All language subtitles for S01E01.Stalled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:04,110 Con Man - Episode 1 - "Stalled" 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,576 sync and corrections by sadako415 www.addic7ed.com 3 00:00:28,238 --> 00:00:29,828 Okay, Bobbie, I just missed your call. 4 00:00:29,838 --> 00:00:32,577 Call me. The tickets are for coach, not first class. 5 00:00:32,587 --> 00:00:36,084 And now first class is full, and if I wait 'til tomorrow, I'm gonna miss the convention. 6 00:00:36,094 --> 00:00:38,002 Alright? First class was the deal. 7 00:00:38,012 --> 00:00:40,029 I can't do coach. My back is still screwed up 8 00:00:40,039 --> 00:00:42,314 from that sci-fi charity ski thing. 9 00:00:42,324 --> 00:00:45,291 That you booked me on. "Slopes for hopes". 10 00:00:45,301 --> 00:00:46,301 Okay? 11 00:00:46,695 --> 00:00:48,350 I am broken. 12 00:00:48,773 --> 00:00:50,405 If I sit in coach... 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,853 I don't know. Call me. 14 00:00:52,863 --> 00:00:53,866 Bye. 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,993 Are you Wray Nerely? 16 00:00:59,003 --> 00:01:00,872 From "Spectrum"? 17 00:01:02,274 --> 00:01:04,738 Eh, no. I am not... 18 00:01:04,748 --> 00:01:07,593 Oh, my god! No, no, I recognize your voice! 19 00:01:07,603 --> 00:01:10,418 I'm a huge "Spectrum" fan. 20 00:01:10,428 --> 00:01:12,456 Could you sign my magazine? 21 00:01:12,466 --> 00:01:15,122 I just bought this, man. Seems kinda perfect. 22 00:01:15,132 --> 00:01:17,553 No, no there's nothing perfect about this. 23 00:01:17,563 --> 00:01:18,788 Please, it's not... 24 00:01:18,798 --> 00:01:21,590 For me. It's for the charity thing. 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,779 My wife hosts a "Spectrum" marathon 26 00:01:23,789 --> 00:01:27,917 benefiting people afflicted with Spastic Seasonal Per... (mumbles). 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,650 - Spastic... - Seasonal... 28 00:01:30,660 --> 00:01:32,159 Per... (mumbles). Yeah, yeah. 29 00:01:32,169 --> 00:01:34,190 I don't think that's a thing. 30 00:01:34,200 --> 00:01:36,075 It's a thing! No, it's totally a thing. 31 00:01:36,085 --> 00:01:38,626 She's a victim of it. She's filthy with it. 32 00:01:38,912 --> 00:01:42,377 You know what, I would sign it right now, except I'm on the toilet and I don't have a pen. 33 00:01:43,349 --> 00:01:45,369 God! Are you serious? 34 00:01:45,379 --> 00:01:47,063 Ah, geez, I'm sorry... 35 00:01:47,073 --> 00:01:48,308 Are you famous? 36 00:01:48,318 --> 00:01:50,486 Did you ever see that show "Spectrum"? 37 00:01:50,496 --> 00:01:51,491 No... 38 00:01:51,501 --> 00:01:54,374 Greatest cancelled tv show ever, man. 39 00:01:54,384 --> 00:01:56,811 This guy flew the spaceship! 40 00:01:56,821 --> 00:01:58,309 And you're in a magazine? 41 00:01:58,319 --> 00:02:01,795 No, Jack Moore is. He was the captain of the spaceship. 42 00:02:01,805 --> 00:02:03,728 You guys, you're like best friends, right? 43 00:02:03,738 --> 00:02:07,459 Wait, wait, wait, wait! Jack Moore from "Return to Tomorrow"? 44 00:02:07,469 --> 00:02:10,333 - I love that movie! - Oh yeah, great movie. 45 00:02:10,343 --> 00:02:12,164 He was amazing. 46 00:02:12,174 --> 00:02:14,307 Made the movie... one of the greats. 47 00:02:15,558 --> 00:02:16,760 Listen, man, 48 00:02:16,770 --> 00:02:19,357 I'm kinda done in here, and I have to catch my flight, so... 49 00:02:19,367 --> 00:02:21,416 Could you just, you know... 50 00:02:35,706 --> 00:02:37,751 That's so awesome! 51 00:02:37,761 --> 00:02:38,903 Thanks, man. 52 00:02:38,913 --> 00:02:41,310 I will see you in hell! 53 00:02:42,242 --> 00:02:44,669 - Did you say it with me? - No. 54 00:02:44,679 --> 00:02:46,147 I couldn't tell, cuz, you know... 55 00:02:46,157 --> 00:02:48,733 - God, no one's gonna believe this! - I don't. 56 00:02:51,675 --> 00:02:53,102 Space show, huh? 57 00:02:53,112 --> 00:02:56,876 I don't know. I usually don't watch that stuff. The sets look cheap, 58 00:02:56,886 --> 00:03:00,536 everything looks shitty... They take themselves so seriously. 59 00:03:00,546 --> 00:03:03,253 Hey! Don't be putting down sci-fi. It's my favorite. 60 00:03:03,263 --> 00:03:04,961 You know who Wray Nerely is? 61 00:03:04,971 --> 00:03:05,971 Of course. 62 00:03:06,399 --> 00:03:07,338 Why? 63 00:03:07,348 --> 00:03:09,670 You know, he's sitting next to you. 64 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 No way. 65 00:03:11,744 --> 00:03:13,464 Dude. Sign this. 66 00:03:18,910 --> 00:03:19,912 What... 67 00:03:21,322 --> 00:03:22,851 What can I get ya? 68 00:03:23,606 --> 00:03:24,656 A whisky. 69 00:03:25,025 --> 00:03:26,525 Hey, Tony. 70 00:03:26,535 --> 00:03:27,889 Uh, it's Wray Nerely. 71 00:03:27,899 --> 00:03:29,516 I just got... 72 00:03:30,935 --> 00:03:32,214 Uh, hey... 73 00:03:32,224 --> 00:03:35,577 So I got the e-mail about the audition... 74 00:03:36,509 --> 00:03:40,663 No, it's a little loud here. I got the e-mail about the Clint Eastwood western! 75 00:03:41,961 --> 00:03:43,833 Hush? Oh, hush... 76 00:03:43,843 --> 00:03:46,447 I can hush... I can hush it down... 77 00:03:46,952 --> 00:03:50,257 But it is a convention weekend, so maybe I can do it Monday. 78 00:03:50,550 --> 00:03:52,314 It's not every weekend. 79 00:03:53,586 --> 00:03:55,908 No, no, no, no, no, no, no. I'll just record it 80 00:03:56,288 --> 00:03:58,432 while I'm there and send it in. 81 00:03:58,442 --> 00:03:59,442 Okay. 82 00:04:01,222 --> 00:04:04,321 Hey, it says that the part is written for a 30 year old... 83 00:04:04,697 --> 00:04:06,160 Is there any movement on that? 84 00:04:07,888 --> 00:04:09,931 I can play 30. 85 00:04:11,707 --> 00:04:15,600 Nerely. Wray Nerely, is that you hiding out in the corner? Come on! 86 00:04:15,610 --> 00:04:17,074 You don't wanna be seen? 87 00:04:17,084 --> 00:04:18,592 How you doing? 88 00:04:18,962 --> 00:04:19,962 Sean... 89 00:04:20,717 --> 00:04:22,022 Jesus, man. You scared me. 90 00:04:22,032 --> 00:04:25,494 I just had the weirdest interaction with a fan in the men's room. 91 00:04:25,504 --> 00:04:26,997 I'd keep that to yourself. 92 00:04:27,007 --> 00:04:30,277 Hey, is Spastic Seasonal... 93 00:04:30,287 --> 00:04:33,994 - Pren-clan-nes-dan a thing? - Yeah, you better believe it is. 94 00:04:34,004 --> 00:04:35,502 Can I have a whiskey? 95 00:04:36,306 --> 00:04:37,767 You know what? Here, have mine. 96 00:04:38,074 --> 00:04:39,628 - Really? - Yeah, it's a... 97 00:04:40,542 --> 00:04:42,231 A work weekend, so I... 98 00:04:42,241 --> 00:04:44,831 Excuse us, we're trying not to geek out... 99 00:04:44,841 --> 00:04:47,957 - Could we get a picture please? - Hell yeah! Come on. 100 00:04:48,469 --> 00:04:50,057 - You guys going to the con? - Oh yeah. 101 00:04:50,067 --> 00:04:52,323 - Fantastic? Where you from? - Siberia. 102 00:04:52,333 --> 00:04:55,441 Siberia? You really from Siberia? That's awesome. 103 00:04:55,451 --> 00:04:56,973 Alright, get close... 104 00:04:56,983 --> 00:04:58,626 Come on, be friends. 105 00:04:58,636 --> 00:05:00,500 Three, two, one... 106 00:05:00,802 --> 00:05:02,026 How's it going? 107 00:05:02,036 --> 00:05:03,902 - Here you go. - Thanks, Samwise. 108 00:05:04,502 --> 00:05:06,159 - Thanks, Cash. - Yeah. 109 00:05:07,691 --> 00:05:08,691 Samwise. 110 00:05:09,164 --> 00:05:10,164 Cash. 111 00:05:10,769 --> 00:05:13,857 They think of us as our characters. They think we are our characters! 112 00:05:13,867 --> 00:05:15,863 - Does that freak you out? - Not at all. 113 00:05:15,873 --> 00:05:17,446 Nothing wrong with being a hobbit. 114 00:05:17,705 --> 00:05:20,624 They think that you're a spaceship pilot! 115 00:05:20,634 --> 00:05:21,873 What's wrong with that? 116 00:05:21,883 --> 00:05:23,173 Better than reality. 117 00:05:24,367 --> 00:05:25,289 Damn. 118 00:05:25,299 --> 00:05:27,752 If you're not comfortable with fan interactions... 119 00:05:27,762 --> 00:05:30,033 - Why are you going to a fan convention? - No, I... 120 00:05:30,043 --> 00:05:31,572 Love the fans, I do. 121 00:05:31,582 --> 00:05:33,707 I love them. I do, I do. 122 00:05:34,251 --> 00:05:35,551 Did. 123 00:05:35,935 --> 00:05:37,157 Do. 124 00:05:37,978 --> 00:05:40,313 We're the music makers. You're just... 125 00:05:40,323 --> 00:05:41,882 dancing to the dream. 126 00:05:41,892 --> 00:05:43,092 I don't know... 127 00:05:43,301 --> 00:05:44,501 I do. 128 00:05:44,828 --> 00:05:46,050 You're an artist. 129 00:05:46,589 --> 00:05:47,924 - Right? - Yeah. 130 00:05:47,934 --> 00:05:50,732 Well, their flattery inflates your ego, 131 00:05:50,742 --> 00:05:51,904 so it give you a... 132 00:05:51,914 --> 00:05:53,686 an artifical sense of yourself, 133 00:05:53,696 --> 00:05:55,773 which ultimately, retards 134 00:05:55,783 --> 00:05:57,240 your artistic truth. 135 00:05:57,250 --> 00:05:59,961 Which can't help but retard your ability to create. 136 00:05:59,971 --> 00:06:02,010 Are you saying "retards"? 137 00:06:02,020 --> 00:06:03,786 Retards it all up. 138 00:06:03,796 --> 00:06:06,446 I don't know that you're using that word correctly. 139 00:06:06,876 --> 00:06:08,133 Retard. 140 00:06:08,143 --> 00:06:10,443 To impede or hinder. 141 00:06:12,059 --> 00:06:14,109 Those fans are retarding me. 142 00:06:15,311 --> 00:06:17,711 Oh wait, you know what? I gotta go change my ticket. 143 00:06:17,937 --> 00:06:21,113 They put me in coach. My back cannot handle that kind of punishment. 144 00:06:21,123 --> 00:06:23,372 Well, you know what? When you get to the plane 145 00:06:23,382 --> 00:06:25,648 if you see a convention fan in first class... 146 00:06:25,658 --> 00:06:26,701 Lieutenant, 147 00:06:26,711 --> 00:06:28,155 you just order them... 148 00:06:28,165 --> 00:06:29,815 to switch seats with you. 149 00:06:31,142 --> 00:06:32,642 I can't do that. 150 00:06:33,444 --> 00:06:34,444 Just... 151 00:06:36,098 --> 00:06:37,998 Be who they think you are. 152 00:06:39,670 --> 00:06:41,720 Be who they think I am. 153 00:06:43,413 --> 00:06:44,813 See you on the plane. 154 00:06:47,221 --> 00:06:48,776 For the shire! 155 00:06:52,088 --> 00:06:53,238 Hello. 156 00:07:00,165 --> 00:07:01,665 Oh, my god... 157 00:07:01,995 --> 00:07:03,195 Oh, my god. 158 00:07:06,522 --> 00:07:07,522 Tribute. 159 00:07:08,079 --> 00:07:11,279 - It is such a pleasure to meet you, Cash. - I work for a living, soldier. 160 00:07:11,961 --> 00:07:13,636 You call me "Lieutenant". 161 00:07:13,646 --> 00:07:14,646 Lieutenant... 162 00:07:15,990 --> 00:07:18,990 War has broken out... Oh shit, excuse me. 163 00:07:21,178 --> 00:07:22,640 I'm headed to the con. 164 00:07:22,650 --> 00:07:24,513 Right now. I going to see you. 165 00:07:24,523 --> 00:07:27,373 - I brought a bunch of stuff for you to sign. - Yes, soldier. 166 00:07:27,811 --> 00:07:30,718 I have a mission for you that's of the utmost importance, okay? 167 00:07:30,728 --> 00:07:34,078 You've been reassigned. You're gonna be stationed... 168 00:07:35,338 --> 00:07:36,782 In row 32. 169 00:07:37,169 --> 00:07:39,269 - Mmkay? - Lieutenant, but I'm... 170 00:07:40,429 --> 00:07:41,518 Look. 171 00:07:41,528 --> 00:07:44,828 I didn't say it wasn't gonna be a dangerous mission. It's gonna be dangerous, very dangerous. 172 00:07:44,838 --> 00:07:47,470 It's gonna be tight quarters and smells by themselves. 173 00:07:48,177 --> 00:07:50,062 You're gonna need your wits, all your training... 174 00:07:51,005 --> 00:07:52,159 You need... 175 00:07:52,169 --> 00:07:53,490 - Skill... - Okay, 176 00:07:53,500 --> 00:07:55,750 but you need to sign everything that I have. 177 00:07:56,671 --> 00:07:58,503 No, no, no, no. No, no. No, no. 178 00:07:58,513 --> 00:07:59,513 Look... 179 00:07:59,848 --> 00:08:01,568 I don't wanna sign that. Listen, so, uh... 180 00:08:01,578 --> 00:08:03,379 - At the conclusion of the mission... - No. 181 00:08:03,389 --> 00:08:06,341 - Now. - And I will rendezvous... no? Shit. 182 00:08:07,112 --> 00:08:08,792 Use my lucky pen. 183 00:08:08,802 --> 00:08:10,629 - How much crap do you have? - A lot. 184 00:08:10,639 --> 00:08:13,022 I have 16 nieces and nephews. 185 00:08:13,032 --> 00:08:14,802 I'm a very busy uncle. 186 00:08:14,812 --> 00:08:16,162 Seriously? 187 00:08:16,519 --> 00:08:18,088 God, that has got to be the last thing. 188 00:08:18,098 --> 00:08:20,569 - Actually, this too. - You want me to sign your tits? 189 00:08:20,579 --> 00:08:22,974 And I'm sorry, Lieutenant, I know it is against code 190 00:08:22,984 --> 00:08:25,658 - to deface... - Look, we're not doing that anymore. 191 00:08:25,668 --> 00:08:27,368 So you're gonna text me, right? 192 00:08:30,326 --> 00:08:31,619 Sean Astin? 193 00:08:31,629 --> 00:08:33,258 Oh, my god. Is that your seat? 194 00:08:33,268 --> 00:08:34,268 Yeah. 195 00:08:34,918 --> 00:08:36,563 Yeah. Okay, you know what? 196 00:08:36,573 --> 00:08:38,825 Thank you, but deal is off. I am not moving. 197 00:08:38,835 --> 00:08:41,725 - Of course you are. I just signed all your crap! - You know, sometimes in life 198 00:08:41,735 --> 00:08:43,598 - stuff like that happens. - I've only half 199 00:08:43,608 --> 00:08:45,952 - signed your shirt! - It looks... 200 00:08:45,962 --> 00:08:47,962 Alright. Okay now, get up. 201 00:08:48,599 --> 00:08:49,899 What the hell, man. 202 00:08:50,188 --> 00:08:51,069 Look, 203 00:08:51,079 --> 00:08:52,708 soldier, we entered... 204 00:08:53,060 --> 00:08:55,228 into an agreement, 205 00:08:55,238 --> 00:08:57,318 and you are forfeiting 206 00:08:57,328 --> 00:08:59,253 - that... - We're not doing that anymore. 207 00:08:59,597 --> 00:09:03,663 I am a huge fan of "Spectrum" but this is Samwise Gamgee. 208 00:09:03,673 --> 00:09:04,848 Yeah, I am. 209 00:09:05,164 --> 00:09:06,889 And he's in "The Strain"! 210 00:09:06,899 --> 00:09:08,626 I love Guillermo Del Toro, I love his work, 211 00:09:08,636 --> 00:09:10,263 I just think it's so great he's in TV. 212 00:09:10,273 --> 00:09:12,160 - The Strain? - I love this guy! 213 00:09:12,163 --> 00:09:13,023 - I sit... - Sir? 214 00:09:13,033 --> 00:09:15,392 - Yes? - I need you to take your seat, please. 215 00:09:15,402 --> 00:09:16,602 In row... 216 00:09:17,270 --> 00:09:18,570 32. 217 00:09:19,386 --> 00:09:22,268 Excuse me, sir. You wouldn't happen to be a sci-fi fan, would you? 218 00:09:22,278 --> 00:09:23,675 Fuck off. 219 00:09:24,682 --> 00:09:25,888 Oh... 220 00:09:25,898 --> 00:09:27,863 Okay, that's grounds for removal. 221 00:09:27,873 --> 00:09:29,940 I think that is grounds for... 222 00:09:29,950 --> 00:09:33,459 - ejection from this flight. - I'm Federal Air Marshal Cahoots, 223 00:09:33,469 --> 00:09:36,123 I could have you ejected from this flight 224 00:09:36,133 --> 00:09:38,431 at 30,000 feet, if necessary. 225 00:09:39,823 --> 00:09:42,523 I think this man needs some warm nuts and maybe a towel. 226 00:09:42,872 --> 00:09:45,657 - Hot, hot, hot towels. - Sir, may we, please? 227 00:09:45,667 --> 00:09:47,467 Have a good flight. 228 00:09:48,533 --> 00:09:49,734 This way. 229 00:09:50,758 --> 00:09:52,408 Dishonorable discharge. 230 00:09:54,280 --> 00:09:55,813 Wray Nerely! 231 00:09:55,823 --> 00:09:58,099 - I'm gonna buy you a beer when we get there. - Nerely? 232 00:09:58,109 --> 00:09:59,297 Hey, it's me! 233 00:09:59,307 --> 00:10:01,547 You signed my toilet paper! 234 00:10:03,157 --> 00:10:05,195 Two seats in one day, it's crazy. 16776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.