Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:03,250
Пятый канал представляет
2
00:00:03,250 --> 00:00:11,010
Ну
3
00:00:11,010 --> 00:00:17,850
вот этот дом, давай быстро.
4
00:00:18,570 --> 00:00:19,850
Так, а перчатки зачем?
5
00:00:20,510 --> 00:00:23,590
Ты мне сказал, за этим к знакомому вещь
какую -то забрать.
6
00:00:24,230 --> 00:00:26,910
Знакомого твоего, похоже, дома нету, да?
Хорошо, что нету.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,410
Я сейчас заскочу.
8
00:00:29,010 --> 00:00:31,150
Вещь заберу, ты главное смотри в оба.
9
00:00:31,450 --> 00:00:33,730
Если белый джип подъедет, сразу мне
звони.
10
00:00:34,410 --> 00:00:38,150
Макс, я только -только новую жизнь
начал, и ты опять меня в какой -то
11
00:00:38,150 --> 00:00:40,450
тянешь. Бурый -бурый, не знал бы я тебя
столько лет.
12
00:00:40,810 --> 00:00:43,930
Я ж тебе говорю, сейчас откачу, заберу
книжечку, почитаю пару дней, верну
13
00:00:43,930 --> 00:00:45,490
незаметно. Все будет нормально, не
боись.
14
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Идиот!
15
00:03:12,330 --> 00:03:16,310
Ой, как романтично. И домик у тебя на
замок похож.
16
00:03:16,650 --> 00:03:20,410
Да, у меня такие вещи есть, что самому в
руки брать страшно.
17
00:03:20,670 --> 00:03:21,870
Что, такие дорогие?
18
00:03:22,250 --> 00:03:27,710
Нет, я собираю вещи, которые связаны с
чьей -нибудь таинственной смертью.
19
00:03:29,430 --> 00:03:30,530
Боюсь, боюсь.
20
00:03:31,210 --> 00:03:32,910
Может, у тебя и призраки есть?
21
00:03:33,130 --> 00:03:35,390
Конечно. Сейчас сама увидишь.
22
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Простите, пожалуйста.
23
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Простите.
24
00:04:43,420 --> 00:04:44,880
Может быть, вам скорую вызвать?
25
00:04:46,020 --> 00:04:51,820
Может, мы уже на «ты» перейдем, Оксана
Леонидовна? Жора, ты с ума сошел?
26
00:04:52,040 --> 00:04:54,580
Я же не знала, что это ты. Я тебя чуть
не убила.
27
00:04:54,820 --> 00:04:55,719
Да все нормально.
28
00:04:55,720 --> 00:04:58,920
Ты же мне сам сказал бить, если на меня
кто -то неожиданно нападет. Я же не
29
00:04:58,920 --> 00:05:00,280
знала, что это ты будешь, Жор.
30
00:05:00,500 --> 00:05:03,120
Да все хорошо. Ну что ты так испугалась
-то?
31
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Все хорошо.
32
00:05:05,290 --> 00:05:10,210
Ну ты, конечно, даешь. Я ж не ожидал.
Жор, ну зачем мы вообще сюда пошли? Ну я
33
00:05:10,210 --> 00:05:14,550
так и знала, что что -нибудь случится.
Но весело же было. Да уж. Товарищ майор,
34
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
вы в порядке?
35
00:05:16,110 --> 00:05:17,370
Ну. Все хорошо.
36
00:05:17,910 --> 00:05:19,990
Может вам аптечку? У меня в машине есть.
37
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
Да ну, ерунда.
38
00:05:21,330 --> 00:05:23,230
А как все прошло? Вы довольны?
39
00:05:23,490 --> 00:05:25,390
Конечно. Всего доброго. Отлично.
Спасибо.
40
00:05:29,610 --> 00:05:33,090
Правильно. Ну там уже вроде бы ничего не
течет. Поехали.
41
00:05:53,520 --> 00:05:54,700
Это то, что ты искал?
42
00:05:56,980 --> 00:05:59,400
Да, спасибо.
43
00:06:25,640 --> 00:06:27,720
Можно я тебя расцелую?
44
00:06:28,200 --> 00:06:32,260
Лучше расскажи, ради чего мои люди
парились, чтобы эти каракули достать.
45
00:06:34,100 --> 00:06:41,100
Эти каракули мой прадед писал, который
жил сто лет назад
46
00:06:41,100 --> 00:06:42,480
в Великом Новгороде.
47
00:06:42,920 --> 00:06:46,660
Настала революция, мой прадед срочно
бежал.
48
00:06:46,920 --> 00:06:53,720
Но самое ценное, приходилось оставлять
секретное место. Теперь я знаю, где
49
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
это.
50
00:06:55,240 --> 00:06:58,000
Я рада за тебя. Я вот не очень.
51
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
А в чем проблема?
52
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
Проблема есть много.
53
00:07:02,100 --> 00:07:06,080
В том, что это место, поместье мой
прадед, теперь отель.
54
00:07:06,960 --> 00:07:08,320
Они к подвале.
55
00:07:08,660 --> 00:07:13,040
Полиция будет с вопросом, кто копать,
зачем копать. Ну, выкупаешь отель с
56
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
подвалом и все.
57
00:07:14,420 --> 00:07:15,600
Да, но нет.
58
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
Отель не придается.
59
00:07:17,780 --> 00:07:22,160
Но если вы мне дадите все свои люди...
60
00:07:22,880 --> 00:07:26,800
Я могу менять этап в отель, и тогда нет
вопросов, где копать.
61
00:07:27,980 --> 00:07:33,940
То есть ты хочешь, чтобы я здесь всё
бросила, и мы все вместе переехали в
62
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
Великий Новгород.
63
00:07:35,280 --> 00:07:36,860
А ты ничего не попутал, нет?
64
00:07:37,640 --> 00:07:39,380
Да, но игра стоит свечек.
65
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
Свечек.
66
00:07:42,500 --> 00:07:46,980
А с чего это я должна рисковать своими
людьми? И потом, где гарантии, что ты
67
00:07:46,980 --> 00:07:48,520
найдёшь что -то? Мать, подожди.
68
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
Давай выйдем.
69
00:08:08,300 --> 00:08:09,980
Вот идея, как танцить белоногом.
70
00:08:11,220 --> 00:08:12,820
Всё, не угомонишься никогда.
71
00:08:13,160 --> 00:08:15,340
В Новгороде на нас никто не подумает.
72
00:08:15,560 --> 00:08:17,740
А глядишь, и клад найдём раньше, чем
Ильё.
73
00:08:18,120 --> 00:08:20,840
Хочешь убить двух зайцев сразу, да?
74
00:08:21,220 --> 00:08:22,420
А почему нет?
75
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Почему, почему?
76
00:08:25,920 --> 00:08:27,140
А давай их.
77
00:08:27,480 --> 00:08:28,760
А давай их.
78
00:08:32,240 --> 00:08:36,539
Жор, ну ты здесь, конечно, не белоног, а
большух.
79
00:08:38,480 --> 00:08:40,179
Ай, вот это смешно.
80
00:08:40,520 --> 00:08:43,080
Ты посмотри, а что за мужик во двор
Полины заходит?
81
00:08:45,240 --> 00:08:46,380
Она же в темрюке.
82
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
А если это вор?
83
00:08:48,500 --> 00:08:49,680
Все может быть.
84
00:08:51,620 --> 00:08:53,760
Здравствуйте. Здравствуйте. Хорошо, что
приехали.
85
00:08:54,100 --> 00:08:59,280
Это лучше, когда дом сами хозяева
показывают. Да, брат мне то же самое
86
00:09:01,360 --> 00:09:02,700
Покупатели что ли подъехали?
87
00:09:02,920 --> 00:09:04,420
Вроде на вечер договаривались.
88
00:09:04,840 --> 00:09:08,680
Да нет, это знакомые мои. Полин! Да кто
приехал -то? Ты чего не сказала, что
89
00:09:08,680 --> 00:09:13,100
приехала? Мы бы тебя встретили. Да я на
автобусе нормально добралась. На легке.
90
00:09:13,500 --> 00:09:16,360
Дом продать и обратно. Вот, кстати,
риэлтор.
91
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Здравствуйте. Здравствуйте.
92
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Может, пригодится?
93
00:09:21,060 --> 00:09:25,060
Полина Анатольевна, хотел вас
предупредить, что процесс может надолго
94
00:09:25,060 --> 00:09:26,980
затянуться. Бывает, что ни месяца, ни
два.
95
00:09:28,160 --> 00:09:32,840
Ну что ж, ты прям окончательно решила в
темрюк перебраться? Ну, Ваня решил там
96
00:09:32,840 --> 00:09:36,840
кафе на побережье открыть, меня
управляющей сделать, а я в этом деле
97
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
понимаю.
98
00:09:38,140 --> 00:09:41,780
Слушай, это вообще кстати. Я же сейчас
ищу администратора в ресторан.
99
00:09:42,060 --> 00:09:46,000
Ты ко мне придешь, немножко поработаешь,
заодно руку набьешь. Да, Жор, привет, у
100
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
нас спортсмажор.
101
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
Неожиданно выяснилось, что на операцию
надо вечером съездить.
102
00:09:50,060 --> 00:09:51,640
Я сейчас еду к твоему начальнику.
103
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
Ты можешь подъехать?
104
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Могу или должен?
105
00:09:56,920 --> 00:09:58,400
Ну, вообще -то без тебя никак.
106
00:09:59,620 --> 00:10:01,160
Хорошо, минут через двадцать буду.
107
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Давай.
108
00:10:03,220 --> 00:10:06,920
Оксан, домой там отберешься, мне на
работу надо, Хужей звонил.
109
00:10:07,280 --> 00:10:11,060
А что у нас Хужей заговорил, женским
голосом? Ах, Серебрянцева звонила.
110
00:10:11,320 --> 00:10:12,860
Ах, Серебрянцева.
111
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
Все понятно.
112
00:10:47,230 --> 00:10:50,850
Надеюсь, вам у нас понравилось. Очень
понравилось. Желание клиента для нас
113
00:10:50,850 --> 00:10:52,270
закон. Прошу.
114
00:10:53,610 --> 00:10:55,930
Хорошо вам доехать и ждем вас снова.
115
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
Всего доброго.
116
00:11:03,230 --> 00:11:05,670
Валерия, вы опять опоздали.
117
00:11:06,170 --> 00:11:07,910
Простите, господин управляющий.
118
00:11:09,830 --> 00:11:11,510
Засмотрелась на красоты нашего города.
119
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Лера, подожди.
120
00:11:16,680 --> 00:11:19,740
Ты как думаешь, Никита с Леркой уже
взлохматил или еще нет?
121
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
А ты чего взял?
122
00:11:21,260 --> 00:11:25,180
Ну, здравствуйте. А ты думаешь, чего он
за ней побежал? В номерах прибираться?
123
00:11:31,860 --> 00:11:33,880
Доброе утро. Привет. Вы Леру не видели?
124
00:11:34,100 --> 00:11:35,099
В третьем номере она.
125
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Спасибо.
126
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
А ты что здесь забыл?
127
00:11:48,980 --> 00:11:50,380
Служебка дальше по коридору.
128
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Иди работай.
129
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
Ну ты чего?
130
00:12:10,740 --> 00:12:13,920
Выйди, мне шеф звонит. Я заколку
потеряла. Выйди, я сказал.
131
00:12:14,900 --> 00:12:16,400
Да потом ты найдешь.
132
00:12:19,180 --> 00:12:20,440
Да, Михаил Евгеньевич.
133
00:12:20,900 --> 00:12:26,100
Никита, слушай, срочно освобождай все
номера. Завтра важная делегация приедет.
134
00:12:26,320 --> 00:12:28,560
Но у нас же на завтра новый заезд по
броне.
135
00:12:29,100 --> 00:12:32,580
Срочно отменяй всю бронь. Говори все,
что хочешь.
136
00:12:32,840 --> 00:12:36,560
Пожар, протечка, потоп, стены рухнули.
Гад взорвался.
137
00:12:36,860 --> 00:12:40,360
Короче, чтоб к вечеру отель был пустой.
Ты меня понял?
138
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Понял.
139
00:12:44,560 --> 00:12:45,980
Я все правильно сказал?
140
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
Правильно.
141
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Ставьте, пожалуйста.
142
00:12:57,040 --> 00:12:58,640
Иванова. Иванова.
143
00:12:59,560 --> 00:13:00,620
Минин. Минин.
144
00:13:01,420 --> 00:13:02,700
Аверин. Аверин.
145
00:13:03,920 --> 00:13:05,200
Меншикова. Меншикова.
146
00:13:06,180 --> 00:13:07,620
Пожарский. А, пожарский.
147
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
А вы?
148
00:13:11,280 --> 00:13:13,420
Валентина Белонок. А где ваш партнер?
149
00:13:13,980 --> 00:13:17,000
Опаздывает. А тогда я встану с вами,
покажу вам движение.
150
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
Ну, конечно.
151
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Буду признательна.
152
00:13:19,960 --> 00:13:21,380
А мы приготовились пока.
153
00:13:27,880 --> 00:13:29,540
Продолжение следует...
154
00:14:05,710 --> 00:14:08,830
Я приятно удивлен. Вы танцуете, как
богиня. Ну, что вы.
155
00:14:15,850 --> 00:14:17,970
Есть. Ну, что ты опаздываешь?
156
00:14:18,310 --> 00:14:20,390
Ну, ты ж нашла себе пару.
157
00:14:20,630 --> 00:14:22,450
Белонок, у вас проблемы?
158
00:14:22,850 --> 00:14:24,710
У тебя сейчас будут проблемы.
159
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
Руки убери.
160
00:14:26,110 --> 00:14:27,110
Есть.
161
00:14:48,140 --> 00:14:51,200
Ты что, у меня на старости лет сцену
ревности решил устраивать?
162
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
А?
163
00:14:53,200 --> 00:14:56,140
Это Игорь Анатольевич, он сегодня
заменяет Елену Владимировну.
164
00:14:56,900 --> 00:14:58,140
Чего ж он тебя лапал -то?
165
00:14:59,580 --> 00:15:00,680
Кто меня лапал?
166
00:15:01,140 --> 00:15:03,060
Ты что, дурак что ли?
167
00:15:04,400 --> 00:15:08,420
А вот в следующий раз опаздывать не
будешь. Ну ладно, ладно, ладно, ладно.
168
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
Ладно, извини.
169
00:15:11,800 --> 00:15:16,320
Я тебе обещаю, мы станцуем еще с тобой.
170
00:15:17,520 --> 00:15:19,780
Какой -нибудь незабываемый танец.
171
00:15:23,540 --> 00:15:27,520
Пойдем, пойдем. Но чтобы танец
танцевать, надо что?
172
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
Что?
173
00:15:29,720 --> 00:15:33,800
Репетировать. С мужем надо репетировать.
Конечно, с мужем.
174
00:15:44,680 --> 00:15:46,200
Ага, ты лепи, лепи.
175
00:15:46,869 --> 00:15:52,890
Скотч, не жалей. А то коробки все
подрастрясутся на твоем драндацикле -то.
176
00:15:52,890 --> 00:15:55,810
Настя, как будто они не за три квартала
в другой город переезжают.
177
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
Галка.
178
00:16:01,190 --> 00:16:02,190
Мама.
179
00:16:02,670 --> 00:16:07,250
Ой, господи. Кира, мы что, в лотерею
выиграли? Слушай, ну не пугай, что
180
00:16:07,250 --> 00:16:10,110
случилось -то? Вы даже себе представить
не можете, что случилось.
181
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Да что?
182
00:16:11,610 --> 00:16:13,770
Вы когда -нибудь перед собой живого
миллионера видели?
183
00:16:14,320 --> 00:16:16,720
Ой, да объясни по -человечески, что
происходит? Что так прет?
184
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
Где -то год назад я купил криптовалюту,
которая долгое время была мертвой и не
185
00:16:21,000 --> 00:16:26,380
двигалась на рынке. Это еще что? Да
подожди ты. А сегодня утром произошел
186
00:16:26,380 --> 00:16:28,900
скачок и... Вот вам здрасте.
187
00:16:29,900 --> 00:16:31,780
Перед вами новоиспеченный миллионер.
188
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Кира.
189
00:16:35,980 --> 00:16:40,140
Вы вещи в моей шкафу уже сложили? Что
-то сложили, а что -то в шкафу осталось.
190
00:16:40,140 --> 00:16:41,840
что такое? У меня там флешка с криптой.
191
00:16:43,950 --> 00:16:46,690
Надь, а что такое криптовалюта?
192
00:16:46,990 --> 00:16:48,390
Да какая разница?
193
00:16:54,750 --> 00:16:55,930
Там проглядываем.
194
00:16:59,530 --> 00:17:00,610
Господа, к кому?
195
00:17:01,130 --> 00:17:07,410
О, а я думал, вы передумали. Это кто
это? Это покупатели.
196
00:17:07,589 --> 00:17:09,250
А мы их обмываем?
197
00:17:09,690 --> 00:17:12,690
Ну, я понял твою продажу, да? Погоди,
погоди.
198
00:17:12,930 --> 00:17:14,390
Может, у них денег нет?
199
00:17:14,630 --> 00:17:15,930
Может, и нет.
200
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
Принесли деньги?
201
00:17:18,510 --> 00:17:23,290
Деньги -то мы принесли. А вот у вас,
Аркадий Павлович, случайно нет
202
00:17:23,290 --> 00:17:26,410
родственников, которые потом смогут
продажу дома протестовать?
203
00:17:26,650 --> 00:17:27,429
Ну -ка.
204
00:17:27,430 --> 00:17:28,430
Нет.
205
00:17:28,790 --> 00:17:31,930
Нет у меня никого на всём белом свете.
206
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
Один я!
207
00:17:34,990 --> 00:17:37,070
Единственный племя уже мой, Саня.
208
00:17:38,250 --> 00:17:44,110
Ну, он ничего не может отреставрать. Я
такое могу.
209
00:17:45,010 --> 00:17:46,110
Пьянь болотная.
210
00:17:47,750 --> 00:17:54,070
Магнит пропил. Но, если у вас денег нет,
я продам соседу. Он завтра обещал денег
211
00:17:54,070 --> 00:17:58,670
достать. Он может. Нет, нет, не спешите.
Одну минуту. Я сейчас людей в магазин
212
00:17:58,670 --> 00:18:02,070
отправлю. Ну, чтобы сразу обмыть было
чем. Вот.
213
00:18:02,590 --> 00:18:05,810
Правильно. Давай, тут же на всех не
хватит. Правильно говоришь.
214
00:18:06,080 --> 00:18:07,280
Тут, конечно, не хватит.
215
00:18:08,560 --> 00:18:11,540
Короче, ты остаешься там на стреме, ты
идешь со мной.
216
00:18:11,740 --> 00:18:16,980
Надевай перчатки. Как только этот черт
подпишет договор, бей его ножом в
217
00:18:17,040 --> 00:18:21,780
Потом бьешь ножом старого. Нож
вкладываешь молодому в руку. И сразу
218
00:18:21,780 --> 00:18:23,280
отсюда. Готовы?
219
00:18:30,980 --> 00:18:32,480
А вот и деньги.
220
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Ну -ха.
221
00:18:37,770 --> 00:18:39,830
Аркадий Павлович, я тебя поздравляю.
222
00:18:40,930 --> 00:18:47,710
Правильно прячь. Да. Аркадий Павлович,
надо подписать на всех страницах. Да
223
00:18:47,710 --> 00:18:48,649
я -то.
224
00:18:48,650 --> 00:18:50,250
Павлович, прочитай сначала.
225
00:18:51,390 --> 00:18:55,090
Знаю я. Они там такое понапишут.
226
00:18:55,290 --> 00:18:58,350
Мелких шрифтов не разобрать потом.
227
00:18:58,610 --> 00:18:59,870
Вот так.
228
00:19:00,750 --> 00:19:03,450
Павлович, я тебя поздравляю.
229
00:19:03,970 --> 00:19:05,070
Миллионером стал.
230
00:19:05,430 --> 00:19:06,430
Стал.
231
00:19:08,040 --> 00:19:11,320
Ну, а теперь можно и обмыть. Ну,
конечно.
232
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Лежать, дядя.
233
00:19:24,600 --> 00:19:28,160
Лежать. Друзья, вы оглохли, что ли?
234
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Пойдемте.
235
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Отцепитесь по -человечески.
236
00:19:32,800 --> 00:19:36,300
Дядя мой, такую самоконку делает, прям
закачаешься.
237
00:19:36,540 --> 00:19:37,700
Как мед пьется.
238
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
Твои там уже закучали.
239
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Вот, смотри.
240
00:19:43,760 --> 00:19:49,360
Вот так вот. И лучше не сопротивляйся.
Ну вот, теперь можно и обмыть.
241
00:19:50,000 --> 00:19:51,580
Куда ты сказала, вещи из шкафа убрала?
242
00:19:51,880 --> 00:19:56,080
Ой, я уже не помню. Все перепуталось.
Папа заклеивал.
243
00:19:58,220 --> 00:19:59,960
Кир, ты что творишь?
244
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
Ты что, обалдел, что ли? Я весь вспотел,
пока их заклеивал.
245
00:20:03,240 --> 00:20:05,760
Кир, может, ты объяснишь, что ты ищешь?
Мы поможем.
246
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Раз такое дело.
247
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Коробка от телефона.
248
00:20:08,540 --> 00:20:10,160
У меня там флешка с криптой лежала.
249
00:20:12,940 --> 00:20:17,300
Я эту коробку вместе с другим ненужным
барахлом выкинула.
250
00:20:17,520 --> 00:20:18,560
Ты что, с ума сошла?
251
00:20:19,300 --> 00:20:23,480
Я же сказал, в моем шкафу ничего не
трогать. Да откуда я знала? И вообще,
252
00:20:23,480 --> 00:20:26,880
коробка старая была. Ей сто лет в обед.
Так, так, так, подождите, подождите. В
253
00:20:26,880 --> 00:20:29,260
чем проблема? Я вообще не вижу проблем.
Сейчас пойдем и найдем.
254
00:20:29,520 --> 00:20:32,740
Так, Галь, ты помнишь, как выглядел этот
пакет?
255
00:20:33,070 --> 00:20:36,590
Ну, по -моему, такой белый пакетик с
сердечком. Так по -твоему ли точно?
256
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
Вроде точно.
257
00:20:38,830 --> 00:20:41,410
Твою жать! Да что происходит? Я вообще
ничего не вижу. Так, ладно, спокойно.
258
00:20:41,410 --> 00:20:43,870
Сейчас все собрались и вместе пошли на
помойку.
259
00:20:57,210 --> 00:20:58,310
Прям как надул.
260
00:20:58,700 --> 00:21:03,780
Да, не повезло. То они неделю горы
мусора не вывозят, а тут подсуетились.
261
00:21:03,780 --> 00:21:05,380
баки. Ну что, Чистюля, рада теперь?
262
00:21:05,620 --> 00:21:08,680
Ну, убиралась в моих вещах на пять
миллионов. Я же говорил, ничего не
263
00:21:08,700 --> 00:21:12,240
Спокойно, спокойно. Я знаю свалку, куда
мусор вывозят. Там директор мой
264
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
одноклассник работает.
265
00:21:13,340 --> 00:21:15,980
Завтра с утра поедем туда и найдем твой
пакет с миллионами.
266
00:21:16,480 --> 00:21:17,840
Мы же его хорошо помним.
267
00:21:18,220 --> 00:21:19,420
Благо он приметный такой.
268
00:21:25,840 --> 00:21:27,120
Запираться вам в густку глупо.
269
00:21:27,790 --> 00:21:31,150
Все записано на камеры, картинка и звук
отличные, каждое слово слышно.
270
00:21:31,370 --> 00:21:35,650
Так что привлекут вас за подготовку
убийства в составе преступной группы,
271
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
вы будете молчать.
272
00:21:36,770 --> 00:21:39,950
Свою роль в подготовке убийства очень
легко доказать из соответствующей
273
00:21:39,950 --> 00:21:42,230
видеозаписи. Так что отпираться
бесполезно.
274
00:21:42,670 --> 00:21:46,530
Будешь молчать, пойдешь паровозом. Нет,
оформлю как маленькую вагонетку.
275
00:21:46,930 --> 00:21:49,910
За бандой с вашим участием уже числится
подобное убийство.
276
00:21:51,870 --> 00:21:55,070
Все расследования теперь будут доведены
до конца.
277
00:21:55,290 --> 00:21:56,350
Ну зря молчишь, зря.
278
00:21:57,470 --> 00:22:01,810
Твои друзья, между прочим, уже дают
показания. И все как один тычут на тебя.
279
00:22:01,810 --> 00:22:02,810
знаешь почему?
280
00:22:03,250 --> 00:22:06,730
Потому что другого главаря банды черных
риэлторов они не знают. Для них ты
281
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
главный.
282
00:22:08,290 --> 00:22:11,150
А нам, как ты понимаешь, лишний головник
ничему.
283
00:22:11,670 --> 00:22:15,830
Оформим тебя как организатора, и дело с
концом. Вы оставили слишком много
284
00:22:15,830 --> 00:22:18,850
следов. В ваших же интересах
сотрудничать со следствием.
285
00:22:19,390 --> 00:22:21,850
Где и когда мне найти вашего шефа?
286
00:22:22,090 --> 00:22:24,630
И было бы неплохо, если бы он был с
подельниками.
287
00:22:29,000 --> 00:22:30,860
Ну ладно, пишите.
288
00:22:31,620 --> 00:22:32,620
Наконец.
289
00:22:34,080 --> 00:22:35,260
Я вас внимательно.
290
00:22:57,420 --> 00:22:59,040
Уважаемый, администратора позови,
пожалуйста.
291
00:22:59,320 --> 00:23:00,720
Скажите мне, я все решу.
292
00:23:01,180 --> 00:23:02,580
Да все в порядке, не волнуйтесь.
293
00:23:02,920 --> 00:23:04,780
Просто позови. Конечно, уже зову.
294
00:23:10,860 --> 00:23:11,860
Да.
295
00:23:13,320 --> 00:23:16,300
Полина Анатольевна, там посетительница
администратора требует.
296
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
Что случилось? К чему у нее готовится?
297
00:23:18,640 --> 00:23:22,460
Я не знаю, честно. Вроде все было в
порядке, она мне ничего не предъявляла.
298
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Позови, говорит, и все.
299
00:23:24,520 --> 00:23:25,620
За каким столиком?
300
00:23:26,040 --> 00:23:27,700
За пятым. Выглядит круто.
301
00:23:43,780 --> 00:23:48,760
Добрый вечер. Я старший администратор. Я
готова вас выслушать. Добрый вечер.
302
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
Очень приятно.
303
00:23:50,360 --> 00:23:53,320
Как я могу к вам обращаться? Можно
просто Полина.
304
00:23:53,860 --> 00:23:55,140
Меня просто Аделина.
305
00:23:56,240 --> 00:23:58,060
Полина, сначала я должна сказать вам.
306
00:23:58,360 --> 00:24:00,620
У вас просто замечательный шеф -повар.
307
00:24:01,160 --> 00:24:04,500
Даже в Питере такую изысканную кухню не
часто встретишь.
308
00:24:04,860 --> 00:24:09,900
Спасибо. Я передам шеф -повару, ему
будет очень приятно. Но вы сказали, что
309
00:24:09,900 --> 00:24:13,080
сначала, то есть есть и претензия? Нет,
нет.
310
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
Совсем наоборот.
311
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
Да вы садитесь.
312
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Спасибо.
313
00:24:19,840 --> 00:24:24,360
Вы, наверное, в курсе о развитии такого
направления в бизнесе, как гастротуризм?
314
00:24:24,980 --> 00:24:31,430
Да. Слышала. Так вот, наш шеф
подыскивает заведение для сотрудничества
315
00:24:31,430 --> 00:24:36,670
сфере, а я уполномочена найти самые
лучшие кандидатуры. Ну, а переговоры
316
00:24:36,670 --> 00:24:38,110
проводит лично в Питере.
317
00:24:38,610 --> 00:24:44,090
Скажите, вы можете приехать в наш
ресторан с вашим шеф -поваром для
318
00:24:44,090 --> 00:24:46,110
предварительных переговоров?
319
00:24:46,310 --> 00:24:52,490
Да, я думаю, что это можно будет
устроить. Тогда вот мои координаты.
320
00:24:53,710 --> 00:24:54,710
Спасибо.
321
00:24:55,320 --> 00:25:00,800
Скажите, а гастротуризм в таком городе,
как Темрюк, вас мог бы заинтересовать?
322
00:25:01,160 --> 00:25:03,740
Конечно. Это замечательный город.
323
00:25:04,080 --> 00:25:06,920
Мы с мужем всегда останавливаемся там,
по дороге в Крым.
324
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Спасибо.
325
00:25:09,400 --> 00:25:10,780
Всего доброго. До свидания.
326
00:25:19,420 --> 00:25:20,560
Нас все обманули.
327
00:25:23,080 --> 00:25:24,540
Глава Ривилс, навстречу.
328
00:25:45,770 --> 00:25:48,350
Ну, а если они выражены? Давай тяжелых
дождемся.
329
00:25:48,550 --> 00:25:51,970
Пока они приедут, все уже или разойдутся
десять раз, или клуб закроют.
330
00:25:52,610 --> 00:25:53,630
Лучше подыграй мне.
331
00:25:55,690 --> 00:25:57,370
Взаимно, взаимно. Давай, давай.
332
00:25:58,230 --> 00:26:00,210
Вы извините, мы думали, здесь никого
нет.
333
00:26:00,410 --> 00:26:01,209
Понятно, понятно.
334
00:26:01,210 --> 00:26:02,210
Давайте, идите отсюда.
335
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Давай.
336
00:26:03,730 --> 00:26:04,730
Руки в гору!
337
00:26:04,910 --> 00:26:08,150
И без лишних движений. А ты лежи, не
дергайся, понял?
338
00:26:08,490 --> 00:26:11,410
Да. Мы в веб -зале, заходите мерно, все
под контролем.
339
00:26:17,770 --> 00:26:20,310
Паш, режь помельче, чтобы как в прошлый
раз не получилось.
340
00:26:20,550 --> 00:26:21,550
Не волнуйтесь, шеф, я помню.
341
00:26:23,230 --> 00:26:26,030
Юр, лук обжаривай сильнее, чтобы совсем
темный был.
342
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
Хорошо.
343
00:26:33,310 --> 00:26:35,510
Паш, а что самое главное на кухне?
344
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
Чистота.
345
00:26:37,530 --> 00:26:39,110
Ну, чистота, понятно.
346
00:26:40,630 --> 00:26:44,670
Самое главное улыбаться, Паша,
улыбаться, чтобы было вкусно.
347
00:26:45,940 --> 00:26:47,960
Готовить нужно в хорошем настроении.
348
00:26:48,540 --> 00:26:49,540
Согласен, шеф.
349
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
Поддерживаю.
350
00:26:51,840 --> 00:26:55,900
Андрей, слушай, ты секреты хранить
умеешь?
351
00:26:57,460 --> 00:26:58,760
Вроде умею, а что?
352
00:26:59,220 --> 00:27:01,320
Да я хочу белоногом сюрприз сделать.
353
00:27:01,660 --> 00:27:04,420
Ну, сможешь отвратиться на день со мной
в Питер съездить?
354
00:27:05,120 --> 00:27:07,200
Ну, если за твой счет, то смогу.
355
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Да, Катя.
356
00:27:15,760 --> 00:27:21,820
Вот вам когда нужно, вы всех на уши
поставите, чтоб дело до конца двести.
357
00:27:22,740 --> 00:27:23,840
Скажи, а там плохого?
358
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
Да нет, ничего.
359
00:27:26,900 --> 00:27:32,060
Вот объясни, почему Елизавета Егайлова
до сих пор на свободе?
360
00:27:33,320 --> 00:27:34,580
Так чем это сейчас вообще?
361
00:27:35,400 --> 00:27:37,020
Ну, как -то подозрительно это все.
362
00:27:37,540 --> 00:27:39,740
Я ее три раза уже ловил, а она потом.
363
00:27:40,160 --> 00:27:41,860
А твоего Зорина ускользает.
364
00:27:42,760 --> 00:27:44,620
Дело никто не закрывал, она в розыске.
365
00:27:45,570 --> 00:27:46,730
Скоро мы ее возьмем.
366
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
Здорово.
367
00:27:56,190 --> 00:27:57,190
Здорово.
368
00:27:58,970 --> 00:27:59,969
Здорово. Здрасте.
369
00:27:59,970 --> 00:28:00,970
Давно не виделись.
370
00:28:01,170 --> 00:28:03,590
Вам как тут у нас без противогаза -то?
Ничего?
371
00:28:03,790 --> 00:28:06,470
А то некоторые, если привычки, и пяти
минут не выдерживают.
372
00:28:06,690 --> 00:28:08,590
Да мы пока до тебя дошли, уже привыкли.
373
00:28:08,830 --> 00:28:10,470
Ну что, поможешь нам пакет найти?
374
00:28:10,750 --> 00:28:11,770
Ну, даже не знаю.
375
00:28:12,110 --> 00:28:13,690
Это же частная территория.
376
00:28:14,160 --> 00:28:16,060
Ведь посторонним вообще находиться
запрещено.
377
00:28:16,440 --> 00:28:20,620
Хозяин чуть ли не два раза на дню за то
сырьем приезжает. Вот что я ему скажу?
378
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
Что вы у него мусор тырите?
379
00:28:22,100 --> 00:28:26,200
Это же наш пакет, мы его вмиг узнаем. Он
приметный такой, белый, с сердечком.
380
00:28:26,660 --> 00:28:29,740
Вот до тех ворот он был ваш.
381
00:28:30,320 --> 00:28:32,220
А тут уже все наше.
382
00:28:32,480 --> 00:28:36,680
Я из -за какого -то там особо ценного
для вас пакета с работы вылететь не
383
00:28:37,620 --> 00:28:39,040
Что у вас там такое было -то?
384
00:28:39,920 --> 00:28:40,940
Да флешка была.
385
00:28:41,870 --> 00:28:43,630
Не поверишь. С криптовалютой.
386
00:28:44,310 --> 00:28:45,550
На пять миллионов.
387
00:28:47,250 --> 00:28:48,670
Невестка случайно выбросила.
388
00:28:52,610 --> 00:28:53,630
Давно выбросила?
389
00:28:53,910 --> 00:28:55,130
Да вчера в обед.
390
00:28:56,670 --> 00:28:59,050
Все, забудь. Здесь полезно уже искать.
391
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Это почему?
392
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
Да потому.
393
00:29:01,690 --> 00:29:02,689
Присыпало ужас.
394
00:29:02,690 --> 00:29:06,230
Надо весь верхний слой теперь
перерывать. А кто это будет делать? Мы
395
00:29:06,230 --> 00:29:07,230
перерываем. Не -не -не.
396
00:29:07,290 --> 00:29:08,990
Я с работы вылететь не хочу.
397
00:29:09,250 --> 00:29:10,250
Так что извините.
398
00:29:10,640 --> 00:29:11,780
Ничем не могу помочь.
399
00:29:12,380 --> 00:29:14,580
Михалыч, проводи нам выход, пожалуйста.
400
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Ага.
401
00:29:17,160 --> 00:29:18,840
Пойдем. Ну давай.
402
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Да ладно.
403
00:29:31,060 --> 00:29:34,220
Ты зачем ему все рассказал? Кто тебя за
язык вообще тянул? А что такого?
404
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
Я хотел как лучше.
405
00:29:35,520 --> 00:29:36,720
Да ты глаза его хитрожадные видел?
406
00:29:37,040 --> 00:29:39,300
Вот он сто процентов сейчас побежит этот
пакет искать.
407
00:29:39,630 --> 00:29:42,330
Он же сказал, что все засыпано. Да врет
он все.
408
00:29:43,690 --> 00:29:46,390
У него даже по глазам было видно, как у
него руки от жадности затрясли.
409
00:29:47,210 --> 00:29:48,210
Может, ты и прав.
410
00:29:51,670 --> 00:29:55,450
Короче, тому, кто пакет мне найдет, вне
очередной выходной.
411
00:29:55,690 --> 00:29:56,890
И пять тысяч рублей.
412
00:29:57,230 --> 00:29:58,630
Так а что там в пакете -то?
413
00:29:59,050 --> 00:30:03,110
Да, невестка моего одноклассника
единственную семейную фотографию с дуру
414
00:30:03,110 --> 00:30:07,150
выбросила. А семья это святое. Вот что
он внукам будет показывать.
415
00:30:07,390 --> 00:30:08,910
Надо помочь человеку.
416
00:30:09,290 --> 00:30:10,730
Тем более не бесплатно.
417
00:30:11,010 --> 00:30:13,370
Согласны? Раз так, то конечно, да.
418
00:30:13,630 --> 00:30:15,910
Все, идите, пока дождем все не прибило.
419
00:30:23,350 --> 00:30:26,670
Кто за чел? Видела его?
420
00:30:27,690 --> 00:30:30,850
Нет, сейчас его помощница меня к нему
отведет.
421
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
Вуаля!
422
00:30:35,150 --> 00:30:36,150
Отлично.
423
00:30:36,770 --> 00:30:38,590
А ты начинай готовить десерт.
424
00:30:39,070 --> 00:30:40,070
Ага.
425
00:30:58,110 --> 00:30:59,230
Не ожидала?
426
00:31:00,530 --> 00:31:02,330
Блюда мне давай, а с тобой не отвечай.
427
00:31:24,330 --> 00:31:26,910
Действительно неплохо, ты не обманула,
бурый хороший повар.
428
00:31:27,590 --> 00:31:30,050
Даже перестаю жалеть, что тогда его не
убила.
429
00:31:31,910 --> 00:31:35,510
Зато я начинаю жалеть, что яда тебе в
тарелку не насыпала.
430
00:31:36,770 --> 00:31:39,450
А ты лихая.
431
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Прям как я.
432
00:31:43,570 --> 00:31:45,410
Прекрасно, нам будет проще договориться.
433
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
Интересно, о чем?
434
00:31:47,640 --> 00:31:52,100
Ты делаешь мне небольшое одолжение, а я
делаю так, что ты и твой брат живете до
435
00:31:52,100 --> 00:31:53,100
самой старости.
436
00:31:53,240 --> 00:31:55,880
Мне человек из темрюка фото его прислал.
437
00:31:56,980 --> 00:31:57,980
Хорошенький он у тебя.
438
00:31:58,920 --> 00:32:00,340
Ну так что, согласна?
439
00:32:01,360 --> 00:32:04,260
Даже не хочу спрашивать, что будет, если
я не соглашусь.
440
00:32:04,640 --> 00:32:09,740
Мне даже представить страшно, какие
ужасные вещи я сделаю с тобой и с ним.
441
00:32:10,380 --> 00:32:14,520
А чтобы вы не передумали, за вами будет
присматривать наш человек.
442
00:32:17,040 --> 00:32:18,120
Очень приятно.
443
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Лука.
444
00:32:24,820 --> 00:32:26,360
И что я должна делать?
445
00:32:27,100 --> 00:32:30,420
Пригласить одно семейство отдохнуть в
загородный отель.
446
00:32:31,940 --> 00:32:34,160
Я же знаю это семейство, да?
447
00:32:35,060 --> 00:32:36,600
Ну, конечно, знаешь.
448
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Ты из -за него двоих своих мужей
потеряла.
449
00:32:44,060 --> 00:32:45,800
Мужики, слушайте, что скажу.
450
00:32:46,040 --> 00:32:47,900
Короче, директор нам прогнал всё.
451
00:32:48,220 --> 00:32:53,340
Думаешь, заведет пять тук? Да какие пять
тук? Там пять лямов. Я своими ушами всё
452
00:32:53,340 --> 00:32:55,320
слышал. Ну, наликом прям.
453
00:32:55,540 --> 00:32:56,540
Ага, сейчас.
454
00:32:56,700 --> 00:33:00,100
Всё на слышке. Но я знаю человека,
который в этом царит.
455
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
План такой.
456
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
Находим пакет.
457
00:33:03,400 --> 00:33:04,520
Директора по боку.
458
00:33:05,620 --> 00:33:09,320
Мой кореш за обналичку лям возьмёт. А
остальное наше.
459
00:33:09,680 --> 00:33:11,360
И нахрен эту свалку.
460
00:33:11,560 --> 00:33:13,120
Согласны? Согласны, конечно.
461
00:33:24,830 --> 00:33:26,110
Кирилл, ну что ты молчишь?
462
00:33:27,310 --> 00:33:31,490
Ну убей меня теперь за этой флешки. Ну
откуда я знать могла, что она именно в
463
00:33:31,490 --> 00:33:32,490
этой коробке?
464
00:33:33,090 --> 00:33:34,090
Ладно, все, иди уже.
465
00:33:34,750 --> 00:33:36,410
Я пока вещи в машину уложу.
466
00:33:54,419 --> 00:33:55,940
Жор, иди сюда.
467
00:33:58,560 --> 00:34:03,200
Че? Что мне лучше надеть, платье или
костюм? Мне красное больше нравится.
468
00:34:03,460 --> 00:34:05,000
Да? Мне тоже.
469
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Жора?
470
00:34:23,179 --> 00:34:24,460
Что это за пятна?
471
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Похоже на помаду.
472
00:34:30,260 --> 00:34:31,320
На помаду?
473
00:34:32,699 --> 00:34:33,699
Откуда?
474
00:34:34,260 --> 00:34:35,260
Ну, не знаю.
475
00:34:35,639 --> 00:34:36,639
Может, твоя.
476
00:34:36,679 --> 00:34:40,300
Ты что, меня за дуру держишь? Я не
использую такую помаду.
477
00:34:40,560 --> 00:34:42,540
Ну, значит, Катюха на задержание
приложилась.
478
00:34:42,780 --> 00:34:44,159
Чего ты начала -то на ровном месте?
479
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
На ровном месте?
480
00:34:46,639 --> 00:34:48,179
Катюха? Я не понимаю, Жор.
481
00:34:48,940 --> 00:34:51,560
Катя Серебрянцева, наш следователь. Ты
ее знаешь прекрасно.
482
00:34:53,389 --> 00:34:58,830
Слушай, и вообще, вот тебя, когда Ганин
там за все места трогал, я как -то
483
00:34:58,830 --> 00:35:04,030
должен был закрыть глаза и войти в твое
положение. Жора, это вообще другое. Что
484
00:35:04,030 --> 00:35:07,470
другое -то, Оксан? Во что полиция -то
считается нормальным?
485
00:35:08,710 --> 00:35:10,450
Я думал, мы опоздали.
486
00:35:10,830 --> 00:35:12,410
А вы не одеты еще.
487
00:35:12,850 --> 00:35:13,850
Здрасте. Здрасте.
488
00:35:14,070 --> 00:35:15,070
Можете идти.
489
00:35:17,050 --> 00:35:20,930
Оксан, я тебя в машине буду ждать. Варь
сейчас подойдет, мы...
490
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
Танюшка, посидим, пока вы там
празднуете.
491
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
Ты что это делаешь?
492
00:36:00,300 --> 00:36:02,760
Так я это, проверяю, тот пакет или не
тот.
493
00:36:03,980 --> 00:36:07,680
Сказал найти и сразу мне нести, а не
рыться в нем.
494
00:36:07,880 --> 00:36:08,880
Дай сюда.
495
00:36:12,120 --> 00:36:17,280
Я же сказал, такой белый, с сердечком.
Ты знаешь, что такое сердечко? Знаю.
496
00:36:17,800 --> 00:36:22,380
И как найдешь, сразу ко мне в кабинет. Я
здесь сегодня ночую. Понял.
497
00:36:29,320 --> 00:36:30,620
Ну и где твои родители?
498
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
Опаздывают?
499
00:36:33,440 --> 00:36:34,640
Да не надо, зачем?
500
00:36:34,920 --> 00:36:36,040
Приедут как приедут.
501
00:36:36,280 --> 00:36:37,900
Добрый вечер. О, привет.
502
00:36:38,580 --> 00:36:39,780
Надеюсь, мы не помешали?
503
00:36:40,000 --> 00:36:42,900
Да нет, у нас тут родители жоры
задерживаются.
504
00:36:43,720 --> 00:36:50,640
Познакомьтесь, это Лука, мой
однокурсник. У Луки, кстати, очень
505
00:36:51,240 --> 00:36:53,160
Где там отель?
506
00:36:53,380 --> 00:36:54,780
В Великом Новгороде.
507
00:36:55,600 --> 00:37:00,020
В Великом Новгороде. Извините за
вторжение, я просто не мог не
508
00:37:00,020 --> 00:37:02,540
случаем, чтобы не познакомиться с вами
лично.
509
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
Лука.
510
00:37:06,280 --> 00:37:08,860
Георгий. Очень приятно, Оксана.
511
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Лука.
512
00:37:11,880 --> 00:37:16,260
А это вы, да? Хотите совместно с нами
открыть рыбный ресторан с поставками из
513
00:37:16,260 --> 00:37:21,820
нашего рыбхоза, да? Да, я хочу стать
вашим в франчайзе, но чтобы не
514
00:37:22,410 --> 00:37:25,470
Ужин деловыми переговорами у меня
замечательная идея.
515
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
Какая?
516
00:37:27,370 --> 00:37:32,030
Приглашаю вас в ближайшие выходные
провести время в моем отеле.
517
00:37:32,750 --> 00:37:36,710
Мы с вами там поближе познакомимся. Все
обсудим, все детали.
518
00:37:37,110 --> 00:37:41,990
У нас там и бассейн, и рыбалка, и охота.
Да, Полина?
519
00:37:42,230 --> 00:37:46,630
Да, Лука показывал фотографии, там
просто чудо. Это действительно
520
00:37:46,630 --> 00:37:50,450
идея. Отдыхать прям кому -то не
помешает. Да, Жор, но я же не поеду
521
00:37:50,860 --> 00:37:51,578
А что так?
522
00:37:51,580 --> 00:37:55,100
Ну, давай проведем вдвоем время, наконец
-то.
523
00:37:57,480 --> 00:38:04,080
Жора, Оксана, наш отель прекрасно
подходит для романтического свидания, но
524
00:38:04,080 --> 00:38:09,080
рекомендую семейный отдых. Вы можете
смело пригласить и родителей, и детей.
525
00:38:10,220 --> 00:38:11,360
Потрясающая идея, мне кажется.
526
00:38:11,740 --> 00:38:14,160
Жор, Танюшку с собой возьмете?
527
00:38:15,020 --> 00:38:19,640
Нет, нет, вот Танюшку мы оставим с
Василичем и Варварой, да, Жор?
528
00:38:20,010 --> 00:38:22,050
Ну, потому что с детьми, но это будет не
отдых.
529
00:38:24,090 --> 00:38:25,090
Ну, все.
530
00:38:27,090 --> 00:38:28,250
Я вас тогда жду.
531
00:38:28,750 --> 00:38:29,750
Да.
532
00:38:30,430 --> 00:38:33,050
Связь и логистика через Полину.
533
00:38:33,510 --> 00:38:35,050
Вы как соберетесь?
534
00:38:36,310 --> 00:38:37,910
Пришлю за вами транспорт отеля.
535
00:38:38,930 --> 00:38:42,270
Договорились? Хорошо. Я провожу Луку.
Полин, не торопитесь.
536
00:38:43,190 --> 00:38:45,170
Присаживайтесь. Его Лука тоже. Садитесь,
садитесь.
537
00:38:45,730 --> 00:38:47,390
Расскажете, что, как, чего, почему.
538
00:38:48,390 --> 00:38:50,790
Ну, если мы не помешаем. Да нет,
конечно.
539
00:38:51,390 --> 00:38:52,450
Садитесь, садитесь.
540
00:38:55,770 --> 00:38:56,770
Благодарю.
541
00:38:59,770 --> 00:39:00,770
Наливайте, Лука.
542
00:39:00,890 --> 00:39:02,450
Да, мам. А вы где?
543
00:39:06,290 --> 00:39:09,870
Мам, скажи, пожалуйста, вы с отцом что в
выходные делаете?
544
00:39:10,330 --> 00:39:11,490
Ну, за что выпьем.
545
00:39:12,010 --> 00:39:13,010
Здорово.
546
00:39:14,030 --> 00:39:15,770
У нас с Оксаной есть сюрприз.
547
00:39:16,110 --> 00:39:17,130
Надеюсь, вы не откажете.
548
00:39:17,390 --> 00:39:21,050
Жор, я... Вечером все расскажу, хорошо?
549
00:39:32,650 --> 00:39:33,790
Алло, пап, привет.
550
00:39:34,010 --> 00:39:36,130
Не поздно? Вы еще не спите? Да нет, нет,
Ксюш.
551
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
Привет.
552
00:39:38,430 --> 00:39:40,430
Кстати, вас еще раз с годовщиной.
553
00:39:41,130 --> 00:39:42,130
Спасибо, да.
554
00:39:42,330 --> 00:39:46,250
Слушай, я чего звоню? Нас тут пригласили
в отель в Великом Новгороде. Вы как на
555
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
выходных? Сможете с нами поехать всей
семьей?
556
00:39:48,730 --> 00:39:53,570
Ксюш, спасибо, конечно. Мы бы с
удовольствием. Но нас тут молодые
557
00:39:53,570 --> 00:39:54,710
ты понимаешь, какая это морока?
558
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
Понятно, понятно.
559
00:39:57,990 --> 00:40:01,650
Мама, папа, Кирилл пропал. Я звоню, он
не отвечает.
560
00:40:02,710 --> 00:40:05,790
Пап, что у вас там происходит?
561
00:40:06,770 --> 00:40:07,770
Да так, ничего.
562
00:40:08,970 --> 00:40:10,050
Ладно, Ксюш, все, пока.
563
00:40:25,160 --> 00:40:26,220
Ты чё здесь вообще делаешь?
564
00:40:26,580 --> 00:40:28,040
Э, мужики, сюда быстро!
565
00:40:29,160 --> 00:40:30,380
Лови, значит, карман!
566
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Стой!
567
00:40:37,080 --> 00:40:40,800
Кто тут у вас за кипиш свалился на нашу
территорию?
568
00:40:41,340 --> 00:40:46,300
Ну что, брат, попался ты на уголовку.
569
00:40:46,740 --> 00:40:49,160
Я тебе потом что, неясно всё объяснил?
570
00:40:50,140 --> 00:40:52,320
Убили! Убили! Вадима убили!
571
00:40:56,100 --> 00:40:57,480
Михалыч, держи его крепче.
572
00:40:57,760 --> 00:40:59,500
И найдите чем его связать.
573
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
Хорошо.
574
00:41:03,740 --> 00:41:04,740
Алло, полиция?
575
00:41:05,620 --> 00:41:06,620
Приезжайте срочно.
576
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
Убийца у нас.
577
00:41:08,780 --> 00:41:12,560
На свалке межрайонной. Убийца задержан.
Вы что думаете, это я его убил?
578
00:41:12,920 --> 00:41:14,080
А кто, я что ли?
579
00:41:39,580 --> 00:41:41,500
Здравствуйте. Здравствуйте. Лука.
580
00:41:41,980 --> 00:41:44,940
Валентина. Очень приятно. Лука. Здрасте.
581
00:41:45,320 --> 00:41:47,560
Полина. Жора. Как добрались?
582
00:41:47,780 --> 00:41:50,440
Ой, вы знаете, прекрасно. Ну, пойдемте
тогда.
583
00:41:52,400 --> 00:41:54,300
Красиво. Пакет я возьму, не
беспокойтесь.
584
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
Да, пожалуйста.
585
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
Ну, встали?
586
00:41:59,340 --> 00:42:00,940
Нет, нет, все в порядке.
587
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Отлично.
57886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.