All language subtitles for S04-01.E01.Izgoy.Zapadnya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:03,250 Пятый канал представляет 2 00:00:03,250 --> 00:00:11,010 Ну 3 00:00:11,010 --> 00:00:17,850 вот этот дом, давай быстро. 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,850 Так, а перчатки зачем? 5 00:00:20,510 --> 00:00:23,590 Ты мне сказал, за этим к знакомому вещь какую -то забрать. 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,910 Знакомого твоего, похоже, дома нету, да? Хорошо, что нету. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,410 Я сейчас заскочу. 8 00:00:29,010 --> 00:00:31,150 Вещь заберу, ты главное смотри в оба. 9 00:00:31,450 --> 00:00:33,730 Если белый джип подъедет, сразу мне звони. 10 00:00:34,410 --> 00:00:38,150 Макс, я только -только новую жизнь начал, и ты опять меня в какой -то 11 00:00:38,150 --> 00:00:40,450 тянешь. Бурый -бурый, не знал бы я тебя столько лет. 12 00:00:40,810 --> 00:00:43,930 Я ж тебе говорю, сейчас откачу, заберу книжечку, почитаю пару дней, верну 13 00:00:43,930 --> 00:00:45,490 незаметно. Все будет нормально, не боись. 14 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Идиот! 15 00:03:12,330 --> 00:03:16,310 Ой, как романтично. И домик у тебя на замок похож. 16 00:03:16,650 --> 00:03:20,410 Да, у меня такие вещи есть, что самому в руки брать страшно. 17 00:03:20,670 --> 00:03:21,870 Что, такие дорогие? 18 00:03:22,250 --> 00:03:27,710 Нет, я собираю вещи, которые связаны с чьей -нибудь таинственной смертью. 19 00:03:29,430 --> 00:03:30,530 Боюсь, боюсь. 20 00:03:31,210 --> 00:03:32,910 Может, у тебя и призраки есть? 21 00:03:33,130 --> 00:03:35,390 Конечно. Сейчас сама увидишь. 22 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Простите, пожалуйста. 23 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 Простите. 24 00:04:43,420 --> 00:04:44,880 Может быть, вам скорую вызвать? 25 00:04:46,020 --> 00:04:51,820 Может, мы уже на «ты» перейдем, Оксана Леонидовна? Жора, ты с ума сошел? 26 00:04:52,040 --> 00:04:54,580 Я же не знала, что это ты. Я тебя чуть не убила. 27 00:04:54,820 --> 00:04:55,719 Да все нормально. 28 00:04:55,720 --> 00:04:58,920 Ты же мне сам сказал бить, если на меня кто -то неожиданно нападет. Я же не 29 00:04:58,920 --> 00:05:00,280 знала, что это ты будешь, Жор. 30 00:05:00,500 --> 00:05:03,120 Да все хорошо. Ну что ты так испугалась -то? 31 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Все хорошо. 32 00:05:05,290 --> 00:05:10,210 Ну ты, конечно, даешь. Я ж не ожидал. Жор, ну зачем мы вообще сюда пошли? Ну я 33 00:05:10,210 --> 00:05:14,550 так и знала, что что -нибудь случится. Но весело же было. Да уж. Товарищ майор, 34 00:05:14,550 --> 00:05:15,550 вы в порядке? 35 00:05:16,110 --> 00:05:17,370 Ну. Все хорошо. 36 00:05:17,910 --> 00:05:19,990 Может вам аптечку? У меня в машине есть. 37 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 Да ну, ерунда. 38 00:05:21,330 --> 00:05:23,230 А как все прошло? Вы довольны? 39 00:05:23,490 --> 00:05:25,390 Конечно. Всего доброго. Отлично. Спасибо. 40 00:05:29,610 --> 00:05:33,090 Правильно. Ну там уже вроде бы ничего не течет. Поехали. 41 00:05:53,520 --> 00:05:54,700 Это то, что ты искал? 42 00:05:56,980 --> 00:05:59,400 Да, спасибо. 43 00:06:25,640 --> 00:06:27,720 Можно я тебя расцелую? 44 00:06:28,200 --> 00:06:32,260 Лучше расскажи, ради чего мои люди парились, чтобы эти каракули достать. 45 00:06:34,100 --> 00:06:41,100 Эти каракули мой прадед писал, который жил сто лет назад 46 00:06:41,100 --> 00:06:42,480 в Великом Новгороде. 47 00:06:42,920 --> 00:06:46,660 Настала революция, мой прадед срочно бежал. 48 00:06:46,920 --> 00:06:53,720 Но самое ценное, приходилось оставлять секретное место. Теперь я знаю, где 49 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 это. 50 00:06:55,240 --> 00:06:58,000 Я рада за тебя. Я вот не очень. 51 00:06:58,520 --> 00:06:59,680 А в чем проблема? 52 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Проблема есть много. 53 00:07:02,100 --> 00:07:06,080 В том, что это место, поместье мой прадед, теперь отель. 54 00:07:06,960 --> 00:07:08,320 Они к подвале. 55 00:07:08,660 --> 00:07:13,040 Полиция будет с вопросом, кто копать, зачем копать. Ну, выкупаешь отель с 56 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 подвалом и все. 57 00:07:14,420 --> 00:07:15,600 Да, но нет. 58 00:07:16,160 --> 00:07:17,320 Отель не придается. 59 00:07:17,780 --> 00:07:22,160 Но если вы мне дадите все свои люди... 60 00:07:22,880 --> 00:07:26,800 Я могу менять этап в отель, и тогда нет вопросов, где копать. 61 00:07:27,980 --> 00:07:33,940 То есть ты хочешь, чтобы я здесь всё бросила, и мы все вместе переехали в 62 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Великий Новгород. 63 00:07:35,280 --> 00:07:36,860 А ты ничего не попутал, нет? 64 00:07:37,640 --> 00:07:39,380 Да, но игра стоит свечек. 65 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 Свечек. 66 00:07:42,500 --> 00:07:46,980 А с чего это я должна рисковать своими людьми? И потом, где гарантии, что ты 67 00:07:46,980 --> 00:07:48,520 найдёшь что -то? Мать, подожди. 68 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Давай выйдем. 69 00:08:08,300 --> 00:08:09,980 Вот идея, как танцить белоногом. 70 00:08:11,220 --> 00:08:12,820 Всё, не угомонишься никогда. 71 00:08:13,160 --> 00:08:15,340 В Новгороде на нас никто не подумает. 72 00:08:15,560 --> 00:08:17,740 А глядишь, и клад найдём раньше, чем Ильё. 73 00:08:18,120 --> 00:08:20,840 Хочешь убить двух зайцев сразу, да? 74 00:08:21,220 --> 00:08:22,420 А почему нет? 75 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Почему, почему? 76 00:08:25,920 --> 00:08:27,140 А давай их. 77 00:08:27,480 --> 00:08:28,760 А давай их. 78 00:08:32,240 --> 00:08:36,539 Жор, ну ты здесь, конечно, не белоног, а большух. 79 00:08:38,480 --> 00:08:40,179 Ай, вот это смешно. 80 00:08:40,520 --> 00:08:43,080 Ты посмотри, а что за мужик во двор Полины заходит? 81 00:08:45,240 --> 00:08:46,380 Она же в темрюке. 82 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 А если это вор? 83 00:08:48,500 --> 00:08:49,680 Все может быть. 84 00:08:51,620 --> 00:08:53,760 Здравствуйте. Здравствуйте. Хорошо, что приехали. 85 00:08:54,100 --> 00:08:59,280 Это лучше, когда дом сами хозяева показывают. Да, брат мне то же самое 86 00:09:01,360 --> 00:09:02,700 Покупатели что ли подъехали? 87 00:09:02,920 --> 00:09:04,420 Вроде на вечер договаривались. 88 00:09:04,840 --> 00:09:08,680 Да нет, это знакомые мои. Полин! Да кто приехал -то? Ты чего не сказала, что 89 00:09:08,680 --> 00:09:13,100 приехала? Мы бы тебя встретили. Да я на автобусе нормально добралась. На легке. 90 00:09:13,500 --> 00:09:16,360 Дом продать и обратно. Вот, кстати, риэлтор. 91 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Здравствуйте. Здравствуйте. 92 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Может, пригодится? 93 00:09:21,060 --> 00:09:25,060 Полина Анатольевна, хотел вас предупредить, что процесс может надолго 94 00:09:25,060 --> 00:09:26,980 затянуться. Бывает, что ни месяца, ни два. 95 00:09:28,160 --> 00:09:32,840 Ну что ж, ты прям окончательно решила в темрюк перебраться? Ну, Ваня решил там 96 00:09:32,840 --> 00:09:36,840 кафе на побережье открыть, меня управляющей сделать, а я в этом деле 97 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 понимаю. 98 00:09:38,140 --> 00:09:41,780 Слушай, это вообще кстати. Я же сейчас ищу администратора в ресторан. 99 00:09:42,060 --> 00:09:46,000 Ты ко мне придешь, немножко поработаешь, заодно руку набьешь. Да, Жор, привет, у 100 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 нас спортсмажор. 101 00:09:47,520 --> 00:09:49,840 Неожиданно выяснилось, что на операцию надо вечером съездить. 102 00:09:50,060 --> 00:09:51,640 Я сейчас еду к твоему начальнику. 103 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Ты можешь подъехать? 104 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 Могу или должен? 105 00:09:56,920 --> 00:09:58,400 Ну, вообще -то без тебя никак. 106 00:09:59,620 --> 00:10:01,160 Хорошо, минут через двадцать буду. 107 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Давай. 108 00:10:03,220 --> 00:10:06,920 Оксан, домой там отберешься, мне на работу надо, Хужей звонил. 109 00:10:07,280 --> 00:10:11,060 А что у нас Хужей заговорил, женским голосом? Ах, Серебрянцева звонила. 110 00:10:11,320 --> 00:10:12,860 Ах, Серебрянцева. 111 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 Все понятно. 112 00:10:47,230 --> 00:10:50,850 Надеюсь, вам у нас понравилось. Очень понравилось. Желание клиента для нас 113 00:10:50,850 --> 00:10:52,270 закон. Прошу. 114 00:10:53,610 --> 00:10:55,930 Хорошо вам доехать и ждем вас снова. 115 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 Всего доброго. 116 00:11:03,230 --> 00:11:05,670 Валерия, вы опять опоздали. 117 00:11:06,170 --> 00:11:07,910 Простите, господин управляющий. 118 00:11:09,830 --> 00:11:11,510 Засмотрелась на красоты нашего города. 119 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 Лера, подожди. 120 00:11:16,680 --> 00:11:19,740 Ты как думаешь, Никита с Леркой уже взлохматил или еще нет? 121 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 А ты чего взял? 122 00:11:21,260 --> 00:11:25,180 Ну, здравствуйте. А ты думаешь, чего он за ней побежал? В номерах прибираться? 123 00:11:31,860 --> 00:11:33,880 Доброе утро. Привет. Вы Леру не видели? 124 00:11:34,100 --> 00:11:35,099 В третьем номере она. 125 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Спасибо. 126 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 А ты что здесь забыл? 127 00:11:48,980 --> 00:11:50,380 Служебка дальше по коридору. 128 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Иди работай. 129 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Ну ты чего? 130 00:12:10,740 --> 00:12:13,920 Выйди, мне шеф звонит. Я заколку потеряла. Выйди, я сказал. 131 00:12:14,900 --> 00:12:16,400 Да потом ты найдешь. 132 00:12:19,180 --> 00:12:20,440 Да, Михаил Евгеньевич. 133 00:12:20,900 --> 00:12:26,100 Никита, слушай, срочно освобождай все номера. Завтра важная делегация приедет. 134 00:12:26,320 --> 00:12:28,560 Но у нас же на завтра новый заезд по броне. 135 00:12:29,100 --> 00:12:32,580 Срочно отменяй всю бронь. Говори все, что хочешь. 136 00:12:32,840 --> 00:12:36,560 Пожар, протечка, потоп, стены рухнули. Гад взорвался. 137 00:12:36,860 --> 00:12:40,360 Короче, чтоб к вечеру отель был пустой. Ты меня понял? 138 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Понял. 139 00:12:44,560 --> 00:12:45,980 Я все правильно сказал? 140 00:12:46,920 --> 00:12:47,920 Правильно. 141 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Ставьте, пожалуйста. 142 00:12:57,040 --> 00:12:58,640 Иванова. Иванова. 143 00:12:59,560 --> 00:13:00,620 Минин. Минин. 144 00:13:01,420 --> 00:13:02,700 Аверин. Аверин. 145 00:13:03,920 --> 00:13:05,200 Меншикова. Меншикова. 146 00:13:06,180 --> 00:13:07,620 Пожарский. А, пожарский. 147 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 А вы? 148 00:13:11,280 --> 00:13:13,420 Валентина Белонок. А где ваш партнер? 149 00:13:13,980 --> 00:13:17,000 Опаздывает. А тогда я встану с вами, покажу вам движение. 150 00:13:17,260 --> 00:13:18,260 Ну, конечно. 151 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Буду признательна. 152 00:13:19,960 --> 00:13:21,380 А мы приготовились пока. 153 00:13:27,880 --> 00:13:29,540 Продолжение следует... 154 00:14:05,710 --> 00:14:08,830 Я приятно удивлен. Вы танцуете, как богиня. Ну, что вы. 155 00:14:15,850 --> 00:14:17,970 Есть. Ну, что ты опаздываешь? 156 00:14:18,310 --> 00:14:20,390 Ну, ты ж нашла себе пару. 157 00:14:20,630 --> 00:14:22,450 Белонок, у вас проблемы? 158 00:14:22,850 --> 00:14:24,710 У тебя сейчас будут проблемы. 159 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 Руки убери. 160 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 Есть. 161 00:14:48,140 --> 00:14:51,200 Ты что, у меня на старости лет сцену ревности решил устраивать? 162 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 А? 163 00:14:53,200 --> 00:14:56,140 Это Игорь Анатольевич, он сегодня заменяет Елену Владимировну. 164 00:14:56,900 --> 00:14:58,140 Чего ж он тебя лапал -то? 165 00:14:59,580 --> 00:15:00,680 Кто меня лапал? 166 00:15:01,140 --> 00:15:03,060 Ты что, дурак что ли? 167 00:15:04,400 --> 00:15:08,420 А вот в следующий раз опаздывать не будешь. Ну ладно, ладно, ладно, ладно. 168 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 Ладно, извини. 169 00:15:11,800 --> 00:15:16,320 Я тебе обещаю, мы станцуем еще с тобой. 170 00:15:17,520 --> 00:15:19,780 Какой -нибудь незабываемый танец. 171 00:15:23,540 --> 00:15:27,520 Пойдем, пойдем. Но чтобы танец танцевать, надо что? 172 00:15:27,820 --> 00:15:28,820 Что? 173 00:15:29,720 --> 00:15:33,800 Репетировать. С мужем надо репетировать. Конечно, с мужем. 174 00:15:44,680 --> 00:15:46,200 Ага, ты лепи, лепи. 175 00:15:46,869 --> 00:15:52,890 Скотч, не жалей. А то коробки все подрастрясутся на твоем драндацикле -то. 176 00:15:52,890 --> 00:15:55,810 Настя, как будто они не за три квартала в другой город переезжают. 177 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 Галка. 178 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 Мама. 179 00:16:02,670 --> 00:16:07,250 Ой, господи. Кира, мы что, в лотерею выиграли? Слушай, ну не пугай, что 180 00:16:07,250 --> 00:16:10,110 случилось -то? Вы даже себе представить не можете, что случилось. 181 00:16:10,330 --> 00:16:11,330 Да что? 182 00:16:11,610 --> 00:16:13,770 Вы когда -нибудь перед собой живого миллионера видели? 183 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 Ой, да объясни по -человечески, что происходит? Что так прет? 184 00:16:17,120 --> 00:16:21,000 Где -то год назад я купил криптовалюту, которая долгое время была мертвой и не 185 00:16:21,000 --> 00:16:26,380 двигалась на рынке. Это еще что? Да подожди ты. А сегодня утром произошел 186 00:16:26,380 --> 00:16:28,900 скачок и... Вот вам здрасте. 187 00:16:29,900 --> 00:16:31,780 Перед вами новоиспеченный миллионер. 188 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Кира. 189 00:16:35,980 --> 00:16:40,140 Вы вещи в моей шкафу уже сложили? Что -то сложили, а что -то в шкафу осталось. 190 00:16:40,140 --> 00:16:41,840 что такое? У меня там флешка с криптой. 191 00:16:43,950 --> 00:16:46,690 Надь, а что такое криптовалюта? 192 00:16:46,990 --> 00:16:48,390 Да какая разница? 193 00:16:54,750 --> 00:16:55,930 Там проглядываем. 194 00:16:59,530 --> 00:17:00,610 Господа, к кому? 195 00:17:01,130 --> 00:17:07,410 О, а я думал, вы передумали. Это кто это? Это покупатели. 196 00:17:07,589 --> 00:17:09,250 А мы их обмываем? 197 00:17:09,690 --> 00:17:12,690 Ну, я понял твою продажу, да? Погоди, погоди. 198 00:17:12,930 --> 00:17:14,390 Может, у них денег нет? 199 00:17:14,630 --> 00:17:15,930 Может, и нет. 200 00:17:16,930 --> 00:17:17,930 Принесли деньги? 201 00:17:18,510 --> 00:17:23,290 Деньги -то мы принесли. А вот у вас, Аркадий Павлович, случайно нет 202 00:17:23,290 --> 00:17:26,410 родственников, которые потом смогут продажу дома протестовать? 203 00:17:26,650 --> 00:17:27,429 Ну -ка. 204 00:17:27,430 --> 00:17:28,430 Нет. 205 00:17:28,790 --> 00:17:31,930 Нет у меня никого на всём белом свете. 206 00:17:32,730 --> 00:17:33,730 Один я! 207 00:17:34,990 --> 00:17:37,070 Единственный племя уже мой, Саня. 208 00:17:38,250 --> 00:17:44,110 Ну, он ничего не может отреставрать. Я такое могу. 209 00:17:45,010 --> 00:17:46,110 Пьянь болотная. 210 00:17:47,750 --> 00:17:54,070 Магнит пропил. Но, если у вас денег нет, я продам соседу. Он завтра обещал денег 211 00:17:54,070 --> 00:17:58,670 достать. Он может. Нет, нет, не спешите. Одну минуту. Я сейчас людей в магазин 212 00:17:58,670 --> 00:18:02,070 отправлю. Ну, чтобы сразу обмыть было чем. Вот. 213 00:18:02,590 --> 00:18:05,810 Правильно. Давай, тут же на всех не хватит. Правильно говоришь. 214 00:18:06,080 --> 00:18:07,280 Тут, конечно, не хватит. 215 00:18:08,560 --> 00:18:11,540 Короче, ты остаешься там на стреме, ты идешь со мной. 216 00:18:11,740 --> 00:18:16,980 Надевай перчатки. Как только этот черт подпишет договор, бей его ножом в 217 00:18:17,040 --> 00:18:21,780 Потом бьешь ножом старого. Нож вкладываешь молодому в руку. И сразу 218 00:18:21,780 --> 00:18:23,280 отсюда. Готовы? 219 00:18:30,980 --> 00:18:32,480 А вот и деньги. 220 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 Ну -ха. 221 00:18:37,770 --> 00:18:39,830 Аркадий Павлович, я тебя поздравляю. 222 00:18:40,930 --> 00:18:47,710 Правильно прячь. Да. Аркадий Павлович, надо подписать на всех страницах. Да 223 00:18:47,710 --> 00:18:48,649 я -то. 224 00:18:48,650 --> 00:18:50,250 Павлович, прочитай сначала. 225 00:18:51,390 --> 00:18:55,090 Знаю я. Они там такое понапишут. 226 00:18:55,290 --> 00:18:58,350 Мелких шрифтов не разобрать потом. 227 00:18:58,610 --> 00:18:59,870 Вот так. 228 00:19:00,750 --> 00:19:03,450 Павлович, я тебя поздравляю. 229 00:19:03,970 --> 00:19:05,070 Миллионером стал. 230 00:19:05,430 --> 00:19:06,430 Стал. 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,320 Ну, а теперь можно и обмыть. Ну, конечно. 232 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Лежать, дядя. 233 00:19:24,600 --> 00:19:28,160 Лежать. Друзья, вы оглохли, что ли? 234 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Пойдемте. 235 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Отцепитесь по -человечески. 236 00:19:32,800 --> 00:19:36,300 Дядя мой, такую самоконку делает, прям закачаешься. 237 00:19:36,540 --> 00:19:37,700 Как мед пьется. 238 00:19:37,940 --> 00:19:39,580 Твои там уже закучали. 239 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Вот, смотри. 240 00:19:43,760 --> 00:19:49,360 Вот так вот. И лучше не сопротивляйся. Ну вот, теперь можно и обмыть. 241 00:19:50,000 --> 00:19:51,580 Куда ты сказала, вещи из шкафа убрала? 242 00:19:51,880 --> 00:19:56,080 Ой, я уже не помню. Все перепуталось. Папа заклеивал. 243 00:19:58,220 --> 00:19:59,960 Кир, ты что творишь? 244 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 Ты что, обалдел, что ли? Я весь вспотел, пока их заклеивал. 245 00:20:03,240 --> 00:20:05,760 Кир, может, ты объяснишь, что ты ищешь? Мы поможем. 246 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Раз такое дело. 247 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Коробка от телефона. 248 00:20:08,540 --> 00:20:10,160 У меня там флешка с криптой лежала. 249 00:20:12,940 --> 00:20:17,300 Я эту коробку вместе с другим ненужным барахлом выкинула. 250 00:20:17,520 --> 00:20:18,560 Ты что, с ума сошла? 251 00:20:19,300 --> 00:20:23,480 Я же сказал, в моем шкафу ничего не трогать. Да откуда я знала? И вообще, 252 00:20:23,480 --> 00:20:26,880 коробка старая была. Ей сто лет в обед. Так, так, так, подождите, подождите. В 253 00:20:26,880 --> 00:20:29,260 чем проблема? Я вообще не вижу проблем. Сейчас пойдем и найдем. 254 00:20:29,520 --> 00:20:32,740 Так, Галь, ты помнишь, как выглядел этот пакет? 255 00:20:33,070 --> 00:20:36,590 Ну, по -моему, такой белый пакетик с сердечком. Так по -твоему ли точно? 256 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 Вроде точно. 257 00:20:38,830 --> 00:20:41,410 Твою жать! Да что происходит? Я вообще ничего не вижу. Так, ладно, спокойно. 258 00:20:41,410 --> 00:20:43,870 Сейчас все собрались и вместе пошли на помойку. 259 00:20:57,210 --> 00:20:58,310 Прям как надул. 260 00:20:58,700 --> 00:21:03,780 Да, не повезло. То они неделю горы мусора не вывозят, а тут подсуетились. 261 00:21:03,780 --> 00:21:05,380 баки. Ну что, Чистюля, рада теперь? 262 00:21:05,620 --> 00:21:08,680 Ну, убиралась в моих вещах на пять миллионов. Я же говорил, ничего не 263 00:21:08,700 --> 00:21:12,240 Спокойно, спокойно. Я знаю свалку, куда мусор вывозят. Там директор мой 264 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 одноклассник работает. 265 00:21:13,340 --> 00:21:15,980 Завтра с утра поедем туда и найдем твой пакет с миллионами. 266 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Мы же его хорошо помним. 267 00:21:18,220 --> 00:21:19,420 Благо он приметный такой. 268 00:21:25,840 --> 00:21:27,120 Запираться вам в густку глупо. 269 00:21:27,790 --> 00:21:31,150 Все записано на камеры, картинка и звук отличные, каждое слово слышно. 270 00:21:31,370 --> 00:21:35,650 Так что привлекут вас за подготовку убийства в составе преступной группы, 271 00:21:35,650 --> 00:21:36,650 вы будете молчать. 272 00:21:36,770 --> 00:21:39,950 Свою роль в подготовке убийства очень легко доказать из соответствующей 273 00:21:39,950 --> 00:21:42,230 видеозаписи. Так что отпираться бесполезно. 274 00:21:42,670 --> 00:21:46,530 Будешь молчать, пойдешь паровозом. Нет, оформлю как маленькую вагонетку. 275 00:21:46,930 --> 00:21:49,910 За бандой с вашим участием уже числится подобное убийство. 276 00:21:51,870 --> 00:21:55,070 Все расследования теперь будут доведены до конца. 277 00:21:55,290 --> 00:21:56,350 Ну зря молчишь, зря. 278 00:21:57,470 --> 00:22:01,810 Твои друзья, между прочим, уже дают показания. И все как один тычут на тебя. 279 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 знаешь почему? 280 00:22:03,250 --> 00:22:06,730 Потому что другого главаря банды черных риэлторов они не знают. Для них ты 281 00:22:06,730 --> 00:22:07,730 главный. 282 00:22:08,290 --> 00:22:11,150 А нам, как ты понимаешь, лишний головник ничему. 283 00:22:11,670 --> 00:22:15,830 Оформим тебя как организатора, и дело с концом. Вы оставили слишком много 284 00:22:15,830 --> 00:22:18,850 следов. В ваших же интересах сотрудничать со следствием. 285 00:22:19,390 --> 00:22:21,850 Где и когда мне найти вашего шефа? 286 00:22:22,090 --> 00:22:24,630 И было бы неплохо, если бы он был с подельниками. 287 00:22:29,000 --> 00:22:30,860 Ну ладно, пишите. 288 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Наконец. 289 00:22:34,080 --> 00:22:35,260 Я вас внимательно. 290 00:22:57,420 --> 00:22:59,040 Уважаемый, администратора позови, пожалуйста. 291 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 Скажите мне, я все решу. 292 00:23:01,180 --> 00:23:02,580 Да все в порядке, не волнуйтесь. 293 00:23:02,920 --> 00:23:04,780 Просто позови. Конечно, уже зову. 294 00:23:10,860 --> 00:23:11,860 Да. 295 00:23:13,320 --> 00:23:16,300 Полина Анатольевна, там посетительница администратора требует. 296 00:23:16,700 --> 00:23:18,400 Что случилось? К чему у нее готовится? 297 00:23:18,640 --> 00:23:22,460 Я не знаю, честно. Вроде все было в порядке, она мне ничего не предъявляла. 298 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 Позови, говорит, и все. 299 00:23:24,520 --> 00:23:25,620 За каким столиком? 300 00:23:26,040 --> 00:23:27,700 За пятым. Выглядит круто. 301 00:23:43,780 --> 00:23:48,760 Добрый вечер. Я старший администратор. Я готова вас выслушать. Добрый вечер. 302 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 Очень приятно. 303 00:23:50,360 --> 00:23:53,320 Как я могу к вам обращаться? Можно просто Полина. 304 00:23:53,860 --> 00:23:55,140 Меня просто Аделина. 305 00:23:56,240 --> 00:23:58,060 Полина, сначала я должна сказать вам. 306 00:23:58,360 --> 00:24:00,620 У вас просто замечательный шеф -повар. 307 00:24:01,160 --> 00:24:04,500 Даже в Питере такую изысканную кухню не часто встретишь. 308 00:24:04,860 --> 00:24:09,900 Спасибо. Я передам шеф -повару, ему будет очень приятно. Но вы сказали, что 309 00:24:09,900 --> 00:24:13,080 сначала, то есть есть и претензия? Нет, нет. 310 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 Совсем наоборот. 311 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 Да вы садитесь. 312 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Спасибо. 313 00:24:19,840 --> 00:24:24,360 Вы, наверное, в курсе о развитии такого направления в бизнесе, как гастротуризм? 314 00:24:24,980 --> 00:24:31,430 Да. Слышала. Так вот, наш шеф подыскивает заведение для сотрудничества 315 00:24:31,430 --> 00:24:36,670 сфере, а я уполномочена найти самые лучшие кандидатуры. Ну, а переговоры 316 00:24:36,670 --> 00:24:38,110 проводит лично в Питере. 317 00:24:38,610 --> 00:24:44,090 Скажите, вы можете приехать в наш ресторан с вашим шеф -поваром для 318 00:24:44,090 --> 00:24:46,110 предварительных переговоров? 319 00:24:46,310 --> 00:24:52,490 Да, я думаю, что это можно будет устроить. Тогда вот мои координаты. 320 00:24:53,710 --> 00:24:54,710 Спасибо. 321 00:24:55,320 --> 00:25:00,800 Скажите, а гастротуризм в таком городе, как Темрюк, вас мог бы заинтересовать? 322 00:25:01,160 --> 00:25:03,740 Конечно. Это замечательный город. 323 00:25:04,080 --> 00:25:06,920 Мы с мужем всегда останавливаемся там, по дороге в Крым. 324 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Спасибо. 325 00:25:09,400 --> 00:25:10,780 Всего доброго. До свидания. 326 00:25:19,420 --> 00:25:20,560 Нас все обманули. 327 00:25:23,080 --> 00:25:24,540 Глава Ривилс, навстречу. 328 00:25:45,770 --> 00:25:48,350 Ну, а если они выражены? Давай тяжелых дождемся. 329 00:25:48,550 --> 00:25:51,970 Пока они приедут, все уже или разойдутся десять раз, или клуб закроют. 330 00:25:52,610 --> 00:25:53,630 Лучше подыграй мне. 331 00:25:55,690 --> 00:25:57,370 Взаимно, взаимно. Давай, давай. 332 00:25:58,230 --> 00:26:00,210 Вы извините, мы думали, здесь никого нет. 333 00:26:00,410 --> 00:26:01,209 Понятно, понятно. 334 00:26:01,210 --> 00:26:02,210 Давайте, идите отсюда. 335 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Давай. 336 00:26:03,730 --> 00:26:04,730 Руки в гору! 337 00:26:04,910 --> 00:26:08,150 И без лишних движений. А ты лежи, не дергайся, понял? 338 00:26:08,490 --> 00:26:11,410 Да. Мы в веб -зале, заходите мерно, все под контролем. 339 00:26:17,770 --> 00:26:20,310 Паш, режь помельче, чтобы как в прошлый раз не получилось. 340 00:26:20,550 --> 00:26:21,550 Не волнуйтесь, шеф, я помню. 341 00:26:23,230 --> 00:26:26,030 Юр, лук обжаривай сильнее, чтобы совсем темный был. 342 00:26:26,230 --> 00:26:27,230 Хорошо. 343 00:26:33,310 --> 00:26:35,510 Паш, а что самое главное на кухне? 344 00:26:35,950 --> 00:26:36,950 Чистота. 345 00:26:37,530 --> 00:26:39,110 Ну, чистота, понятно. 346 00:26:40,630 --> 00:26:44,670 Самое главное улыбаться, Паша, улыбаться, чтобы было вкусно. 347 00:26:45,940 --> 00:26:47,960 Готовить нужно в хорошем настроении. 348 00:26:48,540 --> 00:26:49,540 Согласен, шеф. 349 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 Поддерживаю. 350 00:26:51,840 --> 00:26:55,900 Андрей, слушай, ты секреты хранить умеешь? 351 00:26:57,460 --> 00:26:58,760 Вроде умею, а что? 352 00:26:59,220 --> 00:27:01,320 Да я хочу белоногом сюрприз сделать. 353 00:27:01,660 --> 00:27:04,420 Ну, сможешь отвратиться на день со мной в Питер съездить? 354 00:27:05,120 --> 00:27:07,200 Ну, если за твой счет, то смогу. 355 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 Да, Катя. 356 00:27:15,760 --> 00:27:21,820 Вот вам когда нужно, вы всех на уши поставите, чтоб дело до конца двести. 357 00:27:22,740 --> 00:27:23,840 Скажи, а там плохого? 358 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 Да нет, ничего. 359 00:27:26,900 --> 00:27:32,060 Вот объясни, почему Елизавета Егайлова до сих пор на свободе? 360 00:27:33,320 --> 00:27:34,580 Так чем это сейчас вообще? 361 00:27:35,400 --> 00:27:37,020 Ну, как -то подозрительно это все. 362 00:27:37,540 --> 00:27:39,740 Я ее три раза уже ловил, а она потом. 363 00:27:40,160 --> 00:27:41,860 А твоего Зорина ускользает. 364 00:27:42,760 --> 00:27:44,620 Дело никто не закрывал, она в розыске. 365 00:27:45,570 --> 00:27:46,730 Скоро мы ее возьмем. 366 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 Здорово. 367 00:27:56,190 --> 00:27:57,190 Здорово. 368 00:27:58,970 --> 00:27:59,969 Здорово. Здрасте. 369 00:27:59,970 --> 00:28:00,970 Давно не виделись. 370 00:28:01,170 --> 00:28:03,590 Вам как тут у нас без противогаза -то? Ничего? 371 00:28:03,790 --> 00:28:06,470 А то некоторые, если привычки, и пяти минут не выдерживают. 372 00:28:06,690 --> 00:28:08,590 Да мы пока до тебя дошли, уже привыкли. 373 00:28:08,830 --> 00:28:10,470 Ну что, поможешь нам пакет найти? 374 00:28:10,750 --> 00:28:11,770 Ну, даже не знаю. 375 00:28:12,110 --> 00:28:13,690 Это же частная территория. 376 00:28:14,160 --> 00:28:16,060 Ведь посторонним вообще находиться запрещено. 377 00:28:16,440 --> 00:28:20,620 Хозяин чуть ли не два раза на дню за то сырьем приезжает. Вот что я ему скажу? 378 00:28:20,680 --> 00:28:21,880 Что вы у него мусор тырите? 379 00:28:22,100 --> 00:28:26,200 Это же наш пакет, мы его вмиг узнаем. Он приметный такой, белый, с сердечком. 380 00:28:26,660 --> 00:28:29,740 Вот до тех ворот он был ваш. 381 00:28:30,320 --> 00:28:32,220 А тут уже все наше. 382 00:28:32,480 --> 00:28:36,680 Я из -за какого -то там особо ценного для вас пакета с работы вылететь не 383 00:28:37,620 --> 00:28:39,040 Что у вас там такое было -то? 384 00:28:39,920 --> 00:28:40,940 Да флешка была. 385 00:28:41,870 --> 00:28:43,630 Не поверишь. С криптовалютой. 386 00:28:44,310 --> 00:28:45,550 На пять миллионов. 387 00:28:47,250 --> 00:28:48,670 Невестка случайно выбросила. 388 00:28:52,610 --> 00:28:53,630 Давно выбросила? 389 00:28:53,910 --> 00:28:55,130 Да вчера в обед. 390 00:28:56,670 --> 00:28:59,050 Все, забудь. Здесь полезно уже искать. 391 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Это почему? 392 00:29:00,330 --> 00:29:01,330 Да потому. 393 00:29:01,690 --> 00:29:02,689 Присыпало ужас. 394 00:29:02,690 --> 00:29:06,230 Надо весь верхний слой теперь перерывать. А кто это будет делать? Мы 395 00:29:06,230 --> 00:29:07,230 перерываем. Не -не -не. 396 00:29:07,290 --> 00:29:08,990 Я с работы вылететь не хочу. 397 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Так что извините. 398 00:29:10,640 --> 00:29:11,780 Ничем не могу помочь. 399 00:29:12,380 --> 00:29:14,580 Михалыч, проводи нам выход, пожалуйста. 400 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Ага. 401 00:29:17,160 --> 00:29:18,840 Пойдем. Ну давай. 402 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Да ладно. 403 00:29:31,060 --> 00:29:34,220 Ты зачем ему все рассказал? Кто тебя за язык вообще тянул? А что такого? 404 00:29:34,420 --> 00:29:35,420 Я хотел как лучше. 405 00:29:35,520 --> 00:29:36,720 Да ты глаза его хитрожадные видел? 406 00:29:37,040 --> 00:29:39,300 Вот он сто процентов сейчас побежит этот пакет искать. 407 00:29:39,630 --> 00:29:42,330 Он же сказал, что все засыпано. Да врет он все. 408 00:29:43,690 --> 00:29:46,390 У него даже по глазам было видно, как у него руки от жадности затрясли. 409 00:29:47,210 --> 00:29:48,210 Может, ты и прав. 410 00:29:51,670 --> 00:29:55,450 Короче, тому, кто пакет мне найдет, вне очередной выходной. 411 00:29:55,690 --> 00:29:56,890 И пять тысяч рублей. 412 00:29:57,230 --> 00:29:58,630 Так а что там в пакете -то? 413 00:29:59,050 --> 00:30:03,110 Да, невестка моего одноклассника единственную семейную фотографию с дуру 414 00:30:03,110 --> 00:30:07,150 выбросила. А семья это святое. Вот что он внукам будет показывать. 415 00:30:07,390 --> 00:30:08,910 Надо помочь человеку. 416 00:30:09,290 --> 00:30:10,730 Тем более не бесплатно. 417 00:30:11,010 --> 00:30:13,370 Согласны? Раз так, то конечно, да. 418 00:30:13,630 --> 00:30:15,910 Все, идите, пока дождем все не прибило. 419 00:30:23,350 --> 00:30:26,670 Кто за чел? Видела его? 420 00:30:27,690 --> 00:30:30,850 Нет, сейчас его помощница меня к нему отведет. 421 00:30:32,570 --> 00:30:33,570 Вуаля! 422 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 Отлично. 423 00:30:36,770 --> 00:30:38,590 А ты начинай готовить десерт. 424 00:30:39,070 --> 00:30:40,070 Ага. 425 00:30:58,110 --> 00:30:59,230 Не ожидала? 426 00:31:00,530 --> 00:31:02,330 Блюда мне давай, а с тобой не отвечай. 427 00:31:24,330 --> 00:31:26,910 Действительно неплохо, ты не обманула, бурый хороший повар. 428 00:31:27,590 --> 00:31:30,050 Даже перестаю жалеть, что тогда его не убила. 429 00:31:31,910 --> 00:31:35,510 Зато я начинаю жалеть, что яда тебе в тарелку не насыпала. 430 00:31:36,770 --> 00:31:39,450 А ты лихая. 431 00:31:41,230 --> 00:31:42,230 Прям как я. 432 00:31:43,570 --> 00:31:45,410 Прекрасно, нам будет проще договориться. 433 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 Интересно, о чем? 434 00:31:47,640 --> 00:31:52,100 Ты делаешь мне небольшое одолжение, а я делаю так, что ты и твой брат живете до 435 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 самой старости. 436 00:31:53,240 --> 00:31:55,880 Мне человек из темрюка фото его прислал. 437 00:31:56,980 --> 00:31:57,980 Хорошенький он у тебя. 438 00:31:58,920 --> 00:32:00,340 Ну так что, согласна? 439 00:32:01,360 --> 00:32:04,260 Даже не хочу спрашивать, что будет, если я не соглашусь. 440 00:32:04,640 --> 00:32:09,740 Мне даже представить страшно, какие ужасные вещи я сделаю с тобой и с ним. 441 00:32:10,380 --> 00:32:14,520 А чтобы вы не передумали, за вами будет присматривать наш человек. 442 00:32:17,040 --> 00:32:18,120 Очень приятно. 443 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Лука. 444 00:32:24,820 --> 00:32:26,360 И что я должна делать? 445 00:32:27,100 --> 00:32:30,420 Пригласить одно семейство отдохнуть в загородный отель. 446 00:32:31,940 --> 00:32:34,160 Я же знаю это семейство, да? 447 00:32:35,060 --> 00:32:36,600 Ну, конечно, знаешь. 448 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Ты из -за него двоих своих мужей потеряла. 449 00:32:44,060 --> 00:32:45,800 Мужики, слушайте, что скажу. 450 00:32:46,040 --> 00:32:47,900 Короче, директор нам прогнал всё. 451 00:32:48,220 --> 00:32:53,340 Думаешь, заведет пять тук? Да какие пять тук? Там пять лямов. Я своими ушами всё 452 00:32:53,340 --> 00:32:55,320 слышал. Ну, наликом прям. 453 00:32:55,540 --> 00:32:56,540 Ага, сейчас. 454 00:32:56,700 --> 00:33:00,100 Всё на слышке. Но я знаю человека, который в этом царит. 455 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 План такой. 456 00:33:02,220 --> 00:33:03,220 Находим пакет. 457 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 Директора по боку. 458 00:33:05,620 --> 00:33:09,320 Мой кореш за обналичку лям возьмёт. А остальное наше. 459 00:33:09,680 --> 00:33:11,360 И нахрен эту свалку. 460 00:33:11,560 --> 00:33:13,120 Согласны? Согласны, конечно. 461 00:33:24,830 --> 00:33:26,110 Кирилл, ну что ты молчишь? 462 00:33:27,310 --> 00:33:31,490 Ну убей меня теперь за этой флешки. Ну откуда я знать могла, что она именно в 463 00:33:31,490 --> 00:33:32,490 этой коробке? 464 00:33:33,090 --> 00:33:34,090 Ладно, все, иди уже. 465 00:33:34,750 --> 00:33:36,410 Я пока вещи в машину уложу. 466 00:33:54,419 --> 00:33:55,940 Жор, иди сюда. 467 00:33:58,560 --> 00:34:03,200 Че? Что мне лучше надеть, платье или костюм? Мне красное больше нравится. 468 00:34:03,460 --> 00:34:05,000 Да? Мне тоже. 469 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Жора? 470 00:34:23,179 --> 00:34:24,460 Что это за пятна? 471 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Похоже на помаду. 472 00:34:30,260 --> 00:34:31,320 На помаду? 473 00:34:32,699 --> 00:34:33,699 Откуда? 474 00:34:34,260 --> 00:34:35,260 Ну, не знаю. 475 00:34:35,639 --> 00:34:36,639 Может, твоя. 476 00:34:36,679 --> 00:34:40,300 Ты что, меня за дуру держишь? Я не использую такую помаду. 477 00:34:40,560 --> 00:34:42,540 Ну, значит, Катюха на задержание приложилась. 478 00:34:42,780 --> 00:34:44,159 Чего ты начала -то на ровном месте? 479 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 На ровном месте? 480 00:34:46,639 --> 00:34:48,179 Катюха? Я не понимаю, Жор. 481 00:34:48,940 --> 00:34:51,560 Катя Серебрянцева, наш следователь. Ты ее знаешь прекрасно. 482 00:34:53,389 --> 00:34:58,830 Слушай, и вообще, вот тебя, когда Ганин там за все места трогал, я как -то 483 00:34:58,830 --> 00:35:04,030 должен был закрыть глаза и войти в твое положение. Жора, это вообще другое. Что 484 00:35:04,030 --> 00:35:07,470 другое -то, Оксан? Во что полиция -то считается нормальным? 485 00:35:08,710 --> 00:35:10,450 Я думал, мы опоздали. 486 00:35:10,830 --> 00:35:12,410 А вы не одеты еще. 487 00:35:12,850 --> 00:35:13,850 Здрасте. Здрасте. 488 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Можете идти. 489 00:35:17,050 --> 00:35:20,930 Оксан, я тебя в машине буду ждать. Варь сейчас подойдет, мы... 490 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 Танюшка, посидим, пока вы там празднуете. 491 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 Ты что это делаешь? 492 00:36:00,300 --> 00:36:02,760 Так я это, проверяю, тот пакет или не тот. 493 00:36:03,980 --> 00:36:07,680 Сказал найти и сразу мне нести, а не рыться в нем. 494 00:36:07,880 --> 00:36:08,880 Дай сюда. 495 00:36:12,120 --> 00:36:17,280 Я же сказал, такой белый, с сердечком. Ты знаешь, что такое сердечко? Знаю. 496 00:36:17,800 --> 00:36:22,380 И как найдешь, сразу ко мне в кабинет. Я здесь сегодня ночую. Понял. 497 00:36:29,320 --> 00:36:30,620 Ну и где твои родители? 498 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 Опаздывают? 499 00:36:33,440 --> 00:36:34,640 Да не надо, зачем? 500 00:36:34,920 --> 00:36:36,040 Приедут как приедут. 501 00:36:36,280 --> 00:36:37,900 Добрый вечер. О, привет. 502 00:36:38,580 --> 00:36:39,780 Надеюсь, мы не помешали? 503 00:36:40,000 --> 00:36:42,900 Да нет, у нас тут родители жоры задерживаются. 504 00:36:43,720 --> 00:36:50,640 Познакомьтесь, это Лука, мой однокурсник. У Луки, кстати, очень 505 00:36:51,240 --> 00:36:53,160 Где там отель? 506 00:36:53,380 --> 00:36:54,780 В Великом Новгороде. 507 00:36:55,600 --> 00:37:00,020 В Великом Новгороде. Извините за вторжение, я просто не мог не 508 00:37:00,020 --> 00:37:02,540 случаем, чтобы не познакомиться с вами лично. 509 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Лука. 510 00:37:06,280 --> 00:37:08,860 Георгий. Очень приятно, Оксана. 511 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 Лука. 512 00:37:11,880 --> 00:37:16,260 А это вы, да? Хотите совместно с нами открыть рыбный ресторан с поставками из 513 00:37:16,260 --> 00:37:21,820 нашего рыбхоза, да? Да, я хочу стать вашим в франчайзе, но чтобы не 514 00:37:22,410 --> 00:37:25,470 Ужин деловыми переговорами у меня замечательная идея. 515 00:37:25,950 --> 00:37:26,950 Какая? 516 00:37:27,370 --> 00:37:32,030 Приглашаю вас в ближайшие выходные провести время в моем отеле. 517 00:37:32,750 --> 00:37:36,710 Мы с вами там поближе познакомимся. Все обсудим, все детали. 518 00:37:37,110 --> 00:37:41,990 У нас там и бассейн, и рыбалка, и охота. Да, Полина? 519 00:37:42,230 --> 00:37:46,630 Да, Лука показывал фотографии, там просто чудо. Это действительно 520 00:37:46,630 --> 00:37:50,450 идея. Отдыхать прям кому -то не помешает. Да, Жор, но я же не поеду 521 00:37:50,860 --> 00:37:51,578 А что так? 522 00:37:51,580 --> 00:37:55,100 Ну, давай проведем вдвоем время, наконец -то. 523 00:37:57,480 --> 00:38:04,080 Жора, Оксана, наш отель прекрасно подходит для романтического свидания, но 524 00:38:04,080 --> 00:38:09,080 рекомендую семейный отдых. Вы можете смело пригласить и родителей, и детей. 525 00:38:10,220 --> 00:38:11,360 Потрясающая идея, мне кажется. 526 00:38:11,740 --> 00:38:14,160 Жор, Танюшку с собой возьмете? 527 00:38:15,020 --> 00:38:19,640 Нет, нет, вот Танюшку мы оставим с Василичем и Варварой, да, Жор? 528 00:38:20,010 --> 00:38:22,050 Ну, потому что с детьми, но это будет не отдых. 529 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 Ну, все. 530 00:38:27,090 --> 00:38:28,250 Я вас тогда жду. 531 00:38:28,750 --> 00:38:29,750 Да. 532 00:38:30,430 --> 00:38:33,050 Связь и логистика через Полину. 533 00:38:33,510 --> 00:38:35,050 Вы как соберетесь? 534 00:38:36,310 --> 00:38:37,910 Пришлю за вами транспорт отеля. 535 00:38:38,930 --> 00:38:42,270 Договорились? Хорошо. Я провожу Луку. Полин, не торопитесь. 536 00:38:43,190 --> 00:38:45,170 Присаживайтесь. Его Лука тоже. Садитесь, садитесь. 537 00:38:45,730 --> 00:38:47,390 Расскажете, что, как, чего, почему. 538 00:38:48,390 --> 00:38:50,790 Ну, если мы не помешаем. Да нет, конечно. 539 00:38:51,390 --> 00:38:52,450 Садитесь, садитесь. 540 00:38:55,770 --> 00:38:56,770 Благодарю. 541 00:38:59,770 --> 00:39:00,770 Наливайте, Лука. 542 00:39:00,890 --> 00:39:02,450 Да, мам. А вы где? 543 00:39:06,290 --> 00:39:09,870 Мам, скажи, пожалуйста, вы с отцом что в выходные делаете? 544 00:39:10,330 --> 00:39:11,490 Ну, за что выпьем. 545 00:39:12,010 --> 00:39:13,010 Здорово. 546 00:39:14,030 --> 00:39:15,770 У нас с Оксаной есть сюрприз. 547 00:39:16,110 --> 00:39:17,130 Надеюсь, вы не откажете. 548 00:39:17,390 --> 00:39:21,050 Жор, я... Вечером все расскажу, хорошо? 549 00:39:32,650 --> 00:39:33,790 Алло, пап, привет. 550 00:39:34,010 --> 00:39:36,130 Не поздно? Вы еще не спите? Да нет, нет, Ксюш. 551 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 Привет. 552 00:39:38,430 --> 00:39:40,430 Кстати, вас еще раз с годовщиной. 553 00:39:41,130 --> 00:39:42,130 Спасибо, да. 554 00:39:42,330 --> 00:39:46,250 Слушай, я чего звоню? Нас тут пригласили в отель в Великом Новгороде. Вы как на 555 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 выходных? Сможете с нами поехать всей семьей? 556 00:39:48,730 --> 00:39:53,570 Ксюш, спасибо, конечно. Мы бы с удовольствием. Но нас тут молодые 557 00:39:53,570 --> 00:39:54,710 ты понимаешь, какая это морока? 558 00:39:55,430 --> 00:39:56,430 Понятно, понятно. 559 00:39:57,990 --> 00:40:01,650 Мама, папа, Кирилл пропал. Я звоню, он не отвечает. 560 00:40:02,710 --> 00:40:05,790 Пап, что у вас там происходит? 561 00:40:06,770 --> 00:40:07,770 Да так, ничего. 562 00:40:08,970 --> 00:40:10,050 Ладно, Ксюш, все, пока. 563 00:40:25,160 --> 00:40:26,220 Ты чё здесь вообще делаешь? 564 00:40:26,580 --> 00:40:28,040 Э, мужики, сюда быстро! 565 00:40:29,160 --> 00:40:30,380 Лови, значит, карман! 566 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Стой! 567 00:40:37,080 --> 00:40:40,800 Кто тут у вас за кипиш свалился на нашу территорию? 568 00:40:41,340 --> 00:40:46,300 Ну что, брат, попался ты на уголовку. 569 00:40:46,740 --> 00:40:49,160 Я тебе потом что, неясно всё объяснил? 570 00:40:50,140 --> 00:40:52,320 Убили! Убили! Вадима убили! 571 00:40:56,100 --> 00:40:57,480 Михалыч, держи его крепче. 572 00:40:57,760 --> 00:40:59,500 И найдите чем его связать. 573 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 Хорошо. 574 00:41:03,740 --> 00:41:04,740 Алло, полиция? 575 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Приезжайте срочно. 576 00:41:07,620 --> 00:41:08,620 Убийца у нас. 577 00:41:08,780 --> 00:41:12,560 На свалке межрайонной. Убийца задержан. Вы что думаете, это я его убил? 578 00:41:12,920 --> 00:41:14,080 А кто, я что ли? 579 00:41:39,580 --> 00:41:41,500 Здравствуйте. Здравствуйте. Лука. 580 00:41:41,980 --> 00:41:44,940 Валентина. Очень приятно. Лука. Здрасте. 581 00:41:45,320 --> 00:41:47,560 Полина. Жора. Как добрались? 582 00:41:47,780 --> 00:41:50,440 Ой, вы знаете, прекрасно. Ну, пойдемте тогда. 583 00:41:52,400 --> 00:41:54,300 Красиво. Пакет я возьму, не беспокойтесь. 584 00:41:54,660 --> 00:41:55,660 Да, пожалуйста. 585 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 Ну, встали? 586 00:41:59,340 --> 00:42:00,940 Нет, нет, все в порядке. 587 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Отлично. 57886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.