Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:11,045
Pocket Monsters, or "Pokémon" for short:
2
00:00:12,325 --> 00:00:14,975
The strange, mysterious lifeforms on this planet.
3
00:00:15,945 --> 00:00:18,685
It's said that they come in more than 700 varieties.
4
00:00:19,185 --> 00:00:22,795
Wherever you are in the world, you are sure to see them.
5
00:00:26,265 --> 00:00:28,725
Pokémon possess a variety of powers.
6
00:00:29,685 --> 00:00:34,735
Through a phenomenon known as "evolution", they can grow and can even change appearance.
7
00:00:36,645 --> 00:00:42,095
Many humans and Pokémon live together in peace and prosperity as friends and companions.
8
00:00:45,925 --> 00:00:52,735
There are also the Pokémon Trainers, who treat them as Pokémon battling partners and team up with them in regulated competitions.
9
00:00:54,325 --> 00:01:00,195
A certain phenomenon causes the strong bonds between them and their Pokémon to produce further power-ups:
10
00:01:02,115 --> 00:01:06,765
When a Pokémon Trainer's Key Stone and the Mega Stone held by a Pokémon react,
11
00:01:08,515 --> 00:01:11,525
they temporarily power up during battle.
12
00:01:14,015 --> 00:01:16,915
People call this phenomenon "Mega Evolution".
13
00:01:24,345 --> 00:01:25,505
The mysteries of Pokémon...
14
00:01:26,115 --> 00:01:30,555
...could be the mysteries of the world itself.
15
00:02:04,705 --> 00:02:04,995
Hm?
16
00:02:06,075 --> 00:02:06,635
It's him.
17
00:02:07,605 --> 00:02:08,375
Thought so.
18
00:02:08,995 --> 00:02:10,415
He came to get it back.
19
00:02:32,805 --> 00:02:34,195
Did you actually think we'd go "Oh, okay",
20
00:02:34,615 --> 00:02:36,615
and then just hand it over?
21
00:02:43,985 --> 00:02:44,785
Mega Wave!
22
00:03:14,205 --> 00:03:14,595
Ha!
23
00:03:18,895 --> 00:03:19,195
Ha!
24
00:03:22,805 --> 00:03:23,575
Freeze-Dry!
25
00:04:05,025 --> 00:04:05,915
Okay, I got it!
26
00:04:07,365 --> 00:04:08,645
I will leave it to you!
27
00:04:10,475 --> 00:04:11,305
Here, Serena.
28
00:04:11,305 --> 00:04:11,915
This too.
29
00:04:12,655 --> 00:04:14,975
This boy is Satoshi from Masara Town.
30
00:04:15,615 --> 00:04:21,895
He aims to become a Pokémon Master, and he has been continuing his training journey together with his partner Pikachu and his companions.
31
00:04:24,155 --> 00:04:27,345
And today's another day to practice Pokémon battling.
32
00:04:28,055 --> 00:04:30,035
Citron, I don't want you holding back on me!
33
00:04:31,595 --> 00:04:33,275
Do you think I would hold back?
34
00:04:37,355 --> 00:04:38,105
I will be counting on you,
35
00:04:38,725 --> 00:04:39,155
Horubee!
36
00:04:41,715 --> 00:04:42,855
Let's go, Onvern!
37
00:06:49,975 --> 00:06:50,585
Geez!
38
00:06:50,845 --> 00:06:52,705
Now we've gotta do the laundry all over again!
39
00:06:54,035 --> 00:06:55,865
Didn't something fall down just now?
40
00:06:56,105 --> 00:06:56,475
Huh?
41
00:07:00,235 --> 00:07:00,745
Pikachu?
42
00:07:02,565 --> 00:07:03,265
Pikachu!
43
00:07:04,795 --> 00:07:05,365
Are you all right?
44
00:07:06,265 --> 00:07:06,595
Ugh...
45
00:07:07,565 --> 00:07:09,365
Whoa!
46
00:07:17,235 --> 00:07:18,095
Th-That's a...
47
00:07:21,185 --> 00:07:21,515
Whoa!
48
00:07:29,535 --> 00:07:29,865
Huh?
49
00:07:30,455 --> 00:07:30,855
Whoa!
50
00:07:42,635 --> 00:07:43,575
Yo, human.
51
00:07:43,905 --> 00:07:45,625
How many times're y’ gonna crash int’ me ’fore yer satisfied?
52
00:07:46,265 --> 00:07:47,445
I-It talked!
53
00:07:49,135 --> 00:07:50,085
Telepathy?!
54
00:07:50,675 --> 00:07:51,295
Huh?
55
00:07:51,895 --> 00:07:52,085
Huh?
56
00:07:52,935 --> 00:07:53,225
Ah!
57
00:07:55,035 --> 00:07:56,055
Th-That's...
58
00:07:57,135 --> 00:07:58,395
Wh-What is this?
59
00:08:01,775 --> 00:08:02,805
I can't get it off!
60
00:08:10,685 --> 00:08:11,195
That is...
61
00:08:13,535 --> 00:08:14,405
...an electromagnetic pulse?!
62
00:08:15,335 --> 00:08:17,135
I ain't got no time fer this.
63
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Stop crashin’ int’ me!
64
00:08:39,145 --> 00:08:40,775
Cut it out!
65
00:08:40,775 --> 00:08:42,265
I'm telling you, it's not me!
66
00:08:42,525 --> 00:08:43,515
It is an electromagnetic pulse!
67
00:08:44,075 --> 00:08:44,535
Huh?
68
00:08:44,535 --> 00:08:47,235
There is an electromagnetic pulse flowing between those rings!
69
00:08:47,875 --> 00:08:48,535
Huh?
70
00:08:48,535 --> 00:08:49,275
What do you mean?
71
00:08:49,635 --> 00:08:53,275
In short, the two of them are linked together by an invisible force!
72
00:08:53,595 --> 00:08:54,355
What?
73
00:08:54,705 --> 00:08:56,345
Hmph, just perfect!
74
00:08:56,785 --> 00:08:57,235
Uh?
75
00:08:58,025 --> 00:08:58,745
H-Hey!
76
00:09:04,885 --> 00:09:05,875
Stop!
77
00:09:06,265 --> 00:09:08,655
Hey, are you listening?!
78
00:09:09,405 --> 00:09:10,145
Satoshi...
79
00:09:31,855 --> 00:09:33,015
Hey, stop!
80
00:09:33,325 --> 00:09:34,645
My sides hurt!
81
00:09:34,865 --> 00:09:36,025
Hush, human!
82
00:09:36,025 --> 00:09:37,275
This don't concern ya!
83
00:10:05,095 --> 00:10:06,765
Bon appétit!
84
00:10:09,165 --> 00:10:10,955
Delicious!
85
00:10:11,395 --> 00:10:11,685
Huh?
86
00:10:23,515 --> 00:10:24,655
What are you doing?
87
00:10:24,655 --> 00:10:27,345
It's yer fault I ain't stayin’ balanced!
88
00:10:27,605 --> 00:10:28,705
Wait a min-...!
89
00:10:29,685 --> 00:10:30,705
The brat boy?!
90
00:10:39,125 --> 00:10:40,085
Yes, yes!
91
00:10:40,085 --> 00:10:41,215
We finally meet!
92
00:10:41,585 --> 00:10:42,535
Here, step down.
93
00:10:46,635 --> 00:10:50,005
I am the prince of this kingdom of Azoth. My name is Racel.
94
00:11:07,555 --> 00:11:12,225
Your soul will be the stronghold that will protect the people of this country.
95
00:11:13,275 --> 00:11:15,215
That is my desire.
96
00:11:21,715 --> 00:11:22,265
Magearna.
97
00:11:22,905 --> 00:11:23,835
Please forgive us...
98
00:11:24,365 --> 00:11:25,515
...for our many acts of discourtesy.
99
00:11:26,575 --> 00:11:26,825
Hm?
100
00:11:43,235 --> 00:11:43,915
Yes, yes.
101
00:11:44,235 --> 00:11:45,295
So is this the Pokémon...
102
00:11:45,655 --> 00:11:47,695
...that is attempting to take you back, Magearna?
103
00:11:47,975 --> 00:11:48,705
"Magearna"?
104
00:11:56,685 --> 00:11:58,225
Mega Wave.
105
00:12:20,325 --> 00:12:21,865
They mega... evolved?
106
00:12:21,865 --> 00:12:22,855
Why, y’ little...
107
00:12:23,065 --> 00:12:24,585
Psychic.
108
00:12:26,625 --> 00:12:26,985
Whoa!
109
00:12:39,465 --> 00:12:40,295
Ice Beam!
110
00:12:52,665 --> 00:12:54,515
Please do not cause a commotion.
111
00:13:00,225 --> 00:13:00,685
Flamel...
112
00:13:01,135 --> 00:13:02,075
What more have we learned?
113
00:13:02,775 --> 00:13:04,935
By consolidating eyewitness accounts,
114
00:13:05,935 --> 00:13:06,695
we can conjecture that...
115
00:13:07,705 --> 00:13:10,095
...what came flying in was a Pokémon called Volcanion.
116
00:13:10,905 --> 00:13:11,575
"Volcanion"?
117
00:13:12,285 --> 00:13:16,955
A mythical Pokémon that is said to hide within the mists at Nebel Plateau.
118
00:13:17,545 --> 00:13:18,785
A mythical Pokémon?
119
00:13:19,865 --> 00:13:20,375
Be careful,
120
00:13:21,055 --> 00:13:21,695
Princess.
121
00:13:22,265 --> 00:13:22,665
Understood.
122
00:13:38,825 --> 00:13:40,855
You are Volcanion, correct?
123
00:13:41,205 --> 00:13:44,815
Magearna is extremely important to this country; it is its very future!
124
00:13:45,185 --> 00:13:46,735
I wish you could understand that.
125
00:13:47,065 --> 00:13:47,505
Hey!
126
00:13:48,135 --> 00:13:50,155
Don’t you think you've made it hard for him to understand by doing this to him?
127
00:13:50,545 --> 00:13:50,905
Oh!
128
00:13:51,785 --> 00:13:55,075
Pleased to meet you! I am Racel, the prince of this country!
129
00:13:56,125 --> 00:13:56,745
The prince?
130
00:13:57,255 --> 00:13:59,165
Who might you be?
131
00:13:59,765 --> 00:14:01,255
I'm Satoshi from Masara Town!
132
00:14:01,905 --> 00:14:02,965
A Pokémon Trainer!
133
00:14:03,545 --> 00:14:05,405
Very well, then. I shall now explain!
134
00:14:08,795 --> 00:14:14,495
Magearna is a Pokémon born from the lost art of Mystery Science... a Pokémon created by man!
135
00:14:15,895 --> 00:14:16,685
A Pokémon?
136
00:14:16,995 --> 00:14:18,605
Correct, it is a Pokémon!
137
00:14:19,225 --> 00:14:22,615
Magearna's birth dates back to 500 years ago!
138
00:14:22,615 --> 00:14:25,525
Imagine! This is the only one in the entire world!
139
00:14:25,905 --> 00:14:26,445
Ah...
140
00:14:27,005 --> 00:14:31,465
The master of Mystery Science, Éliphas, once lived here in the Azoth Kingdom.
141
00:14:32,705 --> 00:14:36,965
Éliphas made several inventions based on the abilities of Pokémon.
142
00:14:37,515 --> 00:14:39,555
He made the country prosper.
143
00:14:43,505 --> 00:14:47,365
Magearna was created by Éliphas and presented to the royal family.
144
00:14:49,785 --> 00:14:53,385
It was said that it lived with the princess of that time.
145
00:14:57,345 --> 00:15:01,385
But in the midst of a war, it went missing.
146
00:15:01,825 --> 00:15:05,095
And now, it has been found.
147
00:15:05,095 --> 00:15:05,645
Yes, yes.
148
00:15:06,685 --> 00:15:06,985
Ah!
149
00:15:35,885 --> 00:15:37,045
Magearna, let's go!
150
00:15:45,445 --> 00:15:45,945
Racel?
151
00:15:46,325 --> 00:15:46,925
And Jarvis too?
152
00:15:50,755 --> 00:15:51,235
What is that?
153
00:16:17,865 --> 00:16:18,535
This is...
154
00:16:32,975 --> 00:16:34,245
Wow.
155
00:16:36,585 --> 00:16:37,035
Oh!
156
00:16:53,165 --> 00:16:53,805
Citron!
157
00:16:54,005 --> 00:16:54,845
Hurry up!
158
00:16:54,845 --> 00:16:55,035
Huh?
159
00:16:55,305 --> 00:16:56,185
Over here!
160
00:16:57,075 --> 00:16:58,005
Citron?
161
00:16:58,635 --> 00:16:59,035
Serena!
162
00:16:59,375 --> 00:16:59,995
Eureka!
163
00:17:00,305 --> 00:17:01,345
This is incredible!
164
00:17:02,295 --> 00:17:04,185
This is the Azoth Kingdom!
165
00:17:05,085 --> 00:17:06,355
The Azoth Kingdom?
166
00:17:07,785 --> 00:17:13,925
It is a city of super ingenuity that Éliphas, the master of Mystery Science, built up with his knowledge and craft.
167
00:17:15,215 --> 00:17:15,895
"Ingenuity"?
168
00:17:17,505 --> 00:17:21,035
Éliphas, you see, is my ideal of an inventor.
169
00:17:22,405 --> 00:17:28,265
He was a great man who made a variety of inventions that were inspired by Pokémon's abilities.
170
00:17:37,145 --> 00:17:37,545
Huh?
171
00:17:42,865 --> 00:17:43,765
Huh?
172
00:17:46,875 --> 00:17:48,715
Hey there.
173
00:18:00,155 --> 00:18:03,595
I'm willin’ t’ go through fire an’ water fer ya.
174
00:18:05,115 --> 00:18:05,555
Pikachu.
175
00:18:08,995 --> 00:18:11,095
So, your name is Volcanion.
176
00:18:11,625 --> 00:18:11,885
Hmph.
177
00:18:12,465 --> 00:18:13,625
So what?
178
00:18:18,175 --> 00:18:19,075
Magearna...
179
00:18:19,625 --> 00:18:21,635
A Pokémon that there's only one of in the entire world.
180
00:18:24,395 --> 00:18:25,005
Magearna.
181
00:18:25,255 --> 00:18:26,105
Are you all right?
182
00:18:27,545 --> 00:18:28,375
I'm Satoshi.
183
00:18:29,145 --> 00:18:30,315
This is my partner, Pikachu.
184
00:18:34,905 --> 00:18:35,515
Nice to meet you.
185
00:18:36,585 --> 00:18:38,065
Don’t y’ be touchin’ it as if y’ know it!
186
00:18:43,955 --> 00:18:44,155
Tch!
187
00:18:51,415 --> 00:18:52,265
What are you doing?
188
00:18:52,565 --> 00:18:54,785
I need water fer blowin’ stuff away, too.
189
00:18:55,295 --> 00:18:55,985
Uh-huh...
190
00:18:59,915 --> 00:19:03,005
The next time those guys show up, we'll drive them away.
191
00:19:03,395 --> 00:19:05,425
I don't need no human's help.
192
00:19:08,055 --> 00:19:09,765
Stay outta this, electric mouse.
193
00:19:14,995 --> 00:19:15,625
Listen!
194
00:19:15,845 --> 00:19:16,985
While I'm at it, lemme say this!
195
00:19:17,375 --> 00:19:19,785
I don't trust them humans!
196
00:19:20,875 --> 00:19:23,945
An’ that also goes fer all o’ y'uns who obey humans!
197
00:19:23,945 --> 00:19:25,865
I can't trust y'all!
198
00:19:27,805 --> 00:19:29,785
What is it, pipsqueak? Wanna go at it?
199
00:19:32,365 --> 00:19:34,375
Hey, guys, calm down.
200
00:19:41,745 --> 00:19:43,005
Ah, there they are!
201
00:19:44,495 --> 00:19:45,985
Satoshi! Everyone!
202
00:19:47,015 --> 00:19:47,235
Uh?
203
00:19:47,465 --> 00:19:48,225
Huh?
204
00:19:51,965 --> 00:19:52,845
I see.
205
00:19:53,825 --> 00:19:56,665
You say you know that young Trainer.
206
00:19:57,485 --> 00:19:58,685
Oh, we don't just know him.
207
00:19:59,105 --> 00:20:00,765
We're old acquaintances.
208
00:20:00,765 --> 00:20:02,995
Yes, yes, that's right!
209
00:20:02,995 --> 00:20:04,905
You said you're the Rocket Gang.
210
00:20:05,355 --> 00:20:06,865
Let me hear what information you've got.
211
00:20:06,865 --> 00:20:07,865
Oh.
212
00:20:08,395 --> 00:20:09,195
Certainly!
213
00:20:12,055 --> 00:20:15,535
Just meeting the mythical Pokémon Volcanion was amazing enough,
214
00:20:16,205 --> 00:20:19,375
but actually being able to meet Éliphas' greatest invention is just...
215
00:20:19,785 --> 00:20:20,465
I am so deeply moved.
216
00:20:22,325 --> 00:20:22,885
Tch.
217
00:20:23,915 --> 00:20:24,345
Ah!
218
00:20:24,345 --> 00:20:24,595
Ah!
219
00:20:25,435 --> 00:20:26,275
Oh...
220
00:20:26,275 --> 00:20:27,685
So we can't get it off?
221
00:20:28,725 --> 00:20:30,405
Yer useless, human.
222
00:20:31,075 --> 00:20:32,395
You've sure got an attitude.
223
00:20:33,705 --> 00:20:35,905
Sorry, I am so ashamed.
224
00:20:36,275 --> 00:20:36,595
Huh?
225
00:20:37,065 --> 00:20:37,395
Whoa!
226
00:20:43,715 --> 00:20:45,035
Thank you, Magearna!
227
00:20:45,415 --> 00:20:47,365
You are a Pokémon of miracles!
228
00:20:46,605 --> 00:20:48,075
Don't go touchin’ it like y'all're friends or sumpin’!
229
00:20:48,265 --> 00:20:48,575
Ah!
230
00:20:49,625 --> 00:20:50,365
Citron, watch out!
231
00:20:57,075 --> 00:20:58,265
Wh-Why?
232
00:20:58,815 --> 00:20:59,465
Ugh...
233
00:21:00,745 --> 00:21:01,725
Sorry for the wait!
234
00:21:02,075 --> 00:21:02,505
Uh?
235
00:21:03,385 --> 00:21:03,695
Huh?
236
00:21:04,135 --> 00:21:04,925
Magearna?
237
00:21:09,755 --> 00:21:10,905
Wow!
238
00:21:10,905 --> 00:21:11,725
Neat!
239
00:21:11,725 --> 00:21:12,935
That is wonderful!
240
00:21:14,205 --> 00:21:15,495
It's like a monster ball.
241
00:21:16,935 --> 00:21:17,505
Satoshi.
242
00:21:17,505 --> 00:21:17,855
Uh?
243
00:21:18,355 --> 00:21:19,295
Ta-da!
244
00:21:19,685 --> 00:21:21,925
Your clothes are all battered, so here's a change.
245
00:21:28,105 --> 00:21:29,565
Yep, I think that works.
246
00:21:29,865 --> 00:21:30,455
Really?
247
00:21:31,075 --> 00:21:32,875
Pikachu, Magearna, what do you think?
248
00:21:36,375 --> 00:21:37,635
Stop that, Magearna.
249
00:21:38,745 --> 00:21:40,655
Don't mingle with humans.
250
00:21:44,455 --> 00:21:45,375
No!
251
00:21:46,645 --> 00:21:47,735
Stop insistin’.
252
00:21:50,255 --> 00:21:50,725
Hm?
253
00:21:51,305 --> 00:21:51,705
Hm?
254
00:22:10,285 --> 00:22:12,435
This is exactly why I told ya t’ stop doin’ that...
255
00:22:14,805 --> 00:22:15,625
I get it.
256
00:22:15,875 --> 00:22:17,275
Go ahead, do what ya want.
257
00:22:23,545 --> 00:22:24,165
Magearna!
258
00:22:33,385 --> 00:22:34,265
Are y’ okay?
259
00:22:40,135 --> 00:22:41,705
You got pretty wet.
260
00:22:42,245 --> 00:22:43,555
Let's clean you up.
261
00:22:45,715 --> 00:22:46,765
Thank goodness,
262
00:22:47,205 --> 00:22:49,445
though it was quite heavy, was it not?
263
00:22:53,795 --> 00:22:54,175
Hm?
264
00:22:54,415 --> 00:22:55,655
It seems embarrassed.
265
00:22:57,475 --> 00:22:58,675
What is the matter?
266
00:22:58,875 --> 00:22:59,105
Uh?
267
00:22:59,365 --> 00:23:01,785
Maybe it's concerned about its weight?
268
00:23:02,095 --> 00:23:03,205
No way.
269
00:23:03,985 --> 00:23:05,625
It is.
270
00:23:05,785 --> 00:23:06,665
What?
271
00:23:07,235 --> 00:23:08,545
It was a slip of the tongue!
272
00:23:08,905 --> 00:23:10,215
I am sorry!
273
00:23:10,665 --> 00:23:13,525
My brother just doesn't understand how girls feel.
274
00:23:15,335 --> 00:23:16,305
Let's get goin’.
275
00:23:16,575 --> 00:23:17,585
The sun's gonna set.
276
00:23:23,345 --> 00:23:23,985
No.
277
00:23:25,865 --> 00:23:26,725
No!
278
00:23:28,805 --> 00:23:30,535
We're not takin’ the humans with us!
279
00:23:31,825 --> 00:23:32,265
Huh?
280
00:23:32,975 --> 00:23:34,025
H-Hey!
281
00:23:34,345 --> 00:23:35,335
Where y’ goin'?
282
00:23:35,645 --> 00:23:36,525
Get back here!
283
00:23:37,445 --> 00:23:37,945
A-Ah!
284
00:23:38,245 --> 00:23:39,245
Again...
285
00:23:48,255 --> 00:23:48,545
Huh?
286
00:23:52,415 --> 00:23:55,885
Hmph. We'd better get outta here.
287
00:23:58,955 --> 00:24:00,535
Stop gawkin’ or I'll leave y'uns behind!
288
00:24:11,245 --> 00:24:12,165
Wait, Racel!
289
00:24:13,095 --> 00:24:13,955
Esteemed Sister!
290
00:24:13,955 --> 00:24:14,405
What is it?
291
00:24:14,865 --> 00:24:17,175
I saw that you were on the rampart tower.
292
00:24:17,845 --> 00:24:19,075
You were with Jarvis,
293
00:24:19,375 --> 00:24:20,355
but what exactly were you doing?
294
00:24:21,035 --> 00:24:22,745
A scientific investigation!
295
00:24:23,485 --> 00:24:26,795
A lot of the ingenuities that Éliphas created remain up there, you see.
296
00:24:27,415 --> 00:24:28,055
Was that all?
297
00:24:29,015 --> 00:24:33,385
If you want to study, you must look not only at the distant past, but also at what is to come.
298
00:24:33,685 --> 00:24:37,285
And that is another reason I think it is important to know about the distant past.
299
00:24:40,835 --> 00:24:42,585
Father is also worried.
300
00:24:43,505 --> 00:24:46,025
Jarvis is there with me, so there is no need to worry.
301
00:24:46,665 --> 00:24:47,765
That is why I worry.
302
00:24:48,665 --> 00:24:52,185
Why? Jarvis had Esteemed Father's full trust.
303
00:24:52,665 --> 00:24:55,705
He is even more concerned about the future of this country than you are, Esteemed Sister.
304
00:24:57,955 --> 00:24:59,625
Now, then, I shall make haste.
305
00:25:00,755 --> 00:25:01,475
I beg your pardon.
306
00:25:12,595 --> 00:25:13,385
One, two...
307
00:25:13,855 --> 00:25:15,045
Ta-da!
308
00:25:15,425 --> 00:25:16,095
Whoa!
309
00:25:16,615 --> 00:25:18,965
Well, Volcanion? Isn't it cute?
310
00:25:32,025 --> 00:25:33,865
What a weak reaction.
311
00:25:33,865 --> 00:25:35,065
Maybe it's shy?
312
00:25:35,065 --> 00:25:35,625
Maybe.
313
00:25:35,875 --> 00:25:36,775
Right, Magearna?
314
00:25:39,385 --> 00:25:40,415
They're gettin’ friendly.
315
00:25:40,945 --> 00:25:41,575
Isn't that a good thing?
316
00:25:42,355 --> 00:25:43,645
Since we're stuck with each other,
317
00:25:44,145 --> 00:25:44,965
might as well have fun.
318
00:25:45,465 --> 00:25:46,245
You are right.
319
00:25:46,665 --> 00:25:47,495
Whatever.
320
00:25:47,495 --> 00:25:49,185
I wanna break free from y’ already.
321
00:25:49,715 --> 00:25:51,695
Bein’ aroun’ humans is drivin’ me crazy.
322
00:25:52,455 --> 00:25:54,315
You were the one that came falling down with these rings.
323
00:25:54,645 --> 00:25:56,665
It was humans who made the rings.
324
00:25:56,905 --> 00:25:58,305
Again, it wasn't us.
325
00:25:58,305 --> 00:26:00,425
Y’ humans are all the same.
326
00:26:05,755 --> 00:26:08,635
Why, y’ little... Don't go hangin’ ont’ me like that!
327
00:26:08,985 --> 00:26:11,445
Get off! Keep yer filthy hands off o’ me!
328
00:26:11,445 --> 00:26:12,275
No way!
329
00:26:12,525 --> 00:26:14,005
Cut it out!
330
00:26:14,005 --> 00:26:14,735
You cut it out!
331
00:26:15,095 --> 00:26:16,145
I'll blow ya away.
332
00:26:16,365 --> 00:26:16,745
Huh?
333
00:26:18,745 --> 00:26:19,065
What...?
334
00:26:31,865 --> 00:26:33,835
The place they are heading to is most likely...
335
00:26:33,995 --> 00:26:35,405
...the Nebel Plateau.
336
00:26:36,075 --> 00:26:38,765
Yes. That's where the flower field you found Magearna in is located.
337
00:26:38,985 --> 00:26:39,325
Indeed.
338
00:26:40,855 --> 00:26:44,335
Rocket Gang, please search for them.
339
00:26:44,925 --> 00:26:46,175
Leave it to us!
340
00:26:46,455 --> 00:26:48,095
Heh, heh, heh.
341
00:26:48,205 --> 00:26:49,535
I completed it.
342
00:26:49,945 --> 00:26:50,515
What?
343
00:26:50,985 --> 00:26:52,505
Watch this!
344
00:26:52,995 --> 00:26:55,165
Now is the time for science to open up the future!
345
00:26:55,935 --> 00:26:56,435
Here!
346
00:27:00,485 --> 00:27:04,715
It is a protective suit I made using defensive Pokémon moves like Iron Defense and Protect as inspiration.
347
00:27:05,015 --> 00:27:06,975
I call it "Iron Defense-kun"!
348
00:27:07,315 --> 00:27:08,165
Whoa!
349
00:27:09,795 --> 00:27:12,185
It will protect Satoshi from any kind of impact.
350
00:27:14,615 --> 00:27:15,175
Huh?
351
00:27:15,955 --> 00:27:16,745
What is that?
352
00:27:17,255 --> 00:27:18,345
Isn't it a sleeping bag?
353
00:27:18,725 --> 00:27:20,925
That means they'll be camping out here.
354
00:27:21,225 --> 00:27:22,915
We should inform Jarvis, then.
355
00:27:23,155 --> 00:27:23,595
Wait.
356
00:27:23,825 --> 00:27:25,845
Our employer is a prince.
357
00:27:26,295 --> 00:27:29,235
If we achieve something, our reward is sure to be great.
358
00:27:29,625 --> 00:27:31,095
Oh, that's right.
359
00:27:31,615 --> 00:27:32,765
Let's do it.
360
00:27:41,465 --> 00:27:42,185
Did y’ feel it?
361
00:27:59,895 --> 00:28:00,795
Magearna!
362
00:28:03,225 --> 00:28:04,585
Attention, please!
363
00:28:06,505 --> 00:28:08,175
We'll be taking Magearna!
364
00:28:08,495 --> 00:28:09,375
The Rocket Gang!
365
00:28:09,815 --> 00:28:10,945
Why are you guys here?
366
00:28:11,205 --> 00:28:13,085
Huh? A Heracros and a Kailios?
367
00:28:13,675 --> 00:28:15,395
Those aren't the Pokémon you normally use!
368
00:28:15,815 --> 00:28:18,575
This time we're not just the "Rocket Gang"!
369
00:28:18,905 --> 00:28:20,395
We're the Mega Wave...
370
00:28:20,745 --> 00:28:21,735
...Rocket Gang!
371
00:28:21,925 --> 00:28:22,455
Those are...
372
00:28:22,775 --> 00:28:23,775
...Key Stones?
373
00:28:23,895 --> 00:28:27,035
We've teamed up with Prince Racel!
374
00:28:27,035 --> 00:28:27,695
What did you say?
375
00:28:28,145 --> 00:28:29,615
The Mega Wave...
376
00:28:29,895 --> 00:28:30,795
...Rocket Gang!
377
00:28:33,905 --> 00:28:34,485
Wha-...!
378
00:28:35,395 --> 00:28:37,245
Mega Wave!
379
00:28:40,215 --> 00:28:40,655
No way.
380
00:28:47,265 --> 00:28:48,335
Mega Evolution?
381
00:28:48,335 --> 00:28:48,905
How?
382
00:28:49,235 --> 00:28:52,845
A Trainer and a Pokémon's bond is supposed to be the most crucial ingredient for Mega Evolution to happen!
383
00:28:53,255 --> 00:28:54,735
It's because of Jarvis'...
384
00:28:55,365 --> 00:28:55,775
Uh...?
385
00:28:56,335 --> 00:28:57,035
What was it?
386
00:28:58,005 --> 00:28:59,575
Neo Mystery Science.
387
00:29:00,585 --> 00:29:04,565
These fantastic tools induce Mega Evolution without the bond having to play any role!
388
00:29:04,885 --> 00:29:05,535
I see.
389
00:29:05,925 --> 00:29:06,985
The Gangar, Onigohri and Foodin were also...
390
00:29:11,385 --> 00:29:13,155
What about the Pokémon's feelings?
391
00:29:13,535 --> 00:29:14,915
That isn't Mega Evolution!
392
00:29:15,225 --> 00:29:18,585
Mystery Science is supposed to be about inventions that bring happiness to Pokémon and humans!
393
00:29:19,075 --> 00:29:21,325
Those things are an insult! Not just to us, but to Éliphas!
394
00:29:21,665 --> 00:29:24,075
We told you, it's called "Neo"!
395
00:29:24,075 --> 00:29:25,885
Science progresses!
396
00:29:26,365 --> 00:29:27,315
Heracros!
397
00:29:27,315 --> 00:29:28,085
Kailios!
398
00:29:28,085 --> 00:29:29,065
Attack!
399
00:29:33,205 --> 00:29:35,235
Y'all, take Magearna away from here!
400
00:29:36,225 --> 00:29:38,415
I hate havin’ to rely on humans, but I ain't got no choice!
401
00:29:38,705 --> 00:29:39,065
Go!
402
00:29:39,785 --> 00:29:40,655
We're counting on you!
403
00:29:40,865 --> 00:29:41,315
Got it!
404
00:29:41,545 --> 00:29:42,525
Let's go, Magearna!
405
00:29:42,905 --> 00:29:44,185
Leave it to us, Satoshi!
406
00:29:45,845 --> 00:29:46,405
Go!
407
00:29:48,065 --> 00:29:49,385
Pikachu, Thunderbolt!
408
00:30:03,745 --> 00:30:04,875
Hang in there, Volcanion!
409
00:30:05,375 --> 00:30:08,295
Worry ’bout yerself!
410
00:30:18,065 --> 00:30:18,675
All right!
411
00:30:31,625 --> 00:30:33,245
We did it! We did it!
412
00:30:33,245 --> 00:30:34,705
The plan worked!
413
00:30:34,915 --> 00:30:37,075
The Mega Evolutions were a decoy!
414
00:30:39,555 --> 00:30:40,045
What?
415
00:30:44,505 --> 00:30:45,585
Hey, what is this?
416
00:30:57,535 --> 00:30:58,165
Sirknight,
417
00:30:58,665 --> 00:30:59,395
mega evolve!
418
00:31:11,445 --> 00:31:13,365
It's a Mega Sirknight.
419
00:31:13,755 --> 00:31:14,825
Dazzling Gleam!
420
00:31:23,895 --> 00:31:26,525
This feels bad!
421
00:31:35,785 --> 00:31:37,025
Oh! I felt nothing!
422
00:31:43,235 --> 00:31:43,705
Pikachu!
423
00:31:44,825 --> 00:31:46,335
Blow them away, Volcanion!
424
00:31:46,715 --> 00:31:47,935
Don't blame me fer whatever happens t’ ya!
425
00:31:48,395 --> 00:31:49,165
Just do it!
426
00:32:06,565 --> 00:32:08,255
Technology is amazing.
427
00:32:20,225 --> 00:32:21,705
This is what happens when you get serious?
428
00:32:22,065 --> 00:32:22,345
Hmph.
429
00:32:22,835 --> 00:32:24,725
This ain't nothin’ compared t’ when I actually get serious.
430
00:32:25,505 --> 00:32:27,305
I once took out a whole mountain.
431
00:32:27,915 --> 00:32:28,705
A whole mountain?
432
00:32:34,295 --> 00:32:34,995
Satoshi!
433
00:32:35,305 --> 00:32:36,425
What was that explosion just now?
434
00:32:38,115 --> 00:32:38,625
Guys!
435
00:32:40,815 --> 00:32:43,115
There's yet another human now...?
436
00:32:48,185 --> 00:32:48,775
Magearna.
437
00:32:49,625 --> 00:32:51,355
I am the princess of the Azoth Kingdom.
438
00:32:51,845 --> 00:32:52,965
My name is Chymia.
439
00:32:53,795 --> 00:32:56,025
I am a descendant of the royal family of Azoth that you once served.
440
00:32:56,965 --> 00:32:57,885
A princess?
441
00:33:20,235 --> 00:33:20,425
Ah!
442
00:33:21,135 --> 00:33:21,615
My!
443
00:33:22,435 --> 00:33:23,875
They are wonderful. Thank you.
444
00:33:24,675 --> 00:33:25,325
Volcanion.
445
00:33:26,785 --> 00:33:28,705
You protected Magearna, did you not?
446
00:33:31,105 --> 00:33:31,915
Hmph...
447
00:33:35,525 --> 00:33:36,295
"For the sake of the kingdom"...
448
00:33:37,135 --> 00:33:38,255
That's what Racel said?
449
00:33:38,745 --> 00:33:39,215
Yes.
450
00:33:40,145 --> 00:33:41,045
I'm sure Racel...
451
00:33:41,595 --> 00:33:43,705
...believes what Jarvis has told him, no questions asked...
452
00:33:44,915 --> 00:33:46,555
About how this is for the sake of the kingdom and such.
453
00:33:46,905 --> 00:33:49,475
He trusts this person that much?
454
00:33:50,425 --> 00:33:50,785
Yes.
455
00:33:54,115 --> 00:33:54,815
Racel, you see,
456
00:33:55,635 --> 00:33:57,705
admired Éliphas from a young age.
457
00:33:58,585 --> 00:34:03,635
He'd often shut himself in his room for the whole day, reading old books and conducting experiments.
458
00:34:05,155 --> 00:34:06,315
As a natural consequence of all that,
459
00:34:07,665 --> 00:34:10,675
when he learned that cabinet minister Jarvis was a researcher of Mystery Science,
460
00:34:11,435 --> 00:34:13,385
he started spending more and more time with him.
461
00:34:18,245 --> 00:34:18,855
Given that my brother...
462
00:34:19,475 --> 00:34:20,865
...is involved in this matter,
463
00:34:21,655 --> 00:34:22,845
I'd like you to let me help out as well.
464
00:34:24,815 --> 00:34:25,145
Whoa!
465
00:34:29,825 --> 00:34:31,895
Hey, come on. Just ride on that.
466
00:34:32,345 --> 00:34:34,635
Who'd ride on somethin’ made by humans?
467
00:34:35,285 --> 00:34:35,945
Geez.
468
00:34:48,665 --> 00:34:49,445
It's Princess Chymia.
469
00:34:50,025 --> 00:34:50,455
Yeah.
470
00:34:53,345 --> 00:34:53,875
Wow!
471
00:34:54,355 --> 00:34:55,625
A flower field!
472
00:35:00,315 --> 00:35:01,405
It's come t’ greet us?
473
00:35:01,405 --> 00:35:01,735
Huh?
474
00:35:04,805 --> 00:35:05,305
What?!
475
00:35:08,015 --> 00:35:08,305
Huh?
476
00:35:09,605 --> 00:35:10,055
Wha-?
477
00:35:10,325 --> 00:35:10,515
Hm?
478
00:35:14,875 --> 00:35:15,605
That's...
479
00:35:16,815 --> 00:35:17,545
...an Amarus.
480
00:35:22,165 --> 00:35:24,445
Them wounds're right serious.
481
00:35:25,075 --> 00:35:25,705
This is...
482
00:35:27,635 --> 00:35:27,865
Uh...
483
00:35:29,715 --> 00:35:30,825
Hey, hang in there.
484
00:35:35,305 --> 00:35:36,085
Put it on here!
485
00:35:36,395 --> 00:35:38,925
We don't need yer help! I'll carry it!
486
00:35:52,465 --> 00:35:55,775
That game should sell for an even higher price than an Amarus!
487
00:35:56,065 --> 00:35:57,865
A Pokémon Hunter, huh...?
488
00:35:57,865 --> 00:35:58,275
Huh?
489
00:36:03,535 --> 00:36:04,865
Pikachu, Thunderbolt!
490
00:36:09,585 --> 00:36:11,205
I'll be taking all of you!
491
00:36:38,975 --> 00:36:40,715
They sure do some horrible stuff.
492
00:36:41,275 --> 00:36:44,945
To a Pokémon Hunter, Pokémon are nothing but tools for making money.
493
00:36:46,065 --> 00:36:48,275
Does stuff like that happen often?
494
00:36:48,695 --> 00:36:49,175
Yeah.
495
00:36:49,865 --> 00:36:52,415
I always use this fog t’ chase ’em away...
496
00:36:52,615 --> 00:36:55,045
...’fore anythin’ can happen, though.
497
00:37:11,625 --> 00:37:13,435
This is Nebel Plateau.
498
00:37:14,305 --> 00:37:15,725
Our home.
499
00:37:22,195 --> 00:37:25,065
Wow! There's Pokémon everywhere!
500
00:37:44,215 --> 00:37:46,235
Why are they all so wary of us?
501
00:37:46,535 --> 00:37:47,405
Don't y’ get it?
502
00:37:47,725 --> 00:37:49,005
Y'all're humans.
503
00:37:49,725 --> 00:37:51,625
They don't trust humans that easily.
504
00:37:52,425 --> 00:37:53,395
That's my guess, at least.
505
00:37:59,315 --> 00:38:01,475
I'll treat you right now, Amarus.
506
00:38:01,795 --> 00:38:02,645
Treat it?
507
00:38:03,055 --> 00:38:04,645
Don't go doin’ as y’ please.
508
00:38:05,295 --> 00:38:06,585
Don't just be mad at us.
509
00:38:06,805 --> 00:38:08,345
Trust us a bit. Let us handle this.
510
00:38:10,105 --> 00:38:11,355
Eureka, why don't you help as well?
511
00:38:11,355 --> 00:38:11,925
Of course.
512
00:38:11,925 --> 00:38:13,385
Let me help out, too.
513
00:38:13,385 --> 00:38:14,105
I'm also...
514
00:38:14,725 --> 00:38:15,015
Hmph.
515
00:38:19,295 --> 00:38:19,815
Does it sting?
516
00:38:20,435 --> 00:38:21,455
Bear with it a bit.
517
00:38:22,115 --> 00:38:23,385
Hang in there, Amarus.
518
00:38:29,465 --> 00:38:29,735
Oh?
519
00:38:30,265 --> 00:38:30,935
It froze.
520
00:38:31,855 --> 00:38:34,315
It is a phenomenon that occurs only with Ice type Pokémon.
521
00:38:34,885 --> 00:38:36,095
It is evidence that it is recovering.
522
00:38:36,635 --> 00:38:38,015
The medicine is working.
523
00:38:38,325 --> 00:38:39,885
That's great, Amarus.
524
00:38:43,735 --> 00:38:45,715
Forget the bad things that happened.
525
00:38:46,195 --> 00:38:49,865
Yewl be safe here. There's food an’ kindred spirits.
526
00:38:52,085 --> 00:38:54,195
Go t’ sleep, Amarus.
527
00:39:56,275 --> 00:39:58,615
It really is due to our presence, is it not?
528
00:39:59,615 --> 00:40:03,015
Even if they're with humans, I think Pokémon are still gonna be Pokémon.
529
00:40:03,505 --> 00:40:04,195
So come on, everyone,
530
00:40:04,665 --> 00:40:05,395
help us out!
531
00:40:12,745 --> 00:40:14,145
Okay, me too!
532
00:40:14,685 --> 00:40:15,275
Me too!
533
00:40:24,675 --> 00:40:25,325
Everyone!
534
00:40:25,745 --> 00:40:27,225
Make them all realize...
535
00:40:27,615 --> 00:40:28,965
...that we're not their enemies!
536
00:40:31,805 --> 00:40:32,035
Hm?
537
00:41:24,205 --> 00:41:25,415
It's going well!
538
00:41:25,415 --> 00:41:25,935
Yeah!
539
00:41:28,795 --> 00:41:29,275
Ugh...
540
00:41:29,595 --> 00:41:29,785
Huh?
541
00:41:30,885 --> 00:41:32,255
Volcanion, you...
542
00:41:32,555 --> 00:41:32,855
Ah...
543
00:41:33,225 --> 00:41:35,195
The Pokémon Hunter did that earlier!
544
00:41:35,625 --> 00:41:36,775
Let's treat that immediately.
545
00:41:37,085 --> 00:41:38,155
Don't need none.
546
00:41:38,845 --> 00:41:41,835
Magearna, don't go t’ the flower field fer the time bein’.
547
00:41:45,005 --> 00:41:46,005
The flower field?
548
00:41:49,785 --> 00:41:50,735
Where are you going?
549
00:41:50,735 --> 00:41:51,705
Eureka!
550
00:42:03,065 --> 00:42:03,725
Whoa!
551
00:42:04,325 --> 00:42:05,825
Is this... a hot spring?
552
00:42:06,185 --> 00:42:07,675
It's a big bath!
553
00:42:07,945 --> 00:42:10,895
I'll heal if I go in here.
554
00:42:11,315 --> 00:42:12,165
Wow...
555
00:42:22,135 --> 00:42:23,995
Satoshi, you have to get out of there immediately!
556
00:42:24,405 --> 00:42:24,715
Huh?
557
00:42:27,455 --> 00:42:29,615
That protective suit will absorb water!
558
00:42:40,335 --> 00:42:41,345
Too late.
559
00:42:45,315 --> 00:42:48,035
Geez, what a bother you are.
560
00:42:57,655 --> 00:42:58,375
Okay, next one.
561
00:43:01,975 --> 00:43:02,525
Thanks.
562
00:43:08,125 --> 00:43:09,745
Doing ingenious work together with Pokémon...
563
00:43:10,795 --> 00:43:13,495
I'm sure that's also what Éliphas used to do.
564
00:43:14,125 --> 00:43:14,465
Yeah.
565
00:43:14,895 --> 00:43:17,865
Apparently, Éliphas believed that without both Pokémon and humans,
566
00:43:18,485 --> 00:43:21,575
there would be no happiness in this world.
567
00:43:22,565 --> 00:43:26,175
I think that is what he had in mind when he created Magearna.
568
00:43:27,955 --> 00:43:30,595
An embodiment of the theme of Mystery Science.
569
00:43:31,535 --> 00:43:32,095
That is...
570
00:43:32,655 --> 00:43:33,705
...what Magearna was.
571
00:43:36,665 --> 00:43:39,435
You're always watching everyone from here.
572
00:43:40,135 --> 00:43:43,805
Hmph... It's ’cause I never know when I might explode.
573
00:43:44,045 --> 00:43:45,065
You've got a point.
574
00:43:45,955 --> 00:43:48,285
Tch. The two o’ y'uns, just go t’ sleep already.
575
00:43:48,865 --> 00:43:49,675
You're standing watch, right?
576
00:43:50,185 --> 00:43:50,985
I'll stay up too.
577
00:43:53,095 --> 00:43:54,175
Do what y’ want.
578
00:43:54,625 --> 00:43:55,475
I will.
579
00:44:05,855 --> 00:44:06,265
Heh.
580
00:44:13,715 --> 00:44:14,935
Ta-da!
581
00:44:15,815 --> 00:44:17,815
Satoshi's clothes have been restored!
582
00:44:18,325 --> 00:44:18,935
Wow!
583
00:44:19,425 --> 00:44:20,425
Thanks, Serena!
584
00:44:28,205 --> 00:44:28,505
Huh?
585
00:44:53,115 --> 00:44:54,005
This is...
586
00:44:54,685 --> 00:44:55,855
...pretty tough material.
587
00:45:01,955 --> 00:45:02,245
Huh?
588
00:45:08,665 --> 00:45:08,975
Ah!
589
00:45:09,605 --> 00:45:10,215
All right.
590
00:45:14,825 --> 00:45:15,435
We did it!
591
00:45:30,935 --> 00:45:32,535
They brought us berries!
592
00:45:39,935 --> 00:45:45,485
I never thought I'd see humans an’ Pokémon gettin’ along s’ well aroun’ here.
593
00:45:47,715 --> 00:45:48,885
The Pokémon here...
594
00:45:49,695 --> 00:45:51,655
They've been hurt by humans, haven't they?
595
00:45:52,415 --> 00:45:53,155
That's right.
596
00:45:53,785 --> 00:45:54,345
You too?
597
00:45:56,705 --> 00:45:58,405
Let's not talk ’bout me.
598
00:46:02,065 --> 00:46:02,255
Huh?
599
00:46:05,175 --> 00:46:06,615
The repairs are complete!
600
00:46:07,175 --> 00:46:09,005
Now it's you guys' turn!
601
00:46:09,455 --> 00:46:10,195
Our turn?
602
00:46:14,685 --> 00:46:16,275
This little one can help us out.
603
00:46:28,065 --> 00:46:29,975
Oh, finally.
604
00:46:29,975 --> 00:46:31,015
All right!
605
00:46:32,075 --> 00:46:33,535
Thanks a bunch, Gokulin!
606
00:46:36,565 --> 00:46:37,065
Ah!
607
00:46:40,215 --> 00:46:40,685
Oh...
608
00:46:41,945 --> 00:46:43,865
It's got somethin’ of a past.
609
00:46:45,115 --> 00:46:46,165
The rings are gone now.
610
00:46:46,515 --> 00:46:47,085
Leave.
611
00:46:48,515 --> 00:46:50,255
After everything we've gone through?
612
00:46:51,005 --> 00:46:53,085
We all managed to become friends!
613
00:46:53,505 --> 00:46:54,555
Don't matter none.
614
00:46:54,825 --> 00:46:55,465
It does!
615
00:46:55,755 --> 00:46:57,895
We were stuck together ’cause o’ some rings, ’s all.
616
00:46:58,245 --> 00:47:00,225
See, I love Pokémon.
617
00:47:00,705 --> 00:47:01,935
I want to protect everyone.
618
00:47:02,605 --> 00:47:03,865
As a Pokémon Trainer,
619
00:47:04,405 --> 00:47:06,725
I have to make the Pokémon feel at ease.
620
00:47:07,605 --> 00:47:08,055
Right?
621
00:47:10,545 --> 00:47:12,415
Hush up with yer sweet-talkin’!
622
00:47:12,855 --> 00:47:13,895
I'll blow ya away!
623
00:47:13,895 --> 00:47:14,965
Go ahead and try!
624
00:47:29,235 --> 00:47:30,265
I'm goin’ t’ sleep.
625
00:48:10,015 --> 00:48:10,685
What?
626
00:48:11,015 --> 00:48:12,085
I brought Pofflés.
627
00:48:12,635 --> 00:48:13,875
Serena and the others made them.
628
00:48:17,905 --> 00:48:19,845
Y’ got startled earlier.
629
00:48:20,405 --> 00:48:21,965
He didn't know.
630
00:48:22,745 --> 00:48:23,745
Please forgive him.
631
00:48:25,435 --> 00:48:26,355
Sorry, Gokulin.
632
00:48:32,655 --> 00:48:33,445
Y’ see, this one...
633
00:48:34,015 --> 00:48:36,615
...came here after bein’ abandoned by its Trainer.
634
00:48:37,045 --> 00:48:37,305
Huh?
635
00:48:39,115 --> 00:48:41,465
I don't know what happened ’fore that.
636
00:48:42,535 --> 00:48:44,915
It won't say, an’ I won't ask.
637
00:48:45,805 --> 00:48:47,355
All it told me...
638
00:48:48,135 --> 00:48:49,255
...is that its Trainer...
639
00:48:50,215 --> 00:48:54,945
...hugged it real nice an’ tight ’fore abandonin’ it.
640
00:48:58,635 --> 00:49:04,555
Everyone here's been hurt by the lies an’ selfishness o’ humans.
641
00:49:05,495 --> 00:49:07,435
They may be smilin’ now,
642
00:49:07,975 --> 00:49:09,555
but they have deep scars.
643
00:49:10,625 --> 00:49:14,105
The reason I could never come t’ trust humans...
644
00:49:14,425 --> 00:49:16,515
...’s that while Pokémon don't never lie,
645
00:49:17,175 --> 00:49:19,515
humans do.
646
00:49:24,105 --> 00:49:24,775
What?
647
00:49:25,145 --> 00:49:26,615
This guy won't lie?
648
00:49:30,305 --> 00:49:33,935
He'll fight in earnest t’ protect what he loves, y’ say?
649
00:49:36,025 --> 00:49:37,745
That's right, Pikachu.
650
00:49:39,445 --> 00:49:42,805
The both o’ y'uns together're just sayin’ whatever makes y'all look good.
651
00:49:45,065 --> 00:49:45,755
Sorry...
652
00:49:46,885 --> 00:49:49,795
...but y'all best be leavin’ ’fore everyone gets too attached.
653
00:49:50,995 --> 00:49:52,925
I thank y’ fer...
654
00:49:53,645 --> 00:49:55,615
...what y’ did fer Magearna an’ Amarus.
655
00:49:58,295 --> 00:49:59,495
You should try this.
656
00:50:09,025 --> 00:50:09,465
Well,
657
00:50:09,995 --> 00:50:10,955
it ain't bad.
658
00:50:11,395 --> 00:50:13,655
If it's delicious, you should say so.
659
00:50:13,975 --> 00:50:14,485
Tch.
660
00:50:15,535 --> 00:50:16,385
The both o’ y'uns, too... Eat.
661
00:50:24,325 --> 00:50:24,595
Huh?
662
00:50:24,925 --> 00:50:25,435
Hm?
663
00:50:29,065 --> 00:50:29,645
What's that?
664
00:51:05,625 --> 00:51:06,175
Ah!
665
00:51:09,445 --> 00:51:09,925
Tairenar!
666
00:51:10,295 --> 00:51:11,075
Fiarrow!
667
00:51:11,075 --> 00:51:12,185
Rentorar! Gekkouga!
668
00:51:22,515 --> 00:51:23,405
Guys!
669
00:51:24,195 --> 00:51:24,565
Ah!
670
00:51:24,565 --> 00:51:25,035
Satoshi!
671
00:51:44,605 --> 00:51:45,305
Who are you?
672
00:51:48,905 --> 00:51:49,725
Whoa, there.
673
00:51:56,725 --> 00:51:57,815
If you resist...
674
00:52:04,975 --> 00:52:05,835
That's dirty!
675
00:52:06,945 --> 00:52:08,465
This is what humans're like.
676
00:52:08,765 --> 00:52:11,285
They don't think nothin’ of Pokémon's lives.
677
00:52:11,695 --> 00:52:13,705
I'll blow y'all away!
678
00:52:14,065 --> 00:52:15,765
Livolt, Electric Terrain!
679
00:52:16,075 --> 00:52:17,545
Haganeil, Stealth Rock!
680
00:52:22,885 --> 00:52:23,295
Satoshi!
681
00:52:27,405 --> 00:52:28,875
Y’ cretins!
682
00:52:34,465 --> 00:52:36,145
If you want to save them,
683
00:52:37,345 --> 00:52:38,675
then come to us!
684
00:52:39,095 --> 00:52:40,015
That way,
685
00:52:40,355 --> 00:52:42,575
everyone can be happy.
686
00:52:42,575 --> 00:52:43,095
Don't do it!
687
00:52:44,105 --> 00:52:45,865
Y’ mustn't do it, Magearna!
688
00:52:47,095 --> 00:52:47,915
Guess we have no choice.
689
00:52:52,825 --> 00:52:54,075
I ain't gonna let y'all get away with this!
690
00:53:03,235 --> 00:53:03,735
Magearna!
691
00:53:07,195 --> 00:53:07,385
Uh...
692
00:53:10,505 --> 00:53:12,205
You get it, don't you?
693
00:53:13,945 --> 00:53:14,905
Psychic!
694
00:53:23,355 --> 00:53:24,515
Magearna!
695
00:53:46,305 --> 00:53:46,915
Racel...
696
00:53:47,285 --> 00:53:47,925
Jarvis...
697
00:53:48,985 --> 00:53:49,605
Esteemed Sister!
698
00:53:50,125 --> 00:53:51,975
This is for the sake of our country!
699
00:53:58,515 --> 00:53:59,195
Jarvis...
700
00:53:59,725 --> 00:54:01,005
Tell them...
701
00:54:01,465 --> 00:54:03,905
...how wonderful Magearna is.
702
00:54:04,505 --> 00:54:04,855
Very well.
703
00:54:05,285 --> 00:54:06,275
Mean Look.
704
00:54:09,795 --> 00:54:10,175
Ah!
705
00:54:10,695 --> 00:54:11,275
What?
706
00:54:19,885 --> 00:54:20,565
Please wait!
707
00:54:21,225 --> 00:54:25,575
You do not need to remove the Soul Heart. Making Magearna take on its spherical shape should suffice!
708
00:54:25,985 --> 00:54:27,035
That was Éliphas'...
709
00:54:28,165 --> 00:54:30,715
The Soul Heart is all that is necessary.
710
00:54:30,935 --> 00:54:31,495
No!
711
00:54:31,895 --> 00:54:33,125
If you remove the Soul Heart, then...
712
00:54:45,905 --> 00:54:47,495
Jarvis... Is Magearna...?
713
00:54:47,895 --> 00:54:48,975
It's dead.
714
00:54:49,995 --> 00:54:52,345
Gangar, return Magearna.
715
00:54:58,345 --> 00:54:58,955
Ah!
716
00:55:01,115 --> 00:55:02,125
Chymia-sama...
717
00:55:02,665 --> 00:55:05,225
I have no need for you in my plan.
718
00:55:05,595 --> 00:55:06,545
Farewell.
719
00:55:07,275 --> 00:55:08,215
Hyper Beam.
720
00:55:17,865 --> 00:55:19,095
You were lying to me...
721
00:55:19,605 --> 00:55:20,705
...about this being for the sake of the kingdom?!
722
00:55:20,705 --> 00:55:21,655
No.
723
00:55:21,655 --> 00:55:24,935
Everything is for the prosperity of the Azoth Kingdom.
724
00:55:25,745 --> 00:55:27,855
The Azoth Kingdom of my ideals, that is.
725
00:55:29,575 --> 00:55:31,145
Gangar, Hypnosis.
726
00:55:57,895 --> 00:55:59,855
Dig and Safeguard!
727
00:56:00,745 --> 00:56:01,865
Sorry t’ trouble y'uns.
728
00:56:04,325 --> 00:56:07,275
Magearna!
729
00:56:38,825 --> 00:56:39,535
Volcanion...
730
00:56:48,345 --> 00:56:51,625
If we put the Soul Heart back inside Magearna, it should come back to life.
731
00:56:56,055 --> 00:56:57,285
Everyone, get on!
732
00:57:00,505 --> 00:57:01,615
Prince Racel,
733
00:57:02,105 --> 00:57:07,545
I thought you would have understood my noble ideals.
734
00:57:07,895 --> 00:57:10,285
There is no need to throw such a fit...
735
00:57:10,625 --> 00:57:12,665
...over the life of a single Pokémon.
736
00:57:21,095 --> 00:57:21,595
Oh!
737
00:57:22,505 --> 00:57:23,475
It's alive.
738
00:57:23,705 --> 00:57:24,235
What?
739
00:57:24,685 --> 00:57:26,315
I'm feeling it from there.
740
00:57:26,695 --> 00:57:29,025
Magearna is crying.
741
00:57:29,835 --> 00:57:30,735
It's alive?
742
00:57:31,405 --> 00:57:33,425
Then we should get it back!
743
00:57:33,425 --> 00:57:33,695
Yeah!
744
00:57:34,715 --> 00:57:35,295
Gangar.
745
00:57:35,645 --> 00:57:36,735
Psychic.
746
00:57:38,575 --> 00:57:40,655
You guys are useless.
747
00:57:40,905 --> 00:57:41,365
Why you...
748
00:57:46,495 --> 00:57:48,825
Nyarth!
749
00:57:58,955 --> 00:58:00,515
That flower field...
750
00:58:01,615 --> 00:58:04,355
...is where I first met Magearna.
751
00:58:05,325 --> 00:58:06,745
That happened 500 years ago, right?
752
00:58:07,875 --> 00:58:10,575
I ain't got no grasp on humans' sense o’ time.
753
00:58:10,865 --> 00:58:13,795
I just know that it was plenty long ago.
754
00:58:27,775 --> 00:58:34,335
Back then, me and the Pokémon that'd been hurt had already made the plateau a kind of home.
755
00:58:35,385 --> 00:58:37,305
I'd sometimes make rounds,
756
00:58:37,945 --> 00:58:41,275
checkin’ if someone'd collapsed somewhere.
757
00:58:58,225 --> 00:59:02,715
Magearna was the first t’ not get blown away by my explosion.
758
00:59:06,005 --> 00:59:07,945
Magearna was very caring.
759
00:59:08,585 --> 00:59:12,635
I reckon it was often lookin’ out fer Pokémon even back in the kingdom.
760
00:59:25,225 --> 00:59:27,195
I swear I'll save Magearna.
761
00:59:28,095 --> 00:59:30,315
Not just fer meself, but fer the sake of everyone at the plateau.
762
00:59:31,935 --> 00:59:32,325
Yeah.
763
00:59:37,185 --> 00:59:37,895
Hm?
764
00:59:38,735 --> 00:59:40,315
They're alive.
765
00:59:41,285 --> 00:59:41,865
Okay!
766
00:59:46,305 --> 00:59:48,905
Lucky!
767
00:59:52,465 --> 00:59:53,495
What is it, Flamel?
768
00:59:53,725 --> 00:59:55,915
Princess, there is something I would like to inform you of.
769
00:59:56,615 --> 01:00:00,785
Inside Prince Racel's room, we have discovered some of Éliphas' unreleased blueprints.
770
01:00:01,375 --> 01:00:02,255
Blueprints?
771
01:00:03,145 --> 01:00:07,835
Éliphas created many ingenuities meant to protect this kingdom.
772
01:00:08,265 --> 01:00:11,595
The greatest among them is the rampart surrounding the kingdom.
773
01:00:12,345 --> 01:00:16,815
One part of the rampart protecting the Azoth Kingdom can detach and become a flying fortress.
774
01:00:17,095 --> 01:00:17,525
What?
775
01:00:18,105 --> 01:00:21,505
It was built to protect the kingdom in the event of an emergency.
776
01:00:22,205 --> 01:00:25,505
But a war broke out over this power.
777
01:00:26,745 --> 01:00:31,515
In order to stop the war, Éliphas deactivated the fortress by sealing it away,
778
01:00:31,985 --> 01:00:34,705
along with Magearna, in the darkness of history.
779
01:00:35,015 --> 01:00:36,495
Sealing?
780
01:00:36,895 --> 01:00:38,175
What do you mean?
781
01:00:39,105 --> 01:00:40,125
Five hundred years ago,
782
01:00:40,555 --> 01:00:43,795
Magearna wasn't merely the princess's playmate.
783
01:00:44,605 --> 01:00:48,785
It also had the role of protecting her... and the kingdom.
784
01:00:49,675 --> 01:00:50,775
By that, I mean...
785
01:00:51,285 --> 01:00:51,995
...this.
786
01:00:58,035 --> 01:00:59,985
The sealed power...
787
01:01:00,095 --> 01:01:02,405
...now reawakens...
788
01:01:02,565 --> 01:01:04,275
...via my Neo Mystery Science!
789
01:02:05,135 --> 01:02:06,045
So that's...
790
01:02:06,435 --> 01:02:07,125
Éliphas'...
791
01:02:07,615 --> 01:02:08,715
...flying fortress.
792
01:02:09,465 --> 01:02:11,135
The Soul Heart was necessary...
793
01:02:11,575 --> 01:02:13,125
...to activate that fortress.
794
01:02:18,875 --> 01:02:21,555
So, you're alive, Princess.
795
01:02:22,205 --> 01:02:23,105
Very well.
796
01:02:23,105 --> 01:02:29,235
I've decided that the first target of my fortress, following its revival from a 500-year slumber, will be the princess.
797
01:02:29,855 --> 01:02:30,485
Ah!
798
01:02:33,065 --> 01:02:33,905
Musashi...
799
01:02:34,265 --> 01:02:35,115
Kojiro...
800
01:02:52,875 --> 01:02:54,125
I'm counting on you, Pikachu.
801
01:02:56,565 --> 01:02:57,315
Let's go, everyone!
802
01:02:57,625 --> 01:02:57,975
Yeah!
803
01:02:58,505 --> 01:02:58,885
Yeah.
804
01:03:07,125 --> 01:03:07,695
Fire!
805
01:03:09,965 --> 01:03:10,195
Wha-?
806
01:03:10,905 --> 01:03:11,485
Fire!
807
01:03:21,175 --> 01:03:22,435
It's suffering...
808
01:03:23,085 --> 01:03:25,425
Magearna is suffering...
809
01:03:28,845 --> 01:03:33,045
This is a power I created to protect the happiness of this kingdom's people.
810
01:03:34,025 --> 01:03:37,105
But all it called forth was strife.
811
01:03:39,005 --> 01:03:40,825
The people are hurt.
812
01:03:48,165 --> 01:03:48,945
Magearna...
813
01:03:49,995 --> 01:03:54,385
.You must vanish from the people's sight. At this point it's the only solution.
814
01:03:55,315 --> 01:03:56,445
I'm sorry I was...
815
01:03:57,655 --> 01:03:58,265
...unable to protect you.
816
01:04:07,305 --> 01:04:09,085
Magearna's alive!
817
01:04:09,085 --> 01:04:11,135
It stopped because it doesn't wanna shoot them!
818
01:04:11,345 --> 01:04:13,725
It's suffering!
819
01:04:15,705 --> 01:04:16,635
Magearna...
820
01:04:17,435 --> 01:04:20,535
Your spirit lives on, huh?
821
01:04:33,255 --> 01:04:34,185
Mega Wave!
822
01:04:33,255 --> 01:04:34,185
Mega Wave!
823
01:06:26,245 --> 01:06:28,425
Gekkouga, we'll power up too!
824
01:06:35,955 --> 01:06:39,385
We won't lose to Mega Evolutions that don't involve bonds!
825
01:06:59,995 --> 01:07:00,575
Pikachu!
826
01:07:01,215 --> 01:07:02,095
Hey, Squishy!
827
01:07:37,445 --> 01:07:38,125
Squishy!
828
01:07:39,775 --> 01:07:41,285
We will hold them off.
829
01:07:41,755 --> 01:07:43,235
Leave the Pokémon to us as well.
830
01:07:43,625 --> 01:07:44,165
Gotcha.
831
01:07:44,865 --> 01:07:45,705
Let's hurry inside.
832
01:07:46,055 --> 01:07:46,395
Yeah.
833
01:07:47,335 --> 01:07:47,795
Wait!
834
01:07:51,565 --> 01:07:52,185
It's directly below here.
835
01:07:52,775 --> 01:07:53,725
Okay, stand back.
836
01:07:59,405 --> 01:07:59,815
Ah...
837
01:08:00,335 --> 01:08:01,675
Let's go. Grab on.
838
01:08:10,175 --> 01:08:10,915
The fortress...
839
01:08:11,495 --> 01:08:12,285
...is moving!
840
01:08:12,555 --> 01:08:12,825
Huh?
841
01:08:28,065 --> 01:08:29,025
The brat boy...
842
01:08:30,955 --> 01:08:31,435
Ah!
843
01:08:34,685 --> 01:08:35,065
Ah!
844
01:08:37,485 --> 01:08:38,065
Racel...
845
01:08:38,345 --> 01:08:39,945
Princess Chymia,
846
01:08:39,945 --> 01:08:41,485
it's good to see you safe.
847
01:08:41,915 --> 01:08:44,745
The Pokémon at Nebel Plateau protected us!
848
01:08:45,665 --> 01:08:47,095
My, my.
849
01:08:55,615 --> 01:08:57,045
Make any forceful movements...
850
01:08:57,275 --> 01:08:59,035
...and they will only tighten.
851
01:08:59,305 --> 01:09:00,465
Use caution.
852
01:09:00,845 --> 01:09:01,875
Don't fool with me.
853
01:09:05,885 --> 01:09:07,135
Oh, yeah...
854
01:09:07,525 --> 01:09:11,645
I was going to show you good people Magearna's splendor.
855
01:09:12,155 --> 01:09:17,245
But unfortunately, the current circumstances prevent me from utilizing its true power.
856
01:09:18,415 --> 01:09:20,485
Its spirit still lives on, you see.
857
01:09:22,175 --> 01:09:23,355
Mean Look.
858
01:09:27,885 --> 01:09:30,455
Now it won't be able to defy me.
859
01:09:36,245 --> 01:09:37,295
What are you planning?
860
01:09:40,955 --> 01:09:44,595
Observe Magearna's hidden strength.
861
01:09:45,495 --> 01:09:46,875
It's struggling.
862
01:09:47,275 --> 01:09:49,975
Magearna's desperately fighting back.
863
01:09:54,245 --> 01:09:59,895
Losing what's dear to them will shatter the spirits of both humans and Pokémon alike.
864
01:10:01,405 --> 01:10:01,985
Fire!
865
01:10:17,755 --> 01:10:18,545
It missed?
866
01:10:19,625 --> 01:10:21,145
This is the power...
867
01:10:21,895 --> 01:10:22,925
...that Éliphas feared...
868
01:10:23,705 --> 01:10:24,205
Tch...
869
01:10:26,695 --> 01:10:27,725
Its voice...
870
01:10:28,525 --> 01:10:31,555
I can't hear Magearna's voice.
871
01:10:32,525 --> 01:10:33,085
Nyarth...
872
01:10:34,305 --> 01:10:35,535
Magearna's...
873
01:10:36,155 --> 01:10:37,895
Magearna's...
874
01:10:38,125 --> 01:10:40,315
...gone.
875
01:10:40,635 --> 01:10:40,935
Eh?
876
01:10:41,555 --> 01:10:42,485
What?
877
01:10:42,985 --> 01:10:44,365
Thank you, Nyarth.
878
01:10:44,785 --> 01:10:47,905
It was worth keeping you around.
879
01:10:48,425 --> 01:10:50,775
That troublesome spirit is gone.
880
01:10:51,045 --> 01:10:55,825
What I need to fulfill my ideals is not Magearna, just the Soul Heart!
881
01:10:56,445 --> 01:10:57,995
You...!
882
01:10:58,645 --> 01:11:00,695
I need y'all t’ brace yerselves.
883
01:11:01,245 --> 01:11:02,915
I can't hold back no more.
884
01:11:21,425 --> 01:11:22,725
Soul Heart...
885
01:11:23,365 --> 01:11:27,315
...this time, wipe the entire plateau off the face of this planet.
886
01:11:38,985 --> 01:11:39,525
Squishy?
887
01:12:41,105 --> 01:12:41,555
What?!
888
01:12:44,255 --> 01:12:44,895
All right!
889
01:12:55,315 --> 01:12:57,825
What on earth just happened?
890
01:12:58,165 --> 01:12:59,515
It's the Pokémon from the plateau!
891
01:12:59,875 --> 01:13:01,245
They protected it!
892
01:13:01,645 --> 01:13:02,695
Impossible.
893
01:13:03,155 --> 01:13:05,665
What could those trivial things possibly accomplish?
894
01:13:06,095 --> 01:13:07,465
Don't gimme that!
895
01:13:11,345 --> 01:13:12,675
We ain't...
896
01:13:16,015 --> 01:13:17,305
We ain't...
897
01:13:18,625 --> 01:13:23,105
...trivial!
898
01:13:33,625 --> 01:13:35,115
Gangar, Shadow Ball!
899
01:13:36,715 --> 01:13:38,275
Pikachu, Thunderbolt!
900
01:13:42,885 --> 01:13:44,285
Follow it up with Electro Ball!
901
01:14:16,365 --> 01:14:16,615
Uh...
902
01:14:21,645 --> 01:14:22,055
Ah!
903
01:14:23,145 --> 01:14:24,795
Something happened to Jarvis-sama.
904
01:14:25,495 --> 01:14:25,785
Ah!
905
01:14:33,085 --> 01:14:35,045
Looks like they've come to their senses.
906
01:14:47,675 --> 01:14:48,105
Ah!
907
01:14:49,085 --> 01:14:49,635
Racel!
908
01:14:51,915 --> 01:14:52,605
Esteemed Sister!
909
01:14:53,425 --> 01:14:53,915
Nyarth!
910
01:14:54,265 --> 01:14:55,385
Kojiro.
911
01:14:55,385 --> 01:14:56,365
Musashi.
912
01:14:59,485 --> 01:15:00,105
Volcanion!
913
01:15:00,455 --> 01:15:01,235
We did it!
914
01:15:11,085 --> 01:15:12,545
Alas...
915
01:15:12,545 --> 01:15:12,795
Ah?
916
01:15:12,915 --> 01:15:14,585
...my plans stop here.
917
01:15:14,835 --> 01:15:17,675
Even I know when to pull out.
918
01:15:17,675 --> 01:15:18,215
What?
919
01:15:19,245 --> 01:15:22,485
I shall search for a new puppet to take Racel-sama's place.
920
01:15:27,895 --> 01:15:29,415
Gekkouga, Water Shuriken!
921
01:15:54,095 --> 01:15:54,735
Stop it!
922
01:16:05,615 --> 01:16:06,565
Satoshi!
923
01:16:07,485 --> 01:16:08,715
Is everyone all right?
924
01:16:09,295 --> 01:16:10,145
Where's the Soul Heart?
925
01:16:10,935 --> 01:16:11,175
Yep.
926
01:16:30,125 --> 01:16:30,715
Ah!
927
01:16:32,375 --> 01:16:32,915
Hm?
928
01:16:34,425 --> 01:16:34,695
Huh?
929
01:16:42,495 --> 01:16:43,075
Magearna...
930
01:16:43,735 --> 01:16:44,155
You...
931
01:16:51,035 --> 01:16:53,905
Its spirit is shattered.
932
01:16:53,905 --> 01:16:54,515
Uh?
933
01:16:54,895 --> 01:16:56,815
It can move.
934
01:16:57,255 --> 01:17:01,615
But I can't hear Magearna's voice.
935
01:17:17,035 --> 01:17:17,915
This is bad!
936
01:17:18,605 --> 01:17:21,885
This fortress has been set to fall down onto Nebel Plateau!
937
01:17:22,445 --> 01:17:23,035
What?!
938
01:17:24,285 --> 01:17:25,125
Can you stop it?
939
01:17:25,125 --> 01:17:25,625
No.
940
01:17:25,985 --> 01:17:28,015
He broke the control system.
941
01:17:28,775 --> 01:17:29,815
That blasted Jarvis...
942
01:17:31,535 --> 01:17:33,475
Even if we could escape...
943
01:17:46,435 --> 01:17:47,885
Is there really no way?
944
01:17:48,445 --> 01:17:49,595
I cannot alter course, either.
945
01:17:50,455 --> 01:17:53,065
Our only remaining option is to blow this fortress to bits.
946
01:17:55,485 --> 01:17:57,165
If y’ need an explosion, I'm the one fer the job.
947
01:17:58,455 --> 01:17:58,835
But...
948
01:17:59,405 --> 01:18:00,075
You're out of water.
949
01:18:03,345 --> 01:18:07,495
One part of the fortress is a steam engine, so it has water tanks!
950
01:18:08,795 --> 01:18:09,335
Volcanion!
951
01:18:09,775 --> 01:18:10,715
I shall lead you over there!
952
01:18:11,085 --> 01:18:12,125
Okay, I'm countin’ on ya.
953
01:18:12,785 --> 01:18:15,275
Everyone, please wait aboard my esteemed sister's flying boat!
954
01:18:16,555 --> 01:18:17,315
I'll go too.
955
01:18:24,875 --> 01:18:25,525
Over here!
956
01:18:29,365 --> 01:18:30,575
I smell water.
957
01:18:36,775 --> 01:18:38,835
It will... not... budge.
958
01:18:39,295 --> 01:18:39,805
All right, then...
959
01:18:40,195 --> 01:18:41,725
Pikachu, help us out.
960
01:18:41,975 --> 01:18:42,815
Iron Tail!
961
01:18:50,575 --> 01:18:51,425
Thank you.
962
01:18:58,225 --> 01:18:58,915
Good job!
963
01:19:06,865 --> 01:19:07,465
All right!
964
01:19:23,695 --> 01:19:24,325
Satoshi...
965
01:19:25,215 --> 01:19:26,405
...correct?
966
01:19:26,865 --> 01:19:27,265
Yeah.
967
01:19:28,205 --> 01:19:29,965
I was a fool.
968
01:19:31,265 --> 01:19:33,515
I always just locked myself in the study...
969
01:19:34,515 --> 01:19:34,985
...which is why...
970
01:19:36,555 --> 01:19:37,255
...I was so easily...
971
01:19:38,005 --> 01:19:39,435
...deceived by Jarvis.
972
01:19:41,055 --> 01:19:41,815
Once we get back...
973
01:19:42,825 --> 01:19:45,875
...I think you too should set out on a journey with your Pokémon, Prince Racel.
974
01:19:46,345 --> 01:19:46,855
Huh?
975
01:19:47,565 --> 01:19:47,795
Yeah.
976
01:20:19,235 --> 01:20:19,935
Volcanion.
977
01:20:20,505 --> 01:20:20,925
Hey.
978
01:20:21,695 --> 01:20:23,855
Wouldn't it be better if I just blew up here?
979
01:20:24,485 --> 01:20:26,025
It is the center of the fortress,
980
01:20:26,725 --> 01:20:28,655
so I am sure it would be effective, but...
981
01:20:29,465 --> 01:20:31,065
You wouldn't be able to get away.
982
01:20:32,925 --> 01:20:34,075
Exactly.
983
01:20:34,945 --> 01:20:37,115
You've got the power to blow away a whole mountain,
984
01:20:37,525 --> 01:20:40,145
so you should stick to the plan and shoot from the outside.
985
01:20:40,765 --> 01:20:42,445
Hmph... That's right.
986
01:20:43,675 --> 01:20:45,455
All of us oughta head back together.
987
01:20:46,035 --> 01:20:46,405
Yeah.
988
01:20:49,485 --> 01:20:50,385
Let us hurry.
989
01:21:13,395 --> 01:21:14,845
Volcanion, do your thing.
990
01:21:15,275 --> 01:21:15,765
Yeah.
991
01:21:28,135 --> 01:21:29,295
Get on as soon as you've fired!
992
01:21:30,685 --> 01:21:32,715
I got it!
993
01:21:40,105 --> 01:21:41,475
Volcanion!
994
01:21:46,205 --> 01:21:47,475
No, don't!
995
01:22:04,515 --> 01:22:05,295
Well, now.
996
01:22:05,725 --> 01:22:06,905
Time t’ put on a show.
997
01:22:07,885 --> 01:22:08,825
Get blown away.
998
01:22:18,865 --> 01:22:19,745
Magearna...
999
01:22:20,845 --> 01:22:22,375
I couldn't protect you.
1000
01:22:23,205 --> 01:22:24,285
I'm sorry.
1001
01:22:35,825 --> 01:22:36,685
Volcanion.
1002
01:23:08,215 --> 01:23:09,265
Don't lie.
1003
01:23:10,575 --> 01:23:12,535
Didn't you say we'd head back together?
1004
01:23:39,085 --> 01:23:39,695
Magearna.
1005
01:23:41,225 --> 01:23:42,555
Everyone on the plateau is safe.
1006
01:23:43,325 --> 01:23:44,735
Volcanion protected them.
1007
01:23:46,535 --> 01:23:47,045
Do you understand...
1008
01:23:47,785 --> 01:23:48,805
...what I'm saying?
1009
01:24:27,295 --> 01:24:28,195
This fog...
1010
01:24:37,025 --> 01:24:37,775
Uh?
1011
01:24:46,705 --> 01:24:47,535
What?
1012
01:25:23,685 --> 01:25:24,645
Magearna.
1013
01:25:54,605 --> 01:25:55,445
Volcanion!
1014
01:25:55,735 --> 01:25:56,445
Hang in there!
1015
01:25:58,165 --> 01:25:59,065
Volcanion...
1016
01:26:22,575 --> 01:26:22,925
Uh?
1017
01:26:36,645 --> 01:26:39,145
That's why I told ya t’ stop doin’ that.
1018
01:26:42,245 --> 01:26:42,695
Hm?
1019
01:26:43,455 --> 01:26:44,465
What, y'all're...
1020
01:26:44,875 --> 01:26:45,835
...still here?
1021
01:26:46,285 --> 01:26:48,205
Didn't I say I wanted to protect the Pokémon?
1022
01:26:49,765 --> 01:26:51,265
I don't lie.
1023
01:26:54,615 --> 01:26:56,365
Geez, all o’ y'uns.
1024
01:26:57,885 --> 01:26:59,275
Hey, y'all...
1025
01:26:59,615 --> 01:27:00,375
Huh?
1026
01:27:00,985 --> 01:27:04,725
I'm makin’ y'all honorary Pokémon of Nebel Plateau.
1027
01:27:05,835 --> 01:27:06,765
Honorary Pokémon?
1028
01:27:07,395 --> 01:27:09,875
Well, it sounds pretty cool.
1029
01:27:10,345 --> 01:27:10,715
Yeah.
1030
01:27:11,225 --> 01:27:12,235
Eureka's happy!
1031
01:27:14,425 --> 01:27:15,405
Right, Squishy?
1032
01:27:17,145 --> 01:27:18,555
I humbly accept the title...
1033
01:27:19,145 --> 01:27:20,185
...of honorary Pokémon.
1034
01:27:30,445 --> 01:27:31,515
Hey, electric mouse.
1035
01:27:33,165 --> 01:27:34,015
No matter how y’ slice it...
1036
01:27:34,445 --> 01:27:37,245
...that Satoshi's a real handful.
1037
01:27:38,605 --> 01:27:40,745
Look after him.
65973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.