All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,208 [♪ tense instrumental music playing] 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,042 [Percy] Luke was here and he knew what he was doing. 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,083 If the tree falls, the barrier falls, 4 00:00:06,167 --> 00:00:07,958 and camp will be open to any attack. 5 00:00:08,042 --> 00:00:12,417 [Tantalus] Three of you must quest for the legendary Golden Fleece. 6 00:00:12,500 --> 00:00:16,208 And restore our borders to their full strength! 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,542 Our champion, Clarisse La Rue. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 -[chanting] Clarisse, Clarisse! -What? 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,167 -[rainbow shimmers] -[Chiron] The Great Prophecy 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,417 is known to a select few. 11 00:00:24,583 --> 00:00:26,375 What am I supposed to tell Percy? 12 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 He can't know there's something he can't know. 13 00:00:29,708 --> 00:00:30,792 Percy, don't leave. 14 00:00:30,875 --> 00:00:32,625 I have to. Grover needs my help. 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,042 -How did you get here? -[Grover] Sea monster. 16 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 But it's all part of his system. His trap. 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,250 -Who's "he"? -Polyphemus! 18 00:00:37,792 --> 00:00:40,083 -[Percy] You got me a cruise ship? -Got you a ride. 19 00:00:40,167 --> 00:00:42,000 That ship is going where you need to go. 20 00:00:42,083 --> 00:00:44,417 You're not telling me something, but I don't care. 21 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 I'm guessing I'm gonna need whatever's in that bag. 22 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 Now we're going on a quest. 23 00:00:48,583 --> 00:00:51,500 [♪ dramatic instrumental music playing] 24 00:00:51,583 --> 00:00:53,083 [♪ music concludes] 25 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 [thunder rumbling] 26 00:00:55,000 --> 00:00:59,333 [♪ ethereal instrumental music playing] 27 00:01:04,458 --> 00:01:06,875 [wind whistling] 28 00:01:06,958 --> 00:01:10,500 -[house creaking] -[footsteps approaching] 29 00:01:11,208 --> 00:01:14,042 [door creaks open] 30 00:01:29,917 --> 00:01:31,125 I'm Clarisse… 31 00:01:33,667 --> 00:01:35,042 daughter of Ares. 32 00:01:37,875 --> 00:01:40,625 [wind howling] 33 00:01:42,542 --> 00:01:46,292 [♪ eerie instrumental music playing] 34 00:01:48,208 --> 00:01:50,125 I have been charged with a quest… 35 00:01:52,292 --> 00:01:55,208 and stand ready to receive my prophecy from the… 36 00:01:56,917 --> 00:01:59,458 [♪ foreboding instrumental music playing] 37 00:01:59,542 --> 00:02:00,542 …Oracle. 38 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 I'm Clarisse, daughter of-- 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,833 [bones cracking] 40 00:02:20,917 --> 00:02:22,750 -[sword slashing] -[body thuds] 41 00:02:22,833 --> 00:02:25,250 [♪ slow sardonic melody plays] 42 00:02:25,333 --> 00:02:29,167 [breathes shakily] 43 00:02:29,250 --> 00:02:30,417 -[Oracle groans] -[gasps] 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,792 -[Oracle breathing raspingly] -[bones creaking] 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,917 [♪ foreboding instrumental music playing] 46 00:02:42,708 --> 00:02:47,542 [shrieks hoarsely] 47 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 You shall sail the iron ship with warriors of bone. 48 00:03:00,958 --> 00:03:04,042 You shall find what you seek and make it your own. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,708 But despair for your life… 50 00:03:06,792 --> 00:03:07,875 [pants] 51 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 …entombed within stone. 52 00:03:11,167 --> 00:03:13,375 [echoing] And fail… 53 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 [Tantalus] Percy Jackson and Annabeth Chase 54 00:03:16,542 --> 00:03:20,250 will pay for deserting camp in our time of need. 55 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 -Clarisse! -[♪ music stops] 56 00:03:22,792 --> 00:03:23,792 Hmm? 57 00:03:23,875 --> 00:03:26,083 You have full authority 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,417 to deliver justice to these outlaws, 59 00:03:28,500 --> 00:03:30,417 if you encounter them on your quest. 60 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 Now, since Ms. Chase is dead to us, 61 00:03:34,417 --> 00:03:36,958 you must choose a replacement companion, 62 00:03:37,042 --> 00:03:41,042 or buddy, or quest mate, 63 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 or… [sighs] She needs two of them, right? 64 00:03:43,833 --> 00:03:46,792 [♪ adventurous instrumental music playing] 65 00:03:59,583 --> 00:04:00,750 [♪ music concludes] 66 00:04:00,833 --> 00:04:03,708 [♪ upbeat pop song playing, Kalo "Better"] 67 00:04:03,833 --> 00:04:05,917 ♪ That got 'em all acting so crazy ♪ 68 00:04:06,042 --> 00:04:07,458 ♪ Actúan así ♪ 69 00:04:07,542 --> 00:04:09,583 ♪ Don't know why they even bother ♪ 70 00:04:10,792 --> 00:04:12,625 ♪ Showing up, calling me mami ♪ 71 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 ♪ No me llamas así ♪ 72 00:04:14,792 --> 00:04:17,667 ♪ Can't get that summertime body for free? ♪ 73 00:04:17,750 --> 00:04:18,875 [indistinct chatter] 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 ♪ Why you be calling, calling We don't wanna speak ♪ 75 00:04:21,417 --> 00:04:24,375 ♪ Yeah, if you want it Gotta listen carefully ♪ 76 00:04:24,458 --> 00:04:26,125 ♪ Yo, we don't go running, running ♪ 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,542 ♪ If you don't know what we need ♪ 78 00:04:27,625 --> 00:04:30,792 [♪ serene instrumental music playing on TV] 79 00:04:34,042 --> 00:04:35,208 [♪ music cuts off] 80 00:04:35,917 --> 00:04:37,167 [Tyson] It's really cold in here. 81 00:04:38,750 --> 00:04:40,875 -Are you dry already? -[Percy] Here, take these. 82 00:04:41,750 --> 00:04:43,375 Looks like Hermes thought of everything. 83 00:04:43,750 --> 00:04:47,417 Magic vitamins, Thermos of Winds. 84 00:04:48,542 --> 00:04:49,917 No drachmas, though. 85 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 [whispering] Okay, so… 86 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 this secret Chiron told you I can't know. 87 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 I know what you're gonna say. 88 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 I thought of a way we could make this work, just between us. 89 00:04:58,958 --> 00:05:02,292 [Tyson] Guys, I can still hear you. 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,458 [in normal voice] That's okay, dude. 91 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 Percy, you already know there's something you're not supposed to know, 92 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 which is bad enough. 93 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 Okay, so don't tell me any more. 94 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 -Uh, what? -Don't tell me. 95 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 That's your idea? 96 00:05:17,833 --> 00:05:19,875 I trust there's a good reason to stop me from leaving camp, 97 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 or going on the quest or whatever. 98 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 I trust Chiron. 99 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 But mostly, I trust you. 100 00:05:26,875 --> 00:05:28,583 I'm guessing this is something to do with my future, 101 00:05:28,667 --> 00:05:29,875 or maybe my past, that I don't know, 102 00:05:29,958 --> 00:05:31,625 but if I did know, it'd make me act a certain way, 103 00:05:31,708 --> 00:05:33,042 or do something stupid, right? 104 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 So, I'm good not to know. 105 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 But, and… and this is key. 106 00:05:38,250 --> 00:05:41,500 If you see me doing something that leans in a bad direction, 107 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 you stop me with a codeword. 108 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 A codeword? 109 00:05:44,667 --> 00:05:47,333 Yeah, I was thinking "boon." 110 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 [Tyson] This stinks. 111 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Well, it's not your codeword. 112 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 [Tyson] I mean something smells bad. 113 00:05:52,958 --> 00:05:55,583 -You say "boon", I back off. -This is gonna be a problem. 114 00:05:55,667 --> 00:05:57,875 -[Percy] It'll work. -I hate that I can't tell you. 115 00:05:58,750 --> 00:06:00,750 And pretty soon, you're gonna hate it too, 116 00:06:00,833 --> 00:06:02,667 -no matter what we try. -[Percy sighs] 117 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 And then you're gonna hate me. 118 00:06:04,458 --> 00:06:05,542 You know what I think? 119 00:06:06,083 --> 00:06:07,500 I think we've had a rough couple of days. 120 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 We're stowaways on a cruise ship. 121 00:06:10,375 --> 00:06:13,917 I say we check out the pool, or the arcade, or the buffet. 122 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Monsters. 123 00:06:15,917 --> 00:06:18,125 [♪ tense instrumental music playing] 124 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 I smell monsters on the ship. 125 00:06:22,000 --> 00:06:24,417 Monsters. Plural? 126 00:06:25,542 --> 00:06:26,917 [♪ music concludes] 127 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 [♪ melancholic instrumental music playing] 128 00:06:31,333 --> 00:06:32,708 [birds chirping] 129 00:06:44,375 --> 00:06:47,750 [♪ dramatic percussion music playing] 130 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Lord Ares, Father, I am humbled by your presence. 131 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 Humble's for losers. Get up. 132 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 Heard you snagged the Golden Fleece gig. 133 00:07:00,792 --> 00:07:02,667 Looks like you're two ding-dongs short of a quest. 134 00:07:03,875 --> 00:07:05,792 Didn't want any dead weight slowing me down. 135 00:07:07,625 --> 00:07:11,292 A one-woman army, huh? Ready to burn it all down? 136 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 All right. I can help out with that. 137 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 [♪ rousing instrumental music playing] 138 00:07:19,333 --> 00:07:21,125 This is your ride. 139 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 Ironclad. 140 00:07:23,875 --> 00:07:25,917 Raised her from a watery grave and amped her up. 141 00:07:26,500 --> 00:07:29,250 You got a 40-millimeter bang-bang on the bow. 142 00:07:29,333 --> 00:07:30,917 Twelve pounder on the fly bridge 143 00:07:31,000 --> 00:07:33,042 and 15-inch artillery on your six. 144 00:07:33,125 --> 00:07:37,500 Locked and loaded with 100% pure celestial bronze ammo. 145 00:07:37,583 --> 00:07:39,750 Boom! [puffs] 146 00:07:41,042 --> 00:07:42,042 Any questions? 147 00:07:44,958 --> 00:07:46,875 Uh, who are they? 148 00:07:47,958 --> 00:07:50,125 These losers? Those are your line officers. 149 00:07:50,208 --> 00:07:51,542 Raised them from the grave too. 150 00:07:52,542 --> 00:07:55,792 "Those defeated in battle owe a debt of service to Ares." 151 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 You'd think I'd get the winners, but… [chuckling] …no. 152 00:07:59,250 --> 00:08:01,583 [scoffs] Anyway, soldier, it's your time to shine. 153 00:08:01,667 --> 00:08:03,417 I can't do more for you without breaking the rules, 154 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 and I'm in the doghouse as it is. 155 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 The sea twerp's got a head start on you, 156 00:08:07,333 --> 00:08:09,875 but you need to reach the finish line first. 157 00:08:09,958 --> 00:08:11,917 On my honor, I won't let you down. 158 00:08:12,417 --> 00:08:13,417 Good. 159 00:08:14,375 --> 00:08:16,917 Because you know what'll happen to you if you fail. 160 00:08:17,458 --> 00:08:20,208 [♪ tense instrumental music playing] 161 00:08:21,750 --> 00:08:23,042 Let me warm these guys up for you. 162 00:08:23,125 --> 00:08:24,708 [♪ rousing instrumental music playing] 163 00:08:24,792 --> 00:08:26,792 [Ares] Attention, maggots! 164 00:08:28,667 --> 00:08:32,708 This… this little girl here is your new commander. 165 00:08:32,792 --> 00:08:34,500 This is her first quest. 166 00:08:35,417 --> 00:08:37,958 Now her training is best in class, 167 00:08:38,042 --> 00:08:41,083 but in the field, she is woefully inexperienced. 168 00:08:42,417 --> 00:08:44,792 You will make sure that she succeeds. 169 00:08:44,875 --> 00:08:46,708 Because if you don't, 170 00:08:46,792 --> 00:08:50,167 I will personally grind your bones to dust, 171 00:08:50,250 --> 00:08:53,333 then sweep that dust into a tiny little baggie… 172 00:08:56,500 --> 00:08:59,625 and chuck that sucker into the pit of Tartarus! 173 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 -[gulps] -Capiche? 174 00:09:02,667 --> 00:09:04,375 [line officers] Capiche, Lord Ares! 175 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 All yours. 176 00:09:20,208 --> 00:09:22,458 -[♪ upbeat pop song playing] -♪ Talk to me baby ♪ 177 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 [instructor] And two… 178 00:09:23,750 --> 00:09:26,375 ♪ I'm goin' blind from this sweet, sweet cravin' ♪ 179 00:09:26,458 --> 00:09:27,625 ♪ Whoa-oh ♪ 180 00:09:27,708 --> 00:09:30,625 ♪ Let's lose our minds and go crazy, crazy ♪ 181 00:09:31,750 --> 00:09:34,542 ♪ I… I… I…. I… I… I keep on hopin'… ♪ 182 00:09:35,042 --> 00:09:37,292 Those are the same Laistrygonians we saw at camp. 183 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 [Tyson] They're walking right out in the open. 184 00:09:40,000 --> 00:09:42,042 [Annabeth] The Mist must be working overtime to hide them. 185 00:09:42,125 --> 00:09:43,917 [♪ tense instrumental music playing] 186 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 We may have to get off the ship in a hurry. 187 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Why don't you grab the rest of the gear? 188 00:09:50,292 --> 00:09:51,792 [Laistrygonian growls] 189 00:09:59,875 --> 00:10:03,708 Hey, guys. You hit the buffet, huh? 190 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Let me get the door for you. 191 00:10:06,542 --> 00:10:08,417 [scanner beeping] 192 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 [elevator bell chimes] 193 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 [growls] 194 00:10:13,292 --> 00:10:15,792 Those were definitely from the clan that attacked camp. 195 00:10:15,917 --> 00:10:17,292 Why would Hermes send you here? 196 00:10:18,042 --> 00:10:20,167 -Gotta be something else. -Where you going? 197 00:10:20,333 --> 00:10:23,583 [Annabeth] We gotta go grab Tyson and get as far from this ship as possible. 198 00:10:23,667 --> 00:10:25,333 Hermes must have known there were monsters here. 199 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 -It just doesn't make sense. -Annabeth? 200 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 Annabeth Chase? Alison! 201 00:10:34,542 --> 00:10:35,542 Simms? 202 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 -Hey! [sighs] -Hi. 203 00:10:39,083 --> 00:10:40,125 Glory to Athena. 204 00:10:40,833 --> 00:10:43,167 Honor to Apollo. This is Percy. 205 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 Oh, I know. Every demigod's heard of this guy. 206 00:10:46,292 --> 00:10:47,417 You're from camp? 207 00:10:47,500 --> 00:10:50,125 [Alison] Graduated. Been seeing the world. 208 00:10:50,208 --> 00:10:52,500 [Annabeth sighs] Alison, you have to come with us now. 209 00:10:53,792 --> 00:10:56,083 -What are you talking about? -Monsters on the ship. 210 00:10:56,542 --> 00:10:58,542 Three Laistrygonians were just behind you. 211 00:10:58,625 --> 00:11:01,042 -You're lucky to be alive. -Where are they? 212 00:11:01,125 --> 00:11:02,708 They took a service elevator. We couldn't follow. 213 00:11:03,333 --> 00:11:04,458 [sighs] 214 00:11:05,292 --> 00:11:07,333 [♪ tense instrumental music playing] 215 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 -Wait, where are you going? -I've got friends on board. 216 00:11:11,417 --> 00:11:12,750 [sighs] Demigods. 217 00:11:13,125 --> 00:11:15,875 -Stay here and I'll go get them. -Hold on a second. 218 00:11:15,958 --> 00:11:17,792 [Annabeth] We don't know how many monsters there are. 219 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 There could be more. 220 00:11:20,083 --> 00:11:23,042 My crew are monster hunters. We'll even the odds. 221 00:11:24,583 --> 00:11:26,458 [Grover, echoing] Alison Simms, is that you? 222 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Like you had the odds on Grover? 223 00:11:29,292 --> 00:11:30,292 [Annabeth] What? 224 00:11:30,375 --> 00:11:33,417 He saw her in a nightmare. She's leading us into a trap. 225 00:11:35,583 --> 00:11:38,292 [Alison scoffs] Luke won't be happy 226 00:11:38,375 --> 00:11:40,042 when I bring him your heads. 227 00:11:45,708 --> 00:11:46,750 But he'll get over it. 228 00:11:46,875 --> 00:11:48,833 -[Riptide ringing] -[♪ dramatic instrumental music playing] 229 00:11:48,917 --> 00:11:51,250 [both grunting] 230 00:11:51,333 --> 00:11:52,583 -[blades clashing] -[grunts] 231 00:11:52,667 --> 00:11:54,083 -[Percy grunts] -[grunts] 232 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 [groans] 233 00:11:55,292 --> 00:11:57,667 [both grunt, groan] 234 00:11:58,750 --> 00:12:02,375 [both grunting] 235 00:12:09,333 --> 00:12:13,125 [all grunting] 236 00:12:14,083 --> 00:12:15,167 [groans] 237 00:12:15,250 --> 00:12:17,042 [pants] 238 00:12:20,208 --> 00:12:21,458 -[grunts] -[Percy grunts] 239 00:12:21,542 --> 00:12:23,458 [groans, screams] 240 00:12:25,667 --> 00:12:27,292 [♪ tense instrumental music playing] 241 00:12:27,375 --> 00:12:28,667 [sighs] 242 00:12:29,750 --> 00:12:31,042 [both panting] 243 00:12:31,792 --> 00:12:33,542 Hey, guys, ready to go. 244 00:12:41,958 --> 00:12:45,042 [♪ foreboding instrumental music playing] 245 00:12:45,208 --> 00:12:47,583 [♪ music swelling] 246 00:12:47,750 --> 00:12:51,333 [Kronos, echoing] Hello again, little hero. 247 00:12:53,750 --> 00:12:55,750 [♪ music continues] 248 00:12:57,708 --> 00:12:59,542 This is why Hermes sent me to this ship. 249 00:13:01,042 --> 00:13:02,042 Luke is here. 250 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 This is the mark of Kronos. 251 00:13:11,875 --> 00:13:13,167 [♪ music fades] 252 00:13:14,083 --> 00:13:18,333 [♪ serene instrumental music playing on TV] 253 00:13:20,292 --> 00:13:21,875 [cruise director] Good morning, passengers, 254 00:13:21,958 --> 00:13:25,958 and welcome to another beautiful day on the Princess Andromeda. 255 00:13:26,708 --> 00:13:29,750 As we sail into the Golden Age, be sure to indulge 256 00:13:29,833 --> 00:13:32,083 in the shrimp buffet on the lido deck. 257 00:13:32,750 --> 00:13:36,500 Remember, the Mist protects you from the prying eyes of mortals, 258 00:13:36,875 --> 00:13:38,292 so feel free to participate 259 00:13:38,375 --> 00:13:41,958 in any and all of our exciting activities. 260 00:13:42,292 --> 00:13:43,875 [♪ music concludes] 261 00:13:43,958 --> 00:13:47,792 He's not just here. This is his ship. 262 00:13:48,417 --> 00:13:52,042 [♪ ominous instrumental music playing] 263 00:13:54,667 --> 00:13:55,833 [♪ music concludes] 264 00:13:59,000 --> 00:14:02,333 [♪ daring instrumental music playing] 265 00:14:03,125 --> 00:14:05,583 [indistinct clamor] 266 00:14:06,208 --> 00:14:09,167 [line officers chatting indistinctly] 267 00:14:11,667 --> 00:14:14,417 [line officer 1] Aye, aye, Captain. [laughs] 268 00:14:19,000 --> 00:14:22,250 "You shall sail the iron ship with warriors of bone." 269 00:14:23,167 --> 00:14:24,417 [line officer 2] This Ares kid wouldn't know 270 00:14:24,500 --> 00:14:25,958 a kraken from a jellyfish. 271 00:14:26,542 --> 00:14:30,250 [line officers singing indistinctly] 272 00:14:30,333 --> 00:14:32,000 [line officer shouting indistinctly] 273 00:14:35,125 --> 00:14:37,042 [line officers] ♪ Fare thee well We wish thee well ♪ 274 00:14:37,125 --> 00:14:41,583 ♪ We hail, we sail from Asphodel We take our tack and easy rum ♪ 275 00:14:41,667 --> 00:14:46,042 ♪ Sailing towards Elysium Way-ho, way-ho… ♪ 276 00:14:46,958 --> 00:14:48,875 Hail, I am Thorvald. 277 00:14:48,958 --> 00:14:52,125 Oh. 'Sup? Mitch. From Blockbuster. 278 00:14:52,208 --> 00:14:56,458 -In what battle didst thou fall? -Oh, uh, streaming wars. 279 00:14:56,542 --> 00:14:58,708 Yeah, got pretty ugly at the end there. 280 00:14:58,792 --> 00:15:01,958 -All right, men! Listen up! -[line officer] ♪ Way-ho! ♪ 281 00:15:03,958 --> 00:15:06,708 We set a course for the Sea of Monsters. 282 00:15:06,792 --> 00:15:08,833 Coordinates, 31, 37, 283 00:15:08,917 --> 00:15:11,875 -north by 56, 12 west. -[line officers resume singing] 284 00:15:12,000 --> 00:15:14,333 Trafalgar. Sunk by the British. 285 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 Grand Port. Sunk by the French. 286 00:15:16,792 --> 00:15:18,292 -[navigator chuckles] -Hey! 287 00:15:18,375 --> 00:15:20,458 I'm talking to you maggots! 288 00:15:20,542 --> 00:15:24,833 We've got a lot of ocean to cover and not a lot of time. So, move! 289 00:15:24,917 --> 00:15:26,542 [line officers banging on tables] 290 00:15:26,625 --> 00:15:28,667 [line officers] ♪ Way-ho, way-ho! ♪ 291 00:15:28,750 --> 00:15:30,792 ♪ We fought without blanket or bed ♪ 292 00:15:30,875 --> 00:15:32,792 ♪ Way-ho, way-ho! ♪ 293 00:15:32,875 --> 00:15:35,083 ♪ There ain't never rest for the dead ♪ 294 00:15:35,167 --> 00:15:37,167 ♪ Fare thee well We wish thee well ♪ 295 00:15:37,292 --> 00:15:39,333 ♪ We hail We sail from Asphodel ♪ 296 00:15:40,500 --> 00:15:42,583 [Tyson] I know you mentioned Kronos was King of the Titans, 297 00:15:43,208 --> 00:15:45,667 but who are the Titans again? 298 00:15:46,167 --> 00:15:47,917 They ruled in the time before Olympus. 299 00:15:48,000 --> 00:15:50,083 -Kronos was the father of Zeus. -[Tyson] Was? 300 00:15:51,208 --> 00:15:53,458 Kronos didn't trust his kids, so he ate them. 301 00:15:53,542 --> 00:15:55,125 Zeus got him to barf 'em back up, 302 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 chopped his dad into pieces with his own scythe. 303 00:15:57,542 --> 00:16:00,083 So now, Kronos wants revenge. 304 00:16:01,000 --> 00:16:02,625 [Tyson] But he's in pieces. 305 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 Where do you think Luke would be? 306 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 -What? -We can get the drop on him, 307 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 take him down, end the war tonight. 308 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 Take him down? 309 00:16:15,167 --> 00:16:17,500 [Percy] He still doesn't know we're here. We have the advantage. 310 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 What do you mean by take him down? 311 00:16:21,750 --> 00:16:26,667 Annabeth, we're outnumbered on a boat filled with monsters. 312 00:16:26,750 --> 00:16:28,833 -We have to strike while we can-- -Boon. 313 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Okay. 314 00:16:37,958 --> 00:16:40,625 I see your point. Now this could be a problem. 315 00:16:41,167 --> 00:16:43,125 -Giving in to revenge? -No, the codeword thing. 316 00:16:43,208 --> 00:16:45,292 You could just say "boon" to win any argument ever, 317 00:16:45,375 --> 00:16:46,375 even if you're wrong. 318 00:16:51,083 --> 00:16:53,208 When Luke poisoned Thalia's tree… 319 00:16:55,875 --> 00:16:59,333 it was like seeing my brother stab my sister in the back. 320 00:16:59,417 --> 00:17:01,792 [♪ somber instrumental music playing] 321 00:17:01,875 --> 00:17:05,542 No one is angrier at Luke than I am. 322 00:17:07,500 --> 00:17:09,333 But I don't want to see him dead. 323 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 Look, I'll tell you the same thing I told Hermes. 324 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 I don't think Luke can be saved. 325 00:17:19,667 --> 00:17:22,625 And I do. I have to. 326 00:17:23,458 --> 00:17:25,083 Luke has good reason to hate the gods. 327 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 Kronos used that to manipulate him. 328 00:17:27,417 --> 00:17:29,167 I want to get him away from Kronos. 329 00:17:30,583 --> 00:17:32,542 I want to get him away from this ship. 330 00:17:34,708 --> 00:17:39,417 [sighs] So, capture, instead of kill. 331 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 I can work with that. 332 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 As long as we steer clear of boon. 333 00:17:48,167 --> 00:17:50,083 -We need a new codeword. -I like "boon." 334 00:17:51,417 --> 00:17:52,417 Thank you. 335 00:17:54,083 --> 00:17:56,500 Here. The Admiralty Suite. 336 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Luke's all about glory. He'd take the biggest room for himself. 337 00:17:59,417 --> 00:18:01,083 There's still a lot of monsters. 338 00:18:01,958 --> 00:18:03,792 How do we get him off the ship without being seen? 339 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 I got an idea. 340 00:18:07,250 --> 00:18:09,750 [♪ suspenseful instrumental music playing] 341 00:18:14,042 --> 00:18:15,458 [elevator bell chimes] 342 00:18:17,250 --> 00:18:20,833 [♪ tense instrumental music playing] 343 00:18:20,917 --> 00:18:22,125 -[groans] -Monsters? 344 00:18:22,208 --> 00:18:23,958 Worse. [sniffs] 345 00:18:24,042 --> 00:18:25,042 What could be worse? 346 00:18:25,125 --> 00:18:26,792 -[Kronos] I've been waiting. -[winces] 347 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Percy? 348 00:18:29,375 --> 00:18:30,417 I'm good. 349 00:18:33,375 --> 00:18:34,500 [Annabeth] Okay, what's your plan? 350 00:18:35,792 --> 00:18:38,000 Kick down the door. "Hi, Luke." 351 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 That's your plan? 352 00:18:41,292 --> 00:18:44,333 Yeah, or maybe, "Bye, Luke." 353 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 Percy, you can't take him in a fight. 354 00:18:47,250 --> 00:18:48,625 Thanks for the vote of confidence. 355 00:18:48,708 --> 00:18:50,333 [elevator bell chimes] 356 00:18:51,708 --> 00:18:53,000 [growls] 357 00:18:56,083 --> 00:18:57,333 [groans] 358 00:18:57,417 --> 00:18:58,417 [sighs] 359 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 Open up! 360 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 Can you listen in? 361 00:19:22,083 --> 00:19:24,917 [♪ suspenseful instrumental music playing] 362 00:19:28,750 --> 00:19:30,125 [in Alison's voice] They boarded near the stern. 363 00:19:30,208 --> 00:19:31,750 They've a pet cyclops with them. 364 00:19:32,625 --> 00:19:33,708 [in Luke's voice] That's not a pet. 365 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 Poseidon claimed him. He's Percy's brother. 366 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 [in Alison's voice] Well, he's right outside the door. 367 00:19:41,583 --> 00:19:43,375 [♪ music building] 368 00:19:43,458 --> 00:19:46,833 [♪ dramatic instrumental music playing] 369 00:19:46,958 --> 00:19:50,958 [Laistrygonians growl] 370 00:19:51,125 --> 00:19:52,292 [Luke] They're not gonna fight. 371 00:19:59,500 --> 00:20:01,458 [breathes shakily] 372 00:20:03,292 --> 00:20:04,417 They're smarter than that. 373 00:20:09,333 --> 00:20:10,333 [♪ music fades] 374 00:20:13,542 --> 00:20:14,667 [♪ tense instrumental music playing] 375 00:20:14,750 --> 00:20:16,375 Little nicer than Cabin Eleven, huh? 376 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 [Tyson] Percy? 377 00:20:18,542 --> 00:20:21,667 -Relax. He'll be safe here. -Tyson! 378 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 -[louder] Percy! -[Laistrygonian grunts] 379 00:20:23,500 --> 00:20:24,625 They won't hurt you. 380 00:20:26,292 --> 00:20:27,292 [door closes] 381 00:20:33,958 --> 00:20:35,708 [♪ music fading] 382 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 How'd you learn about this ship? 383 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 Your dad told me. 384 00:20:43,458 --> 00:20:45,542 Apparently, he still thinks there's hope for you. 385 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 I disagree. 386 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 Well, good. 387 00:20:54,167 --> 00:20:56,542 Hermes should lose hope. His time is over. 388 00:20:57,500 --> 00:20:58,833 If Hermes knows where you are, 389 00:20:58,917 --> 00:21:00,583 then so does the rest of Olympus. 390 00:21:01,417 --> 00:21:03,792 Surrender now, to us, and maybe Zeus spares your life. 391 00:21:03,875 --> 00:21:06,042 Zeus doesn't do mercy. 392 00:21:07,708 --> 00:21:09,375 Look at how he spared his own daughter. 393 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Besides, shouldn't Poseidon be the god I worry about? 394 00:21:21,375 --> 00:21:22,417 Or… 395 00:21:22,833 --> 00:21:24,000 Poseidon hasn't shown up 396 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 because he's already too busy fighting. 397 00:21:26,292 --> 00:21:28,500 -[sighs] -[♪ sinister instrumental music playing] 398 00:21:30,542 --> 00:21:34,042 [Kronos] Ah, little hero. 399 00:21:44,042 --> 00:21:46,167 The Great Awakening has already begun. 400 00:21:48,042 --> 00:21:50,750 The Titans are returning because Kronos is returning. 401 00:21:51,375 --> 00:21:53,583 Every half-blood that joins us makes him stronger. 402 00:21:53,708 --> 00:21:56,333 His essence will rise from Tartarus to gather here. 403 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 Piece by piece. 404 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 That's why you need the Golden Fleece. To speed up his healing. 405 00:22:04,708 --> 00:22:06,625 We'll forge a new body for him. 406 00:22:06,708 --> 00:22:08,708 So, that's why you poisoned Thalia's tree. 407 00:22:08,792 --> 00:22:10,542 To force a quest for the Fleece. 408 00:22:10,625 --> 00:22:13,250 That's why you destroyed all that's left of your oldest friend. 409 00:22:13,417 --> 00:22:14,458 You didn't know her! 410 00:22:15,208 --> 00:22:16,750 [♪ somber instrumental music playing] 411 00:22:16,833 --> 00:22:19,250 Thalia and I were on the run together for two years. 412 00:22:19,333 --> 00:22:22,625 You were with us for two months. [breathes shakily] 413 00:22:22,708 --> 00:22:24,000 You were just a kid. 414 00:22:25,167 --> 00:22:26,458 Thalia hated Zeus. 415 00:22:27,000 --> 00:22:29,458 If she knew about the Great Prophecy, 416 00:22:29,542 --> 00:22:31,958 if she knew she had a chance to tear down Olympus, 417 00:22:32,042 --> 00:22:33,667 she would've never given up her life. 418 00:22:40,958 --> 00:22:45,042 That tree is her curse. She'd be glad to see it fall. 419 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 Did he say, "Great Prophecy"? 420 00:22:53,458 --> 00:22:56,208 [♪ tense instrumental music playing] 421 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 Wait. 422 00:22:59,958 --> 00:23:01,833 You know about the Great Prophecy. 423 00:23:04,458 --> 00:23:07,292 And you don't. [sighs] See? 424 00:23:07,792 --> 00:23:10,750 This is how the gods divide us. By walling off the truth. 425 00:23:10,833 --> 00:23:12,250 I actually don't wanna know. 426 00:23:12,333 --> 00:23:15,583 Because you're smart or because you're scared? 427 00:23:17,583 --> 00:23:18,708 Can I be both? 428 00:23:19,458 --> 00:23:20,667 [chuckles softly] 429 00:23:22,625 --> 00:23:24,125 I always liked you, Percy. 430 00:23:26,250 --> 00:23:27,917 You deserve to know the truth. 431 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 [♪ suspenseful instrumental music playing] 432 00:23:36,708 --> 00:23:38,917 [indistinct clamor] 433 00:23:39,625 --> 00:23:42,625 [demigods grunting] 434 00:23:48,083 --> 00:23:49,958 [swords clashing] 435 00:23:52,125 --> 00:23:53,208 [growls] 436 00:23:54,875 --> 00:23:56,708 Demigods and monsters. 437 00:23:56,792 --> 00:23:58,667 Uh, we don't really use that word here. 438 00:23:58,750 --> 00:23:59,792 [Percy] Monsters? 439 00:24:00,667 --> 00:24:04,792 We're all children of the gods. Tyson's the son of Poseidon. 440 00:24:05,750 --> 00:24:08,542 Tyson! You okay? 441 00:24:09,083 --> 00:24:12,208 [Luke] He gets treated like an outcast just because his mother wasn't human. 442 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 -[Laistrygonian] Finished? -[Tyson] Needs more power. 443 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 -Can I borrow a fireball? -Oh, yeah. 444 00:24:18,792 --> 00:24:20,292 [Luke] Here, with us, he can use his talents 445 00:24:20,375 --> 00:24:21,875 as a master craftsman. 446 00:24:26,792 --> 00:24:28,625 He'll be rewarded for those skills. 447 00:24:29,833 --> 00:24:31,083 And he'll be accepted, 448 00:24:32,042 --> 00:24:34,208 not treated like a problem to solve. 449 00:24:38,208 --> 00:24:41,458 We are fighting to create a new Golden Age. 450 00:24:42,375 --> 00:24:45,750 Where every spirit, every creature, every demigod 451 00:24:46,417 --> 00:24:47,417 is free. 452 00:24:47,500 --> 00:24:49,083 Where do humans fit in your Golden Age? 453 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 [Annabeth] They'll be lucky to survive. 454 00:24:51,542 --> 00:24:54,875 A war between the Titans and Olympians will tear the earth apart. 455 00:24:54,958 --> 00:24:56,208 What about Camp Half-Blood? 456 00:24:57,333 --> 00:24:58,708 You gonna break your friends, Luke? 457 00:24:58,792 --> 00:25:00,083 'Cause they won't bow. 458 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 When the barrier falls, 459 00:25:02,542 --> 00:25:04,792 camp won't be able to stand against our assault. 460 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 The smart campers will see that and choose to join us. 461 00:25:08,708 --> 00:25:10,125 If they do, they'll be spared. 462 00:25:11,458 --> 00:25:13,542 If a child of the eldest three were to join our ranks, 463 00:25:13,625 --> 00:25:15,833 that would be a powerful show of loyalty to Kronos. 464 00:25:15,917 --> 00:25:17,042 We wouldn't need more recruits. 465 00:25:17,125 --> 00:25:19,417 We wouldn't even need the Fleece. [inhales shakily] 466 00:25:21,083 --> 00:25:22,333 You could end the war. 467 00:25:23,208 --> 00:25:24,208 Tonight. 468 00:25:24,292 --> 00:25:28,208 [♪ tense instrumental music playing] 469 00:25:28,292 --> 00:25:30,292 Did Kronos tell you about the Great Prophecy? 470 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 [Luke] He speaks directly to me now. 471 00:25:32,083 --> 00:25:36,375 And you trust him not to twist the words of a prophecy in his favor? 472 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 The words are clear. 473 00:25:39,125 --> 00:25:42,417 It's prophecy. The words are never clear. 474 00:25:43,917 --> 00:25:45,208 She's trying to trick you. 475 00:25:45,792 --> 00:25:47,000 You think you're so clever. 476 00:25:47,083 --> 00:25:49,417 -[swords ringing] -I can see right through it. 477 00:25:50,375 --> 00:25:52,750 [Luke] Alison, stand down. 478 00:25:53,125 --> 00:25:54,292 [Tyson] All done. 479 00:25:55,250 --> 00:25:57,958 [grunts] Mm. Good work. 480 00:25:58,042 --> 00:25:59,750 [grunts] What do you call it? 481 00:26:00,083 --> 00:26:02,625 [♪ music intensifies] 482 00:26:02,708 --> 00:26:03,708 A bomb. 483 00:26:04,167 --> 00:26:05,375 [♪ music swells] 484 00:26:08,250 --> 00:26:13,583 [demigods and monsters groaning, coughing] 485 00:26:17,083 --> 00:26:22,583 [♪ triumphant instrumental music playing] 486 00:26:28,583 --> 00:26:29,583 [Annabeth grunts] 487 00:26:34,000 --> 00:26:35,792 -Cut 'em down! -[sword ringing] 488 00:26:37,167 --> 00:26:39,000 No! [pants] 489 00:26:39,500 --> 00:26:41,542 -[♪ intense instrumental music playing] -Guys, come on! 490 00:26:41,625 --> 00:26:44,250 -[pants] -Here, here! 491 00:26:44,333 --> 00:26:45,333 [Alison] There! 492 00:26:47,167 --> 00:26:48,833 [Tyson pants] 493 00:26:49,542 --> 00:26:50,542 -[grunts] -[Alison grunts] 494 00:26:50,625 --> 00:26:52,750 -[loud banging on door] -[Alison grunting] 495 00:26:52,833 --> 00:26:55,500 [grunts, screams] 496 00:26:55,583 --> 00:26:58,167 -[both pant] -[banging continues] 497 00:26:58,250 --> 00:27:01,750 -[Alison grunting] -[alarm blaring] 498 00:27:01,833 --> 00:27:04,917 -[indistinct chatter] -[passengers laughing] 499 00:27:06,625 --> 00:27:09,250 -[passenger 1] Yeah, bro! -[passenger 2] Way to go, buddy! 500 00:27:12,792 --> 00:27:16,542 [♪ thrilling instrumental music playing] 501 00:27:26,000 --> 00:27:29,208 -[thermos clicks] -[wind hissing] 502 00:27:29,292 --> 00:27:33,167 [wind whooshing] 503 00:27:39,083 --> 00:27:40,667 [♪ music concludes] 504 00:27:42,125 --> 00:27:45,458 [steam engine chugging] 505 00:27:51,833 --> 00:27:56,333 [faint chatter] 506 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 Aren't you tired of losing? 507 00:28:14,125 --> 00:28:15,667 You're all losers, right? 508 00:28:18,833 --> 00:28:21,792 You owe a debt to the god of war because you failed in battle. 509 00:28:26,375 --> 00:28:28,333 But lemme ask you guys. [sighs] 510 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 -What do you owe to yourselves? -[indistinct grumbling] 511 00:28:34,167 --> 00:28:35,417 Because… 512 00:28:37,125 --> 00:28:39,792 maybe this is more than just another tour of duty. 513 00:28:40,792 --> 00:28:42,000 Maybe this is a… 514 00:28:43,167 --> 00:28:44,292 second chance… 515 00:28:46,333 --> 00:28:50,625 to change how you're seen, to change your fate. 516 00:28:50,708 --> 00:28:52,708 [♪ stirring instrumental music playing] 517 00:28:52,833 --> 00:28:54,792 [Clarisse] You all have that chance right now 518 00:28:54,875 --> 00:28:58,250 to become the heroes who found the Golden Fleece. 519 00:29:00,583 --> 00:29:03,417 To take this win and shove it 520 00:29:03,542 --> 00:29:06,792 down the throats of everyone who's ever doubted you. 521 00:29:08,583 --> 00:29:09,792 When you return to the underworld, 522 00:29:09,875 --> 00:29:11,042 it won't be to Asphodel! 523 00:29:11,125 --> 00:29:12,417 It won't be to the Fields of Punishment! 524 00:29:12,500 --> 00:29:15,375 You will be exalted in the Fields of Elysium! 525 00:29:18,667 --> 00:29:19,875 Who's with me? 526 00:29:25,458 --> 00:29:28,667 [♪ music building] 527 00:29:35,417 --> 00:29:37,708 Then let's get this floating hunk of pig iron on the move. 528 00:29:37,792 --> 00:29:41,000 -[line officers cheering] -Aye, Captain! Let's move! 529 00:29:42,417 --> 00:29:44,958 -[line officer 1] Onward! -[indistinct clamor] 530 00:29:45,042 --> 00:29:46,875 [line officer 2] Stay alert. Pull it together, man! 531 00:29:46,958 --> 00:29:49,792 -[♪ music softens] -Capitaine. 532 00:29:51,625 --> 00:29:53,542 Are you sure about these coordinates? 533 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 -Why? -The numbers you gave 534 00:29:55,417 --> 00:29:57,667 point us to the middle of Rocktown, New Jersey. 535 00:29:58,417 --> 00:30:00,917 That's a strange place for a Sea of Monsters, no? 536 00:30:01,042 --> 00:30:03,417 -[campers applauding] -[Percy] Wait, hold on. 537 00:30:04,042 --> 00:30:06,125 The dream came to me, not Tantalus. 538 00:30:07,042 --> 00:30:09,083 [echoing] And those numbers aren't even the right ones. 539 00:30:10,333 --> 00:30:12,792 -[♪ tense instrumental music playing] -Jackson. 540 00:30:17,250 --> 00:30:19,458 [♪ music concludes] 541 00:30:19,542 --> 00:30:21,583 [breathes heavily] Hey. 542 00:30:22,917 --> 00:30:23,917 Thanks for getting us out of there. 543 00:30:24,000 --> 00:30:25,083 That was quick thinking. 544 00:30:28,875 --> 00:30:31,833 -Those big guys weren't so bad. -[zipper hissing] 545 00:30:32,000 --> 00:30:33,042 [Tyson chuckles softly] 546 00:30:35,667 --> 00:30:37,417 They were actually kind of funny. 547 00:30:41,750 --> 00:30:43,292 Then why'd you make the bomb? 548 00:30:45,250 --> 00:30:47,292 'Cause you and Annabeth were in trouble. 549 00:30:49,375 --> 00:30:51,583 And a real hero stands up for others. 550 00:30:57,792 --> 00:30:58,792 [sniffs] 551 00:31:06,042 --> 00:31:07,667 [Annabeth] I think he was right. 552 00:31:10,792 --> 00:31:11,792 What? 553 00:31:14,000 --> 00:31:15,083 About Thalia. 554 00:31:16,667 --> 00:31:18,375 Maybe I didn't really know her. 555 00:31:18,458 --> 00:31:21,750 -Maybe I just thought I did. -[♪ pensive instrumental music playing] 556 00:31:21,833 --> 00:31:24,417 [Annabeth breathes deeply] If I was wrong about her, 557 00:31:25,917 --> 00:31:27,500 maybe I'm wrong about everything. 558 00:31:27,583 --> 00:31:28,792 You're not wrong. 559 00:31:30,000 --> 00:31:32,625 Luke is the one who's wrong 'cause he believes Kronos's lies. 560 00:31:32,708 --> 00:31:34,750 Percy, I don't know the full prophecy. 561 00:31:37,958 --> 00:31:39,458 I thought Chiron told you. 562 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 He gave me the gist. 563 00:31:42,625 --> 00:31:45,125 He wouldn't tell me the exact words. 564 00:31:46,792 --> 00:31:48,792 If Luke's right about anything, 565 00:31:50,167 --> 00:31:53,208 it's that you deserve to know the truth about your own fate. 566 00:31:54,292 --> 00:31:55,583 [sighs] 567 00:32:01,125 --> 00:32:03,583 -[thunder rumbling] -[gasps] 568 00:32:06,417 --> 00:32:08,875 [breathes deeply] 569 00:32:08,958 --> 00:32:11,875 The prophecy tells of a child of the eldest three, 570 00:32:12,625 --> 00:32:14,625 who, upon reaching 16 years of age, 571 00:32:15,417 --> 00:32:17,167 will become a powerful weapon. 572 00:32:17,792 --> 00:32:19,917 [♪ poignant instrumental music playing] 573 00:32:20,000 --> 00:32:21,042 Weapon? 574 00:32:21,667 --> 00:32:25,208 The hero of the prophecy will decide the fate of Olympus. 575 00:32:26,417 --> 00:32:27,750 A single choice 576 00:32:29,042 --> 00:32:30,833 that either saves the Age of the Gods… 577 00:32:30,917 --> 00:32:32,167 [inhales sharply] 578 00:32:32,250 --> 00:32:34,708 [♪ music building] 579 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 …or destroys it. 580 00:32:38,083 --> 00:32:42,083 [♪ music swelling] 581 00:32:43,708 --> 00:32:46,250 Chiron thinks I might destroy Olympus? 582 00:32:52,000 --> 00:32:53,042 What do you think? 583 00:32:54,958 --> 00:32:59,583 [♪ soft instrumental music overlapping] 584 00:33:03,958 --> 00:33:05,042 You were right. 585 00:33:10,625 --> 00:33:11,917 I wish I didn't know. 586 00:33:13,833 --> 00:33:17,500 [♪ epic instrumental music playing] 587 00:33:28,458 --> 00:33:31,958 [♪ adventurous theme music playing] 588 00:35:39,625 --> 00:35:42,875 [♪ theme music continues] 589 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 [Clarisse] We're not friends. 590 00:35:49,500 --> 00:35:51,000 [thunder cracking] 591 00:35:53,167 --> 00:35:54,833 So, let's go do the impossible. 592 00:35:56,417 --> 00:35:59,000 [Clarisse] We are now entering the Sea of Monsters. 593 00:35:59,542 --> 00:36:02,000 -[exhales shakily, grunts] -[wheel cranking] 594 00:36:07,083 --> 00:36:08,292 [creature roars] 595 00:36:09,625 --> 00:36:12,958 [♪ theme music continues] 596 00:37:39,667 --> 00:37:41,958 [♪ theme music concludes] 44123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.