All language subtitles for S04-01.E02.Izgoy.Zapadnya
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,270
Пятый канал представляет
2
00:00:03,270 --> 00:00:15,250
Антош,
3
00:00:15,270 --> 00:00:19,230
ну ты же вчера сказал, что увольняешься,
что Лера это твоя с управляющим крутит.
4
00:00:19,670 --> 00:00:21,150
Ну зачем тебе эти нервы?
5
00:00:21,570 --> 00:00:26,910
Мам, вчера я был на психе. Не зря же
говорят, что утро вечера мудренее. С
6
00:00:26,910 --> 00:00:28,870
решил, что за свою любовь надо бороться.
7
00:00:29,500 --> 00:00:34,340
К тому же, ты сама говорила, что папа
тебя два года у одноклассника отбивал.
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,840
Ну, так то папа.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,900
Пока. Давай, пока.
10
00:01:41,920 --> 00:01:43,580
Здравствуйте. А вы у нас новенький?
11
00:01:43,820 --> 00:01:48,180
Привет. Да, слушай, а подскажи, где у
вас тут комната для персонала? А то я,
12
00:01:48,180 --> 00:01:49,440
похоже, заглудился.
13
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Пойдемте, покажу.
14
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Пойдемте.
15
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Да, вот здесь.
16
00:02:04,000 --> 00:02:06,780
Ты кто нахрен такой? И что ты здесь
делаешь?
17
00:02:07,140 --> 00:02:08,860
Я партия, я здесь работаю.
18
00:02:13,560 --> 00:02:14,539
Зовут как?
19
00:02:14,540 --> 00:02:18,940
Антон. Значит, слушай меня внимательно,
Антон. Ты сейчас быстро переодеваешься,
20
00:02:18,940 --> 00:02:22,420
и как будто ни в чем не бывало, идешь
встречать гостей. Ясно?
21
00:02:22,780 --> 00:02:23,900
Ясно. Быстро.
22
00:02:25,340 --> 00:02:32,060
И чтобы всем было понятно, это
рейдерский захват отеля. Это не
23
00:02:32,060 --> 00:02:33,060
ваша война.
24
00:02:33,100 --> 00:02:36,400
Поэтому ведите себя так, как будто
ничего не произошло.
25
00:02:36,740 --> 00:02:41,400
Четко выполняйте мои команды, и тогда мы
никому из вас не сделаем больно.
26
00:02:41,790 --> 00:02:44,010
Телефоны вернем, как все закончится.
27
00:02:44,310 --> 00:02:49,710
Ну а захотите сбежать, убьем.
28
00:02:49,950 --> 00:02:54,510
Всем все ясно, кто стоит на стойке
регистрации?
29
00:03:01,410 --> 00:03:05,150
Быстро встречать гостей. С улыбкой.
30
00:03:06,190 --> 00:03:07,330
Пошла.
31
00:03:09,960 --> 00:03:13,500
И без фокусов. У нас все под контролем.
32
00:03:18,000 --> 00:03:22,300
Скотч сними, пока не задохнулись. А
будут вякать, бей по голове.
33
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Понял.
34
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Пошел.
35
00:03:42,060 --> 00:03:45,920
Ваш номер 3 и ваш номер 2. Спасибо.
36
00:03:46,160 --> 00:03:47,240
Вы не ошиблись.
37
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
Извините, друзья, извините за шум.
38
00:03:52,540 --> 00:03:56,660
Делаем ремонт в помещении, в котором
планируем разместить наш с вами общий
39
00:03:56,660 --> 00:04:01,980
ресторан. Но в номерах у нас все тихо,
так что не беспокойтесь.
40
00:04:12,300 --> 00:04:13,520
Посмотрите на схему.
41
00:04:14,640 --> 00:04:19,980
Нам надо сместиться чуть правее, потому
что если пойдем дальше по этой линии,
42
00:04:20,000 --> 00:04:22,060
пробьем трубы с водой.
43
00:04:25,660 --> 00:04:31,700
Ну что, ждем, пока Ирио свой клад
выкопает, и прикопаем их там всех в этой
44
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Нет.
45
00:04:33,100 --> 00:04:37,040
Сначала Аделина узнает, куда Лёка
Апарнюк мог свою черную бухгалтерию
46
00:04:37,220 --> 00:04:41,240
Вот тогда весь дом перерыли, так и не
нашли эту тетрадь. А в этой тетрадке...
47
00:04:41,640 --> 00:04:45,140
Все Лёкины должники записаны, и по
понятиям мы с них долг стрясти должны.
48
00:04:45,460 --> 00:04:46,540
Это как это интересно?
49
00:04:46,800 --> 00:04:50,340
Аделина узнает, куда Лёка свои записи
спрятал.
50
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
Покажи ей.
51
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
Ты чего?
52
00:05:04,840 --> 00:05:06,420
Мальчик тебя как зовут?
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Севочка.
54
00:05:09,830 --> 00:05:11,670
Девочка, ты в садик ходил?
55
00:05:12,410 --> 00:05:15,550
Да. От воспитательницы прятался?
56
00:05:15,870 --> 00:05:17,210
Да. Куда?
57
00:05:17,470 --> 00:05:21,190
В шкафчик. Что на шкафчике было
нарисовано?
58
00:05:21,930 --> 00:05:22,930
Петушок.
59
00:05:28,290 --> 00:05:29,470
Что такое?
60
00:05:29,870 --> 00:05:31,650
Я заснул, храпел.
61
00:05:32,290 --> 00:05:34,490
Что у тебя снилось, мальчик?
62
00:05:35,810 --> 00:05:37,070
Как я...
63
00:05:37,900 --> 00:05:40,040
В детском саду шкафчик прятался.
64
00:05:40,380 --> 00:05:42,180
А на шкафчике что нарисовано?
65
00:05:43,040 --> 00:05:45,060
Петушок? А вы откуда знаете?
66
00:05:46,420 --> 00:05:51,220
Ты только про этого петушка никому не
рассказывай.
67
00:05:53,460 --> 00:05:55,000
Ну, мать.
68
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Класс.
69
00:05:57,560 --> 00:05:59,980
И что, у любого можно узнать, да?
70
00:06:00,420 --> 00:06:05,380
Почти. Но если так не получится, можно
по -другому информацию выпытать.
71
00:06:05,620 --> 00:06:07,420
Не -не, не надо пыток, это я не люблю.
72
00:06:07,690 --> 00:06:13,650
Да, пытать никого не надо. Это не всегда
эффективно. Просто нужно уметь подвести
73
00:06:13,650 --> 00:06:15,970
человека к нужным воспоминаниям.
74
00:06:17,790 --> 00:06:22,930
Аделина выяснит, куда Лёка Апаренюк
спрятал свою тетрадь и даст нам сигнал.
75
00:06:22,930 --> 00:06:25,290
пока ждём.
76
00:06:26,990 --> 00:06:28,770
Ой, замечательно.
77
00:06:32,990 --> 00:06:35,210
Проходите, располагайтесь.
78
00:06:36,730 --> 00:06:37,950
Отдохните с дороги.
79
00:06:38,190 --> 00:06:43,450
Давайте примерно через час подходите на
летнюю террасу. Там мы для вас накроем
80
00:06:43,450 --> 00:06:44,690
шведский стол. Хорошо?
81
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Очень хорошо.
82
00:06:46,090 --> 00:06:48,530
Полина, твой номер в другом крыле, я
тебя провожу.
83
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Полина?
84
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
Жора!
85
00:07:09,840 --> 00:07:14,200
А мне сказали, что я сразу могу уехать.
Сразу и уедешь, как я разрешу.
86
00:07:14,560 --> 00:07:16,060
То же самое касается и тебя.
87
00:07:16,560 --> 00:07:18,500
А пока сидим здесь, тихо.
88
00:07:20,060 --> 00:07:22,360
Двери не стучим. А я здесь вообще зачем?
89
00:07:22,620 --> 00:07:23,599
Я не знаю.
90
00:07:23,600 --> 00:07:24,940
За тебя не я решаю.
91
00:07:49,200 --> 00:07:51,240
Привет, Лариса. Можно тебя наоборот
слово?
92
00:07:51,860 --> 00:07:53,420
Здравствуйте, Руслан Егорыч. Что вы
хотели?
93
00:07:53,640 --> 00:07:57,660
Да понятно, что. Чтобы Кирилла
освободили. Ты же его с детства знаешь.
94
00:07:57,660 --> 00:07:59,360
никого убить. Ты сама -то в это веришь?
95
00:07:59,780 --> 00:08:01,440
Мог, не мог, дело не пришьешь.
96
00:08:01,960 --> 00:08:05,180
Разберемся. Но пока все против него. И
улики, и мотивы.
97
00:08:05,620 --> 00:08:10,400
Мотивы? Да не было у него никаких
мотивов. Просто он хотел вернуть
98
00:08:10,400 --> 00:08:13,960
выброшенную свою вещь. Хорошая вещь.
Флешка с пятью лимонами. Да я бы сама за
99
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
такое убила.
100
00:08:15,100 --> 00:08:17,860
Жадная ты, Лариса. Поэтому Кирилл на
тебе и не женился.
101
00:08:18,480 --> 00:08:19,540
Что? Да ничего.
102
00:08:20,120 --> 00:08:22,460
Хоть бы поговорить с ним дала. Не
положено.
103
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Ты идешь?
104
00:08:28,460 --> 00:08:31,740
Слушайте, сейчас она там у тебя в
кабинете запрется, я вас к сыну приведу.
105
00:08:32,159 --> 00:08:33,440
Спасибо тебе, милый человек.
106
00:08:33,659 --> 00:08:34,840
Дай бог здоровья. Да не за что.
107
00:08:38,480 --> 00:08:44,360
Жор, как все -таки хорошо, что Лука
вытащил сюда Полину.
108
00:08:44,920 --> 00:08:47,220
А то ей в доме все о горе напоминает.
109
00:08:51,150 --> 00:08:52,550
А тебе не кажется странным?
110
00:08:53,370 --> 00:08:56,450
Наверху столько мест, а ресторан они в
подвале реколи сделали.
111
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Нет.
112
00:08:59,930 --> 00:09:01,870
Знаешь, меня это вообще не смущает.
113
00:09:02,350 --> 00:09:07,150
Тем более, это сейчас считается модным,
атмосферным. А что такое?
114
00:09:08,310 --> 00:09:09,450
Тебе что -то не нравится?
115
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Да нет, все хорошо.
116
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Понятно.
117
00:09:12,470 --> 00:09:14,050
Так, пробуй информацию.
118
00:09:14,570 --> 00:09:15,570
Так.
119
00:09:16,710 --> 00:09:18,310
Давай -ка узнаем, как там наши.
120
00:09:22,110 --> 00:09:25,530
Жорочка, подожди, пожалуйста, я Варе
позвоню. Конечно, конечно.
121
00:09:30,070 --> 00:09:31,230
Странно. Жор!
122
00:09:33,730 --> 00:09:36,050
Очень странно. Связи нет вообще.
123
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Да ты что?
124
00:09:37,770 --> 00:09:39,630
Вообще не ловит. Кошмар какой.
125
00:09:39,930 --> 00:09:40,929
Ну, это плохо.
126
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
Это очень хорошо.
127
00:09:42,370 --> 00:09:43,510
Да? Да.
128
00:10:00,909 --> 00:10:05,330
Петь, а ведь мы с тобой последний раз в
Новгород ездили, когда я с Жоркой еще в
129
00:10:05,330 --> 00:10:06,490
животе ходила, помнишь?
130
00:10:07,090 --> 00:10:09,330
Да -да, помню.
131
00:10:10,530 --> 00:10:12,250
Все по туалетам бегало.
132
00:10:12,450 --> 00:10:13,530
Не, ну надо, а.
133
00:10:13,870 --> 00:10:16,610
Какую -то ерунду он помнит, а день нашей
свадьбы нет.
134
00:10:21,270 --> 00:10:23,650
День нашей свадьбы -то уж я хорошо
помню.
135
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
красота.
136
00:10:36,500 --> 00:10:38,180
Федь. Ну?
137
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Федь.
138
00:10:40,320 --> 00:10:41,320
Федь.
139
00:10:42,260 --> 00:10:45,300
Рад, ну чего ты? Ну чего ты? Ну чего ты?
140
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
Ну вот.
141
00:10:49,660 --> 00:10:52,440
Не успели заехать. Уже на свинячьем.
142
00:10:53,440 --> 00:10:58,240
Да ладно. Надо девочкам сказать, чтобы
замочили, пока не поздно. Да ладно. Ну
143
00:10:58,240 --> 00:11:00,540
Федь. Ну Федь. Ну Федь.
144
00:11:06,810 --> 00:11:08,110
Минут пять у нас есть. Спасибо.
145
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
Ну, здорово.
146
00:11:13,370 --> 00:11:17,010
Отец, это не я. Я вообще тут ни при чём.
Как ни при чём? На охраняемую
147
00:11:17,010 --> 00:11:19,430
территорию проник, значит, при чём. Но я
не убивал никого.
148
00:11:19,690 --> 00:11:20,730
Ещё этого не хватало.
149
00:11:21,290 --> 00:11:22,470
Ясен пень, что не убивал.
150
00:11:22,890 --> 00:11:23,910
Тебя охранник повезёл?
151
00:11:24,130 --> 00:11:27,330
Да нет, там рабочие, директоры, которых
мы днём видели, они там все по свалке
152
00:11:27,330 --> 00:11:28,870
шарились. Так, подожди, подожди.
153
00:11:29,610 --> 00:11:31,030
Интересно, что они там все вместе
искали?
154
00:11:31,390 --> 00:11:32,390
Так вот и я думаю.
155
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
Городные кто?
156
00:11:40,060 --> 00:11:41,720
Мы. Обе.
157
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
Пошли поменять белье в третьем номере.
158
00:11:44,860 --> 00:11:46,400
Вы что делаете?
159
00:11:49,920 --> 00:11:53,240
Еще хоть кто -нибудь вякнет и умолкнет
навечно.
160
00:11:54,320 --> 00:11:55,400
Шаг в сторону.
161
00:11:55,620 --> 00:11:57,140
Убью. Пошли.
162
00:12:05,260 --> 00:12:09,820
Девчонки, извините ради бога, я там кофе
случайно развелась. Ничего страшного.
163
00:12:10,020 --> 00:12:13,980
Отдыхайте. Ваш комфорт – это наша
забота. Спасибо.
164
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Спасибо.
165
00:12:31,200 --> 00:12:34,460
Горничные какие -то, зашуганные. И этот
мужик почему -то за ними все время
166
00:12:34,460 --> 00:12:37,840
ходит. Как будто он их сутенер. Ты давно
в частном отеле была?
167
00:12:38,200 --> 00:12:39,159
Никогда не была.
168
00:12:39,160 --> 00:12:40,340
Ну вот, а чего артишь?
169
00:12:40,680 --> 00:12:42,860
Откуда ты знаешь, как у них тут все
заведено?
170
00:12:43,120 --> 00:12:45,460
Нет, ну я прям чувствую, что тут что -то
не так.
171
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Пошли, пошли.
172
00:12:58,730 --> 00:13:00,750
Людочка, а что случилось?
173
00:13:01,170 --> 00:13:03,890
Что вдруг заставило сменить гнев на
милость?
174
00:13:04,270 --> 00:13:08,870
То вас видеть не хочу, а то сама на
свидание напросилась.
175
00:13:09,570 --> 00:13:10,570
Обидел вас кто?
176
00:13:10,970 --> 00:13:12,670
Нужна прокурорская защита.
177
00:13:13,490 --> 00:13:15,630
Да нет, мне, слава богу, все хорошо.
178
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Дело вот в чем.
179
00:13:18,410 --> 00:13:23,150
Ну, ты же знаешь, как я люблю своего
единственного сына. Это, в общем -то,
180
00:13:23,190 --> 00:13:25,010
единственное, что осталось мне в жизни,
Эрмен.
181
00:13:25,570 --> 00:13:27,610
Здравствуйте. А я...
182
00:13:28,350 --> 00:13:35,070
Армен, опять ты за свое. Давай к делу.
Давай. Можешь один отель, точнее его
183
00:13:35,070 --> 00:13:39,630
управляющего, прокурорской проверкой
закошмарить? Но так, чтобы его оттуда
184
00:13:39,630 --> 00:13:40,830
выгнали к чертовой матери.
185
00:13:41,090 --> 00:13:43,430
А моего Антошку поставили на его место.
186
00:13:44,390 --> 00:13:51,350
И дело, чтобы ты понимал, не в
должности, а в вопросе несчастной любви.
187
00:13:51,350 --> 00:13:56,350
этот Никита, гад, за девушкой моего сына
слишком активно ухаживает.
188
00:13:56,730 --> 00:13:59,750
Понимаешь? Людочка, да не вопрос.
189
00:14:00,350 --> 00:14:06,090
Только мне нужно больше информации. Так
я тебе расскажу? Нет.
190
00:14:06,530 --> 00:14:09,250
Давай не здесь, а... Ну давай, где?
191
00:14:09,850 --> 00:14:11,330
Вечером. У меня дома.
192
00:14:11,570 --> 00:14:14,490
С бокалом хорошего вина. Перед камином.
193
00:14:15,070 --> 00:14:18,210
Соглашайся. Армен, ты не правим.
194
00:14:18,490 --> 00:14:19,490
А что делать?
195
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Туалет где?
196
00:14:26,600 --> 00:14:29,080
По коридору направо, в конце слева
будет.
197
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Ага.
198
00:14:43,440 --> 00:14:45,700
Как -то это не похоже на рейдерский
захват.
199
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Ага.
200
00:14:49,260 --> 00:14:50,540
Как по мне, так очень.
201
00:14:50,880 --> 00:14:54,340
Так, какая вам разница -то? Пускай
владелец сам с этим разбирается.
202
00:14:54,860 --> 00:15:01,460
Нам главное пересидеть это все и
выбраться отсюда живыми, пока
203
00:15:01,460 --> 00:15:06,980
они не пристрелили никого. Надо как
-нибудь полицию вызвать. Нет, нет, нет,
204
00:15:06,980 --> 00:15:09,080
вздумай. Ты мало огреб, что ли?
205
00:15:09,360 --> 00:15:10,820
Тебе больше всех нужно здесь, да?
206
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
Антон, расслабься.
207
00:15:15,280 --> 00:15:17,960
Потом все вместе поржем, когда все это
закончится.
208
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
Пашка, ты опять под кайфом?
209
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
Нет, ты что?
210
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
Я чист.
211
00:15:24,460 --> 00:15:28,340
Просто утром прочитал в гороскопе, что
меня ждет далекое и увлекательное
212
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
путешествие.
213
00:15:30,480 --> 00:15:35,900
Значит, нас скоро освободят, и, может
быть, хозяин отправит нас в
214
00:15:35,900 --> 00:15:37,540
санаторий.
215
00:15:39,060 --> 00:15:41,000
Восстанавливаться от пережитого стресса.
216
00:16:38,790 --> 00:16:41,230
Здравствуйте. Вот, познакомьтесь.
217
00:16:41,650 --> 00:16:42,890
Мой помощник.
218
00:16:43,230 --> 00:16:46,330
И по совместительству моя супруга
Аделина.
219
00:16:47,010 --> 00:16:48,610
Прошу любить и жаловать.
220
00:16:49,870 --> 00:16:53,210
Валентина. Очень приятно. Федор. Рада
знакомству.
221
00:16:54,950 --> 00:16:59,530
Георгий. Очень приятно. Оксана. Давно
хотела с вами познакомиться. Правда? Да.
222
00:16:59,810 --> 00:17:03,250
Рада сотрудничать с такими симпатичными
людьми.
223
00:17:03,450 --> 00:17:04,309
Держи, милая.
224
00:17:04,310 --> 00:17:08,230
Благодарю. Нам тоже очень приятно. Это
моя любимая.
225
00:17:08,490 --> 00:17:10,550
Да. А вы знаете, как мы на вас вышли?
226
00:17:10,770 --> 00:17:12,990
Аделина следит за отзывами о ресторанах.
227
00:17:13,329 --> 00:17:18,930
И именно восторженные комментарии
посетителей о вашем рыбном ресторане
228
00:17:18,930 --> 00:17:20,910
привлекли ее внимание.
229
00:17:21,550 --> 00:17:26,410
Да, и если вы будете не против,
предлагаю после обеда женщинам
230
00:17:26,410 --> 00:17:30,110
прогулку по великому Новгороду. А потом
еще что -нибудь придумаем.
231
00:17:30,590 --> 00:17:31,670
А мужчины?
232
00:17:32,450 --> 00:17:34,170
Пусть немного отдохнут от нас.
233
00:17:34,530 --> 00:17:37,450
Валентина Георгиевна, по -моему, это
отличная идея. Вы не против?
234
00:17:37,830 --> 00:17:38,830
Я с удовольствием.
235
00:17:39,170 --> 00:17:44,250
А как мужчины относятся к охоте? У нас
тут за парком свое охотхозяйство.
236
00:17:44,830 --> 00:17:46,310
Со всей экипировкой.
237
00:17:48,310 --> 00:17:49,350
Мужчины только за.
238
00:17:49,690 --> 00:17:51,510
Я даже сегодня пить не буду.
239
00:17:51,810 --> 00:17:54,950
Ну, я думаю, от заточки ничего не будет.
За знакомство тогда.
240
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Давайте.
241
00:17:57,310 --> 00:17:58,810
Я очень рада.
242
00:18:00,110 --> 00:18:01,110
И еще.
243
00:18:01,430 --> 00:18:06,210
Вы неоднократно были замечены в обществе
Иннокентия и Елизаветы Егайловых.
244
00:18:06,440 --> 00:18:11,220
А ваши подельники подтвердили, что вы
платили Игайловым процент за работу на
245
00:18:11,220 --> 00:18:12,440
питерском рынке недвижимости.
246
00:18:14,060 --> 00:18:19,480
Гражданин Караят, нам нужна информация
по поводу местонахождения Елизаветы
247
00:18:19,480 --> 00:18:21,020
Игайловой по прозвищу Лиха.
248
00:18:22,740 --> 00:18:27,460
А у меня есть информация, что мои
адвокаты меня скоро отсюда вытащат.
249
00:18:27,460 --> 00:18:30,940
больше ни слова я вам не скажу.
250
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Уведите его.
251
00:18:49,200 --> 00:18:51,280
Да, так мы от Караида ничего не
добьемся.
252
00:18:51,620 --> 00:18:52,720
И что ты предлагаешь?
253
00:18:53,740 --> 00:18:56,080
Есть одна идейка, но она тебе не
понравится.
254
00:18:57,140 --> 00:18:58,520
Дедя Брянцева, подождите!
255
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Катя!
256
00:19:01,740 --> 00:19:02,940
Ты куда собралась -то?
257
00:19:04,310 --> 00:19:06,010
Значит, назло, где задержали Караеда.
258
00:19:06,390 --> 00:19:08,510
А прошу персонал, может, кто -то что -то
слышал.
259
00:19:09,170 --> 00:19:13,710
Потом изъятые видеоматериалы буду
осматривать годами. А Лиха пока будет
260
00:19:13,710 --> 00:19:17,210
на свободе. Но то, что ты предлагаешь,
вообще ни в какие ворота. Ты хочешь меня
261
00:19:17,210 --> 00:19:20,850
под статью о превышении подвести? Я хочу
эту тварь засадить за решетку.
262
00:19:21,750 --> 00:19:22,790
А ты, видимо, нет.
263
00:19:24,150 --> 00:19:25,210
Камеры и я могу посмотреть.
264
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
И вы что, один со всем справляетесь?
265
00:19:41,760 --> 00:19:42,900
В каком смысле?
266
00:19:43,680 --> 00:19:48,320
Ну, в смысле, что ни гирей, ни работника
по прокату снаряжения я не вижу.
267
00:19:48,540 --> 00:19:53,220
А -а -а. Сан, один за всех. Так, отель
на ремонте.
268
00:19:55,280 --> 00:20:00,600
Есть гостей только вы, поэтому по
возможности отправил всех в отпуска.
269
00:20:00,820 --> 00:20:02,060
А -а -а, понятно.
270
00:20:02,740 --> 00:20:05,260
Ну что, готовы? Я, да.
271
00:20:05,460 --> 00:20:06,460
Жура, догоняй.
272
00:20:07,040 --> 00:20:08,940
Вы идите, я сейчас. Хорошо, ждем.
273
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
Один, говоришь?
274
00:20:21,000 --> 00:20:23,040
А ни на одной фотографии тебя нет.
275
00:20:32,700 --> 00:20:34,700
Девочки, улыбочку.
276
00:20:37,710 --> 00:20:39,210
Отлично. Смотрите, нормально?
277
00:20:39,550 --> 00:20:40,550
Или переснять?
278
00:20:40,750 --> 00:20:42,370
Да нет, очень хорошо.
279
00:20:43,550 --> 00:20:44,590
Очень хорошо.
280
00:20:45,790 --> 00:20:49,110
Здесь, конечно, атмосфера потрясающая.
Это правда.
281
00:20:49,310 --> 00:20:51,450
Давайте сфотографируемся втроем. А
давайте.
282
00:20:52,470 --> 00:20:54,110
Я между вами.
283
00:20:54,410 --> 00:20:55,410
Конечно.
284
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
Улыбаемся.
285
00:20:57,810 --> 00:21:00,810
Отлично. А теперь пойдемте на другую
сторону.
286
00:21:01,210 --> 00:21:02,210
Пойдем.
287
00:21:05,390 --> 00:21:08,350
Аделина, а вы давно в Великом Новгороде?
288
00:21:08,610 --> 00:21:10,230
Да, вы так хорошо знаете город.
289
00:21:10,990 --> 00:21:12,250
Так я здесь родилась.
290
00:21:12,750 --> 00:21:14,090
Здесь и в садик ходила.
291
00:21:14,710 --> 00:21:18,230
Потом мать вышла замуж, и мы переехали в
Ленинград, в Колпино.
292
00:21:18,550 --> 00:21:22,630
А родного отца я так никогда и не знала.
Может быть, он до сих пор где -нибудь
293
00:21:22,630 --> 00:21:24,970
здесь живет. У меня точно такая же
история.
294
00:21:25,850 --> 00:21:30,750
Только я своего папу нашла, может быть,
и вам повезет. И вы своего отца найдете.
295
00:21:31,770 --> 00:21:33,090
Интересно было бы его найти.
296
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Девчонки, а может быть съездим в СПА? Ну
хотя бы на часок.
297
00:21:39,600 --> 00:21:43,140
СПА? Здесь недалеко. Валентина
Георгиевна, вы как? Валентина
298
00:21:43,420 --> 00:21:45,580
Да с удовольствием. Отлично.
299
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Поехали.
300
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
Высмотрел что -нибудь?
301
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
Нет.
302
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
Пончик будешь?
303
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Угу.
304
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
Ладно.
305
00:22:21,390 --> 00:22:22,550
Уговорил, давай рискнем.
306
00:22:24,030 --> 00:22:25,530
Я это все организую.
307
00:22:43,239 --> 00:22:44,920
Полин, успокойся, что -нибудь придумаем.
308
00:22:46,000 --> 00:22:47,360
Нам нужно держаться вместе.
309
00:22:48,960 --> 00:22:49,980
С чего бы это?
310
00:22:52,660 --> 00:22:56,180
Но я же вижу, что тебя в этот блудняк
так же, как и меня, шантажом втянули.
311
00:22:58,220 --> 00:23:00,140
У меня тут кое с кем свои счеты.
312
00:23:00,840 --> 00:23:02,860
А тебе лучше держаться от меня подальше.
313
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Почему?
314
00:23:08,140 --> 00:23:10,500
Потому что я приношу мужчинам одни
несчастья.
315
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
А это еще кто?
316
00:23:29,490 --> 00:23:30,730
Резок, мы кого -то ждем?
317
00:23:31,690 --> 00:23:33,230
Черт, мента похож.
318
00:23:33,770 --> 00:23:35,670
Да может просто зашел номер снять.
319
00:23:36,150 --> 00:23:40,030
Филипп, делай так, чтобы он убрался
отсюда и ничего не заметил.
320
00:23:40,630 --> 00:23:41,630
Делаю.
321
00:23:46,190 --> 00:23:48,830
Алло, люди, есть кто -нибудь живой?
322
00:24:29,390 --> 00:24:33,550
Вы не волнуйтесь, я все понял. Мы никого
не селим, внезапно закрылись на ремонт,
323
00:24:33,550 --> 00:24:34,910
а объявление дать не успели.
324
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
Правильно.
325
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Помогите!
326
00:24:46,550 --> 00:24:49,590
Так же накосячишь, так же сдохнешь.
327
00:24:49,890 --> 00:24:50,890
Нет, не надо.
328
00:24:51,290 --> 00:24:53,450
Мужик уже в подвале, сделайте так, чтобы
он уснул.
329
00:25:07,280 --> 00:25:09,780
О! Оказывается, в этом отеле есть живые
люди.
330
00:25:10,300 --> 00:25:12,560
А что у вас здесь происходит? Где все?
331
00:25:13,220 --> 00:25:18,400
Просим прощения, но отель закрыт на
срочный ремонт. Мы вчера еще разотлали
332
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
сообщение об отмене брони, но, возможно,
до вас не дошло.
333
00:25:22,260 --> 00:25:24,740
Дошло. Очень даже дошло.
334
00:25:25,340 --> 00:25:31,900
А я вам скажу, Никита, что ремонт
прокурорской
335
00:25:31,900 --> 00:25:33,260
проверки не помеха.
336
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
Помощник прокурора города.
337
00:25:35,790 --> 00:25:36,850
Армен Гаспарян.
338
00:25:38,010 --> 00:25:40,610
Так, нарушение номер один.
339
00:25:41,770 --> 00:25:44,050
Табличка не соответствует регламенту.
340
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Нарушение два.
341
00:25:47,270 --> 00:25:49,250
Короче, показывайте свой ремонт.
342
00:25:50,050 --> 00:25:53,010
Ну, так ремонтом не мы, а подрядчики
занимаются.
343
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
Препятствуете?
344
00:25:55,930 --> 00:25:57,090
ОМОН вызывайте.
345
00:25:59,510 --> 00:26:00,970
Сейчас все решим.
346
00:26:02,210 --> 00:26:03,430
Илья, прием.
347
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
Дверь открой.
348
00:26:17,220 --> 00:26:21,900
У кого -то еще осталось желание
косячить? Да чтоб вы все творить духли.
349
00:26:22,940 --> 00:26:25,840
Рот закрой, а то сейчас рядом ляжешь.
350
00:26:28,060 --> 00:26:29,700
Спасибо вам, Аделина, большое.
351
00:26:30,460 --> 00:26:32,060
Я как будто побывала в раю.
352
00:26:32,380 --> 00:26:36,980
А мою свекровь теперь и не вытащишь
оттуда. Пускай наслаждается, пока есть
353
00:26:36,980 --> 00:26:37,980
возможность. Ну да.
354
00:26:38,440 --> 00:26:42,700
Я вот Луку подбиваю построить банный
комплекс на территории отеля.
355
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
А у него все руки не доходят.
356
00:26:46,220 --> 00:26:48,820
А у вас дома есть баня? Конечно.
357
00:26:49,020 --> 00:26:54,280
Только у меня все никак нет времени туда
сходить. А зря. Она так расслабляет.
358
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
Расслабляет.
359
00:27:02,680 --> 00:27:03,940
Девочка тебя как зовут?
360
00:27:04,800 --> 00:27:07,720
Ксюша. Ксюша, у тебя есть синяя
тетрадка?
361
00:27:08,300 --> 00:27:09,520
У меня нет.
362
00:27:09,780 --> 00:27:12,240
А у кого есть большая синяя тетрадь?
363
00:27:12,520 --> 00:27:13,900
У папы Лёки.
364
00:27:14,240 --> 00:27:18,840
Только он её ото всех прячет. Только об
этом нельзя никому говорить.
365
00:27:19,240 --> 00:27:22,080
А ты видела, куда он её прячет? Видела.
366
00:27:23,400 --> 00:27:24,740
В кабинете.
367
00:27:25,180 --> 00:27:27,060
В его рабочем столе.
368
00:27:27,420 --> 00:27:29,520
В потайном ящике.
369
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
Я один раз увидела, он меня прогнал.
370
00:27:33,220 --> 00:27:35,620
А этот стол до сих пор стоит у вас дома?
371
00:27:36,000 --> 00:27:38,960
Стоит. Только это большой секрет.
372
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Конечно.
373
00:27:42,380 --> 00:27:45,380
А я очень люблю баню. Просто обожаю.
374
00:27:46,620 --> 00:27:51,500
Слушайте, надо мою свекровь оттуда уже
забирать. Да, уже пора.
375
00:27:52,300 --> 00:27:53,300
Пойдёмте.
376
00:28:09,900 --> 00:28:11,480
Все -таки глоток был лишний.
377
00:28:12,100 --> 00:28:13,240
Вы виноваты.
378
00:28:15,080 --> 00:28:16,860
Ладно, в следующий раз повезет.
379
00:28:19,040 --> 00:28:20,620
А вы что, не любите стрелять?
380
00:28:21,280 --> 00:28:22,320
Не мое это.
381
00:28:22,820 --> 00:28:26,720
А у тебя по воинской специальности он
снайпер.
382
00:28:28,940 --> 00:28:29,940
Воевали?
383
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Слава богу, нет.
384
00:28:42,610 --> 00:28:47,350
Аделина пишет, наши дамы уже нагулялись
и возвращаются в отель, так что тоже
385
00:28:47,350 --> 00:28:48,670
будем потихонечку закругляться.
386
00:28:50,130 --> 00:28:51,130
Ну да.
387
00:29:02,550 --> 00:29:03,550
Бах!
388
00:29:06,850 --> 00:29:07,850
Улетела.
389
00:29:11,730 --> 00:29:12,730
Лука,
390
00:29:13,030 --> 00:29:17,230
все бросай и пули в отель. У нас здесь
форс -мажор в виде прокурора.
391
00:29:17,850 --> 00:29:23,090
Понял. Друзья, бригадир Ремотникова
звонил. Нужно срочно в отель бежать.
392
00:29:23,950 --> 00:29:24,970
Подтягивайтесь не спеша.
393
00:29:31,270 --> 00:29:32,270
Пойдем, пап.
394
00:29:32,570 --> 00:29:34,010
По банкам стрелять.
395
00:29:37,670 --> 00:29:40,070
Договор с производителем работ.
396
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
Есть?
397
00:29:41,640 --> 00:29:45,500
Да я не знаю. Это у владельца надо
спрашивать. Но тут связи нет.
398
00:29:48,940 --> 00:29:55,580
Уважаемый, а согласование земельных
работ с водоканалом, с энергосетями у
399
00:29:55,580 --> 00:29:57,900
имеется? Какой канал с сетями?
400
00:29:58,360 --> 00:30:00,820
Отель сказал ресторан здесь копать.
401
00:30:01,180 --> 00:30:04,660
О, как у вас тут все запущено.
402
00:30:07,360 --> 00:30:10,260
Придется полную проверку всей
документации делать.
403
00:30:11,530 --> 00:30:13,070
Ну что, пойдемте?
404
00:30:13,450 --> 00:30:14,630
Поднимемся наверх.
405
00:30:14,990 --> 00:30:17,290
Вызовут сотрудников для известия
документов.
406
00:30:18,010 --> 00:30:22,450
Документация у нас все в полном порядке.
Гражданин прокурор, а вот и хозяин
407
00:30:22,450 --> 00:30:23,810
отеля приехал. Приветствую.
408
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Лука.
409
00:30:26,010 --> 00:30:28,270
Заместитель помощника прокурора города.
410
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
Армен Гаспарян.
411
00:30:29,690 --> 00:30:30,690
Отлично.
412
00:30:31,370 --> 00:30:38,010
Отмелись вам рекомендовать начать
проверку не с подвала, а с винного
413
00:30:38,010 --> 00:30:40,850
погреба, где вы сможете попробовать
вино.
414
00:30:41,669 --> 00:30:44,290
Бутылка которого стоит 100 тысяч рублей.
415
00:30:46,250 --> 00:30:49,030
Я пью только за 200.
416
00:30:49,230 --> 00:30:53,010
Пожалуйста. Если на вынос, то можно и за
200.
417
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
Хорошо.
418
00:30:57,630 --> 00:30:58,630
Один момент.
419
00:30:58,810 --> 00:31:04,330
Да. По -моему, у вас работает абсолютно
некомпетентный управляющий.
420
00:31:04,870 --> 00:31:08,150
Я бы на вашем месте нанял бы другого.
421
00:31:08,470 --> 00:31:10,470
Уволен. Прошу.
422
00:31:21,690 --> 00:31:24,990
Саждитесь. Вы же сказали научную ставку
меня повезете.
423
00:31:25,870 --> 00:31:29,910
Правильно? Мы же в Новое СИЗО едем, да?
424
00:31:30,350 --> 00:31:31,490
Уже приехали.
425
00:31:44,770 --> 00:31:45,990
Вышел из машины.
426
00:31:46,190 --> 00:31:49,250
Куда? Зачем? Я сказала, вышел.
427
00:31:52,300 --> 00:31:54,040
Начальник, что за беспредел?
428
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Черт.
429
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
Вперед пошел.
430
00:32:07,280 --> 00:32:09,580
Быстрей, быстрей. Дочек, одних не надо.
431
00:32:09,820 --> 00:32:11,940
Может быть, с ними еще раз поговорим?
Хватит.
432
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Как провели время?
433
00:32:37,020 --> 00:32:40,160
Чудесно. А вот и наши принцессы. Привет.
434
00:32:40,900 --> 00:32:41,940
Как отдохнули?
435
00:32:42,780 --> 00:32:44,140
Мужчины, все хорошо?
436
00:32:44,920 --> 00:32:48,400
Ну, ужин тоже почти готов. Где -то минут
через сорок.
437
00:32:48,820 --> 00:32:50,120
Приходите все в сиреневый зал.
438
00:32:50,520 --> 00:32:54,700
Договорились? Я как раз успею волосы
досушить. Маршал, вы с Капралом идете
439
00:32:54,700 --> 00:32:57,760
наверх и проверяйте, чтобы все было
готово к ужину.
440
00:32:59,140 --> 00:33:04,540
Тень, приведи мне Бурова, Полину отведи
в галерею.
441
00:33:17,710 --> 00:33:18,710
на меня смотреть.
442
00:33:22,890 --> 00:33:28,330
А сейчас, детишки, мы с вами посмотрим
мультики.
443
00:33:46,960 --> 00:33:49,140
Будете паиньками, останетесь живы.
444
00:33:51,480 --> 00:33:55,580
Хотя, как я погляжу, кому -то из вас
жизнь уже надоела.
445
00:34:08,060 --> 00:34:12,340
Ну, я ж предупреждала!
446
00:34:13,620 --> 00:34:14,780
Предупреждала, я спрашиваю! Не надо!
447
00:34:15,840 --> 00:34:17,120
Она так больше не будет.
448
00:34:18,800 --> 00:34:22,699
Прекрасно! Накажем ответственного за
весь персонал. Вы что, меня -то за что?
449
00:34:22,699 --> 00:34:23,719
написала, ее и убейте.
450
00:34:26,340 --> 00:34:27,339
Слушай, класс.
451
00:34:27,340 --> 00:34:29,100
Если я тебя убью, все только обрадуются.
452
00:34:37,280 --> 00:34:43,820
С этих пор, если накосячит кто -то один,
отвечать за это будет кто -то другой.
453
00:34:46,870 --> 00:34:48,429
Чтобы вы жили с этим.
454
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
Стоять.
455
00:34:54,370 --> 00:34:57,690
Начальник, как делаете что -нибудь, она
меня сейчас грохнет. Так а что я сделаю?
456
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
У нее пистолет.
457
00:34:59,310 --> 00:35:00,930
Только скажи ей то, чего ей нужно.
458
00:35:01,130 --> 00:35:05,150
Откуда я знаю, что ей от меня надо? Я
хочу, чтобы ты сдох, а потом заявить,
459
00:35:05,150 --> 00:35:07,250
застрелила тебя при попытке к бегству.
460
00:35:07,710 --> 00:35:11,370
Пролиха, пролиха, информацию ей
пообещай. Так она меня все равно
461
00:35:11,370 --> 00:35:12,970
грохнет, обещаю. Зуб даю.
462
00:35:13,930 --> 00:35:15,770
Ну все, молись, гад. Хорошо.
463
00:35:16,230 --> 00:35:18,970
Я скажу, как найти Лиха. Только отдайте
пистолет начальнику.
464
00:35:20,070 --> 00:35:23,790
Товарищ капитан, проявите благоразумие.
Лиха нам гораздо важнее.
465
00:35:25,930 --> 00:35:27,030
Я слушаю.
466
00:35:27,390 --> 00:35:32,150
Прямой связи с Лихой, то есть с
Елизаветой Егайловой, у меня нет. Она
467
00:35:32,150 --> 00:35:37,550
каждые три месяца приходит за
процентами. В одно и то же время и одно
468
00:35:37,550 --> 00:35:42,390
место. Время и место ближайшей встречи.
Следующий четверг под железнодорожным
469
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
мостом в 15 .00.
470
00:35:49,470 --> 00:35:54,270
Начальник, только никому. Если баба Яга
узнает, что я ее дочку сдал, она меня
471
00:35:54,270 --> 00:35:55,089
точно убьет.
472
00:35:55,090 --> 00:35:57,990
Баба Яга мертва. Нет, я сам видел.
473
00:35:58,970 --> 00:36:03,930
Они вместе с Лихой, с Ягой ко мне за
процентами. В прошлый раз приходили.
474
00:36:04,570 --> 00:36:05,570
Что?
475
00:36:13,790 --> 00:36:18,390
Валентина Георгиевна, у вас ловит
мобильная связь? Нет. А у меня интернета
476
00:36:19,740 --> 00:36:20,740
Цифровой детокс.
477
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Точно.
478
00:36:22,020 --> 00:36:23,020
Пойдемте?
479
00:36:23,380 --> 00:36:26,360
Жорочка. Да, вы идите, я вас догоню. Я
как раз телефон в номере оставлю.
480
00:36:27,580 --> 00:36:27,980
Ты
481
00:36:27,980 --> 00:36:44,940
поняла,
482
00:36:44,940 --> 00:36:47,020
что ты должен найти и привести мне лично
в руки?
483
00:36:47,360 --> 00:36:48,870
Да. Вперёд!
484
00:36:50,930 --> 00:36:56,910
Ты едешь в Москву к своей бабе и головой
отвечаешь за безопасность и здоровье
485
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
моего племянника.
486
00:36:59,010 --> 00:37:00,550
Проследи, чтобы он не разветился.
487
00:37:09,390 --> 00:37:12,530
Что -то мне стал надоедать весь этот
театр.
488
00:37:13,170 --> 00:37:14,670
Ничего, тётя Мара.
489
00:37:15,630 --> 00:37:17,010
Скоро будет занавес.
490
00:37:52,810 --> 00:37:55,410
Молодой человек, подлить, пожалуйста,
винта.
491
00:37:55,850 --> 00:37:56,850
Есть.
492
00:37:57,510 --> 00:38:00,310
Все, тебе уже хватит. Подлить винта. Это
явно мало.
493
00:38:00,610 --> 00:38:02,730
И моей даме, пожалуйста. Хорошо.
494
00:38:04,230 --> 00:38:05,810
Нет, спасибо, мне не надо.
495
00:38:06,050 --> 00:38:07,830
Ладно. Я тоже сегодня сок.
496
00:38:23,310 --> 00:38:26,250
Ну что, брат, даст Бог, свидимся.
497
00:38:28,670 --> 00:38:30,290
Завязывал бы ты, брат, добром не
кончится.
498
00:38:31,070 --> 00:38:33,110
Или посадят, или пристрелят где -нибудь.
499
00:38:33,510 --> 00:38:35,910
Тьфу -тьфу -тьфу, нормально все будет.
500
00:38:37,570 --> 00:38:38,570
Давай, на связи.
501
00:38:59,850 --> 00:39:01,410
Я хочу спросить, что у вас здесь
происходит?
502
00:39:02,830 --> 00:39:04,370
Вроде бы копаю я.
503
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
Проверь.
504
00:39:20,670 --> 00:39:22,790
Чёрт, походу питание обрубило.
505
00:39:43,690 --> 00:39:45,370
Пора кончать с этими белоногами.
506
00:39:53,210 --> 00:39:54,210
За мной.
507
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
Ставим мне ключ.
508
00:40:17,820 --> 00:40:19,580
А, вам ключ нужен?
509
00:40:21,180 --> 00:40:22,180
Пожалуйста.
510
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Оксана? Да?
511
00:40:57,780 --> 00:40:59,060
Где же ваш супруг?
512
00:40:59,480 --> 00:41:02,080
Я думаю, Жора скоро подойдет к нам.
Отлично.
513
00:41:03,320 --> 00:41:05,180
Ну, Федя. Тебе подлить? Да, да.
514
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
Жора!
515
00:41:08,380 --> 00:41:09,600
Жора, мы вас ждем.
516
00:41:10,020 --> 00:41:12,720
Рот закрыл и руки поднял.
517
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Тихо, тихо.
518
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
Спокойно.
519
00:41:17,220 --> 00:41:18,320
Что -то случилось?
520
00:41:18,600 --> 00:41:20,420
Мне нужно знать, на кого ты работаешь.
521
00:41:24,010 --> 00:41:25,570
На нас он работает.
522
00:41:34,570 --> 00:41:35,590
Пистолет брось.
523
00:41:39,330 --> 00:41:40,330
Соскучился?
524
00:41:45,670 --> 00:41:48,250
Да, в следующий раз я тебя жалеть не
буду, понял?
525
00:41:48,550 --> 00:41:49,650
Еле, девочки.
526
00:41:50,070 --> 00:41:51,070
Ела.
527
00:41:55,120 --> 00:42:01,500
Ну, раз здесь собрались все свои,
признаюсь честно, люблю театральные
528
00:42:01,500 --> 00:42:05,480
эффекты. Мать, твой выход.
529
00:42:21,940 --> 00:42:23,420
Это невозможно.
50893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.