 00:46:03,925
Take him outside, sergeant.
623
00:46:04,046 --> 00:46:06,719
'Tie him to a
saddle and tie him tight.'
624
00:46:06,846 --> 00:46:09,059
Yes, sir.
625
00:46:10,177 --> 00:46:11,388
That was providential that..
626
00:46:11,514 --> 00:46:12,976
We were passing along the trail
627
00:46:13,066 --> 00:46:16,992
when I heard
that gunshot, Ms. Caprice.
628
00:46:17,119 --> 00:46:21,170
Here, you men. Carry that body
out into the other room.
629
00:46:41,495 --> 00:46:44,250
Give me the gun,
I'll knock you out.
630
00:46:44,342 --> 00:46:46,805
I can't do it, Claxton.
They'll chop me neck off.
631
00:46:46,932 --> 00:46:47,934
Are you crazy, Rafferty?
632
00:46:47,976 --> 00:46:49,647
You take me in, they'll hang me.
633
00:46:49,836 --> 00:46:52,007
How will you get
your share of the loot?
634
00:46:52,134 --> 00:46:54,264
I've got everything
stashed away.
635
00:46:54,350 --> 00:46:56,312
We'll split it.
Just the two of us.
636
00:46:57,400 --> 00:46:58,485
All of it?
637
00:47:01,574 --> 00:47:02,827
You heard me, didn't you?
638
00:47:05,272 --> 00:47:06,858
Lieutenant, better
get outside quick
639
00:47:06,985 --> 00:47:09,031
and stop Rafferty
before he lets Claxton escape.
640
00:47:09,089 --> 00:47:10,884
- What are you talking about?
- Rafferty.
641
00:47:11,011 --> 00:47:12,431
He's Claxton's contact
at the fort
642
00:47:12,557 --> 00:47:14,477
the one who fed him
all that information.
643
00:47:14,599 --> 00:47:15,475
It's impossible.
644
00:47:15,601 --> 00:47:17,565
He used a heliograph
in the supply room
645
00:47:17,691 --> 00:47:18,733
underneath the sentry box.
646
00:47:18,802 --> 00:47:21,432
I saw him go up and down
the stairs twice.
647
00:47:21,559 --> 00:47:24,775
Didn't see his face but
I saw a knife slit in his boot.
648
00:47:24,896 --> 00:47:27,026
Just saw that same slit
in Rafferty's boot.
649
00:47:27,152 --> 00:47:29,031
- You expect me to...
- There's no time.
650
00:47:42,058 --> 00:47:44,147
Halt, Claxton. Halt!
651
00:47:54,409 --> 00:47:57,082
It was a mistake to trust
the likes of him.
652
00:47:57,208 --> 00:47:59,641
Yes, it was, sergeant.
653
00:47:59,764 --> 00:48:03,352
You have plenty of time to
realize just how big a mistake.
654
00:48:18,886 --> 00:48:20,742
I know what it meant, Caprice.
655
00:48:20,866 --> 00:48:23,505
He promised you a lot of things.
656
00:48:23,591 --> 00:48:24,744
Pretty close.
657
00:48:26,643 --> 00:48:29,406
Places like New Orleans,
San Francisco.
658
00:48:30,802 --> 00:48:33,400
He promised to take me away
from these lonely mountains.
659
00:48:33,560 --> 00:48:35,704
- I understand.
- How could you?
660
00:48:37,768 --> 00:48:39,499
I didn't understand
myself until today.
661
00:48:41,976 --> 00:48:43,294
You're a brave girl.
662
00:48:45,360 --> 00:48:48,453
Do you know when I first
began to understand?
663
00:48:48,612 --> 00:48:49,848
When you kissed me.
664
00:48:51,293 --> 00:48:52,613
It was so different.
665
00:48:53,221 --> 00:48:54,293
So gentle.
666
00:48:56,851 --> 00:48:58,790
I never felt that way
with Rod before.
667
00:49:01,473 --> 00:49:02,786
Would you kiss me again?
668
00:49:36,037 --> 00:49:38,196
♪ Who is the tall
dark stranger there ♪
669
00:49:38,356 --> 00:49:40,225
♪ Maverick is the name ♪
670
00:49:40,351 --> 00:49:42,593
♪ Ridin' the trail
to who knows where ♪
671
00:49:42,754 --> 00:49:44,997
♪ Luck is his companion ♪
672
00:49:45,123 --> 00:49:47,199
♪ Gamblin' is his game ♪
673
00:49:47,325 --> 00:49:49,609
♪ Smooth as the handle
on a gun ♪
674
00:49:49,735 --> 00:49:52,061
♪ Maverick is the name ♪
675
00:49:52,218 --> 00:49:54,544
♪ Wild as the wind in Oregon ♪
676
00:49:54,711 --> 00:49:56,955
♪ Blowin' up a canyon ♪
677
00:49:57,080 --> 00:49:59,323
♪ Easier to tame ♪
678
00:49:59,449 --> 00:50:01,484
♪ Riverboat
ring your bell ♪
679
00:50:01,610 --> 00:50:03,936
♪ Fare thee well Annabel ♪
680
00:50:04,057 --> 00:50:06,757
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
681
00:50:08,961 --> 00:50:11,204
♪ Natchez to New Orleans ♪
682
00:50:11,331 --> 00:50:13,615
♪ Livin' on jacks and queens ♪
683
00:50:13,738 --> 00:50:18,349
♪ Maverick is a legend
of the west ♪
684
00:50:18,470 --> 00:50:20,714
♪ Riverboat
ring your bell ♪
685
00:50:20,839 --> 00:50:23,082
♪ Fare thee well Annabel ♪
686
00:50:23,205 --> 00:50:27,692
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
687
00:50:27,815 --> 00:50:30,224
♪ Natchez to New Orleans ♪
688
00:50:30,349 --> 00:50:32,509
♪ Livin' on jacks and queens ♪
689
00:50:32,633 --> 00:50:37,245
♪ Maverick is a legend
of the west ♪
690
00:50:37,409 --> 00:50:41,232
♪ Maverick is a legend
of the west ♪♪49624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.