All language subtitles for S04-01.E03.Izgoy.Zapadnya
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:03,250
Пятый канал представляет
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,770
А
3
00:00:07,770 --> 00:00:11,630
ты, значит, с ними?
4
00:00:13,050 --> 00:00:18,970
Змея подколодная А ты где же артистку
-то такую похожую нашла?
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,350
Полина, ты знала?
6
00:00:22,890 --> 00:00:29,880
Знала Ты лучше покайся перед женщиной Из
-за вашей семейки она двоих
7
00:00:29,880 --> 00:00:30,960
своих мужей лишилась.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
А у нее мужья офицеры были.
9
00:00:33,860 --> 00:00:36,100
Погибли, когда с вами, с нечистью
боролись.
10
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Так, все.
11
00:00:42,540 --> 00:00:46,160
Везите их в подвал и заклеивайте
иморсизм.
12
00:00:47,240 --> 00:00:48,480
Лиза, подожди.
13
00:00:48,980 --> 00:00:52,680
Ну что, мать, не я люди, что ли?
14
00:00:53,300 --> 00:00:54,840
Дадим им последнее слово.
15
00:00:55,240 --> 00:00:57,300
Может, и желание у кого есть?
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
Советное. Всполним.
17
00:00:59,560 --> 00:01:04,739
Только в пределах разумного. Как же
хочется, чтобы вся ваша семейка сдохла
18
00:01:04,739 --> 00:01:06,480
наконец. Тебе же сказали.
19
00:01:06,920 --> 00:01:08,740
В пределах разумного.
20
00:01:10,300 --> 00:01:11,660
Последний танец.
21
00:01:15,620 --> 00:01:17,000
С женой.
22
00:01:18,440 --> 00:01:25,400
Желательно танго. Танго, танго, музыка,
музыка. Музыка сейчас
23
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
будет.
24
00:02:38,030 --> 00:02:39,610
Милосердие закончено! На пол!
25
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Лицом вниз!
26
00:02:42,870 --> 00:02:46,830
Извините, не хочу мешать. Можно мы
немного быстро есть?
27
00:02:47,090 --> 00:02:49,530
А то мои друзья очень проголодались.
28
00:02:50,030 --> 00:02:51,410
Жри, вали отсюда!
29
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
Ну как он там?
30
00:03:08,250 --> 00:03:10,130
Как себя чувствуешь? Что в полиции
говорят?
31
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
Когда его отпустят?
32
00:03:11,630 --> 00:03:12,710
Сейчас отпустят.
33
00:03:13,130 --> 00:03:14,130
Закрыли наглухо.
34
00:03:15,250 --> 00:03:19,030
Подожди, так а ты с Ларкой разговаривала
с этой, как ее, Зарубиной? В ней -то
35
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
вся ее проблема.
36
00:03:20,070 --> 00:03:23,710
Она считает, что факты все за то, что
Кирилл на свалке кого -то убил.
37
00:03:24,830 --> 00:03:26,190
Она что, дура, что ли?
38
00:03:27,050 --> 00:03:29,590
Да как она вообще могла такое даже
подумать на него?
39
00:03:30,140 --> 00:03:31,860
Знаешь что, давай я поеду сейчас туда.
40
00:03:32,080 --> 00:03:35,560
Надь, ну подожди, подожди. Ну стой, ну
куда ты? Ты хочешь, чтобы эта держиморда
41
00:03:35,560 --> 00:03:36,700
тебя рядом с Кириллом посадила?
42
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Я вот что думаю.
43
00:03:39,920 --> 00:03:43,720
Нам без Жоры здесь не обойтись. Он по
званию выше, чем Зарубина. Может, он на
44
00:03:43,720 --> 00:03:46,540
нее и повлияет. Так что завтра поеду к
нему в Великий Новгород.
45
00:03:46,880 --> 00:03:49,200
А нельзя с ним как -то по телефону
переговорить?
46
00:03:49,440 --> 00:03:50,960
Звонил уже сто раз, не подходит никто.
47
00:03:51,600 --> 00:03:55,540
Хорошо, что Оксана адрес отеля, где они
остановились, оставила. А можно я с вами
48
00:03:55,540 --> 00:03:59,640
поеду? Вот здрасте. Тебя еще там не
хватало. Поймите, я не могу просто так
49
00:03:59,640 --> 00:04:00,940
сидеть тут и ничего не делать.
50
00:04:01,500 --> 00:04:04,560
Это я во всем виновата, что с ним вообще
все это случилось.
51
00:04:05,060 --> 00:04:06,560
Слушай, у меня есть тут одна идея.
52
00:04:06,820 --> 00:04:08,700
Не могла бы ты проследить кое за кем?
53
00:04:09,240 --> 00:04:11,320
За кем? За директором свалки.
54
00:04:11,580 --> 00:04:13,500
Уж больно он всех собак на Кирилла
вешает.
55
00:04:13,920 --> 00:04:16,000
Меня и мать он знает, а тебя еще нет.
56
00:04:16,339 --> 00:04:17,500
Ну что, согласна?
57
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Конечно.
58
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
Еще бы.
59
00:04:21,219 --> 00:04:24,720
Извини, ты в столб помещалась. Спасибо,
уходим, уходим.
60
00:04:40,440 --> 00:04:46,120
Ну что, связист Кокет, думала я прощу
тебе убийство моей матери?
61
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
Я сейчас.
62
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
Об одном думаю.
63
00:04:51,070 --> 00:04:53,230
Каким чудом это?
64
00:04:55,910 --> 00:04:57,030
Жива стал.
65
00:05:00,890 --> 00:05:06,490
А теперь
66
00:05:06,490 --> 00:05:09,770
я поняла.
67
00:05:10,710 --> 00:05:14,550
В огне не горит само исчадие ада.
68
00:05:15,330 --> 00:05:18,890
В следующий раз я тебя утоплю.
69
00:05:21,930 --> 00:05:23,070
Слушай, я придумала.
70
00:05:24,390 --> 00:05:28,330
А давай мы следственный эксперимент
проведем, а? Ну, ты же хочешь узнать,
71
00:05:28,330 --> 00:05:32,290
моя мать умерла. Я тебя в печку засуну,
и мы посмотрим, сгоришь ты или нет.
72
00:05:38,030 --> 00:05:40,230
А я и тебя не просто так убью.
73
00:05:43,930 --> 00:05:49,030
Подстрою все так, будто ты сам всю свою
семью пристрелил. А потом протрезвел.
74
00:05:49,930 --> 00:05:51,870
И пулю себе в лоб пустила.
75
00:05:53,130 --> 00:05:55,170
Вот дочке -то память об отце будет.
76
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
Нравится?
77
00:05:59,810 --> 00:06:00,870
Да пошла ты.
78
00:06:02,650 --> 00:06:04,990
Отпустила всех быстро, иначе я ее убью.
79
00:06:06,170 --> 00:06:09,110
Я медик, знаю, куда воскнуть, чтобы
скорая не успела.
80
00:06:09,330 --> 00:06:11,310
Тихо, тихо, тихо. Ты что, дура, что ли?
81
00:06:12,050 --> 00:06:14,530
Ты что, не поняла еще, что моя мать
бессмертна?
82
00:06:15,470 --> 00:06:16,570
Вы что, все?
83
00:06:16,950 --> 00:06:18,470
Это вы еще не поняли?
84
00:06:25,229 --> 00:06:30,950
Ты только что подписала смертный
приговор своему брату.
85
00:06:41,050 --> 00:06:42,230
Весь внимание.
86
00:06:42,810 --> 00:06:46,550
Привет. Ты собачку мою выгуливаешь? Да,
конечно.
87
00:06:46,890 --> 00:06:47,930
Только что погуляли.
88
00:06:48,380 --> 00:06:51,800
Собачка в доме. Слушай, а пришли мне с
этой охоты.
89
00:06:52,240 --> 00:06:53,900
Накорми ее до отвала, хорошо?
90
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Жду.
91
00:06:57,220 --> 00:06:58,580
Да, сделаю.
92
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
Пошла!
93
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Где фото?
94
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Фотосессия сорвалась.
95
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Собачка сбежала.
96
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
Так ищи!
97
00:08:25,720 --> 00:08:27,760
Или я тебя сама на кром собакам пущу.
98
00:08:28,400 --> 00:08:29,640
Не найдете вы Ваню.
99
00:08:31,000 --> 00:08:32,299
Предупрежден, значит вооружен.
100
00:08:35,179 --> 00:08:39,159
Послушай, а ты не в курсе, что у меня
твой телефон на прослушке? И если бы он
101
00:08:39,159 --> 00:08:41,120
тебе звонил или писал, я была бы в
курсе.
102
00:08:42,120 --> 00:08:43,860
Вы у меня тоже телефон отобрали?
103
00:08:44,179 --> 00:08:47,680
Если в восемь вечера я ему смс не
отправляю, это сигнал бедствия.
104
00:08:47,960 --> 00:08:51,080
Он сейчас всю полицию на уши поднимет, и
они будут меня искать.
105
00:08:53,040 --> 00:08:55,660
Ну, навряд ли.
106
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Подожди.
107
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Давай не здесь.
108
00:09:02,000 --> 00:09:03,300
Тут мы сильно наследим.
109
00:09:05,180 --> 00:09:08,760
Да, и для гарантии надо человечка
дождаться, которого за тетрадкой
110
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
И что ты предлагаешь?
111
00:09:11,020 --> 00:09:12,460
Тут есть охотничья делянка.
112
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Там и завалим.
113
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Ладно.
114
00:09:16,750 --> 00:09:19,030
Этих в подвал и кончайте.
115
00:09:19,290 --> 00:09:21,890
А эту мы сожжем.
116
00:09:22,610 --> 00:09:23,990
Заприте ее в номере.
117
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Подъем!
118
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Быстро!
119
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
Пошли!
120
00:09:32,750 --> 00:09:33,890
Шима, Шима!
121
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Противней!
122
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Не больно?
123
00:10:36,670 --> 00:10:37,670
Да не нормально.
124
00:10:39,510 --> 00:10:41,310
Ещё бы ты что -то другое ответил.
125
00:11:10,050 --> 00:11:11,050
Петя,
126
00:11:11,750 --> 00:11:13,730
а ты не забыл, что сегодня придут дом
смотреть?
127
00:11:15,770 --> 00:11:19,010
Ну, если без меня придут, вы с Танюшкой
покажите.
128
00:11:20,470 --> 00:11:22,610
Давай. Ладно, гуляй.
129
00:11:36,330 --> 00:11:38,190
Танюша, я сейчас.
130
00:11:38,700 --> 00:11:43,220
С незнакомыми тетями и дядями к тебе
приду, а ты не будешь бояться, хорошо?
131
00:11:44,660 --> 00:11:45,920
Умничка, молодец.
132
00:11:54,700 --> 00:11:56,920
Да, вы к кому?
133
00:11:58,400 --> 00:12:00,520
Здравствуйте, а я к вам.
134
00:12:01,000 --> 00:12:06,620
Мне Оксана Белонок дала этот адрес и
сказала, что я могу приехать посмотреть
135
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
в любое время.
136
00:12:08,010 --> 00:12:10,890
Я правильно попал? Да, все правильно.
137
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
Проходите.
138
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
Пожалуйста, смотрите.
139
00:12:45,690 --> 00:12:48,490
Пойдем справа налево или как вы хотите.
140
00:12:52,130 --> 00:12:53,770
В доме еще кто -нибудь есть?
141
00:12:54,210 --> 00:12:55,390
Нет, я одна.
142
00:12:55,730 --> 00:12:58,650
Веди меня в кабинет бывшего хозяина
Лекия Паренюка.
143
00:12:59,050 --> 00:13:01,730
Ты оглохла? Веди в кабинет Лекия
Паренюка.
144
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
Давай, давай.
145
00:14:54,850 --> 00:14:57,270
Андрюшенька, тебя просто там Бог порвал.
146
00:15:00,190 --> 00:15:02,470
Тварь, вы меня здесь не видели.
147
00:15:03,230 --> 00:15:07,570
Вызовите полицию и отдайте им эту
тетрадь. Скажите, что Егайлова держат в
148
00:15:07,570 --> 00:15:10,930
всех белоногов. В Великом Новгороде в
отеле затмение. Запомнили?
149
00:15:11,230 --> 00:15:12,230
Затмение.
150
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
Затмение.
151
00:15:14,530 --> 00:15:16,130
Запомнила. Прекрасно.
152
00:15:16,370 --> 00:15:19,430
А чего ты сам -то в полицию не пойдешь?
153
00:15:20,670 --> 00:15:21,890
Нельзя мне в полицию.
154
00:15:22,430 --> 00:15:23,470
Грехов за мной много.
155
00:15:24,360 --> 00:15:28,140
Меня в Москве, Саша, с Лешиком ждут.
156
00:15:28,440 --> 00:15:32,560
Тетя Варя, на всякий случай, пока
полиция не приедет, возьмите, вдруг этот
157
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
оклемается.
158
00:15:35,440 --> 00:15:37,340
Тетя Варя, меня здесь не было, хорошо?
159
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Не было.
160
00:16:20,520 --> 00:16:24,160
Он умер. А я боюсь дома.
161
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Одна.
162
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Сейчас,
163
00:16:30,980 --> 00:16:33,060
сейчас. Так, так.
164
00:16:37,940 --> 00:16:41,120
Алло, алло, девушка? Быстро сюда!
165
00:16:41,800 --> 00:16:44,440
Скорую! В больницу! Вообще всех!
166
00:16:58,990 --> 00:17:01,970
Ты здесь, а я тебя ищу.
167
00:17:13,990 --> 00:17:20,849
Дорогуша, если ты меня попросишь, я
перед смертью открою
168
00:17:20,849 --> 00:17:25,050
тебе страшную тайну моего воскрешения.
Прости.
169
00:17:25,810 --> 00:17:28,010
Ты что, наконец помирать собралась?
170
00:18:06,060 --> 00:18:07,120
Ну, простите меня.
171
00:18:07,880 --> 00:18:12,580
Я ждала, когда закончатся эти
бесконечные 24 часа, чтобы Ваня смог
172
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
Перестань, Полин. Мы все понимаем.
173
00:18:16,840 --> 00:18:19,520
Неужели ничего нельзя придумать?
174
00:18:39,440 --> 00:18:41,040
Всех! Тихо!
175
00:19:08,840 --> 00:19:13,120
Оружие и в процессе самообороны
застрелить умышленника. У Татьяны в
176
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
-то была вот эта вот тетрадь.
177
00:19:15,200 --> 00:19:21,040
Я посмотрел мельком. Я прекрасно знаю
этот почерк. Это почерк Леонида
178
00:19:23,960 --> 00:19:25,840
Да этой тетради цены нет.
179
00:19:26,400 --> 00:19:30,060
Здесь же вся криминальная бухгалтерия
Апаринюков и Егайловых.
180
00:19:31,840 --> 00:19:33,780
Фамилия, явки, пароли.
181
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
Ну, значит, налетчик не просто вор.
182
00:19:40,540 --> 00:19:42,260
Мы его послали за этой тетрадью.
183
00:19:43,040 --> 00:19:44,120
Тетрадь нашли, это хорошо.
184
00:19:44,800 --> 00:19:49,240
Плохо то, что я никому из белоногого
дозвониться не могу. Я тоже.
185
00:19:49,460 --> 00:19:52,120
Я не знаю, что мне делать. Я не знаю,
что мне делать с ребенком.
186
00:19:52,360 --> 00:19:55,380
Варвара в больнице. Я один с ребенком. Я
просто не справлюсь.
187
00:19:55,620 --> 00:19:59,520
Давайте я вам помогу. Так, мать героиня,
ты лучше проследи за тем, чтобы
188
00:19:59,520 --> 00:20:01,380
побыстрее труп идентифицировали.
189
00:20:09,909 --> 00:20:10,909
Нашли.
190
00:20:12,150 --> 00:20:13,550
Ты себя чинить, а?
191
00:20:14,210 --> 00:20:18,110
Я решу. Тогда давай, иди, иди быстрее
отсюда, иди, иди.
192
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Работало.
193
00:20:32,350 --> 00:20:34,790
Копайте еще, должно быть три ящика.
194
00:21:00,430 --> 00:21:01,530
Как ты здра...
195
00:22:07,560 --> 00:22:09,040
Я до Исаула дозвониться не могу.
196
00:22:10,360 --> 00:22:12,720
Пора хоронить этих белоногов и валить
отсюда.
197
00:22:12,960 --> 00:22:15,940
Лиза, карта легла.
198
00:22:16,560 --> 00:22:17,820
Плохо, плохое место.
199
00:22:18,380 --> 00:22:19,540
Уходить надо, Лиза.
200
00:22:20,920 --> 00:22:22,920
Слушай, да мне пофиг, как у тебя карта
легла.
201
00:22:23,160 --> 00:22:24,700
Я своих целей не меняю.
202
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
Стоп -то можно.
203
00:22:43,050 --> 00:22:44,790
Водитель сидит за решеткой.
204
00:22:45,010 --> 00:22:46,010
Это началось.
205
00:22:46,470 --> 00:22:49,290
На это у меня всегда есть план Б.
206
00:22:49,990 --> 00:22:51,850
Только это будет дороже стоить.
207
00:22:52,470 --> 00:22:53,890
Вы мне шантаж?
208
00:22:54,430 --> 00:22:55,910
Я тебе чисто бизнес.
209
00:22:56,910 --> 00:22:59,330
В твоих картах ничего про лишнее бабло
нет?
210
00:23:00,510 --> 00:23:02,950
Я... Я тебя предупредила.
211
00:23:32,370 --> 00:23:33,370
Так,
212
00:23:42,110 --> 00:23:42,709
ну чего?
213
00:23:42,710 --> 00:23:43,710
В чем вопрос?
214
00:23:43,910 --> 00:23:45,550
Сейчас расскажу. Как сам?
215
00:23:46,090 --> 00:23:48,550
Да как универсант. Вы почему
спрашиваете?
216
00:23:48,810 --> 00:23:50,370
Вас только это интересует?
217
00:23:50,610 --> 00:23:51,609
Ну.
218
00:23:51,610 --> 00:23:52,610
А -а.
219
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Нет.
220
00:23:54,540 --> 00:23:57,960
Вы как хотите, вам денег в жизни в долг
больше никогда не дам.
221
00:23:58,400 --> 00:24:01,700
Вы думаете, раз вы мой дядя, то долг
можно как бы и не возвращать?
222
00:24:01,920 --> 00:24:03,240
Да отдам я, отдам.
223
00:24:03,860 --> 00:24:09,220
Еще и сам тебе займу. Ты мне только
подскажи, как мне с флешки криптовалюту
224
00:24:09,220 --> 00:24:10,660
рубли вывезти? Вам что -нибудь принести?
225
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Лимонад, пожалуйста.
226
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Хорошо.
227
00:24:13,340 --> 00:24:14,700
А откуда она у вас?
228
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
Да какая тебе разница?
229
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
Расскажешь или как?
230
00:24:19,340 --> 00:24:20,740
Вы думаете, это так просто?
231
00:24:21,780 --> 00:24:23,760
Да объясни пошагово.
232
00:24:24,030 --> 00:24:27,210
Я разберусь. Ну хорошо, запоминайте.
233
00:24:28,570 --> 00:24:34,210
Значит, подключаете через флешку
аппаратный кошелек. Создаете транзакцию
234
00:24:34,210 --> 00:24:35,210
флешку.
235
00:24:35,290 --> 00:24:38,830
Генерируете адрес на бирже. С него
отправляете транзакцию с использованием
236
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
закрытого ключа.
237
00:24:40,130 --> 00:24:46,050
Ключи и фитфразы нужно хранить раздельно
и с бэкапом. Запомнили? После этого вы
238
00:24:46,050 --> 00:24:49,930
берете ключи. А это... Ты сам это можешь
сделать?
239
00:24:50,670 --> 00:24:53,310
Конечно. За 20%.
240
00:24:53,940 --> 00:24:54,940
Сколько?
241
00:24:55,460 --> 00:24:57,180
20%. Ну как сколько?
242
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Не меньше.
243
00:24:58,800 --> 00:25:00,240
Ай, простите, пожалуйста.
244
00:25:00,440 --> 00:25:04,280
Что с тобой? Как же неуклюже. Боже мой.
Как же так получилось -то?
245
00:25:04,580 --> 00:25:06,260
Ой, извините меня, пожалуйста.
246
00:25:06,940 --> 00:25:09,020
Простите, я... Иди отсюда! Простите,
пожалуйста.
247
00:25:09,440 --> 00:25:10,440
Извините.
248
00:25:12,880 --> 00:25:14,500
Фил, с ума пошла.
249
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
Давай сменю тебя.
250
00:25:34,370 --> 00:25:35,370
Да, конечно.
251
00:25:38,610 --> 00:25:40,110
Я чуть голоду не сдох.
252
00:26:28,040 --> 00:26:29,960
Все по -честному.
253
00:26:30,280 --> 00:26:31,620
Теперь в расчете.
254
00:26:41,680 --> 00:26:42,920
Что это было, Жора?
255
00:26:45,500 --> 00:26:47,420
Я ему когда -то жизнь сохранил.
256
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
Теперь он мне.
257
00:26:59,780 --> 00:27:00,780
Ты чего?
258
00:27:01,720 --> 00:27:03,760
Это из -за тебя Павлика убили.
259
00:27:04,800 --> 00:27:05,960
Зачем ты так говоришь?
260
00:27:06,420 --> 00:27:10,340
Лера нам всем помочь хотела. Вот со
всеми и надо было посоветоваться, как
261
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
сделать.
262
00:27:11,600 --> 00:27:14,480
А что ты, тварь дрожащая, можешь нас
советовать, а?
263
00:27:16,560 --> 00:27:17,760
Так, пацаны, хорош!
264
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Хорош, говорю!
265
00:27:19,700 --> 00:27:23,860
Нам вместе держаться надо. Эти уроды на
сто процентов грохнут. Потом мы видели
266
00:27:23,860 --> 00:27:26,540
их лица, а им такие свидетели не нужны.
Ты прав.
267
00:27:27,720 --> 00:27:29,920
Они человека убили и даже не моргнули.
268
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
Вот -вот.
269
00:27:42,270 --> 00:27:43,270
Открывай.
270
00:27:54,730 --> 00:27:56,110
Кого охраняешь, а?
271
00:27:56,790 --> 00:28:00,150
Да я только маршала сменил. Может, они
еще при нем свалили.
272
00:28:06,290 --> 00:28:10,190
Если я узнаю, что ты не врешь, я тебя
убью.
273
00:28:15,340 --> 00:28:16,540
Идите ищите их.
274
00:28:16,880 --> 00:28:19,980
Здесь забор под напряжением по всей
территории. Далеко не уйдут.
275
00:28:22,840 --> 00:28:25,020
Нарезанный хочешь, походим? У меня свой
есть.
276
00:28:25,380 --> 00:28:26,820
Иди ворота сторожи.
277
00:28:28,900 --> 00:28:29,900
Возьми картинку.
278
00:29:16,310 --> 00:29:20,050
Оксана, стой! Ты уверена, что мы в
правильном направлении бежим? Слушай, ну
279
00:29:20,050 --> 00:29:21,050
людей -то доберемся.
280
00:29:22,690 --> 00:29:24,790
Полин, давай -ка ты дальше одна пойдешь.
281
00:29:25,550 --> 00:29:28,890
Почему? Заодно позовешь на помощь. Я не
могу Жору там бросить.
282
00:29:29,150 --> 00:29:31,450
Если с ним что -то случится, я вообще не
переживу.
283
00:29:31,950 --> 00:29:33,910
Слушай, подожди, тогда мы вместе пойдем.
284
00:29:34,390 --> 00:29:36,530
У меня так руки чешутся этим гадом в
лес.
285
00:29:36,730 --> 00:29:37,730
Ну, пошли.
286
00:29:42,730 --> 00:29:44,130
Фу, черт, напугал.
287
00:29:53,070 --> 00:29:54,130
Заканчивай это всё.
288
00:29:55,090 --> 00:29:57,250
И сам тоже долго не задерживайся.
289
00:29:58,410 --> 00:29:59,830
Да, хорошо.
290
00:30:00,190 --> 00:30:01,690
Мы долго не будем.
291
00:30:04,810 --> 00:30:05,810
Поехали.
292
00:30:33,230 --> 00:30:35,630
Отправка изделий. Рыбхоз. Белоног.
Восемь тысяч.
293
00:30:35,870 --> 00:30:37,070
Количество семнадцать штук.
294
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
Утомите, знаете, тени?
295
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
Не то слово.
296
00:30:44,670 --> 00:30:49,990
Зато с помощью этого талмуда мы можем
закрыть лихо пожизненно. Да и Амирханова
297
00:30:49,990 --> 00:30:51,990
тоже. Как того самого Амирханова?
298
00:30:52,190 --> 00:30:56,290
Угу. Ну, тут еще на одного нашего общего
знакомого есть компромат. Ну, с ним
299
00:30:56,290 --> 00:30:57,450
пофиг разберемся. У тебя что?
300
00:30:58,350 --> 00:31:00,490
Карина и Марина Егайлова родились в один
день.
301
00:31:06,280 --> 00:31:07,460
Выходит, они близняшки?
302
00:31:07,980 --> 00:31:10,820
Вот почему Караиду показалось, что он
видел живую бабу Ягу.
303
00:31:11,380 --> 00:31:13,840
Ну, близняшки или двойняшки, как Лиха и
Косей.
304
00:31:14,180 --> 00:31:16,000
Я тут еще одну деталь накопала.
305
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
Так.
306
00:31:17,380 --> 00:31:20,900
Оказывается, Косей перед смертью Лиха
подарил клинику пластической хирургии.
307
00:31:22,600 --> 00:31:27,040
Ты хочешь сказать, что Лиха могла
воспользоваться ей и переделать тетку
308
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
под свою мать?
309
00:31:28,060 --> 00:31:30,740
Да, и скрыть от всех, что легендарной
бабы Яги больше нет.
310
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Да, хитро.
311
00:31:32,020 --> 00:31:35,420
Это же идеальный способ для Лиха
сохранить влияние в криминальном мире.
312
00:31:36,740 --> 00:31:37,740
Серебрянтова, а?
313
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
Да, слушаю.
314
00:31:45,480 --> 00:31:47,060
Понял, спасибо, выезжаем.
315
00:31:48,960 --> 00:31:50,980
Сколького прислал тебя? Едем в больницу.
316
00:31:59,860 --> 00:32:01,420
Мне кажется, там кто -то есть.
317
00:32:01,700 --> 00:32:02,980
Ну, это ожидаемо.
318
00:32:04,640 --> 00:32:05,680
Привет, подруга.
319
00:32:08,010 --> 00:32:09,870
Замри! Руки за голову! Нож!
320
00:32:16,930 --> 00:32:17,930
Стреляли недалеко.
321
00:32:19,350 --> 00:32:20,510
Где -то в той стороне.
322
00:33:05,770 --> 00:33:07,010
Пистолет ко мне брось.
323
00:33:10,110 --> 00:33:15,170
Это мой мощь. Вы его на тот свет
отправил.
324
00:33:45,110 --> 00:33:47,710
Полина, Полин, ты как?
325
00:33:49,210 --> 00:33:50,850
Нормально. Ну как вы?
326
00:33:52,730 --> 00:33:55,050
Все, все, все хорошо, все хорошо.
327
00:33:56,190 --> 00:33:57,330
Все, Полин, ты как?
328
00:33:57,590 --> 00:33:58,830
Нормально идти сможешь? Да.
329
00:33:59,170 --> 00:34:00,210
Давайте нам в гостиницу.
330
00:34:01,250 --> 00:34:02,610
Давайте, давайте, быстрее.
331
00:34:48,319 --> 00:34:49,319
Выходим, строится.
332
00:34:50,080 --> 00:34:52,560
Время прогулки. У нас тут девушке плохо.
333
00:34:54,320 --> 00:34:55,320
Отошел.
334
00:34:56,560 --> 00:34:58,460
Ну, что тут у тебя, симуленка?
335
00:36:11,400 --> 00:36:12,860
Следующая пуля твоя.
336
00:36:13,260 --> 00:36:15,000
Стоим, не дышим.
337
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Понял?
338
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
Добрый день.
339
00:36:42,630 --> 00:36:47,590
Я прошу прощения, но, к сожалению, наш
отель со вчерашнего дня закрыт на
340
00:36:47,970 --> 00:36:49,990
У нас труба прорвала. Да?
341
00:36:50,370 --> 00:36:53,690
Странно. Как раз вчера туда должна была
заехать моя дочь с семьей.
342
00:36:54,210 --> 00:36:58,510
Я думаю, они заселились в соседнем
отеле. Как видите, у нас идет ремонт.
343
00:37:08,030 --> 00:37:09,630
Они все так...
344
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Симпо, наверное.
345
00:37:14,310 --> 00:37:16,370
Хочешь, я бы люк перевезу, а?
346
00:37:17,110 --> 00:37:18,210
Эй! А?
347
00:38:05,230 --> 00:38:07,850
Можно выйти через чёрный ход, но ты
ключи отобрали.
348
00:38:08,050 --> 00:38:09,810
У меня в кладовке на патроне. Давай.
349
00:38:30,150 --> 00:38:31,370
Нет, нет, нет!
350
00:38:31,570 --> 00:38:33,430
Не стреляйте! Я не с ними!
351
00:38:33,710 --> 00:38:34,710
Кто?
352
00:38:47,590 --> 00:38:50,010
Кома, Кома, как ты вовремя?
353
00:38:50,930 --> 00:38:53,810
Подожди, а ты здесь откуда? Стоп.
354
00:38:54,770 --> 00:38:58,030
Что вот здесь происходит? Где Оксана?
Оксану сейчас пойдем искать.
355
00:38:58,570 --> 00:39:01,550
Важно нам всем отсюда живыми выбраться.
356
00:39:09,610 --> 00:39:10,930
Андрюша вам прямо так и сказал?
357
00:39:11,270 --> 00:39:12,630
Он так и сказал.
358
00:39:12,910 --> 00:39:19,570
Тетя Варя, позвоните в полицию и
скажите, что Лиха держит всех заперти в
359
00:39:19,570 --> 00:39:21,830
Новгороде в отеле за отмене.
360
00:39:25,970 --> 00:39:28,650
Вы молодец, Варвара Павловна.
Поправляйтесь.
361
00:39:29,210 --> 00:39:30,210
Спасибо вам.
362
00:39:31,130 --> 00:39:33,450
Господи, сохрани и помилуй.
363
00:39:38,339 --> 00:39:39,339
Дай пистолет.
364
00:39:39,720 --> 00:39:40,960
Где остальные? За мной.
365
00:40:07,880 --> 00:40:12,920
Пока я еще жив, я хотел тебе сказать, ты
мне очень нравишься.
366
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Ты мне тоже.
367
00:40:16,160 --> 00:40:18,060
Да ты что, это моя девушка вообще -то.
368
00:40:22,380 --> 00:40:23,400
Хватит, пошли уже.
369
00:40:28,420 --> 00:40:33,920
Так, детки, а теперь быстро из этой
песочницы и вызывайте полицию. А вы
370
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
не с нами?
371
00:40:35,160 --> 00:40:36,580
Нам остальным помочь надо.
372
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
Быстро!
373
00:40:43,960 --> 00:40:47,880
Ну что, Руслан, повоюем?
374
00:40:49,220 --> 00:40:50,220
Повоюем.
375
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Вась!
376
00:41:02,980 --> 00:41:04,900
Выходи! Руслан.
377
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
Не надо.
378
00:41:09,580 --> 00:41:11,780
Спокойно. Еще не вечер.
379
00:41:42,420 --> 00:41:43,420
Пакуй ее.
380
00:41:43,780 --> 00:41:44,780
Где баба Ига?
381
00:41:45,360 --> 00:41:47,640
Уехала. Как уехала? Когда?
382
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Час назад.
383
00:41:49,140 --> 00:41:52,860
И Рио погрузил ей ржавый ящик, и она
свалила. А Рио где?
384
00:41:53,320 --> 00:41:55,760
А он с остальными ящиками в микрике.
385
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
Свалил только что.
386
00:41:57,660 --> 00:41:59,400
Грузи ее в машину, валим отсюда.
387
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
Продолжение следует...
35028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.