All language subtitles for S04-01.E03.Izgoy.Zapadnya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,250 Пятый канал представляет 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,770 А 3 00:00:07,770 --> 00:00:11,630 ты, значит, с ними? 4 00:00:13,050 --> 00:00:18,970 Змея подколодная А ты где же артистку -то такую похожую нашла? 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,350 Полина, ты знала? 6 00:00:22,890 --> 00:00:29,880 Знала Ты лучше покайся перед женщиной Из -за вашей семейки она двоих 7 00:00:29,880 --> 00:00:30,960 своих мужей лишилась. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 А у нее мужья офицеры были. 9 00:00:33,860 --> 00:00:36,100 Погибли, когда с вами, с нечистью боролись. 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,480 Так, все. 11 00:00:42,540 --> 00:00:46,160 Везите их в подвал и заклеивайте иморсизм. 12 00:00:47,240 --> 00:00:48,480 Лиза, подожди. 13 00:00:48,980 --> 00:00:52,680 Ну что, мать, не я люди, что ли? 14 00:00:53,300 --> 00:00:54,840 Дадим им последнее слово. 15 00:00:55,240 --> 00:00:57,300 Может, и желание у кого есть? 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,240 Советное. Всполним. 17 00:00:59,560 --> 00:01:04,739 Только в пределах разумного. Как же хочется, чтобы вся ваша семейка сдохла 18 00:01:04,739 --> 00:01:06,480 наконец. Тебе же сказали. 19 00:01:06,920 --> 00:01:08,740 В пределах разумного. 20 00:01:10,300 --> 00:01:11,660 Последний танец. 21 00:01:15,620 --> 00:01:17,000 С женой. 22 00:01:18,440 --> 00:01:25,400 Желательно танго. Танго, танго, музыка, музыка. Музыка сейчас 23 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 будет. 24 00:02:38,030 --> 00:02:39,610 Милосердие закончено! На пол! 25 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Лицом вниз! 26 00:02:42,870 --> 00:02:46,830 Извините, не хочу мешать. Можно мы немного быстро есть? 27 00:02:47,090 --> 00:02:49,530 А то мои друзья очень проголодались. 28 00:02:50,030 --> 00:02:51,410 Жри, вали отсюда! 29 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 Ну как он там? 30 00:03:08,250 --> 00:03:10,130 Как себя чувствуешь? Что в полиции говорят? 31 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 Когда его отпустят? 32 00:03:11,630 --> 00:03:12,710 Сейчас отпустят. 33 00:03:13,130 --> 00:03:14,130 Закрыли наглухо. 34 00:03:15,250 --> 00:03:19,030 Подожди, так а ты с Ларкой разговаривала с этой, как ее, Зарубиной? В ней -то 35 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 вся ее проблема. 36 00:03:20,070 --> 00:03:23,710 Она считает, что факты все за то, что Кирилл на свалке кого -то убил. 37 00:03:24,830 --> 00:03:26,190 Она что, дура, что ли? 38 00:03:27,050 --> 00:03:29,590 Да как она вообще могла такое даже подумать на него? 39 00:03:30,140 --> 00:03:31,860 Знаешь что, давай я поеду сейчас туда. 40 00:03:32,080 --> 00:03:35,560 Надь, ну подожди, подожди. Ну стой, ну куда ты? Ты хочешь, чтобы эта держиморда 41 00:03:35,560 --> 00:03:36,700 тебя рядом с Кириллом посадила? 42 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Я вот что думаю. 43 00:03:39,920 --> 00:03:43,720 Нам без Жоры здесь не обойтись. Он по званию выше, чем Зарубина. Может, он на 44 00:03:43,720 --> 00:03:46,540 нее и повлияет. Так что завтра поеду к нему в Великий Новгород. 45 00:03:46,880 --> 00:03:49,200 А нельзя с ним как -то по телефону переговорить? 46 00:03:49,440 --> 00:03:50,960 Звонил уже сто раз, не подходит никто. 47 00:03:51,600 --> 00:03:55,540 Хорошо, что Оксана адрес отеля, где они остановились, оставила. А можно я с вами 48 00:03:55,540 --> 00:03:59,640 поеду? Вот здрасте. Тебя еще там не хватало. Поймите, я не могу просто так 49 00:03:59,640 --> 00:04:00,940 сидеть тут и ничего не делать. 50 00:04:01,500 --> 00:04:04,560 Это я во всем виновата, что с ним вообще все это случилось. 51 00:04:05,060 --> 00:04:06,560 Слушай, у меня есть тут одна идея. 52 00:04:06,820 --> 00:04:08,700 Не могла бы ты проследить кое за кем? 53 00:04:09,240 --> 00:04:11,320 За кем? За директором свалки. 54 00:04:11,580 --> 00:04:13,500 Уж больно он всех собак на Кирилла вешает. 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,000 Меня и мать он знает, а тебя еще нет. 56 00:04:16,339 --> 00:04:17,500 Ну что, согласна? 57 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Конечно. 58 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Еще бы. 59 00:04:21,219 --> 00:04:24,720 Извини, ты в столб помещалась. Спасибо, уходим, уходим. 60 00:04:40,440 --> 00:04:46,120 Ну что, связист Кокет, думала я прощу тебе убийство моей матери? 61 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 Я сейчас. 62 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Об одном думаю. 63 00:04:51,070 --> 00:04:53,230 Каким чудом это? 64 00:04:55,910 --> 00:04:57,030 Жива стал. 65 00:05:00,890 --> 00:05:06,490 А теперь 66 00:05:06,490 --> 00:05:09,770 я поняла. 67 00:05:10,710 --> 00:05:14,550 В огне не горит само исчадие ада. 68 00:05:15,330 --> 00:05:18,890 В следующий раз я тебя утоплю. 69 00:05:21,930 --> 00:05:23,070 Слушай, я придумала. 70 00:05:24,390 --> 00:05:28,330 А давай мы следственный эксперимент проведем, а? Ну, ты же хочешь узнать, 71 00:05:28,330 --> 00:05:32,290 моя мать умерла. Я тебя в печку засуну, и мы посмотрим, сгоришь ты или нет. 72 00:05:38,030 --> 00:05:40,230 А я и тебя не просто так убью. 73 00:05:43,930 --> 00:05:49,030 Подстрою все так, будто ты сам всю свою семью пристрелил. А потом протрезвел. 74 00:05:49,930 --> 00:05:51,870 И пулю себе в лоб пустила. 75 00:05:53,130 --> 00:05:55,170 Вот дочке -то память об отце будет. 76 00:05:57,250 --> 00:05:58,250 Нравится? 77 00:05:59,810 --> 00:06:00,870 Да пошла ты. 78 00:06:02,650 --> 00:06:04,990 Отпустила всех быстро, иначе я ее убью. 79 00:06:06,170 --> 00:06:09,110 Я медик, знаю, куда воскнуть, чтобы скорая не успела. 80 00:06:09,330 --> 00:06:11,310 Тихо, тихо, тихо. Ты что, дура, что ли? 81 00:06:12,050 --> 00:06:14,530 Ты что, не поняла еще, что моя мать бессмертна? 82 00:06:15,470 --> 00:06:16,570 Вы что, все? 83 00:06:16,950 --> 00:06:18,470 Это вы еще не поняли? 84 00:06:25,229 --> 00:06:30,950 Ты только что подписала смертный приговор своему брату. 85 00:06:41,050 --> 00:06:42,230 Весь внимание. 86 00:06:42,810 --> 00:06:46,550 Привет. Ты собачку мою выгуливаешь? Да, конечно. 87 00:06:46,890 --> 00:06:47,930 Только что погуляли. 88 00:06:48,380 --> 00:06:51,800 Собачка в доме. Слушай, а пришли мне с этой охоты. 89 00:06:52,240 --> 00:06:53,900 Накорми ее до отвала, хорошо? 90 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Жду. 91 00:06:57,220 --> 00:06:58,580 Да, сделаю. 92 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 Пошла! 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Где фото? 94 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Фотосессия сорвалась. 95 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 Собачка сбежала. 96 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 Так ищи! 97 00:08:25,720 --> 00:08:27,760 Или я тебя сама на кром собакам пущу. 98 00:08:28,400 --> 00:08:29,640 Не найдете вы Ваню. 99 00:08:31,000 --> 00:08:32,299 Предупрежден, значит вооружен. 100 00:08:35,179 --> 00:08:39,159 Послушай, а ты не в курсе, что у меня твой телефон на прослушке? И если бы он 101 00:08:39,159 --> 00:08:41,120 тебе звонил или писал, я была бы в курсе. 102 00:08:42,120 --> 00:08:43,860 Вы у меня тоже телефон отобрали? 103 00:08:44,179 --> 00:08:47,680 Если в восемь вечера я ему смс не отправляю, это сигнал бедствия. 104 00:08:47,960 --> 00:08:51,080 Он сейчас всю полицию на уши поднимет, и они будут меня искать. 105 00:08:53,040 --> 00:08:55,660 Ну, навряд ли. 106 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Подожди. 107 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Давай не здесь. 108 00:09:02,000 --> 00:09:03,300 Тут мы сильно наследим. 109 00:09:05,180 --> 00:09:08,760 Да, и для гарантии надо человечка дождаться, которого за тетрадкой 110 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 И что ты предлагаешь? 111 00:09:11,020 --> 00:09:12,460 Тут есть охотничья делянка. 112 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Там и завалим. 113 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Ладно. 114 00:09:16,750 --> 00:09:19,030 Этих в подвал и кончайте. 115 00:09:19,290 --> 00:09:21,890 А эту мы сожжем. 116 00:09:22,610 --> 00:09:23,990 Заприте ее в номере. 117 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Подъем! 118 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Быстро! 119 00:09:30,290 --> 00:09:31,290 Пошли! 120 00:09:32,750 --> 00:09:33,890 Шима, Шима! 121 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Противней! 122 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 Не больно? 123 00:10:36,670 --> 00:10:37,670 Да не нормально. 124 00:10:39,510 --> 00:10:41,310 Ещё бы ты что -то другое ответил. 125 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Петя, 126 00:11:11,750 --> 00:11:13,730 а ты не забыл, что сегодня придут дом смотреть? 127 00:11:15,770 --> 00:11:19,010 Ну, если без меня придут, вы с Танюшкой покажите. 128 00:11:20,470 --> 00:11:22,610 Давай. Ладно, гуляй. 129 00:11:36,330 --> 00:11:38,190 Танюша, я сейчас. 130 00:11:38,700 --> 00:11:43,220 С незнакомыми тетями и дядями к тебе приду, а ты не будешь бояться, хорошо? 131 00:11:44,660 --> 00:11:45,920 Умничка, молодец. 132 00:11:54,700 --> 00:11:56,920 Да, вы к кому? 133 00:11:58,400 --> 00:12:00,520 Здравствуйте, а я к вам. 134 00:12:01,000 --> 00:12:06,620 Мне Оксана Белонок дала этот адрес и сказала, что я могу приехать посмотреть 135 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 в любое время. 136 00:12:08,010 --> 00:12:10,890 Я правильно попал? Да, все правильно. 137 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 Проходите. 138 00:12:43,690 --> 00:12:44,690 Пожалуйста, смотрите. 139 00:12:45,690 --> 00:12:48,490 Пойдем справа налево или как вы хотите. 140 00:12:52,130 --> 00:12:53,770 В доме еще кто -нибудь есть? 141 00:12:54,210 --> 00:12:55,390 Нет, я одна. 142 00:12:55,730 --> 00:12:58,650 Веди меня в кабинет бывшего хозяина Лекия Паренюка. 143 00:12:59,050 --> 00:13:01,730 Ты оглохла? Веди в кабинет Лекия Паренюка. 144 00:13:04,590 --> 00:13:05,590 Давай, давай. 145 00:14:54,850 --> 00:14:57,270 Андрюшенька, тебя просто там Бог порвал. 146 00:15:00,190 --> 00:15:02,470 Тварь, вы меня здесь не видели. 147 00:15:03,230 --> 00:15:07,570 Вызовите полицию и отдайте им эту тетрадь. Скажите, что Егайлова держат в 148 00:15:07,570 --> 00:15:10,930 всех белоногов. В Великом Новгороде в отеле затмение. Запомнили? 149 00:15:11,230 --> 00:15:12,230 Затмение. 150 00:15:12,690 --> 00:15:13,690 Затмение. 151 00:15:14,530 --> 00:15:16,130 Запомнила. Прекрасно. 152 00:15:16,370 --> 00:15:19,430 А чего ты сам -то в полицию не пойдешь? 153 00:15:20,670 --> 00:15:21,890 Нельзя мне в полицию. 154 00:15:22,430 --> 00:15:23,470 Грехов за мной много. 155 00:15:24,360 --> 00:15:28,140 Меня в Москве, Саша, с Лешиком ждут. 156 00:15:28,440 --> 00:15:32,560 Тетя Варя, на всякий случай, пока полиция не приедет, возьмите, вдруг этот 157 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 оклемается. 158 00:15:35,440 --> 00:15:37,340 Тетя Варя, меня здесь не было, хорошо? 159 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Не было. 160 00:16:20,520 --> 00:16:24,160 Он умер. А я боюсь дома. 161 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 Одна. 162 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Сейчас, 163 00:16:30,980 --> 00:16:33,060 сейчас. Так, так. 164 00:16:37,940 --> 00:16:41,120 Алло, алло, девушка? Быстро сюда! 165 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 Скорую! В больницу! Вообще всех! 166 00:16:58,990 --> 00:17:01,970 Ты здесь, а я тебя ищу. 167 00:17:13,990 --> 00:17:20,849 Дорогуша, если ты меня попросишь, я перед смертью открою 168 00:17:20,849 --> 00:17:25,050 тебе страшную тайну моего воскрешения. Прости. 169 00:17:25,810 --> 00:17:28,010 Ты что, наконец помирать собралась? 170 00:18:06,060 --> 00:18:07,120 Ну, простите меня. 171 00:18:07,880 --> 00:18:12,580 Я ждала, когда закончатся эти бесконечные 24 часа, чтобы Ваня смог 172 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Перестань, Полин. Мы все понимаем. 173 00:18:16,840 --> 00:18:19,520 Неужели ничего нельзя придумать? 174 00:18:39,440 --> 00:18:41,040 Всех! Тихо! 175 00:19:08,840 --> 00:19:13,120 Оружие и в процессе самообороны застрелить умышленника. У Татьяны в 176 00:19:13,120 --> 00:19:14,800 -то была вот эта вот тетрадь. 177 00:19:15,200 --> 00:19:21,040 Я посмотрел мельком. Я прекрасно знаю этот почерк. Это почерк Леонида 178 00:19:23,960 --> 00:19:25,840 Да этой тетради цены нет. 179 00:19:26,400 --> 00:19:30,060 Здесь же вся криминальная бухгалтерия Апаринюков и Егайловых. 180 00:19:31,840 --> 00:19:33,780 Фамилия, явки, пароли. 181 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 Ну, значит, налетчик не просто вор. 182 00:19:40,540 --> 00:19:42,260 Мы его послали за этой тетрадью. 183 00:19:43,040 --> 00:19:44,120 Тетрадь нашли, это хорошо. 184 00:19:44,800 --> 00:19:49,240 Плохо то, что я никому из белоногого дозвониться не могу. Я тоже. 185 00:19:49,460 --> 00:19:52,120 Я не знаю, что мне делать. Я не знаю, что мне делать с ребенком. 186 00:19:52,360 --> 00:19:55,380 Варвара в больнице. Я один с ребенком. Я просто не справлюсь. 187 00:19:55,620 --> 00:19:59,520 Давайте я вам помогу. Так, мать героиня, ты лучше проследи за тем, чтобы 188 00:19:59,520 --> 00:20:01,380 побыстрее труп идентифицировали. 189 00:20:09,909 --> 00:20:10,909 Нашли. 190 00:20:12,150 --> 00:20:13,550 Ты себя чинить, а? 191 00:20:14,210 --> 00:20:18,110 Я решу. Тогда давай, иди, иди быстрее отсюда, иди, иди. 192 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 Работало. 193 00:20:32,350 --> 00:20:34,790 Копайте еще, должно быть три ящика. 194 00:21:00,430 --> 00:21:01,530 Как ты здра... 195 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 Я до Исаула дозвониться не могу. 196 00:22:10,360 --> 00:22:12,720 Пора хоронить этих белоногов и валить отсюда. 197 00:22:12,960 --> 00:22:15,940 Лиза, карта легла. 198 00:22:16,560 --> 00:22:17,820 Плохо, плохое место. 199 00:22:18,380 --> 00:22:19,540 Уходить надо, Лиза. 200 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 Слушай, да мне пофиг, как у тебя карта легла. 201 00:22:23,160 --> 00:22:24,700 Я своих целей не меняю. 202 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 Стоп -то можно. 203 00:22:43,050 --> 00:22:44,790 Водитель сидит за решеткой. 204 00:22:45,010 --> 00:22:46,010 Это началось. 205 00:22:46,470 --> 00:22:49,290 На это у меня всегда есть план Б. 206 00:22:49,990 --> 00:22:51,850 Только это будет дороже стоить. 207 00:22:52,470 --> 00:22:53,890 Вы мне шантаж? 208 00:22:54,430 --> 00:22:55,910 Я тебе чисто бизнес. 209 00:22:56,910 --> 00:22:59,330 В твоих картах ничего про лишнее бабло нет? 210 00:23:00,510 --> 00:23:02,950 Я... Я тебя предупредила. 211 00:23:32,370 --> 00:23:33,370 Так, 212 00:23:42,110 --> 00:23:42,709 ну чего? 213 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 В чем вопрос? 214 00:23:43,910 --> 00:23:45,550 Сейчас расскажу. Как сам? 215 00:23:46,090 --> 00:23:48,550 Да как универсант. Вы почему спрашиваете? 216 00:23:48,810 --> 00:23:50,370 Вас только это интересует? 217 00:23:50,610 --> 00:23:51,609 Ну. 218 00:23:51,610 --> 00:23:52,610 А -а. 219 00:23:52,850 --> 00:23:53,850 Нет. 220 00:23:54,540 --> 00:23:57,960 Вы как хотите, вам денег в жизни в долг больше никогда не дам. 221 00:23:58,400 --> 00:24:01,700 Вы думаете, раз вы мой дядя, то долг можно как бы и не возвращать? 222 00:24:01,920 --> 00:24:03,240 Да отдам я, отдам. 223 00:24:03,860 --> 00:24:09,220 Еще и сам тебе займу. Ты мне только подскажи, как мне с флешки криптовалюту 224 00:24:09,220 --> 00:24:10,660 рубли вывезти? Вам что -нибудь принести? 225 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 Лимонад, пожалуйста. 226 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Хорошо. 227 00:24:13,340 --> 00:24:14,700 А откуда она у вас? 228 00:24:15,400 --> 00:24:16,720 Да какая тебе разница? 229 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 Расскажешь или как? 230 00:24:19,340 --> 00:24:20,740 Вы думаете, это так просто? 231 00:24:21,780 --> 00:24:23,760 Да объясни пошагово. 232 00:24:24,030 --> 00:24:27,210 Я разберусь. Ну хорошо, запоминайте. 233 00:24:28,570 --> 00:24:34,210 Значит, подключаете через флешку аппаратный кошелек. Создаете транзакцию 234 00:24:34,210 --> 00:24:35,210 флешку. 235 00:24:35,290 --> 00:24:38,830 Генерируете адрес на бирже. С него отправляете транзакцию с использованием 236 00:24:38,830 --> 00:24:39,830 закрытого ключа. 237 00:24:40,130 --> 00:24:46,050 Ключи и фитфразы нужно хранить раздельно и с бэкапом. Запомнили? После этого вы 238 00:24:46,050 --> 00:24:49,930 берете ключи. А это... Ты сам это можешь сделать? 239 00:24:50,670 --> 00:24:53,310 Конечно. За 20%. 240 00:24:53,940 --> 00:24:54,940 Сколько? 241 00:24:55,460 --> 00:24:57,180 20%. Ну как сколько? 242 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Не меньше. 243 00:24:58,800 --> 00:25:00,240 Ай, простите, пожалуйста. 244 00:25:00,440 --> 00:25:04,280 Что с тобой? Как же неуклюже. Боже мой. Как же так получилось -то? 245 00:25:04,580 --> 00:25:06,260 Ой, извините меня, пожалуйста. 246 00:25:06,940 --> 00:25:09,020 Простите, я... Иди отсюда! Простите, пожалуйста. 247 00:25:09,440 --> 00:25:10,440 Извините. 248 00:25:12,880 --> 00:25:14,500 Фил, с ума пошла. 249 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 Давай сменю тебя. 250 00:25:34,370 --> 00:25:35,370 Да, конечно. 251 00:25:38,610 --> 00:25:40,110 Я чуть голоду не сдох. 252 00:26:28,040 --> 00:26:29,960 Все по -честному. 253 00:26:30,280 --> 00:26:31,620 Теперь в расчете. 254 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 Что это было, Жора? 255 00:26:45,500 --> 00:26:47,420 Я ему когда -то жизнь сохранил. 256 00:26:48,360 --> 00:26:49,400 Теперь он мне. 257 00:26:59,780 --> 00:27:00,780 Ты чего? 258 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Это из -за тебя Павлика убили. 259 00:27:04,800 --> 00:27:05,960 Зачем ты так говоришь? 260 00:27:06,420 --> 00:27:10,340 Лера нам всем помочь хотела. Вот со всеми и надо было посоветоваться, как 261 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 сделать. 262 00:27:11,600 --> 00:27:14,480 А что ты, тварь дрожащая, можешь нас советовать, а? 263 00:27:16,560 --> 00:27:17,760 Так, пацаны, хорош! 264 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Хорош, говорю! 265 00:27:19,700 --> 00:27:23,860 Нам вместе держаться надо. Эти уроды на сто процентов грохнут. Потом мы видели 266 00:27:23,860 --> 00:27:26,540 их лица, а им такие свидетели не нужны. Ты прав. 267 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Они человека убили и даже не моргнули. 268 00:27:30,380 --> 00:27:31,380 Вот -вот. 269 00:27:42,270 --> 00:27:43,270 Открывай. 270 00:27:54,730 --> 00:27:56,110 Кого охраняешь, а? 271 00:27:56,790 --> 00:28:00,150 Да я только маршала сменил. Может, они еще при нем свалили. 272 00:28:06,290 --> 00:28:10,190 Если я узнаю, что ты не врешь, я тебя убью. 273 00:28:15,340 --> 00:28:16,540 Идите ищите их. 274 00:28:16,880 --> 00:28:19,980 Здесь забор под напряжением по всей территории. Далеко не уйдут. 275 00:28:22,840 --> 00:28:25,020 Нарезанный хочешь, походим? У меня свой есть. 276 00:28:25,380 --> 00:28:26,820 Иди ворота сторожи. 277 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 Возьми картинку. 278 00:29:16,310 --> 00:29:20,050 Оксана, стой! Ты уверена, что мы в правильном направлении бежим? Слушай, ну 279 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 людей -то доберемся. 280 00:29:22,690 --> 00:29:24,790 Полин, давай -ка ты дальше одна пойдешь. 281 00:29:25,550 --> 00:29:28,890 Почему? Заодно позовешь на помощь. Я не могу Жору там бросить. 282 00:29:29,150 --> 00:29:31,450 Если с ним что -то случится, я вообще не переживу. 283 00:29:31,950 --> 00:29:33,910 Слушай, подожди, тогда мы вместе пойдем. 284 00:29:34,390 --> 00:29:36,530 У меня так руки чешутся этим гадом в лес. 285 00:29:36,730 --> 00:29:37,730 Ну, пошли. 286 00:29:42,730 --> 00:29:44,130 Фу, черт, напугал. 287 00:29:53,070 --> 00:29:54,130 Заканчивай это всё. 288 00:29:55,090 --> 00:29:57,250 И сам тоже долго не задерживайся. 289 00:29:58,410 --> 00:29:59,830 Да, хорошо. 290 00:30:00,190 --> 00:30:01,690 Мы долго не будем. 291 00:30:04,810 --> 00:30:05,810 Поехали. 292 00:30:33,230 --> 00:30:35,630 Отправка изделий. Рыбхоз. Белоног. Восемь тысяч. 293 00:30:35,870 --> 00:30:37,070 Количество семнадцать штук. 294 00:30:40,790 --> 00:30:41,790 Утомите, знаете, тени? 295 00:30:43,050 --> 00:30:44,050 Не то слово. 296 00:30:44,670 --> 00:30:49,990 Зато с помощью этого талмуда мы можем закрыть лихо пожизненно. Да и Амирханова 297 00:30:49,990 --> 00:30:51,990 тоже. Как того самого Амирханова? 298 00:30:52,190 --> 00:30:56,290 Угу. Ну, тут еще на одного нашего общего знакомого есть компромат. Ну, с ним 299 00:30:56,290 --> 00:30:57,450 пофиг разберемся. У тебя что? 300 00:30:58,350 --> 00:31:00,490 Карина и Марина Егайлова родились в один день. 301 00:31:06,280 --> 00:31:07,460 Выходит, они близняшки? 302 00:31:07,980 --> 00:31:10,820 Вот почему Караиду показалось, что он видел живую бабу Ягу. 303 00:31:11,380 --> 00:31:13,840 Ну, близняшки или двойняшки, как Лиха и Косей. 304 00:31:14,180 --> 00:31:16,000 Я тут еще одну деталь накопала. 305 00:31:16,220 --> 00:31:17,220 Так. 306 00:31:17,380 --> 00:31:20,900 Оказывается, Косей перед смертью Лиха подарил клинику пластической хирургии. 307 00:31:22,600 --> 00:31:27,040 Ты хочешь сказать, что Лиха могла воспользоваться ей и переделать тетку 308 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 под свою мать? 309 00:31:28,060 --> 00:31:30,740 Да, и скрыть от всех, что легендарной бабы Яги больше нет. 310 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Да, хитро. 311 00:31:32,020 --> 00:31:35,420 Это же идеальный способ для Лиха сохранить влияние в криминальном мире. 312 00:31:36,740 --> 00:31:37,740 Серебрянтова, а? 313 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 Да, слушаю. 314 00:31:45,480 --> 00:31:47,060 Понял, спасибо, выезжаем. 315 00:31:48,960 --> 00:31:50,980 Сколького прислал тебя? Едем в больницу. 316 00:31:59,860 --> 00:32:01,420 Мне кажется, там кто -то есть. 317 00:32:01,700 --> 00:32:02,980 Ну, это ожидаемо. 318 00:32:04,640 --> 00:32:05,680 Привет, подруга. 319 00:32:08,010 --> 00:32:09,870 Замри! Руки за голову! Нож! 320 00:32:16,930 --> 00:32:17,930 Стреляли недалеко. 321 00:32:19,350 --> 00:32:20,510 Где -то в той стороне. 322 00:33:05,770 --> 00:33:07,010 Пистолет ко мне брось. 323 00:33:10,110 --> 00:33:15,170 Это мой мощь. Вы его на тот свет отправил. 324 00:33:45,110 --> 00:33:47,710 Полина, Полин, ты как? 325 00:33:49,210 --> 00:33:50,850 Нормально. Ну как вы? 326 00:33:52,730 --> 00:33:55,050 Все, все, все хорошо, все хорошо. 327 00:33:56,190 --> 00:33:57,330 Все, Полин, ты как? 328 00:33:57,590 --> 00:33:58,830 Нормально идти сможешь? Да. 329 00:33:59,170 --> 00:34:00,210 Давайте нам в гостиницу. 330 00:34:01,250 --> 00:34:02,610 Давайте, давайте, быстрее. 331 00:34:48,319 --> 00:34:49,319 Выходим, строится. 332 00:34:50,080 --> 00:34:52,560 Время прогулки. У нас тут девушке плохо. 333 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 Отошел. 334 00:34:56,560 --> 00:34:58,460 Ну, что тут у тебя, симуленка? 335 00:36:11,400 --> 00:36:12,860 Следующая пуля твоя. 336 00:36:13,260 --> 00:36:15,000 Стоим, не дышим. 337 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 Понял? 338 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 Добрый день. 339 00:36:42,630 --> 00:36:47,590 Я прошу прощения, но, к сожалению, наш отель со вчерашнего дня закрыт на 340 00:36:47,970 --> 00:36:49,990 У нас труба прорвала. Да? 341 00:36:50,370 --> 00:36:53,690 Странно. Как раз вчера туда должна была заехать моя дочь с семьей. 342 00:36:54,210 --> 00:36:58,510 Я думаю, они заселились в соседнем отеле. Как видите, у нас идет ремонт. 343 00:37:08,030 --> 00:37:09,630 Они все так... 344 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Симпо, наверное. 345 00:37:14,310 --> 00:37:16,370 Хочешь, я бы люк перевезу, а? 346 00:37:17,110 --> 00:37:18,210 Эй! А? 347 00:38:05,230 --> 00:38:07,850 Можно выйти через чёрный ход, но ты ключи отобрали. 348 00:38:08,050 --> 00:38:09,810 У меня в кладовке на патроне. Давай. 349 00:38:30,150 --> 00:38:31,370 Нет, нет, нет! 350 00:38:31,570 --> 00:38:33,430 Не стреляйте! Я не с ними! 351 00:38:33,710 --> 00:38:34,710 Кто? 352 00:38:47,590 --> 00:38:50,010 Кома, Кома, как ты вовремя? 353 00:38:50,930 --> 00:38:53,810 Подожди, а ты здесь откуда? Стоп. 354 00:38:54,770 --> 00:38:58,030 Что вот здесь происходит? Где Оксана? Оксану сейчас пойдем искать. 355 00:38:58,570 --> 00:39:01,550 Важно нам всем отсюда живыми выбраться. 356 00:39:09,610 --> 00:39:10,930 Андрюша вам прямо так и сказал? 357 00:39:11,270 --> 00:39:12,630 Он так и сказал. 358 00:39:12,910 --> 00:39:19,570 Тетя Варя, позвоните в полицию и скажите, что Лиха держит всех заперти в 359 00:39:19,570 --> 00:39:21,830 Новгороде в отеле за отмене. 360 00:39:25,970 --> 00:39:28,650 Вы молодец, Варвара Павловна. Поправляйтесь. 361 00:39:29,210 --> 00:39:30,210 Спасибо вам. 362 00:39:31,130 --> 00:39:33,450 Господи, сохрани и помилуй. 363 00:39:38,339 --> 00:39:39,339 Дай пистолет. 364 00:39:39,720 --> 00:39:40,960 Где остальные? За мной. 365 00:40:07,880 --> 00:40:12,920 Пока я еще жив, я хотел тебе сказать, ты мне очень нравишься. 366 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Ты мне тоже. 367 00:40:16,160 --> 00:40:18,060 Да ты что, это моя девушка вообще -то. 368 00:40:22,380 --> 00:40:23,400 Хватит, пошли уже. 369 00:40:28,420 --> 00:40:33,920 Так, детки, а теперь быстро из этой песочницы и вызывайте полицию. А вы 370 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 не с нами? 371 00:40:35,160 --> 00:40:36,580 Нам остальным помочь надо. 372 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Быстро! 373 00:40:43,960 --> 00:40:47,880 Ну что, Руслан, повоюем? 374 00:40:49,220 --> 00:40:50,220 Повоюем. 375 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Вась! 376 00:41:02,980 --> 00:41:04,900 Выходи! Руслан. 377 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Не надо. 378 00:41:09,580 --> 00:41:11,780 Спокойно. Еще не вечер. 379 00:41:42,420 --> 00:41:43,420 Пакуй ее. 380 00:41:43,780 --> 00:41:44,780 Где баба Ига? 381 00:41:45,360 --> 00:41:47,640 Уехала. Как уехала? Когда? 382 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Час назад. 383 00:41:49,140 --> 00:41:52,860 И Рио погрузил ей ржавый ящик, и она свалила. А Рио где? 384 00:41:53,320 --> 00:41:55,760 А он с остальными ящиками в микрике. 385 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 Свалил только что. 386 00:41:57,660 --> 00:41:59,400 Грузи ее в машину, валим отсюда. 387 00:42:11,980 --> 00:42:12,980 Продолжение следует... 35028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.