Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:18,794
Previously on "Robin Hood."
2
00:00:18,843 --> 00:00:19,960
[sobbing]
3
00:00:21,605 --> 00:00:23,815
- It's your mother.
- ROB: I am Saxon.
4
00:00:23,899 --> 00:00:25,443
You are more than that.
5
00:00:25,525 --> 00:00:27,945
You could kill the Sheriff
a thousand times over,
6
00:00:28,027 --> 00:00:29,696
but it will destroy you.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,949
WILL: You're the one
that needs saving.
8
00:00:32,030 --> 00:00:34,534
I'm not the enemy.
I didn't kill your father.
9
00:00:34,618 --> 00:00:36,203
Stop it!
Stop it, the both of you!
10
00:00:36,286 --> 00:00:38,164
I came to offer my sympathies.
11
00:00:38,246 --> 00:00:39,664
I thought about you every day.
12
00:00:39,749 --> 00:00:41,375
I will pray for you.
13
00:00:41,459 --> 00:00:42,667
GAMEWELL: Will's heading
to court to begin
14
00:00:42,752 --> 00:00:44,253
his apprenticeship as a page.
15
00:00:44,335 --> 00:00:45,713
Might be that
you can go with him, Rob.
16
00:00:45,795 --> 00:00:47,338
SHERIFF:
It falls to you to ensure
17
00:00:47,423 --> 00:00:49,216
the garrison is incorruptible.
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,009
This is something
you will learn,
19
00:00:51,093 --> 00:00:53,679
even if I must beat it into you.
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,930
What are you doing here?
Are you mad?
21
00:00:56,015 --> 00:00:58,517
I wanted to see you.
Will you come away with me?
22
00:00:58,600 --> 00:01:01,145
Yes, Rob.
I will leave with you.
23
00:01:01,228 --> 00:01:03,146
- Will you now?
- [grunting]
24
00:01:04,814 --> 00:01:06,275
Aah!
25
00:01:06,358 --> 00:01:07,902
MARIAN:
I'm leaving for London,
26
00:01:07,984 --> 00:01:09,278
to the court of Queen Eleanor.
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,695
Rob!
28
00:01:10,780 --> 00:01:11,989
what are you doing here?
29
00:01:12,072 --> 00:01:13,823
I'm here to say goodbye.
30
00:01:13,908 --> 00:01:15,742
[groaning]
31
00:01:15,825 --> 00:01:18,454
[thunder crashing]
32
00:01:18,537 --> 00:01:19,954
Where are you going
with that fancy bow, laddie?
33
00:01:20,039 --> 00:01:21,539
- They're the King's deer.
- You're not gonna hit one.
34
00:01:23,209 --> 00:01:25,126
What have you done? Go!
35
00:01:25,210 --> 00:01:26,253
Or you will owe
the King your head!
36
00:01:26,337 --> 00:01:27,254
Norman murderer.
37
00:01:34,637 --> 00:01:37,515
[dramatic music]
38
00:01:44,188 --> 00:01:48,484
ROBIN HOOD
39
00:02:34,737 --> 00:02:36,115
[thunder crashing]
40
00:02:38,867 --> 00:02:40,411
HUGH: [echoing] Godda...
41
00:02:42,329 --> 00:02:43,872
[echoing] See him...
42
00:02:47,585 --> 00:02:49,002
[echoing, slow]
Make him your weapon.
43
00:02:52,631 --> 00:02:54,341
[gasping]
44
00:02:59,597 --> 00:03:01,723
[thunder crashing]
45
00:03:04,852 --> 00:03:06,395
VOICE: Open the gate!
46
00:03:10,064 --> 00:03:12,067
- Father?
- Stay in your room.
47
00:03:18,157 --> 00:03:19,616
Move!
48
00:03:21,409 --> 00:03:22,411
Get back!
49
00:03:28,334 --> 00:03:30,085
What do we do?
50
00:03:30,169 --> 00:03:31,586
Take him up the stairs.
51
00:03:31,670 --> 00:03:32,754
And be quiet.
52
00:03:36,383 --> 00:03:38,468
What's wrong?
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,721
It's Captain Lefors, sire.
54
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
He's been killed.
55
00:03:43,807 --> 00:03:45,308
What?
56
00:03:54,901 --> 00:03:56,361
SHERIFF:
How did it happen?
57
00:03:56,444 --> 00:03:58,364
- We were attacked, sire.
- By whom?
58
00:04:00,366 --> 00:04:02,617
Son of Locksley, my lord.
59
00:04:02,700 --> 00:04:04,453
He was waiting for us
in the forest.
60
00:04:05,871 --> 00:04:07,330
[thunder rumbling]
61
00:04:09,123 --> 00:04:10,834
Revenge for his father, I'd bet.
62
00:04:10,918 --> 00:04:12,877
[thunder crashing]
63
00:04:17,716 --> 00:04:19,593
Where's Locksley now?
64
00:04:19,677 --> 00:04:21,802
[thunder crashing]
65
00:04:21,887 --> 00:04:23,805
[panting]
66
00:04:26,600 --> 00:04:28,476
[dramatic music]
67
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
[distant ethereal whooshing]
68
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
[overlapping ethereal whispers]
69
00:04:59,882 --> 00:05:01,259
Who did this?
70
00:05:02,093 --> 00:05:03,302
Young Locksley,
71
00:05:03,387 --> 00:05:04,846
My Lady.
72
00:05:18,485 --> 00:05:20,487
SHERIFF: Have his body
taken to the chapel.
73
00:05:20,571 --> 00:05:22,363
Inform the bishop.
74
00:05:27,494 --> 00:05:29,038
[soft sobbing]
75
00:05:32,331 --> 00:05:33,875
[horse nickering]
76
00:05:33,959 --> 00:05:37,254
Alive!
I want a public execution!
77
00:05:37,336 --> 00:05:39,465
- MAN: Let's go!
- [horse neighing]
78
00:05:45,428 --> 00:05:47,389
[neighing]
79
00:06:01,778 --> 00:06:03,072
[sighing]
80
00:06:15,334 --> 00:06:17,168
MARIAN: [echoing]
Marigold means Mary's gold.
81
00:06:17,252 --> 00:06:19,504
My favorite flower, in fact.
82
00:06:32,016 --> 00:06:33,894
[panting]
83
00:06:39,316 --> 00:06:42,985
[exhaling]
84
00:06:49,326 --> 00:06:50,786
[whimpering]
85
00:06:53,372 --> 00:06:55,081
Father, what have I done?
86
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
Help me.
87
00:07:05,175 --> 00:07:07,302
Godda, help me.
88
00:07:07,386 --> 00:07:08,762
[horse neighing]
89
00:07:12,766 --> 00:07:14,851
[approaching neighing]
90
00:07:14,935 --> 00:07:16,728
[cattle bleating]
91
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
[horse neighing]
92
00:07:22,483 --> 00:07:24,903
Where is the boy Locksley?
93
00:07:24,987 --> 00:07:27,197
Rob?
We haven't seen him for days.
94
00:07:27,281 --> 00:07:28,824
Which one was theirs?
95
00:07:33,536 --> 00:07:34,788
What's going on?
96
00:07:37,456 --> 00:07:39,250
They're looking for Rob.
97
00:07:40,502 --> 00:07:42,545
My Lord, what did he do?
98
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
SOLDIER:
He's not there.
99
00:07:46,341 --> 00:07:48,093
If Locksley shows his face,
100
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
you bring him to Nottingham.
101
00:07:50,428 --> 00:07:51,846
He's wanted for murder.
102
00:07:53,223 --> 00:07:55,225
You two,
ride to the Western Ridge.
103
00:07:55,307 --> 00:07:56,851
You three, to Leicester.
104
00:07:56,935 --> 00:07:58,060
The rest of you, follow me.
105
00:07:59,812 --> 00:08:01,439
[horse neighing]
106
00:08:08,154 --> 00:08:09,322
Where are you going?
107
00:08:09,406 --> 00:08:11,283
To Gamewell's.
108
00:08:15,620 --> 00:08:17,456
[crackling softly]
109
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
[door opening]
110
00:08:20,792 --> 00:08:22,418
[door creaking]
111
00:08:22,502 --> 00:08:25,463
Milange, where have you been?
112
00:08:25,547 --> 00:08:27,423
More men have been sent
to find Locksley.
113
00:08:27,507 --> 00:08:30,552
Marian was with him
not long before she left.
114
00:08:31,427 --> 00:08:33,553
She was sitting right there,
telling me about him.
115
00:08:33,639 --> 00:08:35,557
Rob?
116
00:08:36,475 --> 00:08:38,851
She snuck off to the forest
to be with him.
117
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
I think she loves him.
118
00:08:44,231 --> 00:08:46,067
Then I hope
she knows how to grieve.
119
00:08:48,195 --> 00:08:49,988
Because he's as good as dead.
120
00:08:52,365 --> 00:08:54,076
- [insects buzzing, chirping]
- [owl hooting]
121
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
VOICE:
I can't walk anymore.
122
00:09:00,081 --> 00:09:02,918
2nd VOICE:
These will help...
123
00:09:03,835 --> 00:09:05,294
VOICE: We've been walking
for three days.
124
00:09:05,379 --> 00:09:07,214
[soft chatter]
125
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
The head...
hands are burning.
126
00:09:12,885 --> 00:09:14,721
Don't even think about it,
it's raw.
127
00:09:17,515 --> 00:09:19,393
[owl hooting]
128
00:09:19,475 --> 00:09:21,352
[soft chatter]
129
00:09:32,154 --> 00:09:33,948
2nd MAN: How are you gonna
catch a deer?
130
00:09:34,032 --> 00:09:35,408
Hey, there.
131
00:09:35,491 --> 00:09:36,743
[chatter continues]
132
00:09:36,826 --> 00:09:37,952
Hey!
133
00:09:40,330 --> 00:09:42,624
- I mean no ill.
- What do you want?
134
00:09:42,707 --> 00:09:44,584
- I smelled the food.
- Put the bow down.
135
00:09:44,668 --> 00:09:46,294
- You put the knife down.
- Bow first.
136
00:09:46,378 --> 00:09:47,837
There's three of us.
137
00:09:47,921 --> 00:09:49,840
- Is he all right?
- Just spooked.
138
00:09:49,923 --> 00:09:52,759
- Right, Henry?
- Mm-hmm.
139
00:09:56,888 --> 00:09:59,807
- What're you doing out here?
- I was hunting.
140
00:09:59,890 --> 00:10:01,851
- Got lost.
- Well, how'd you find us?
141
00:10:01,934 --> 00:10:04,187
I heard you. I think
the whole forest can hear you.
142
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Don't matter.
143
00:10:06,023 --> 00:10:08,399
- There's no one out here.
- Who're you?
144
00:10:08,482 --> 00:10:09,860
I'm Rob.
145
00:10:11,820 --> 00:10:14,489
- Of Sherwood.
- Sherwood?
146
00:10:14,572 --> 00:10:17,200
This is the Western Ridge,
and it's ours.
147
00:10:17,283 --> 00:10:19,619
- Tell that to King Henry.
- The only Henry I know
148
00:10:19,702 --> 00:10:21,330
is my brother there,
and he ain't very royal.
149
00:10:23,206 --> 00:10:25,500
- You a king's man?
- No, I'm Saxon.
150
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
You want some mole?
151
00:10:32,883 --> 00:10:34,884
- You're eating mole?
- Easy to catch.
152
00:10:34,967 --> 00:10:36,677
Henry clubs 'em
when they come out the ground.
153
00:10:39,722 --> 00:10:41,057
Smells ripe.
154
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
And the three of you are...
155
00:10:57,865 --> 00:10:59,868
The Miller brothers.
156
00:10:59,951 --> 00:11:02,745
I'm Ralph.
That's Drew.
157
00:11:02,828 --> 00:11:04,373
He's Henry.
158
00:11:07,042 --> 00:11:08,168
He doesn't say much, does he?
159
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Not since the day he was born.
160
00:11:11,504 --> 00:11:13,255
He speaks
in his own way, though.
161
00:11:13,340 --> 00:11:15,884
Drew understands him,
gets along just fine that way.
162
00:11:21,847 --> 00:11:23,307
Where's your ma and pa?
163
00:11:26,394 --> 00:11:27,687
Dead.
164
00:11:28,855 --> 00:11:30,731
Our pa's dead too.
165
00:11:30,816 --> 00:11:34,152
Just our ma left now.
Widow Miller.
166
00:11:34,235 --> 00:11:37,279
The sister of the woodcutter
whose daughter just married.
167
00:11:38,782 --> 00:11:41,659
Yes, Isabel.
168
00:11:41,743 --> 00:11:42,952
Henry showed his pecker to her.
169
00:11:43,036 --> 00:11:44,620
[laughing]
170
00:11:44,703 --> 00:11:46,163
Not funny.
171
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
We are out here because of you.
172
00:11:48,582 --> 00:11:50,126
Henry shows
his pecker to people,
173
00:11:50,210 --> 00:11:51,586
but only when he likes them.
174
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
[Henry chuckling]
175
00:11:54,923 --> 00:11:57,509
I think my cousin showed his...
176
00:11:57,591 --> 00:11:59,302
pecker to her, as well.
177
00:12:00,553 --> 00:12:02,431
What happened to him?
178
00:12:02,514 --> 00:12:04,807
Well, he got sent
to the palace in London.
179
00:12:04,890 --> 00:12:07,059
Hmm, hear that, Henry?
180
00:12:07,144 --> 00:12:08,352
You could've gone to the palace
181
00:12:08,437 --> 00:12:09,937
and shown your pecker
to the Queen.
182
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
[laughing]
183
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
Not yet.
184
00:12:23,826 --> 00:12:25,662
[dramatic music]
185
00:12:41,927 --> 00:12:44,014
MAN: Be quiet...
186
00:12:44,431 --> 00:12:45,682
[distant chattering]
187
00:12:47,142 --> 00:12:48,225
Marian of Huntingdon?
188
00:12:49,436 --> 00:12:50,854
I am Celene De Fitzou.
189
00:12:50,937 --> 00:12:52,730
Dame d'Honneur to Her Majesty.
190
00:12:54,231 --> 00:12:55,609
Is that all you have?
191
00:12:55,692 --> 00:12:57,277
[horse neighing]
192
00:12:57,360 --> 00:12:59,111
Very well,
have your men bring it.
193
00:13:02,157 --> 00:13:03,866
Come on.
194
00:13:03,950 --> 00:13:06,202
This is the east wing,
we house on the third floor.
195
00:13:06,285 --> 00:13:08,705
Scullery is that way,
and garderobes over there,
196
00:13:08,788 --> 00:13:11,041
- one on every floor.
- Every floor?
197
00:13:11,124 --> 00:13:13,960
Yes, the King likes his garters
and visits them frequently.
198
00:13:14,043 --> 00:13:15,669
Much happens there,
as I'm sure you can imagine.
199
00:13:17,087 --> 00:13:18,215
I'd rather not.
200
00:13:25,179 --> 00:13:26,139
This way.
201
00:13:27,682 --> 00:13:29,308
You're on duty
from sunrise to sunset,
202
00:13:29,392 --> 00:13:30,936
that means ready before dawn.
203
00:13:31,019 --> 00:13:33,145
You start with bed duties.
204
00:13:33,230 --> 00:13:34,813
I hope you know
what a privilege it is
205
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
- to dress the Queen's bed.
- Oh, yes.
206
00:13:36,524 --> 00:13:37,734
I've been dreaming
about changing bedsheets
207
00:13:37,817 --> 00:13:39,568
my entire life.
208
00:13:40,445 --> 00:13:43,280
- Where are you from?
- Nottingham.
209
00:13:43,365 --> 00:13:45,658
How many dresses did
you bring, Nottingham?
210
00:13:45,741 --> 00:13:48,495
Uh, two.
211
00:13:48,577 --> 00:13:50,120
Three, with the one I'm wearing.
212
00:13:50,205 --> 00:13:51,706
Three dresses
to serve the Queen.
213
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
How quaint.
214
00:13:53,667 --> 00:13:55,293
In time,
should you prove useful,
215
00:13:55,376 --> 00:13:56,961
an allowance will be
made for more.
216
00:13:57,044 --> 00:14:00,548
A girl may have as many dresses
as she has suitors.
217
00:14:00,631 --> 00:14:02,299
If you're very fortunate,
you'll be asked
218
00:14:02,384 --> 00:14:04,134
to visit the King
when he's here.
219
00:14:04,219 --> 00:14:06,763
That is
what Eleanor grooms us for.
220
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
[soft chuckle]
221
00:14:08,472 --> 00:14:10,057
I'm joking.
222
00:14:10,140 --> 00:14:11,518
His Majesty doesn't like maids.
223
00:14:15,187 --> 00:14:16,981
[distant bell tolling]
224
00:14:19,985 --> 00:14:21,903
[birds chirping]
225
00:14:55,144 --> 00:14:57,605
You're a girl.
226
00:14:57,688 --> 00:14:59,816
What I am is my business.
227
00:14:59,899 --> 00:15:01,817
Hard enough fending
for my brothers out here alone.
228
00:15:01,900 --> 00:15:03,778
No point in making it harder.
229
00:15:03,861 --> 00:15:06,322
Well, you seem to be
fending just fine.
230
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
You're even hunting
without a bow.
231
00:15:15,289 --> 00:15:17,625
Maybe tomorrow you can teach me.
232
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
- It's not so easy.
- Nothing ever is.
233
00:15:21,171 --> 00:15:23,048
Not for me, anyway.
234
00:15:23,130 --> 00:15:25,674
All right, we'll make you a bow.
235
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Tomorrow then.
236
00:15:35,559 --> 00:15:37,269
[door closes]
237
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Did they capture him, Father?
238
00:15:48,657 --> 00:15:49,948
Not yet.
239
00:15:52,534 --> 00:15:55,955
He will be hard to find.
His kind are not like us.
240
00:15:56,038 --> 00:15:59,750
We pass through the forest,
they are part of it.
241
00:15:59,834 --> 00:16:01,669
No man can hide forever.
242
00:16:05,255 --> 00:16:07,341
Even in the forest.
243
00:16:08,217 --> 00:16:10,511
I cannot believe
Locksley would do such a thing.
244
00:16:10,595 --> 00:16:12,138
Lefors was a captain
of the garrison.
245
00:16:12,221 --> 00:16:14,599
His murder is
an affront to our name.
246
00:16:14,682 --> 00:16:16,518
An affront to our name.
247
00:16:19,979 --> 00:16:22,731
You chose to defile yourself
before marriage
248
00:16:22,816 --> 00:16:24,484
with Lefors.
249
00:16:24,567 --> 00:16:27,528
That child is
an affront to my name.
250
00:16:34,034 --> 00:16:36,663
Put a reward on Locksley's head.
251
00:16:36,745 --> 00:16:38,331
Let the peasants bring him in.
252
00:16:38,414 --> 00:16:40,289
Now you give governance?!
253
00:16:49,091 --> 00:16:52,302
What you suggest,
I have already done.
254
00:16:52,386 --> 00:16:55,639
In the end, it's a reminder
to Nottingham
255
00:16:55,724 --> 00:16:57,517
that we hold the noose.
256
00:16:57,600 --> 00:16:59,769
Let the Saxons watch
Locksley swing...
257
00:17:01,937 --> 00:17:04,397
and the rest will know
their place.
258
00:17:07,026 --> 00:17:08,443
[cup thudding]
259
00:17:10,989 --> 00:17:12,280
[door slams shut]
260
00:17:17,118 --> 00:17:19,829
Did they say who?
261
00:17:19,913 --> 00:17:21,875
They wouldn't send
soldiers like that
262
00:17:21,958 --> 00:17:24,419
if he killed a Saxon.
263
00:17:24,501 --> 00:17:26,377
They wouldn't care.
264
00:17:26,462 --> 00:17:29,214
On my word
if I didn't tell Rob...
265
00:17:29,298 --> 00:17:31,092
either he'd do some evil,
or some evil would be
266
00:17:31,175 --> 00:17:32,634
done to him.
267
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
No one could see this.
268
00:17:34,261 --> 00:17:37,097
What happened to Hugh, Joan.
269
00:17:37,182 --> 00:17:40,058
- And now the boy.
- Like a terrible curse.
270
00:17:41,102 --> 00:17:43,313
A curse will always
find evil in bad men.
271
00:17:45,272 --> 00:17:46,982
Some are born wicked,
can't be helped.
272
00:17:47,066 --> 00:17:48,984
We must find him.
273
00:17:49,067 --> 00:17:50,278
[soft chuckle]
274
00:17:50,361 --> 00:17:51,738
Then what?
275
00:17:51,820 --> 00:17:53,448
If he's murdered
one of the sheriff's men,
276
00:17:53,530 --> 00:17:54,824
he's as good as dead.
277
00:17:57,993 --> 00:17:59,328
[sighing]
278
00:18:08,171 --> 00:18:10,507
No...
279
00:18:10,589 --> 00:18:12,258
no, he's best off on his own.
280
00:18:14,719 --> 00:18:17,096
If he knows what's good for him,
he'll stay in the forest.
281
00:18:17,180 --> 00:18:19,057
And may God be with him.
282
00:18:21,476 --> 00:18:23,435
SHERIFF:
He was a brave knight...
283
00:18:23,519 --> 00:18:26,772
who fought beside me
in the Crusades.
284
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
May his Norman blood
purify the ground
285
00:18:28,942 --> 00:18:31,693
where he is laid to rest.
286
00:18:31,778 --> 00:18:34,279
[speaking in French]
287
00:18:34,364 --> 00:18:36,406
[continuing in French]
288
00:18:39,701 --> 00:18:40,869
Amen.
289
00:18:44,833 --> 00:18:46,459
Be strong, Miss.
290
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Huntingdon caused this, not you.
291
00:18:52,382 --> 00:18:55,343
[men grunting]
292
00:19:10,066 --> 00:19:11,984
[soft music]
293
00:19:25,582 --> 00:19:27,959
Three in a row.
294
00:19:28,041 --> 00:19:30,086
Where'd you learn
to shoot like that?
295
00:19:30,169 --> 00:19:32,380
My father.
296
00:19:32,462 --> 00:19:34,632
He taught me
as soon as I could run.
297
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
He said
the bow teaches patience,
298
00:19:36,384 --> 00:19:37,926
and never draw with anger
in your heart,
299
00:19:38,010 --> 00:19:40,054
or you'll miss every time.
300
00:19:40,137 --> 00:19:41,681
Taught you more
than archery, then.
301
00:19:41,763 --> 00:19:42,807
Yes.
302
00:19:45,268 --> 00:19:46,352
You ready?
303
00:19:50,022 --> 00:19:52,858
The first thing,
mind your feet...
304
00:19:52,942 --> 00:19:55,737
for you, right forward,
left squared.
305
00:19:55,819 --> 00:19:58,030
And imagine a line
306
00:19:58,114 --> 00:19:59,699
running through to your target.
307
00:20:05,663 --> 00:20:07,039
And when you draw...
308
00:20:08,875 --> 00:20:10,667
you pull air into your lungs.
309
00:20:10,751 --> 00:20:12,086
That settles yourself.
310
00:20:16,340 --> 00:20:18,884
And last...
311
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
you listen to the wood itself.
312
00:20:22,680 --> 00:20:25,098
It speaks to you...
313
00:20:25,182 --> 00:20:26,976
and tells you
when the tension is right.
314
00:20:28,685 --> 00:20:30,313
It does?
315
00:20:32,356 --> 00:20:33,691
[soft chuckle]
316
00:20:37,945 --> 00:20:40,448
[distant bird cawing]
317
00:20:43,201 --> 00:20:44,242
Listen.
318
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Do you hear it?
319
00:20:52,042 --> 00:20:55,253
Hah! I-I hit it!
320
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
Only 'cause Rob was helping you.
321
00:20:56,923 --> 00:20:58,508
Well, I let it fly.
322
00:20:58,590 --> 00:21:00,050
He aimed it for ya.
323
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
- Oh, piss off!
- Go on, do it again then.
324
00:21:01,760 --> 00:21:03,887
All right, I will.
325
00:21:09,394 --> 00:21:10,353
[blows raspberry]
326
00:21:12,939 --> 00:21:14,106
[laughing]
327
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Told you.
328
00:21:15,775 --> 00:21:17,276
It takes practice.
329
00:21:18,736 --> 00:21:19,988
I'll go fetch it.
330
00:21:31,790 --> 00:21:33,166
[distant rustling]
331
00:21:36,546 --> 00:21:39,089
Is that him?
Look at the arrow.
332
00:21:41,634 --> 00:21:43,010
We've got the bastard.
333
00:21:43,094 --> 00:21:44,345
Run him down!
334
00:21:44,429 --> 00:21:47,222
- Hyah!
- [neighing]
335
00:21:51,894 --> 00:21:52,854
Hey!
336
00:21:54,564 --> 00:21:56,148
Get the bastard!
337
00:21:56,231 --> 00:21:56,982
Aah!
338
00:21:58,192 --> 00:21:59,568
Fulke!
339
00:21:59,652 --> 00:22:02,446
No! He'll kill us! Go!
340
00:22:11,705 --> 00:22:13,458
We need to leave here.
We should cross over the river.
341
00:22:13,540 --> 00:22:14,625
Horses can't follow us there.
342
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
You're one of us now.
343
00:22:21,632 --> 00:22:22,924
[groaning]
344
00:22:29,766 --> 00:22:31,601
Can't go no more.
345
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
[thud, clatter]
346
00:22:36,605 --> 00:22:38,398
Need to rest.
347
00:22:38,482 --> 00:22:40,567
Go on.
[coughing]
348
00:22:40,651 --> 00:22:42,319
Leave me water.
349
00:22:46,324 --> 00:22:48,492
- I'll ride fast. Yah!
- [horse neighing]
350
00:22:54,332 --> 00:22:56,209
[dramatic music]
351
00:23:09,055 --> 00:23:10,847
Your Eminence.
352
00:23:10,932 --> 00:23:12,432
An unexpected pleasure.
353
00:23:14,477 --> 00:23:16,520
Is he here?
354
00:23:16,604 --> 00:23:18,189
I come with grave news.
355
00:23:22,609 --> 00:23:24,862
HUNTINGDON:
A heinous crime.
356
00:23:24,945 --> 00:23:27,030
Indeed.
357
00:23:27,115 --> 00:23:29,450
I know this boy.
358
00:23:29,534 --> 00:23:31,661
I told the Sheriff
Locksley was a bad seed,
359
00:23:31,743 --> 00:23:33,871
dangerous like his father.
360
00:23:33,954 --> 00:23:35,623
He'll be made an example of.
361
00:23:49,554 --> 00:23:51,096
And which part of the reward
362
00:23:51,180 --> 00:23:52,722
would the Sheriff
like me to pay?
363
00:23:52,807 --> 00:23:54,808
Oh, a hundred ducats.
364
00:23:54,892 --> 00:23:56,644
For the head of a Saxon boy?
365
00:23:56,727 --> 00:23:58,688
I could buy three fields
for a hundred ducats,
366
00:23:58,770 --> 00:24:00,064
or 30 cattle.
367
00:24:02,023 --> 00:24:04,943
It was your wish
to have Locksley arrested,
368
00:24:05,027 --> 00:24:06,945
which gave birth
to a vengeful son,
369
00:24:07,028 --> 00:24:09,281
who must now be caught
and hanged.
370
00:24:09,365 --> 00:24:12,785
You are the father of all this.
371
00:24:12,868 --> 00:24:16,580
For whatever one sows,
that shall he also reap.
372
00:24:16,663 --> 00:24:18,332
You must do what is right.
373
00:24:20,792 --> 00:24:24,422
And do you reap, my good bishop?
More coin than you can spend?
374
00:24:24,505 --> 00:24:26,507
What did the Sheriff
promise you?
375
00:24:26,590 --> 00:24:28,718
One of these days,
376
00:24:28,800 --> 00:24:30,260
your belly will fall open,
377
00:24:30,344 --> 00:24:32,096
and all of your greed...
378
00:24:33,556 --> 00:24:35,266
will spill out.
379
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
Instead of contributing
to the reward,
380
00:24:41,271 --> 00:24:44,901
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
381
00:24:44,983 --> 00:24:46,359
and I'll take your half.
382
00:24:53,409 --> 00:24:54,911
[panting]
383
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Where's Fulke?
384
00:24:57,663 --> 00:24:59,664
Dead, Locksley got him.
385
00:25:03,501 --> 00:25:05,212
- [bell clanging]
- Hear now!
386
00:25:05,296 --> 00:25:07,423
The good Sheriff has
placed a reward
387
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
of 200 ducats
388
00:25:09,759 --> 00:25:12,385
for the murderer
Robert of Locksley!
389
00:25:12,470 --> 00:25:13,762
[clanging]
390
00:25:13,846 --> 00:25:16,140
Hear now!
The good Sheriff
391
00:25:16,223 --> 00:25:18,893
has placed
a reward of 200 ducats
392
00:25:18,976 --> 00:25:22,520
for the murderer
Robert of Locksley!
393
00:25:22,605 --> 00:25:24,815
I saw him on the Western Ridge,
394
00:25:24,898 --> 00:25:26,525
hiding out with the poachers.
395
00:25:28,693 --> 00:25:30,738
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
396
00:25:30,820 --> 00:25:33,115
[dramatic music]
397
00:25:34,991 --> 00:25:36,826
[tense music]
398
00:25:41,289 --> 00:25:43,166
[birds chirping]
399
00:25:54,470 --> 00:25:57,222
There's a criminal on the run
in Sherwood Forest.
400
00:25:57,306 --> 00:25:58,974
The Sheriff and his men are
hunting him.
401
00:25:59,057 --> 00:26:01,519
We will join in that hunt.
402
00:26:01,602 --> 00:26:04,105
- It'll make men of you.
- Who is it?
403
00:26:04,188 --> 00:26:06,147
Robert of Locksley.
404
00:26:06,231 --> 00:26:07,441
The son of the man
who was hanged?
405
00:26:08,901 --> 00:26:10,403
What did he do?
406
00:26:10,486 --> 00:26:11,653
Murdered one
of the sheriff's men.
407
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
We should send word to Marian.
408
00:26:14,155 --> 00:26:15,782
No, you'll not
send word to Marian.
409
00:26:15,865 --> 00:26:17,993
You'll go with Bernard
and do exactly as he says.
410
00:26:20,203 --> 00:26:21,579
Do you regret quarreling
with his father?
411
00:26:24,625 --> 00:26:27,002
How dare you question me.
412
00:26:27,086 --> 00:26:28,962
You think I'll send you away
to the palace like her?
413
00:26:29,046 --> 00:26:31,632
No! I'll disown you,
make you Norman without a name,
414
00:26:31,715 --> 00:26:33,800
then we'll see
what you question.
415
00:26:33,884 --> 00:26:35,302
Get out.
416
00:26:37,221 --> 00:26:38,931
Get them ready.
417
00:26:39,015 --> 00:26:41,851
We need to find Locksley
before the Sheriff.
418
00:26:41,933 --> 00:26:43,728
[dramatic music]
419
00:26:58,784 --> 00:27:00,661
[rhythmic panting]
420
00:27:03,748 --> 00:27:05,458
You said you'd be quick.
421
00:27:05,540 --> 00:27:07,960
I lied terribly.
422
00:27:08,044 --> 00:27:10,796
- And I'm not sorry.
- Neither am I.
423
00:27:10,880 --> 00:27:14,549
You're warm as summer wine.
That's hardly my fault.
424
00:27:14,633 --> 00:27:16,676
You're not much of a poet.
425
00:27:16,760 --> 00:27:18,721
- I'm still in training.
- [laughing]
426
00:27:18,804 --> 00:27:20,722
[rhythmic panting]
427
00:27:20,806 --> 00:27:23,433
[ecstatic moaning]
428
00:27:23,517 --> 00:27:25,769
- [muffled moaning]
- [shushing]
429
00:27:25,853 --> 00:27:27,771
Ssh!
430
00:27:27,855 --> 00:27:30,900
- [sighing]
- You'll awake the saints.
431
00:27:33,193 --> 00:27:34,944
You promise to take me riding?
432
00:27:36,322 --> 00:27:37,655
One more moment.
433
00:27:40,826 --> 00:27:42,369
You said that multiple times.
434
00:27:42,452 --> 00:27:44,246
I lie often.
435
00:27:44,329 --> 00:27:46,082
It's a bad habit.
436
00:27:46,164 --> 00:27:49,501
These, Marian,
are the servants' quarters.
437
00:27:51,086 --> 00:27:53,338
Ignore the smell,
it's mostly perfume and...
438
00:27:54,382 --> 00:27:55,673
Sin.
439
00:27:57,468 --> 00:27:59,052
Hm.
440
00:27:59,135 --> 00:28:00,261
As I was saying.
441
00:28:02,431 --> 00:28:04,392
This is Marian of Huntingdon.
442
00:28:04,474 --> 00:28:05,683
Marian...
443
00:28:07,185 --> 00:28:10,480
[distant bell tolling]
444
00:28:10,564 --> 00:28:12,817
Marian!
Wait! It's Will.
445
00:28:12,900 --> 00:28:16,112
I know. Will...
what are you doing here?
446
00:28:16,194 --> 00:28:19,323
Moving up in life,
according to my father.
447
00:28:19,406 --> 00:28:20,865
And you?
448
00:28:20,950 --> 00:28:22,410
Moving down, according to mine.
449
00:28:22,492 --> 00:28:23,911
[soft chuckle]
450
00:28:23,993 --> 00:28:25,621
What of Rob?
451
00:28:25,703 --> 00:28:27,455
Have you any word?
How is he?
452
00:28:27,539 --> 00:28:29,834
Last I saw Rob was
a few weeks ago.
453
00:28:29,916 --> 00:28:32,920
He was angry and quite lost.
454
00:28:33,962 --> 00:28:36,798
It's a tragic thing
to lose both your parents.
455
00:28:36,882 --> 00:28:38,259
And your cousin, too.
456
00:28:38,342 --> 00:28:39,551
[sighing]
457
00:28:41,010 --> 00:28:44,013
You'd do well
to forget Rob, Marian.
458
00:28:44,097 --> 00:28:45,891
You'll make new friends here.
459
00:28:47,308 --> 00:28:48,352
Trust me.
460
00:28:54,107 --> 00:28:56,484
Then I look forward to sharing
stories of Sherwood with them.
461
00:28:57,944 --> 00:29:00,280
For I miss the forest dearly.
462
00:29:00,364 --> 00:29:01,781
Most of all,
463
00:29:01,865 --> 00:29:03,534
I miss Rob.
464
00:29:13,586 --> 00:29:16,422
[horses neighing]
465
00:29:16,505 --> 00:29:18,673
[dramatic music]
466
00:29:27,974 --> 00:29:29,268
Bled out.
467
00:29:30,478 --> 00:29:32,688
- Should we bury him?
- No.
468
00:29:32,770 --> 00:29:34,481
He's for the forest now.
469
00:29:36,608 --> 00:29:39,068
- Sheriff.
- Huntingdon.
470
00:29:39,153 --> 00:29:40,778
We heard the boy was spotted.
471
00:29:40,863 --> 00:29:42,448
WARIN: It was me
that saw him, sire.
472
00:29:42,530 --> 00:29:44,365
Straight on west,
they ran from here.
473
00:29:44,450 --> 00:29:46,326
"They"...
so he's being helped.
474
00:29:46,410 --> 00:29:47,661
There's more than one of them.
475
00:29:47,744 --> 00:29:49,454
Can't be more
than half a day ahead of us.
476
00:29:49,538 --> 00:29:50,788
If they're going west,
477
00:29:50,873 --> 00:29:51,664
they're headed
for the River Trent.
478
00:29:51,749 --> 00:29:53,416
They'll try and cross it,
479
00:29:53,500 --> 00:29:55,502
believing Sherwood will
offer them safety.
480
00:29:55,586 --> 00:29:57,796
And the forest will,
if they get deep enough into it.
481
00:29:57,880 --> 00:30:00,423
We'd like to join the hunt
to ensure they don't.
482
00:30:00,508 --> 00:30:02,759
Gerold, take six of your men
483
00:30:02,843 --> 00:30:05,054
and ride east
with Earl Huntingdon.
484
00:30:05,136 --> 00:30:07,472
We'll come from the west
in case they try and cut back.
485
00:30:07,556 --> 00:30:09,642
And Huntingdon...
486
00:30:10,433 --> 00:30:11,894
don't try and cross it
before we get there.
487
00:30:11,977 --> 00:30:14,188
We don't know how many
Locksley is running with.
488
00:30:14,270 --> 00:30:15,480
As you wish.
489
00:30:17,191 --> 00:30:19,067
[horse neighing]
490
00:30:24,906 --> 00:30:26,741
[tense music]
491
00:30:36,376 --> 00:30:37,961
[whistling]
Hep!
492
00:30:40,631 --> 00:30:42,298
[panting]
493
00:30:48,012 --> 00:30:50,307
[coughing]
494
00:30:52,142 --> 00:30:53,309
Let's rest here.
495
00:31:12,037 --> 00:31:14,330
Don't think I'm the only one
was keeping a secret.
496
00:31:16,291 --> 00:31:17,625
Who are you?
497
00:31:19,461 --> 00:31:20,921
'Cause you ain't
no hunter got lost.
498
00:31:25,467 --> 00:31:26,759
You're hiding from something.
499
00:31:32,682 --> 00:31:33,933
The Sheriff's after me.
500
00:31:36,185 --> 00:31:37,479
What did you do?
501
00:31:39,815 --> 00:31:41,775
- No, it doesn't matter...
- It does to us.
502
00:31:43,611 --> 00:31:44,819
If he comes looking.
503
00:31:48,531 --> 00:31:49,741
[Rob sighing]
504
00:31:51,285 --> 00:31:53,369
Well...
505
00:31:53,453 --> 00:31:55,580
whatever it was you did...
506
00:31:58,750 --> 00:32:00,044
the forest don't care.
507
00:32:09,845 --> 00:32:11,221
[moaning]
508
00:32:18,394 --> 00:32:20,314
[gentle music]
509
00:32:36,246 --> 00:32:37,664
Sst!
510
00:32:41,542 --> 00:32:43,295
[dog sniffing]
511
00:32:43,378 --> 00:32:44,712
Is that them?
512
00:33:00,436 --> 00:33:01,814
[barking]
513
00:33:06,067 --> 00:33:07,486
Go get them!
514
00:33:07,568 --> 00:33:09,404
[snarling]
515
00:33:16,744 --> 00:33:18,497
You pretty quick
with that blade?
516
00:33:18,579 --> 00:33:19,832
Quick enough.
517
00:33:21,333 --> 00:33:23,251
Why no one's ever tried me.
518
00:33:23,335 --> 00:33:25,128
Got beat up bad once.
519
00:33:25,211 --> 00:33:27,005
Real bad.
520
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
Didn't even see it
coming, just...
521
00:33:29,383 --> 00:33:31,343
took up a knife after that.
522
00:33:31,426 --> 00:33:33,554
People think twice
when they see steel.
523
00:33:33,636 --> 00:33:35,388
Evens a lot out.
524
00:33:39,934 --> 00:33:41,519
Mmm.
525
00:33:44,189 --> 00:33:45,732
What's wrong?
526
00:33:45,816 --> 00:33:48,192
[grunting]
527
00:33:48,277 --> 00:33:50,028
He thinks the dogs are coming.
528
00:33:50,112 --> 00:33:52,905
[dogs barking]
529
00:33:52,990 --> 00:33:54,324
To the ravine.
530
00:33:54,407 --> 00:33:55,826
Make for the water.
531
00:33:58,871 --> 00:34:00,830
[all panting]
532
00:34:08,463 --> 00:34:09,630
[barking]
533
00:34:11,632 --> 00:34:13,302
[barking]
534
00:34:19,349 --> 00:34:20,391
- [barking]
- Locksley!
535
00:34:22,268 --> 00:34:23,644
[barking]
536
00:34:25,646 --> 00:34:27,148
Call the dog off!
537
00:34:27,231 --> 00:34:29,860
Or we'll kill him, then you!
538
00:34:29,943 --> 00:34:31,778
[barking]
539
00:34:31,862 --> 00:34:32,987
Who are you?
540
00:34:35,032 --> 00:34:37,909
I'm John Nailer. You?
541
00:34:37,992 --> 00:34:41,079
I'm Ralph, the Miller's son.
542
00:34:41,163 --> 00:34:42,664
So, which one of you is
Locksley, then?
543
00:34:44,625 --> 00:34:46,293
His family's looking for him.
544
00:34:47,628 --> 00:34:49,213
What family would that be?
545
00:34:50,505 --> 00:34:52,673
Ah.
546
00:34:52,757 --> 00:34:54,510
So you'd be Locksley then?
547
00:34:55,635 --> 00:34:56,969
No.
548
00:34:57,054 --> 00:34:58,096
He's our brother too.
549
00:34:59,264 --> 00:35:00,349
I'll hear it from him.
550
00:35:01,557 --> 00:35:03,268
You'd best be on your way.
551
00:35:03,351 --> 00:35:06,021
[barking]
552
00:35:07,188 --> 00:35:08,356
[grunting]
553
00:35:13,528 --> 00:35:14,695
You, down!
554
00:35:15,905 --> 00:35:17,449
[screaming]
555
00:35:18,534 --> 00:35:20,034
[screaming]
556
00:35:24,039 --> 00:35:25,666
Enough.
557
00:35:25,748 --> 00:35:27,376
[barking]
558
00:35:27,458 --> 00:35:29,335
- Call the dog off.
- Another move,
559
00:35:29,418 --> 00:35:31,255
- and I'll kill him.
- What do you want with him?!
560
00:35:33,130 --> 00:35:35,217
- [groaning]
- The reward...
561
00:35:35,300 --> 00:35:37,010
that's on his head.
562
00:35:37,094 --> 00:35:38,387
[grunting]
563
00:35:42,181 --> 00:35:44,643
- [barking]
- Now go about your business.
564
00:35:44,726 --> 00:35:46,519
I ain't trying
to hurt any of ya,
565
00:35:46,603 --> 00:35:48,230
but I will.
566
00:35:48,313 --> 00:35:49,773
You won't get to Nottingham.
567
00:35:49,856 --> 00:35:52,733
- [barking]
- [whistling] Hyap!
568
00:35:55,820 --> 00:35:57,697
[dramatic music]
569
00:36:11,210 --> 00:36:12,795
Come on, dear, don't dilly.
570
00:36:15,465 --> 00:36:18,217
Right, changed every
three months in the summer,
571
00:36:18,302 --> 00:36:20,137
but once a month in the winter
because of damp.
572
00:36:20,219 --> 00:36:21,762
And you want the straw first
573
00:36:21,847 --> 00:36:23,472
to get rid
of the bugs and vermin.
574
00:36:23,556 --> 00:36:25,726
Mind you, plenty more vermin
575
00:36:25,809 --> 00:36:27,978
still find their way
into this bed.
576
00:36:28,061 --> 00:36:29,605
Isn't the Queen devoted
to the King?
577
00:36:29,688 --> 00:36:32,356
How else do you think she rules
a kingdom from here to...
578
00:36:32,440 --> 00:36:34,775
I'm not even sure where it ends.
579
00:36:34,860 --> 00:36:36,570
By her crown and title?
580
00:36:36,652 --> 00:36:38,947
With Eleanor,
it's more than that.
581
00:36:39,030 --> 00:36:40,364
She's more than that.
582
00:36:43,659 --> 00:36:45,454
She's coming.
583
00:36:45,536 --> 00:36:46,996
Quick-quick-quick!
584
00:36:47,079 --> 00:36:49,958
[dramatic music]
585
00:36:56,005 --> 00:36:58,507
Quickly. Everyone,
take your positions.
586
00:37:11,355 --> 00:37:14,440
[approaching footsteps]
587
00:37:19,237 --> 00:37:21,739
[grandiose fanfare]
588
00:37:28,204 --> 00:37:29,539
[music fades]
589
00:37:31,541 --> 00:37:33,585
Celene.
590
00:37:33,668 --> 00:37:35,211
Your Highness.
591
00:37:35,295 --> 00:37:37,505
- The new one.
- Arrived, Your Highness.
592
00:37:37,588 --> 00:37:39,632
- Finally.
- Hmm.
593
00:37:45,806 --> 00:37:47,181
Leave us.
594
00:37:54,146 --> 00:37:56,315
That one's like a wanton dog.
595
00:37:57,442 --> 00:37:58,777
You too, Celene.
596
00:38:05,117 --> 00:38:06,617
And that one a sly cat.
597
00:38:08,661 --> 00:38:10,831
There's much wildlife at court,
598
00:38:10,914 --> 00:38:12,289
as you will learn.
599
00:38:13,375 --> 00:38:15,418
[sighing]
600
00:38:15,501 --> 00:38:17,878
You're Marian of Huntingdon.
601
00:38:18,797 --> 00:38:22,717
Your father was gifted
an estate outside Nottingham,
602
00:38:22,800 --> 00:38:25,052
Locksley Manor,
603
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
for his bravery at Mount Cadmus.
604
00:38:27,097 --> 00:38:29,224
And now... an earldom.
605
00:38:30,516 --> 00:38:32,978
I remember your father.
606
00:38:33,061 --> 00:38:35,563
I was there.
First queen to command
607
00:38:35,646 --> 00:38:37,356
a crusade to the Holy Land.
608
00:38:39,067 --> 00:38:42,070
- Do you know where that is?
- Yes, Your Highness.
609
00:38:43,739 --> 00:38:46,949
- You can read and write.
- I can, Your Highness.
610
00:38:47,034 --> 00:38:49,161
- Do you speak French?
- Yes.
611
00:38:50,579 --> 00:38:52,664
- Norman?
- Yes.
612
00:38:54,331 --> 00:38:55,958
- Not as well.
- Hmm.
613
00:38:57,460 --> 00:38:59,880
Are you still a child
or yet a woman?
614
00:39:01,465 --> 00:39:02,507
Your Highness?
615
00:39:04,717 --> 00:39:06,135
Have you been with a man?
616
00:39:08,597 --> 00:39:09,889
A child then.
617
00:39:15,561 --> 00:39:18,356
But there's someone,
isn't there?
618
00:39:20,900 --> 00:39:23,903
The eyes, Marian,
they reveal your soul,
619
00:39:23,987 --> 00:39:26,822
and in your soul, I see
that someone resides there.
620
00:39:30,242 --> 00:39:32,204
What can you tell me
about Nottingham?
621
00:39:33,704 --> 00:39:36,750
Um... it has a castle,
622
00:39:36,833 --> 00:39:38,376
many taverns...
623
00:39:40,461 --> 00:39:42,005
people...
624
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
- And a sheriff.
- Yes.
625
00:39:44,173 --> 00:39:45,467
Do you know him?
626
00:39:46,717 --> 00:39:48,094
I know his daughter.
627
00:39:48,177 --> 00:39:49,512
And?
628
00:39:49,596 --> 00:39:51,097
She is...
629
00:39:52,641 --> 00:39:53,724
not a child.
630
00:39:56,268 --> 00:39:57,561
So you do speak Norman.
631
00:39:59,648 --> 00:40:02,275
The Sheriff of Nottingham
is my husband's cousin.
632
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
That's why he is the Sheriff.
633
00:40:05,653 --> 00:40:08,364
The blood in that family runs
considerably thick.
634
00:40:08,447 --> 00:40:10,157
The Sheriff's ambitions are,
635
00:40:10,242 --> 00:40:13,577
let us say, extensive.
636
00:40:13,661 --> 00:40:14,663
Would you agree?
637
00:40:16,623 --> 00:40:19,126
Trust me,
a woman knows such things,
638
00:40:19,208 --> 00:40:21,418
and occasionally
it would benefit to know more.
639
00:40:21,503 --> 00:40:25,798
Women can help women
in that regard.
640
00:40:25,882 --> 00:40:28,175
Alas, a child cannot.
641
00:40:30,302 --> 00:40:32,889
Marian, do you know
why you're here?
642
00:40:32,972 --> 00:40:34,891
To serve you, Your Highness.
643
00:40:34,974 --> 00:40:38,936
To serve?
I can find anyone to serve me.
644
00:40:39,019 --> 00:40:42,440
I asked for you directly.
Do you know why?
645
00:40:46,110 --> 00:40:49,114
All in due time.
You may leave.
646
00:40:57,581 --> 00:41:00,208
[sighing]
647
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
[coughing]
648
00:41:04,086 --> 00:41:06,590
[coughing, gasping]
649
00:41:06,672 --> 00:41:09,009
Hey, don't you think about it!
650
00:41:09,092 --> 00:41:12,137
Any sudden movement of escape,
and it will be your last.
651
00:41:12,219 --> 00:41:13,762
Dead or alive,
652
00:41:13,847 --> 00:41:15,014
you're coming back
to Nottingham with me.
653
00:41:16,182 --> 00:41:17,809
- Get up.
- [groaning]
654
00:41:20,103 --> 00:41:21,478
Hyah!
655
00:41:24,565 --> 00:41:25,983
Come on!
Come on!
656
00:41:28,903 --> 00:41:30,864
[eerie music]
657
00:41:30,947 --> 00:41:32,489
[screaming]
658
00:41:41,625 --> 00:41:44,293
[gasping, coughing]
659
00:41:44,376 --> 00:41:45,753
[gasping]
660
00:41:48,965 --> 00:41:50,007
[gasping]
661
00:41:51,760 --> 00:41:54,094
[gasping]
662
00:41:54,179 --> 00:41:55,931
Whoa, whoa, whoa...
did you see her?
663
00:41:56,014 --> 00:41:58,266
- What?!
- Did you see her?
664
00:41:58,349 --> 00:42:00,559
- See who?
- A woman, blonde hair.
665
00:42:00,643 --> 00:42:02,353
As naked as the day is long.
666
00:42:03,688 --> 00:42:05,856
I swear it...
I swear it!
667
00:42:10,237 --> 00:42:11,862
How do you know it was Godda?
668
00:42:13,030 --> 00:42:14,449
I've seen her before.
669
00:42:14,532 --> 00:42:16,159
You've seen Godda before?
670
00:42:16,242 --> 00:42:17,619
When I was a little one.
671
00:42:17,702 --> 00:42:20,371
Me ma called me...
672
00:42:20,454 --> 00:42:23,208
Little John,
on account of me size.
673
00:42:23,291 --> 00:42:24,876
[chuckling]
674
00:42:24,960 --> 00:42:27,420
- Little John.
- [laughter]
675
00:42:27,503 --> 00:42:29,088
She was a good woman.
676
00:42:29,838 --> 00:42:32,592
But me old man was mean,
rotten to the core.
677
00:42:32,675 --> 00:42:35,719
He had two children before me,
he murdered both.
678
00:42:35,804 --> 00:42:38,014
On account of
there weren't enough to eat.
679
00:42:38,847 --> 00:42:40,934
One night, he came home
in a drunken rage.
680
00:42:41,016 --> 00:42:43,186
Ma hid me.
He was so mad.
681
00:42:47,231 --> 00:42:48,440
He beat her.
682
00:42:49,943 --> 00:42:52,112
I can still hear her screams.
683
00:42:52,195 --> 00:42:53,487
[sniffs]
684
00:42:55,030 --> 00:42:56,407
That's when I saw Godda.
685
00:42:56,490 --> 00:42:57,909
Was she naked?
686
00:42:57,992 --> 00:42:59,911
[chuckling]
687
00:42:59,994 --> 00:43:01,704
She gave me her knife,
688
00:43:01,788 --> 00:43:04,039
and it filled me
with... not anger.
689
00:43:07,335 --> 00:43:09,545
Courage.
690
00:43:09,628 --> 00:43:12,382
'Cause next thing I buried
that knife deep in his back.
691
00:43:15,427 --> 00:43:16,677
You killed your old man?
692
00:43:16,760 --> 00:43:18,012
Ended his wickedness.
693
00:43:22,266 --> 00:43:24,311
And saved Ma.
694
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
And it set me
on my own path of wickedness.
695
00:43:26,271 --> 00:43:28,106
Killed ten men since.
696
00:43:28,188 --> 00:43:30,065
Ain't never told no one
till this day.
697
00:43:33,445 --> 00:43:35,030
Murder is a wretched thing.
698
00:43:37,449 --> 00:43:38,782
Haunts you like a shadow.
699
00:43:40,076 --> 00:43:41,786
We didn't kill no one.
700
00:43:43,079 --> 00:43:44,496
Well, here's to him then.
701
00:43:48,585 --> 00:43:49,878
But you did, didn't you?
702
00:43:52,172 --> 00:43:54,507
Captain of the garrison.
703
00:43:54,590 --> 00:43:58,302
You killed a Norman captain?
That's why them soldiers came?
704
00:43:58,385 --> 00:44:00,889
They killed my father,
and he did nothing.
705
00:44:02,222 --> 00:44:05,809
I lost my mother.
I lost my home.
706
00:44:08,855 --> 00:44:10,856
My life.
707
00:44:10,940 --> 00:44:13,400
The Sheriff took everything,
and I wish him dead.
708
00:44:15,445 --> 00:44:18,197
Dead and in the ground.
709
00:44:18,280 --> 00:44:20,199
You've got the blood
of a Wild Aedric in you.
710
00:44:24,621 --> 00:44:27,039
[dramatic music]
711
00:44:38,967 --> 00:44:40,804
[insects chirping]
712
00:44:47,434 --> 00:44:49,144
[sighing]
713
00:44:53,858 --> 00:44:55,150
You'll live.
714
00:44:56,610 --> 00:44:58,028
Here.
715
00:44:58,112 --> 00:45:00,239
Chew it.
716
00:45:00,322 --> 00:45:01,449
Use it like a poultice.
717
00:45:04,869 --> 00:45:06,454
[chuckling]
Pain?
718
00:45:06,538 --> 00:45:08,039
[chuckling]
719
00:45:09,998 --> 00:45:12,543
Well...
720
00:45:12,626 --> 00:45:14,378
just remember that
no man has ever earned
721
00:45:14,461 --> 00:45:16,880
a name worth having without it.
722
00:45:27,349 --> 00:45:30,353
[soft music]
723
00:46:14,396 --> 00:46:16,273
[tense music]
724
00:46:32,998 --> 00:46:35,335
Father.
It's Aronne, he's gone.
725
00:46:39,338 --> 00:46:41,632
Aronne's gone
after Locksley, no doubt.
726
00:46:46,762 --> 00:46:49,724
Sire, we should wait
for the Sheriff, as he said.
727
00:46:49,806 --> 00:46:51,976
We don't need the Sheriff.
We're gonna kill that bastard,
728
00:46:52,059 --> 00:46:53,769
if my son hasn't
killed him already.
729
00:46:55,646 --> 00:46:57,523
[dramatic music]
730
00:47:00,985 --> 00:47:03,237
[ethereal whisper]
731
00:47:17,001 --> 00:47:19,211
[distant rustling]
732
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
Horses?
733
00:47:22,882 --> 00:47:24,175
A man.
734
00:47:41,108 --> 00:47:42,150
Hm?!
735
00:47:51,786 --> 00:47:52,704
[soft bark]
736
00:48:13,474 --> 00:48:15,393
[dog growling]
737
00:48:17,644 --> 00:48:18,730
[arrow whooshing,
dog whimpering]
738
00:48:20,940 --> 00:48:21,940
No! No!
739
00:48:24,818 --> 00:48:25,820
[grunting]
740
00:48:32,869 --> 00:48:34,329
[soldiers chattering]
741
00:48:34,411 --> 00:48:35,913
Ralph, run!
742
00:48:37,289 --> 00:48:38,541
Run!
743
00:48:39,833 --> 00:48:41,001
[Ralph shrieks]
744
00:48:41,085 --> 00:48:42,753
Run, John!
745
00:48:42,836 --> 00:48:44,172
Run!
746
00:48:49,052 --> 00:48:50,302
No!
747
00:48:51,512 --> 00:48:53,431
[intense music]
748
00:48:59,353 --> 00:49:00,563
[groaning]
749
00:49:02,065 --> 00:49:04,317
[gasping breaths]
750
00:49:05,485 --> 00:49:06,777
My boy!
751
00:49:10,405 --> 00:49:12,199
[wheezing]
752
00:49:12,282 --> 00:49:14,702
I... I tried...
753
00:49:14,786 --> 00:49:16,411
to make you...
754
00:49:18,081 --> 00:49:19,456
proud...
755
00:49:21,751 --> 00:49:23,628
No...
756
00:49:23,710 --> 00:49:25,338
my boy...
757
00:49:26,713 --> 00:49:28,465
[sobbing]
758
00:49:31,885 --> 00:49:33,637
Locksley!
759
00:49:35,264 --> 00:49:38,768
I'll kill you! Locksley!
760
00:49:44,690 --> 00:49:47,025
Locksley!
761
00:49:48,193 --> 00:49:49,528
Go! Go!
762
00:49:50,737 --> 00:49:52,280
Go! Go!
763
00:49:52,364 --> 00:49:53,574
Go!
764
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Go, Rob!
765
00:49:57,786 --> 00:49:59,539
Rob!
766
00:49:59,621 --> 00:50:02,166
Aah! Wait, Rob!
767
00:50:02,250 --> 00:50:03,376
Get up!
768
00:50:06,670 --> 00:50:08,715
[arrows whooshing]
769
00:50:08,797 --> 00:50:11,259
[overlapping shouts]
770
00:50:16,264 --> 00:50:17,431
[grunting]
771
00:50:17,514 --> 00:50:18,849
JOHN: Go, Rob!
772
00:50:22,144 --> 00:50:23,563
[man roaring]
773
00:50:32,572 --> 00:50:34,449
[dramatic music]
46768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.