Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,240 --> 00:04:41,860
Fateh!
2
00:04:43,500 --> 00:04:45,770
The one who wins
always stays ahead.
3
00:04:46,360 --> 00:04:48,080
And your job is to follow me.
4
00:04:49,110 --> 00:04:50,630
So follow me, hmm?
5
00:05:03,690 --> 00:05:05,010
Fold them properly.
6
00:05:05,090 --> 00:05:06,840
I'm doing it properly, mother.
7
00:05:17,660 --> 00:05:18,880
So angry?
8
00:05:19,960 --> 00:05:21,500
What happened to my boy?
9
00:05:23,920 --> 00:05:25,230
Here, Fateh, have some water.
10
00:05:25,530 --> 00:05:26,250
I don't want it!
11
00:05:26,900 --> 00:05:28,080
Tell us what it is, son.
12
00:05:28,670 --> 00:05:30,410
I lost the school race again.
13
00:05:30,760 --> 00:05:33,930
That's it? Who gets angry
over such a small thing?
14
00:05:34,010 --> 00:05:34,620
I do!
15
00:05:35,560 --> 00:05:38,330
Son, winning and losing are part
and parcel of the game.
16
00:05:38,930 --> 00:05:41,070
You lost today, right?
You'll definitely win tomorrow.
17
00:05:41,330 --> 00:05:42,730
Grandma is right, son.
18
00:05:46,890 --> 00:05:49,400
Grandma, I will win
the school race, right?
19
00:05:49,540 --> 00:05:50,860
You will definitely win.
20
00:05:51,420 --> 00:05:53,360
It is not easy to defeat my Fateh.
21
00:05:57,050 --> 00:05:58,550
Give it to me. Here.
22
00:06:07,960 --> 00:06:13,350
"The little boy is
eating cold pudding."
23
00:06:13,670 --> 00:06:18,840
"The two grains belong to the bird.
It came and ate them."
24
00:06:19,020 --> 00:06:20,690
"Then spread its wings
and flew away."
25
00:06:21,150 --> 00:06:22,290
That's it, son. I'm tired now.
26
00:06:22,730 --> 00:06:24,260
No, once more.
27
00:06:24,600 --> 00:06:25,830
You've grown up now.
28
00:06:25,980 --> 00:06:28,220
So what? I can hear lullabies.
29
00:06:28,290 --> 00:06:30,500
I can't sing that much now.
I've grown old.
30
00:06:30,700 --> 00:06:33,150
So what do I do now?
- Hit the sack.
31
00:06:34,200 --> 00:06:35,330
I'm not feeling sleepy.
32
00:06:35,400 --> 00:06:37,560
You know what, tell me a story.
33
00:06:37,900 --> 00:06:40,080
Story? Okay, sit here.
34
00:06:40,700 --> 00:06:43,800
I will tell you
the story of Roop and Basant.
35
00:06:44,660 --> 00:06:46,200
Son, there was a king
36
00:06:46,960 --> 00:06:49,860
and he had two sons,
Roop and Basant.
37
00:06:56,550 --> 00:06:57,390
No, that's it.
38
00:06:57,460 --> 00:06:58,730
Take one more.
- That's it.
39
00:06:59,190 --> 00:06:59,960
Please sit.
40
00:07:01,950 --> 00:07:03,900
Where is Fateh?
41
00:07:05,070 --> 00:07:06,770
He is sleeping with his grandma.
42
00:07:08,520 --> 00:07:11,090
Mother's health is not well.
You should make him sleep with you.
43
00:07:11,170 --> 00:07:12,830
He feels good only with his grandma.
44
00:07:13,140 --> 00:07:15,220
That's right,
but he troubles her a lot.
45
00:07:15,740 --> 00:07:17,920
Mother also becomes like
a child with him.
46
00:07:18,070 --> 00:07:19,700
She doesn't take her medicine
on time as well.
47
00:07:20,900 --> 00:07:22,860
I have to bring medicine
for mother tomorrow.
48
00:07:24,300 --> 00:07:26,710
Did you eat?
- Yes, I ate with Fateh only.
49
00:07:33,340 --> 00:07:34,880
Mother, milk.
- Shh!
50
00:07:50,350 --> 00:07:51,080
Fateh!
51
00:07:52,320 --> 00:07:53,610
Fateh, you'll be late, son.
52
00:07:53,690 --> 00:07:55,570
Grandma!
- Come here, my son.
53
00:07:56,950 --> 00:07:59,770
Your boy is troubling me.
He's not having his breakfast.
54
00:07:59,850 --> 00:08:01,730
The school bus is about to arrive.
He will be late.
55
00:08:01,910 --> 00:08:04,860
He is my boy, so I'll feed him.
Give it to me.
56
00:08:04,990 --> 00:08:05,730
Here, mother.
57
00:08:06,990 --> 00:08:09,350
Here. Have it, my son.
58
00:08:09,860 --> 00:08:11,510
Open your mouth like this.
59
00:08:15,350 --> 00:08:16,230
Grandma.
- Yes?
60
00:08:16,310 --> 00:08:19,050
Why do we go to school?
- To study, son.
61
00:08:19,520 --> 00:08:22,020
What will happen after studying?
- You'll become a big officer.
62
00:08:23,570 --> 00:08:24,920
And what will happen after that?
63
00:08:25,600 --> 00:08:28,950
Then you'll get married, and my
granddaughter-in-law will come.
64
00:08:29,190 --> 00:08:30,340
And she will serve me.
65
00:08:31,480 --> 00:08:33,210
Why? Doesn't mom take
good care of you?
66
00:08:33,830 --> 00:08:35,250
Your mom does it,
67
00:08:35,550 --> 00:08:38,200
but I want my granddaughter
to do it too.
68
00:08:38,410 --> 00:08:39,720
Oh, Lord, true is His name!
69
00:08:40,490 --> 00:08:43,020
I'm here to serve you.
- Babaji is here.
70
00:08:43,220 --> 00:08:45,910
Oh, Lord, true is His name!
- Babaji is here. Babaji!
71
00:08:47,050 --> 00:08:47,930
Babaji, offerings.
72
00:08:48,090 --> 00:08:49,780
First, say
'Oh, Lord, true is His name!'
73
00:08:49,860 --> 00:08:51,710
First, give me sweets.
- Son,
74
00:08:52,190 --> 00:08:53,820
you should not talk
to Babaji like this.
75
00:08:54,820 --> 00:08:56,720
It's okay.
Children are a form of God.
76
00:08:57,230 --> 00:08:58,220
Don't say anything to him.
77
00:09:03,680 --> 00:09:05,220
Babaji, today's teachings.
78
00:09:06,280 --> 00:09:08,560
Wait, son, don't go
without listening to it.
79
00:09:10,170 --> 00:09:11,220
He is a naughty boy.
- It's okay.
80
00:09:11,960 --> 00:09:13,590
'Those who dedicate
their life to God,'
81
00:09:14,160 --> 00:09:15,710
'their relatives also benefit
along with them.'
82
00:09:16,090 --> 00:09:17,960
'And those who chant
the name of God'
83
00:09:18,160 --> 00:09:19,700
'never face any trouble
in their life.'
84
00:09:19,880 --> 00:09:20,410
That means,
85
00:09:20,970 --> 00:09:22,750
Those who dedicate
their life to God,
86
00:09:22,830 --> 00:09:24,900
their relatives also benefit
along with them.
87
00:09:25,160 --> 00:09:28,080
And those who chant the name of God
88
00:09:28,160 --> 00:09:30,780
never face any trouble
in their life.
89
00:09:32,120 --> 00:09:32,670
Okay, then.
- Praise the Lord.
90
00:09:32,860 --> 00:09:34,530
The Khalsa belongs to God.
91
00:09:34,660 --> 00:09:35,900
Victory belongs to God.
- Victory belongs to God.
92
00:09:38,390 --> 00:09:39,760
Son, she is your grandmother.
93
00:09:40,450 --> 00:09:41,720
You're getting spoiled.
94
00:09:41,800 --> 00:09:42,820
She is your grandmother.
95
00:09:43,030 --> 00:09:45,420
She doesn't breathe without you,
and you don't even listen to her.
96
00:09:45,700 --> 00:09:47,490
I wanted to eat the sweets,
so I ate them.
97
00:09:48,160 --> 00:09:50,650
Mother, don't let Babaji
give him sweets from now on.
98
00:09:55,870 --> 00:09:58,840
Mother, you too?
- These are offerings, dear.
99
00:09:59,230 --> 00:10:02,270
I also know that, but it's sweet.
Your sugar will increase.
100
00:10:04,240 --> 00:10:05,290
This doesn't cause sugar.
101
00:10:10,020 --> 00:10:10,730
Take it.
102
00:10:15,480 --> 00:10:16,740
Grandma.
- Yes, son?
103
00:10:16,790 --> 00:10:18,310
You should also come
to school with me.
104
00:10:18,480 --> 00:10:19,860
Son, what will I do after studying?
105
00:10:20,400 --> 00:10:21,750
You do veneration with reading.
106
00:10:22,210 --> 00:10:23,770
Son, that's related to worship.
107
00:10:24,470 --> 00:10:27,540
Oh. So you can learn English
in school.
108
00:10:27,920 --> 00:10:31,120
What will I do with that?
Teach me in Punjabi.
109
00:10:33,870 --> 00:10:35,250
Here's your bus, son.
110
00:10:38,260 --> 00:10:38,980
Bring it.
111
00:10:40,760 --> 00:10:41,800
Come on.
112
00:10:43,760 --> 00:10:44,380
Watch out.
113
00:11:03,790 --> 00:11:05,060
Dear.
- Yes?
114
00:11:07,210 --> 00:11:08,580
Give me a glass of water.
115
00:11:09,500 --> 00:11:10,280
Sure, mother.
116
00:11:14,470 --> 00:11:15,200
Give it here, dear.
117
00:11:17,160 --> 00:11:20,220
Mother, I've told you many times
that Fateh can go with the kids.
118
00:11:20,590 --> 00:11:23,200
But you don't listen. You need rest.
119
00:11:23,540 --> 00:11:25,010
He will go with the kids?
120
00:11:25,620 --> 00:11:27,930
He even wanted to take me
to school with him.
121
00:11:28,240 --> 00:11:30,210
He has become like this
because of your pampering.
122
00:11:30,370 --> 00:11:31,700
He does new mischiefs every day.
123
00:11:31,720 --> 00:11:33,430
He knows
that his grandma will save him.
124
00:11:33,700 --> 00:11:36,540
Listen, your son is the same
as how my son was.
125
00:11:37,120 --> 00:11:38,690
When we used
to put our clothes out to dry,
126
00:11:38,790 --> 00:11:40,550
he used to pour water on them.
127
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
Then he used to say it's raining.
128
00:11:44,370 --> 00:11:46,620
What's happening?
Why are you guys laughing?
129
00:11:47,990 --> 00:11:51,250
She was praising you.
About your raining story.
130
00:11:51,570 --> 00:11:54,120
Oh. It's okay.
131
00:11:54,190 --> 00:11:55,970
All kids are naughty
in their childhood.
132
00:11:56,080 --> 00:11:58,020
Right, mother?
- Right.
133
00:11:58,180 --> 00:12:00,400
Everyone stops talking
after marriage.
134
00:12:01,820 --> 00:12:02,930
You're right, mother.
135
00:12:03,630 --> 00:12:05,060
Let me finish my chores.
136
00:12:07,950 --> 00:12:11,010
Mother, get ready.
We have to go to the doctor.
137
00:12:11,150 --> 00:12:12,540
We'll get your medicines.
- All right, son.
138
00:12:12,970 --> 00:12:13,720
I'll be back in a while.
139
00:12:22,970 --> 00:12:29,270
Good morning, madam!
- Good morning. Sit down.
140
00:12:29,560 --> 00:12:32,710
Thank you, madam!
141
00:12:35,280 --> 00:12:38,230
Tell me, who all did well
in their test yesterday?
142
00:12:42,640 --> 00:12:43,580
Don't worry.
143
00:12:44,770 --> 00:12:46,060
The whole class did well.
144
00:12:46,990 --> 00:12:51,090
But the student who has topped is...
145
00:12:51,920 --> 00:12:53,250
Fateh Veer Singh!
146
00:12:55,350 --> 00:12:57,050
Very good, Fateh! Stand up.
147
00:12:58,030 --> 00:13:00,380
Please clap. Very good.
148
00:13:02,750 --> 00:13:03,720
Come here.
149
00:13:08,110 --> 00:13:09,070
Congrats!
150
00:13:09,540 --> 00:13:11,480
Thank you, ma'am.
- Hmm.
151
00:13:14,080 --> 00:13:14,860
Follow me!
152
00:13:20,730 --> 00:13:21,820
I'll see you on the ground.
153
00:13:25,110 --> 00:13:26,310
Here, ma'am, here's your report.
154
00:13:31,500 --> 00:13:34,020
Aunt, your reports
are still not good.
155
00:13:34,220 --> 00:13:36,850
Your reports are wrong.
Get your machines checked.
156
00:13:38,070 --> 00:13:39,710
Can't you check with a good doctor?
157
00:13:44,620 --> 00:13:47,380
Aunt, your sugar level is very high.
158
00:13:47,790 --> 00:13:50,590
That is why your kidneys
are not working properly.
159
00:13:50,870 --> 00:13:52,100
Let them not work.
160
00:13:52,790 --> 00:13:53,960
I have lived enough of my life,
161
00:13:54,150 --> 00:13:56,950
and I'll surely live as much
as God has written for me.
162
00:14:00,550 --> 00:14:02,380
Aunt, take it seriously.
163
00:14:03,320 --> 00:14:04,890
Start refraining.
- Hmm.
164
00:14:05,210 --> 00:14:06,890
I'm writing some medicines for now.
165
00:14:07,040 --> 00:14:10,900
But my medicines will work only
if you listen to me.
166
00:14:11,860 --> 00:14:13,990
You have to go on proper walks
from now on.
167
00:14:14,300 --> 00:14:16,630
And stop your sugar
intake completely.
168
00:14:16,720 --> 00:14:17,580
Hmm.
- Come on.
169
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
Take care of her.
- Sure, doctor.
170
00:14:27,730 --> 00:14:29,220
Come on, son. Get up.
171
00:14:37,990 --> 00:14:38,710
Grandma!
172
00:14:40,080 --> 00:14:41,060
Grandma!
173
00:14:41,580 --> 00:14:43,320
Son, they have gone
to the city to see the doctor.
174
00:14:43,530 --> 00:14:44,660
Why? What happened?
175
00:14:44,740 --> 00:14:46,270
What else? They have gone
to take the medicines.
176
00:14:46,310 --> 00:14:47,480
You go and change, son.
177
00:14:47,700 --> 00:14:48,790
The medicines ran out?
178
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
Yeah, son.
That's why they have gone.
179
00:14:51,190 --> 00:14:52,580
Mom!
- Yeah?
180
00:14:52,670 --> 00:14:53,760
I want to show you something.
181
00:14:54,460 --> 00:14:56,080
Look at this.
- Hmm.
182
00:14:56,400 --> 00:14:59,650
I got full marks on my class test.
- Really? Show me.
183
00:15:02,450 --> 00:15:04,250
Wow, very nice!
184
00:15:06,300 --> 00:15:08,160
Mom, grandma is here!
- Here's your grandma.
185
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
Grandma, what have you
brought for me?
186
00:15:20,940 --> 00:15:22,780
Son, I went to the doctor.
187
00:15:22,850 --> 00:15:24,130
I brought medicines.
- Manjeet, bring water.
188
00:15:24,590 --> 00:15:27,180
But I've brought something for you.
- What is that?
189
00:15:29,660 --> 00:15:32,900
Chocolate. - Come on, son.
Let's go to our room.
190
00:15:46,050 --> 00:15:49,060
You topped again?
- Of course, I topped!
191
00:15:49,490 --> 00:15:51,500
Well done! Give it to me.
192
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Open it quickly.
193
00:15:59,430 --> 00:16:00,740
Here, have it.
194
00:16:08,300 --> 00:16:08,950
Sit here.
195
00:16:10,730 --> 00:16:11,660
Mother, water...
196
00:16:34,940 --> 00:16:36,490
Did you give her water?
- Yes.
197
00:16:38,290 --> 00:16:40,330
The doctor said
that sweets are harmful to her.
198
00:16:40,610 --> 00:16:41,460
So take care of her.
199
00:16:42,170 --> 00:16:44,090
I even serve her tea without sugar.
200
00:16:44,620 --> 00:16:45,870
But her beloved grandson.
201
00:16:46,180 --> 00:16:47,920
He must have got chocolate
in school today,
202
00:16:48,450 --> 00:16:49,740
so both of them are having it.
203
00:16:50,290 --> 00:16:51,550
They think I'm an idiot.
204
00:16:51,630 --> 00:16:53,060
As if I don't know anything.
205
00:16:55,280 --> 00:16:56,670
They are right then.
206
00:16:58,920 --> 00:16:59,910
What did you say?
207
00:17:00,830 --> 00:17:03,280
Uh... I said,
'Why didn't you stop them?'
208
00:17:03,660 --> 00:17:04,790
And give Fateh some sense.
209
00:17:05,870 --> 00:17:07,080
Fateh is a child,
210
00:17:07,220 --> 00:17:09,090
but mother doesn't understand
even though she is sensible.
211
00:17:12,380 --> 00:17:13,400
Let me talk to mother.
212
00:17:13,810 --> 00:17:15,180
Wait a while. Fateh is with her.
213
00:17:15,310 --> 00:17:16,160
It doesn't look good.
214
00:17:16,440 --> 00:17:18,230
Talk to her when she is alone.
215
00:17:21,350 --> 00:17:21,990
Fine.
216
00:19:18,590 --> 00:19:20,180
What are you looking for?
217
00:19:22,820 --> 00:19:23,720
Why don't you say anything?
218
00:19:28,370 --> 00:19:29,780
Why are you hiding your face?
219
00:19:32,690 --> 00:19:33,570
Then give me the money.
220
00:19:34,190 --> 00:19:37,460
You know very well that
it's difficult for us to survive.
221
00:19:37,910 --> 00:19:39,200
Have some shame!
222
00:19:40,720 --> 00:19:43,640
Come on!
- I don't have money for your deeds.
223
00:19:45,130 --> 00:19:47,210
How long will you keep
bothering me at this age?
224
00:19:48,280 --> 00:19:49,820
I prayed to God for you.
225
00:19:51,020 --> 00:19:52,480
And I named you Manga.
226
00:19:53,360 --> 00:19:55,780
I never thought that you
would always keep begging.
227
00:19:56,440 --> 00:19:57,590
Come on, give it.
228
00:19:57,910 --> 00:19:59,280
Get lost! I don't have anything!
229
00:20:01,550 --> 00:20:03,470
You scoundrel!
Don't show me your face.
230
00:20:10,630 --> 00:20:12,390
I said I don't have any money!
231
00:20:13,290 --> 00:20:15,410
I said I don't have...
I don't have it!
232
00:20:15,600 --> 00:20:17,450
I don't even have a penny for you.
233
00:20:17,990 --> 00:20:19,720
Let go... Leave my bag!
234
00:20:20,080 --> 00:20:21,400
I said I don't have it!
235
00:20:21,700 --> 00:20:23,190
Leave it, dog!
236
00:20:25,670 --> 00:20:27,570
Leave... Go and die!
237
00:20:27,910 --> 00:20:29,760
Go to hell, you dog!
- Keep it.
238
00:20:36,660 --> 00:20:37,590
You shameless!
239
00:20:38,690 --> 00:20:41,600
You scoundrel,
why are you ruining your life?
240
00:20:43,680 --> 00:20:47,010
He has turned me
into a living corpse!
241
00:20:51,380 --> 00:20:54,300
Oh, God, what do I do?
242
00:21:00,750 --> 00:21:01,920
Grandma.
- Yes.
243
00:21:02,060 --> 00:21:04,130
I find Uncle Manga very bad.
244
00:21:04,240 --> 00:21:06,130
He doesn't listen to
anything his wife says.
245
00:21:06,210 --> 00:21:07,290
It's okay, son.
246
00:21:07,540 --> 00:21:09,830
God if God wills,
he will slowly improve himself.
247
00:21:10,270 --> 00:21:12,350
Why does he harass his wife so much?
248
00:21:12,430 --> 00:21:14,120
Dear, he takes drugs.
249
00:21:14,410 --> 00:21:16,290
A drug addict can do anything.
250
00:21:17,500 --> 00:21:18,320
Grandma.
251
00:21:18,400 --> 00:21:19,410
What's a drug?
252
00:21:19,530 --> 00:21:20,330
Fateh.
253
00:21:20,490 --> 00:21:22,050
Come on, get up, dear,
do your homework.
254
00:21:22,130 --> 00:21:23,250
I'll do it.
255
00:21:23,840 --> 00:21:26,270
Now, you are also troubling me.
256
00:21:29,930 --> 00:21:31,360
Go on, dear,
257
00:21:32,290 --> 00:21:33,320
Study, my dear.
258
00:21:36,730 --> 00:21:38,850
You are my smart boy.
259
00:22:03,110 --> 00:22:04,260
How are you, Jasbeer?
260
00:22:07,730 --> 00:22:08,700
Just, madam.
261
00:22:09,850 --> 00:22:11,260
You already know everything.
262
00:22:14,960 --> 00:22:15,760
It's okay.
263
00:22:16,270 --> 00:22:17,780
Have faith in god.
264
00:22:18,150 --> 00:22:19,410
He will fix everything.
265
00:22:21,380 --> 00:22:22,440
Enough, madam.
266
00:22:24,070 --> 00:22:26,440
I don't know how much
more suffering I have to see.
267
00:22:28,240 --> 00:22:30,170
Ever since Karmala left,
268
00:22:30,760 --> 00:22:32,520
it seems like he took
our happiness with him.
269
00:22:33,460 --> 00:22:34,310
By the way, sister.
270
00:22:34,390 --> 00:22:35,370
No one can explain it
271
00:22:35,450 --> 00:22:36,610
to today's children.
272
00:22:37,100 --> 00:22:38,240
Aunt, greetings.
273
00:22:38,660 --> 00:22:39,910
God bless you, dear.
274
00:22:40,500 --> 00:22:43,270
Last night,
the box with the herb was empty.
275
00:22:43,920 --> 00:22:44,720
I thought,
276
00:22:44,840 --> 00:22:46,910
where should I go with
it in the early morning?
277
00:22:47,520 --> 00:22:49,530
It's okay, aunt.
This, too, is your house.
278
00:22:49,690 --> 00:22:50,490
Bring it.
279
00:22:50,650 --> 00:22:51,840
God bless you, dear.
280
00:22:55,420 --> 00:22:56,700
Jasbeer.
281
00:22:57,120 --> 00:22:58,370
Don't be disheartened.
282
00:22:59,200 --> 00:23:00,650
Today is Sangrand.
283
00:23:01,210 --> 00:23:02,740
Go and pray
284
00:23:02,840 --> 00:23:03,950
for your children.
285
00:23:04,930 --> 00:23:06,470
God hears everyone.
286
00:23:07,430 --> 00:23:08,230
Yes.
287
00:23:12,260 --> 00:23:13,130
Here, aunt.
288
00:23:16,340 --> 00:23:18,300
Okay, sister. I'm leaving.
289
00:23:19,060 --> 00:23:20,770
I have two dresses to stitch.
290
00:23:27,660 --> 00:23:28,760
Oh, God.
291
00:23:29,610 --> 00:23:30,730
Either don't give it at all,
292
00:23:32,470 --> 00:23:34,460
or if you want, then
give good children.
293
00:23:47,870 --> 00:23:49,580
Mom, grandma is coming.
- Yes.
294
00:23:50,380 --> 00:23:51,180
Grandma?
295
00:23:51,860 --> 00:23:53,720
How is grandma coming?
- Like this.
296
00:23:56,310 --> 00:23:57,110
You...
297
00:23:57,230 --> 00:23:58,350
Should I show you the reels?
298
00:23:58,730 --> 00:24:01,200
Give me my phone.
- I won't.
299
00:24:12,060 --> 00:24:12,950
Why are you hiding?
300
00:24:13,240 --> 00:24:15,780
What did you do now?
- Grandma, look at this phone.
301
00:24:16,180 --> 00:24:17,460
Okay, that's why you are hiding?
302
00:24:17,540 --> 00:24:19,020
Go and give that
phone to your mother.
303
00:24:19,800 --> 00:24:20,950
First of all, look at this.
304
00:24:23,830 --> 00:24:24,630
What's this?
305
00:24:25,130 --> 00:24:26,520
Grandma, this is Snapchat.
306
00:24:26,940 --> 00:24:28,530
Apply any filter you want on this.
307
00:24:28,610 --> 00:24:30,640
Be it a cat or a dog.
308
00:24:30,760 --> 00:24:31,590
Okay.
309
00:24:31,670 --> 00:24:33,830
Shouldn't I teach you a
lesson first? Give me my phone.
310
00:24:33,940 --> 00:24:35,630
Give me the phone. Mother.
311
00:24:35,840 --> 00:24:37,610
You started to pamper him too much.
312
00:24:37,780 --> 00:24:39,920
He is a child.
- A child?
313
00:24:40,180 --> 00:24:41,870
He creates big troubles.
314
00:24:41,890 --> 00:24:44,300
Even I don't know how to
operate this phone properly.
315
00:24:44,400 --> 00:24:46,620
He opens up all its functions.
316
00:24:46,920 --> 00:24:49,060
These are his days of playing, dear.
317
00:24:49,150 --> 00:24:50,190
Don't say anything to him.
318
00:24:50,420 --> 00:24:52,310
Mother,
you don't understand the matter.
319
00:24:52,380 --> 00:24:54,230
On the contrary,
you always support him.
320
00:24:54,730 --> 00:24:56,160
You should be happy.
321
00:24:56,510 --> 00:24:58,440
I love your son so much.
322
00:24:58,530 --> 00:25:00,890
Well, as if I don't like your son.
323
00:25:01,580 --> 00:25:02,900
Oh...
324
00:25:05,730 --> 00:25:07,320
Your mother becomes shy.
325
00:25:14,620 --> 00:25:16,100
Where are you going
running like this?
326
00:25:17,800 --> 00:25:18,780
What's wrong, madam?
327
00:25:19,940 --> 00:25:22,080
I was just talking to mother.
328
00:25:22,530 --> 00:25:23,330
Really?
329
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
What was mother saying?
330
00:25:24,950 --> 00:25:26,860
She was just teasing
me with your name.
331
00:25:27,600 --> 00:25:28,570
Really?
332
00:25:29,490 --> 00:25:31,290
Let me also know
333
00:25:31,710 --> 00:25:33,750
how my mother teases my wife.
334
00:25:34,210 --> 00:25:35,650
So, the power belongs to the stoves.
335
00:25:36,780 --> 00:25:38,040
Tell me.
336
00:25:38,770 --> 00:25:41,240
Let go of my hand.
- Tell me.
337
00:25:43,470 --> 00:25:45,650
Who came now?
338
00:25:47,280 --> 00:25:49,370
Oh, brother-in-law and
sister-in-law are here.
339
00:25:51,900 --> 00:25:54,230
Wow, please come.
- Guddi.
340
00:25:54,310 --> 00:25:57,380
Wow, are you okay? - You came
so suddenly? Is everything okay?
341
00:25:57,410 --> 00:25:58,550
Everything is fine, sister.
342
00:25:58,750 --> 00:26:01,600
On the contrary, there is a
happy thing. Grab the box first.
343
00:26:02,210 --> 00:26:04,100
And we forgot to call.
344
00:26:04,420 --> 00:26:06,140
His visa for Dubai got approved.
345
00:26:06,370 --> 00:26:07,840
And he booked a
flight for next week.
346
00:26:07,930 --> 00:26:10,580
I thought of informing
my sister first.
347
00:26:10,730 --> 00:26:12,730
Greetings, brother.
- Greetings.
348
00:26:12,760 --> 00:26:14,480
Congratulations, brother.
349
00:26:14,690 --> 00:26:16,280
Once he goes and
get settled in Dubai.
350
00:26:16,520 --> 00:26:18,980
Then I will go too. Then I
will take you all around Dubai.
351
00:26:19,180 --> 00:26:20,840
Yes, we will definitely
come and visit too.
352
00:26:20,920 --> 00:26:23,430
Absolutely. If the brother-in-law
calls, why won't we go?
353
00:26:23,550 --> 00:26:25,560
Yes.
- Ever since, he got his visa
354
00:26:25,700 --> 00:26:27,570
he is impatient.
355
00:26:28,240 --> 00:26:29,100
Yes.
356
00:26:29,270 --> 00:26:30,450
We started talking here.
357
00:26:30,530 --> 00:26:31,750
Let's go in and talk.
358
00:26:31,830 --> 00:26:34,240
Yes, let's go.
- Let's have tea and snacks.
359
00:26:34,500 --> 00:26:36,600
Let's go.- Congratulations.
- Give it to me.
360
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
Here.
- Well, it's good, right?
361
00:26:38,690 --> 00:26:39,610
It's good.
- Is everything okay?
362
00:26:39,690 --> 00:26:41,330
All good.- Did you face any
trouble while coming here?
363
00:26:41,410 --> 00:26:42,860
Not at all.
364
00:26:45,770 --> 00:26:47,620
So, Guddi, how is everyone at home?
365
00:26:47,890 --> 00:26:49,520
And how is your mother-in-law now?
366
00:26:49,600 --> 00:26:51,180
She is like a dog's tail.
367
00:26:51,530 --> 00:26:52,780
She will never learn.
368
00:26:53,280 --> 00:26:55,560
She keeps cursing
me in front of children.
369
00:26:55,850 --> 00:26:57,410
She picks on me in every matter.
370
00:26:57,650 --> 00:26:59,980
She is not like your
mother-in-law to sit silently.
371
00:27:00,200 --> 00:27:01,620
It's a headache.
372
00:27:01,700 --> 00:27:03,510
Mine is very good.
373
00:27:03,690 --> 00:27:05,620
She loves me more than her son.
374
00:27:05,850 --> 00:27:08,030
In starting, my mother-in-law
also loved me a lot.
375
00:27:08,230 --> 00:27:10,050
Then I don't know what happened.
376
00:27:10,440 --> 00:27:12,450
But your mother-in-law
is still intact.
377
00:27:12,620 --> 00:27:15,370
At the start, your
mother-in-law seemed strict to me.
378
00:27:15,610 --> 00:27:17,720
What made you think so?
379
00:27:18,410 --> 00:27:20,040
The ladies who look cunning.
380
00:27:20,330 --> 00:27:21,970
The ladies who are
shown in the movie.
381
00:27:22,330 --> 00:27:24,280
The one who keeps
a weapon with them.
382
00:27:24,440 --> 00:27:25,350
Just like her.
383
00:27:25,870 --> 00:27:27,150
Cunning.
384
00:27:27,310 --> 00:27:29,360
You think my mother-in-law
came out of those films?
385
00:27:29,410 --> 00:27:33,090
Yes, sister.
The Aunt Gulabo in old movies...
386
00:27:33,200 --> 00:27:35,060
She is just like her.
- Stop now.
387
00:27:36,900 --> 00:27:39,520
Grandma.
- You don't like aunt at all?
388
00:27:39,690 --> 00:27:40,710
Not at all.
389
00:27:40,990 --> 00:27:42,950
Who would like that thing?
390
00:27:43,250 --> 00:27:44,990
But uncle liked her.
391
00:27:47,480 --> 00:27:48,700
Dear.
392
00:27:49,410 --> 00:27:51,680
Every man has different behaviour.
393
00:27:51,880 --> 00:27:54,020
Few are polite, few are rude.
394
00:27:54,410 --> 00:27:56,780
You can control people at home.
395
00:27:57,220 --> 00:27:59,310
But outside,
we should not call them bad.
396
00:27:59,540 --> 00:28:01,390
Her tongue runs like scissors.
397
00:28:03,160 --> 00:28:04,680
Like this, grandma?
398
00:28:05,700 --> 00:28:07,050
Should I tell aunt?
399
00:28:07,270 --> 00:28:08,700
No, she'll get mad.
400
00:28:09,030 --> 00:28:11,090
She is already mad.
- Hold on.
401
00:28:11,530 --> 00:28:12,920
Hey, Manjeet.
402
00:28:13,580 --> 00:28:15,270
Hey, get milk for Fateh.
403
00:28:15,760 --> 00:28:18,680
And also get the barfi
that his aunt got for him.
404
00:28:18,880 --> 00:28:20,230
I'm getting it, mother.
405
00:28:20,680 --> 00:28:22,160
I'll give it to them.
- Yes.
406
00:28:22,580 --> 00:28:23,830
You are happy here.
407
00:28:23,970 --> 00:28:26,900
Yes, brother-in-law, go and
see what it's like outside.- Here.
408
00:28:27,200 --> 00:28:29,540
Here, your aunt got it.
Here, have it.
409
00:28:30,270 --> 00:28:32,440
It's laddu. I won't have it.
410
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
I'll have barfi.
- Dear.
411
00:28:35,030 --> 00:28:37,910
Your uncle is not going
to Canada or America.
412
00:28:38,270 --> 00:28:40,040
They distribute laddu for Dubai.
413
00:28:41,110 --> 00:28:43,720
No, I don't like laddus.
I'll have only barfis.
414
00:28:43,750 --> 00:28:45,100
Speak softly.
415
00:28:45,350 --> 00:28:47,690
Your aunt will get
mad if she hears you.
416
00:28:47,980 --> 00:28:49,140
Thank god, I didn't hear him.
417
00:28:51,680 --> 00:28:52,580
Here.
418
00:28:57,200 --> 00:28:58,230
Brother-in-law.
419
00:28:59,230 --> 00:29:01,650
You got a chance,
but you are still silent.
420
00:29:02,000 --> 00:29:03,760
What chance?
- To speak.
421
00:29:04,300 --> 00:29:05,520
If sister-in-law were here
422
00:29:05,790 --> 00:29:07,040
she wouldn't let you speak.
423
00:29:07,120 --> 00:29:08,940
Make fun of me.
424
00:29:09,250 --> 00:29:10,670
You got a nice wife, right?
425
00:29:10,700 --> 00:29:13,600
That's why you are saying.
- Hey, man.
426
00:29:14,100 --> 00:29:16,900
The laddu in others
plate always seems tastier.
427
00:29:17,670 --> 00:29:18,710
You's is tastier.
428
00:29:23,960 --> 00:29:25,330
I was saying...
429
00:29:26,080 --> 00:29:27,890
Will both of these taste the same?
430
00:29:28,500 --> 00:29:29,990
Both are biological sisters.
431
00:29:30,770 --> 00:29:33,070
Look, man.
432
00:29:33,540 --> 00:29:35,180
Some are good, some are bad,
433
00:29:35,260 --> 00:29:36,010
some are broken...
434
00:29:36,090 --> 00:29:37,370
Even the bricks of a kiln
435
00:29:37,450 --> 00:29:39,090
are not the same.
436
00:29:39,170 --> 00:29:41,010
What do you say?
- My wife is really different.
437
00:29:41,390 --> 00:29:43,550
She can break others
head during a fight.
438
00:29:46,320 --> 00:29:47,750
Man, I didn't understand one thing.
439
00:29:48,460 --> 00:29:50,830
What?
- You have a nice job here.
440
00:29:51,270 --> 00:29:52,720
You have a great job here.
441
00:29:53,410 --> 00:29:55,880
Then why are you going to Dubai?
442
00:29:57,770 --> 00:29:58,570
Give me your ear.
443
00:30:00,070 --> 00:30:02,160
This will be between us.
444
00:30:02,850 --> 00:30:04,560
If that headache heard about it
445
00:30:04,910 --> 00:30:06,320
I'll not be alive.
446
00:30:10,420 --> 00:30:11,680
I got it.
447
00:30:13,850 --> 00:30:15,230
You talked a lot.
- Brother-in-law.
448
00:30:15,310 --> 00:30:16,950
You are leaving this headache.
449
00:30:17,110 --> 00:30:19,610
Don't find new headaches there.
450
00:30:19,690 --> 00:30:22,330
Send some perfume for me.
- Okay.
451
00:30:22,520 --> 00:30:23,320
Here she is.
452
00:30:24,230 --> 00:30:25,030
Okay, sister.
453
00:30:25,300 --> 00:30:26,230
I'm leaving now.
454
00:30:26,780 --> 00:30:28,060
Now, you come.
455
00:30:28,190 --> 00:30:31,660
And, aunt, you should also visit.
- I keep sitting, dear.
456
00:30:32,170 --> 00:30:33,210
I won't visit.
457
00:30:33,620 --> 00:30:34,950
You give a headache
458
00:30:35,110 --> 00:30:36,990
to a healthy person.
459
00:30:37,610 --> 00:30:38,930
Aunt is right.
460
00:30:40,470 --> 00:30:42,340
Okay. Let's go.
461
00:30:43,670 --> 00:30:45,590
Call me when you reach.
- Okay.
462
00:30:46,870 --> 00:30:47,700
Here.
463
00:30:50,220 --> 00:30:51,020
Okay.
464
00:30:51,840 --> 00:30:53,260
Okay.
465
00:30:59,200 --> 00:31:01,300
So, Fateh, did you enjoy being
with your aunt?
466
00:31:03,700 --> 00:31:04,300
Mother.
467
00:31:04,510 --> 00:31:06,390
You don't think before speaking.
468
00:31:06,770 --> 00:31:08,260
You taunted her at night, too.
469
00:31:08,440 --> 00:31:09,690
You told her on her face.
470
00:31:10,050 --> 00:31:11,790
Poor Guddu became sad.
471
00:31:11,870 --> 00:31:13,190
She enjoys gossiping.
472
00:31:13,720 --> 00:31:14,900
She is your sister after all,
473
00:31:15,260 --> 00:31:17,140
She does not even have
a single quality of yours.
474
00:31:17,220 --> 00:31:17,870
Did you see?
475
00:31:18,080 --> 00:31:19,640
How she was gossiping
about her in-laws.
476
00:31:21,330 --> 00:31:23,010
No one explains it to her.
477
00:31:23,340 --> 00:31:25,730
Mother,
what do you think we don't tell her?
478
00:31:25,940 --> 00:31:27,260
But she should listen to people.
479
00:31:27,410 --> 00:31:28,210
Dear.
480
00:31:28,410 --> 00:31:30,760
It was up to her to build
or tear down the house.
481
00:31:31,390 --> 00:31:33,890
A wise woman would mend
a home with a needle.
482
00:31:34,370 --> 00:31:35,210
And Guddi.
483
00:31:35,340 --> 00:31:36,660
She tears the house down instead.
484
00:31:37,620 --> 00:31:39,730
I told her this on her face because
485
00:31:39,810 --> 00:31:41,540
she might listen to me.
486
00:31:43,190 --> 00:31:44,150
Okay, leave it.
487
00:31:44,230 --> 00:31:46,210
Come. It's time for your medicine.
488
00:31:46,840 --> 00:31:48,860
I hate these medicines.
489
00:31:49,200 --> 00:31:51,590
God knows if these medicines
eat me or I eat them.
490
00:31:51,670 --> 00:31:53,550
Mother, you have to take medicine.
491
00:31:53,630 --> 00:31:55,000
How will you recover without them.
492
00:31:55,260 --> 00:31:56,780
You don't let me
escape from medicines.
493
00:31:57,150 --> 00:31:58,800
Go. Get it.
494
00:32:04,290 --> 00:32:05,090
Dad.
495
00:32:05,500 --> 00:32:07,330
Should I help you?
496
00:32:07,790 --> 00:32:09,000
No, you are young, dear.
497
00:32:09,790 --> 00:32:12,390
We would have cut with a sickle.
- No, I'm going to cut.
498
00:32:14,290 --> 00:32:15,400
Tell me one thing.
499
00:32:16,050 --> 00:32:17,920
What made you want to cut it today?
500
00:32:18,090 --> 00:32:19,340
My coach says that
501
00:32:19,440 --> 00:32:21,800
those who work with their
hands stay healthy and fit.
502
00:32:22,280 --> 00:32:22,900
Yes.
503
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
Your coach is right, dear.
504
00:32:25,130 --> 00:32:26,620
Working is good for your health.
505
00:32:26,890 --> 00:32:28,080
Look at my muscles.
506
00:32:28,690 --> 00:32:29,810
So I say,
507
00:32:30,060 --> 00:32:31,930
I will also work in
the fields with you.
508
00:32:33,370 --> 00:32:34,170
No, dear.
509
00:32:34,440 --> 00:32:36,150
You are still young.
510
00:32:36,330 --> 00:32:38,650
And you should study
and become a great officer.
511
00:32:39,780 --> 00:32:40,300
Dad.
512
00:32:40,380 --> 00:32:41,950
What did you do
513
00:32:42,080 --> 00:32:43,030
when you were my age?
514
00:32:43,310 --> 00:32:45,560
I too used to go to
school and study like you.
515
00:32:45,710 --> 00:32:47,390
Then you did not
become a great officer
516
00:32:51,940 --> 00:32:53,800
I wasn't as intelligent as you.
517
00:32:55,130 --> 00:32:57,950
I mean, I was smart. But back then,
education was not good.
518
00:32:58,100 --> 00:32:59,970
And schools weren't big either.
519
00:33:00,890 --> 00:33:02,580
But, dad...
- Hey, stop it.
520
00:33:02,840 --> 00:33:03,820
Make a heap with me.
521
00:33:04,070 --> 00:33:05,390
The cattle are
standing there hungry.
522
00:33:05,470 --> 00:33:07,070
Haven't you started talking a lot?
523
00:33:07,300 --> 00:33:08,100
Come on.
524
00:33:12,040 --> 00:33:13,830
Here, hold it.
525
00:33:14,540 --> 00:33:15,340
Here.
526
00:33:27,730 --> 00:33:29,520
Hey, call him.
527
00:33:31,050 --> 00:33:32,030
Fateh!
528
00:33:33,300 --> 00:33:35,940
I was waiting for you,
and you are here with your bat.
529
00:33:36,370 --> 00:33:37,450
Grandma, try to understand.
530
00:33:37,780 --> 00:33:39,730
Players do not go to
the ground without a bat.
531
00:33:39,750 --> 00:33:41,370
Ground? Are you crazy?
532
00:33:41,860 --> 00:33:44,110
We have to go to the Gurudwara
today. It's Sankrant today.
533
00:33:44,480 --> 00:33:46,100
The match would
be stuck there without me,
534
00:33:46,190 --> 00:33:47,730
my friends would be waiting for me.
535
00:33:47,810 --> 00:33:49,270
You go. I won't go.
536
00:33:49,450 --> 00:33:51,040
Come here. Listen to me.
537
00:33:53,200 --> 00:33:54,530
We will go to the Gurudwara first.
538
00:33:55,390 --> 00:33:56,460
Then you play.
539
00:33:56,980 --> 00:33:58,710
Baba made a sword today.
540
00:33:59,220 --> 00:34:00,370
Sword?
- Yes.
541
00:34:00,500 --> 00:34:02,210
Then let's go,
but there is one condition.
542
00:34:02,460 --> 00:34:03,790
What is your condition now?
543
00:34:03,900 --> 00:34:06,080
You ask Baba to give me more.
544
00:34:06,270 --> 00:34:06,920
Okay.
545
00:34:07,010 --> 00:34:08,730
- Shall we go now?
- Let's go.
546
00:34:45,340 --> 00:34:47,020
Grandma, hurry up. I have a match.
547
00:34:47,210 --> 00:34:48,740
Dear, slow down.
548
00:34:55,900 --> 00:34:57,710
Let him go, sister.
549
00:34:58,190 --> 00:34:59,570
Let him play.
550
00:34:59,830 --> 00:35:02,260
And they don't listen to us.
551
00:35:02,400 --> 00:35:03,270
Yes.
552
00:35:03,520 --> 00:35:04,830
We love children.
553
00:35:05,040 --> 00:35:07,600
And children love their games.
- Yes.
554
00:35:08,960 --> 00:35:10,580
Sister, you seem sick.
555
00:35:10,760 --> 00:35:12,120
Do you suffer from diabetes?
556
00:35:12,210 --> 00:35:14,710
No, I do suffer from sugar.
557
00:35:15,130 --> 00:35:17,230
My kidneys gave in, too.
558
00:35:17,570 --> 00:35:19,440
Take care of yourself, sister.
559
00:35:20,040 --> 00:35:21,090
I take care.
560
00:35:21,400 --> 00:35:23,710
Go knows when I'll go to him.
561
00:35:23,810 --> 00:35:25,010
No, sister.
562
00:35:25,140 --> 00:35:25,940
Don't say this.
563
00:35:26,050 --> 00:35:29,400
We still have to witness
our grandson's wedding.
564
00:35:29,540 --> 00:35:31,340
You are right.
565
00:36:15,560 --> 00:36:16,810
You are back, dear.
566
00:36:17,310 --> 00:36:18,430
Should I serve you the meal?
567
00:36:19,900 --> 00:36:21,020
Should I serve you the meal?
568
00:36:24,620 --> 00:36:25,420
Manga.
569
00:36:26,450 --> 00:36:28,070
I don't want to eat,
570
00:36:28,300 --> 00:36:29,760
Food, my foot!
571
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
Mother, are you okay?
572
00:37:07,170 --> 00:37:08,250
Did you take your medicine?
573
00:37:08,360 --> 00:37:09,640
I will take it.
574
00:37:10,080 --> 00:37:11,910
Where are the medicines going?
575
00:37:34,570 --> 00:37:35,580
Is Fateh asleep?
576
00:37:36,270 --> 00:37:37,300
Yes, he slept.
577
00:37:37,960 --> 00:37:39,800
Mother didn't take her
medicines today as well.
578
00:37:40,070 --> 00:37:40,880
What's the use?
579
00:37:41,100 --> 00:37:42,860
She never listens to anyone.
580
00:37:43,470 --> 00:37:45,880
The doctor says you don't
take care of her, that's why...
581
00:37:45,900 --> 00:37:46,920
I know that.
582
00:37:47,420 --> 00:37:48,920
She is really stubborn.
583
00:37:49,820 --> 00:37:52,220
Everyone becomes stubborn
at this age.- I know that.
584
00:37:52,800 --> 00:37:54,780
They shouldn't be this stubborn.
585
00:37:55,460 --> 00:37:57,250
Sometimes, I think...
586
00:37:57,540 --> 00:37:59,040
She loves Fateh so much.
587
00:37:59,410 --> 00:38:00,630
If something happens...
588
00:38:02,720 --> 00:38:03,640
Don't overthink.
589
00:38:04,530 --> 00:38:06,430
God will fix everything.
590
00:38:14,280 --> 00:38:15,920
Hail the god.
591
00:38:19,900 --> 00:38:22,070
First of all, hail the god.
592
00:38:22,170 --> 00:38:24,390
Hail the god.
- Good.
593
00:38:33,430 --> 00:38:34,750
Today's sentence is...
594
00:38:34,970 --> 00:38:38,010
Keep the world burning,
your grace is with you,
595
00:38:38,400 --> 00:38:39,730
victory is on the way,
596
00:38:39,810 --> 00:38:41,030
victory is on the way.
597
00:38:41,450 --> 00:38:43,040
The True Guru has
revealed happiness,
598
00:38:43,150 --> 00:38:44,680
the true word of thought,
599
00:38:45,160 --> 00:38:46,790
Nanak has not revealed it to us.
600
00:38:47,120 --> 00:38:48,400
The one who forgives all.
601
00:38:48,660 --> 00:38:50,290
The Khalsa of God,
602
00:38:50,430 --> 00:38:51,720
the victory of God.
603
00:38:56,390 --> 00:38:58,370
Grandma, come quickly.
The bus is about to come.
604
00:39:00,880 --> 00:39:02,870
Dear, I'm sick.
605
00:39:03,240 --> 00:39:04,660
You go on your own today.
606
00:39:06,500 --> 00:39:08,840
Dear, grandma is not well.
Let her rest.
607
00:39:08,940 --> 00:39:09,970
You go.
608
00:39:18,610 --> 00:39:19,450
Ready?
609
00:39:35,630 --> 00:39:38,220
I told you, right?
- Very good.
610
00:39:38,490 --> 00:39:39,290
Follow me.
611
00:39:44,560 --> 00:39:45,360
Hey.
612
00:39:46,180 --> 00:39:46,980
Come on.
613
00:39:47,070 --> 00:39:48,200
Go to your classes.
614
00:39:48,970 --> 00:39:50,290
Come on.
615
00:39:51,000 --> 00:39:51,800
Go.
616
00:39:52,820 --> 00:39:53,620
Fateh.
617
00:39:54,550 --> 00:39:55,500
Come here.
618
00:40:01,990 --> 00:40:03,480
Fateh, do you know?
619
00:40:03,740 --> 00:40:04,780
You could have come first.
620
00:40:05,610 --> 00:40:06,810
But you didn't come.
621
00:40:08,960 --> 00:40:09,920
To be successful,
622
00:40:10,630 --> 00:40:13,040
you need focus and hard work.
623
00:40:13,860 --> 00:40:16,080
You always come first in
class because of your focus.
624
00:40:16,760 --> 00:40:19,120
You have to do the same
focus and hard work here.
625
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
But, sir, my grandmother
had said that I would come first.
626
00:40:22,410 --> 00:40:23,430
Your grandma lies.
627
00:40:23,980 --> 00:40:24,670
No, sir.
628
00:40:24,820 --> 00:40:26,480
My grandma never lies.
629
00:40:29,990 --> 00:40:31,260
To be successful,
630
00:40:31,590 --> 00:40:32,620
hard work is necessary.
631
00:40:33,670 --> 00:40:35,400
No one comes first
by saying anything.
632
00:40:35,930 --> 00:40:36,730
Okay?
633
00:40:37,320 --> 00:40:38,130
Work hard.
634
00:40:43,200 --> 00:40:44,990
My grandma can never lie.
635
00:40:50,270 --> 00:40:52,470
Spinach tastes good
only when mother cooks.
636
00:40:52,980 --> 00:40:53,990
Really?
637
00:40:55,390 --> 00:40:56,540
No, I'm not telling you.
638
00:40:57,030 --> 00:40:58,630
We have been eating mother's food,
right?
639
00:40:58,820 --> 00:41:00,080
So my tongue remembers it.
640
00:41:00,610 --> 00:41:01,700
I too wanted
641
00:41:01,780 --> 00:41:03,040
mother to cook them today.
642
00:41:03,490 --> 00:41:04,400
But what can we do?
643
00:41:05,080 --> 00:41:06,530
She didn't get up since morning.
644
00:41:10,920 --> 00:41:11,720
Fateh.
645
00:41:18,260 --> 00:41:19,950
I lost again at school.
646
00:41:23,450 --> 00:41:24,600
It's okay, dear.
647
00:41:25,160 --> 00:41:26,240
You'll win next time.
648
00:41:27,540 --> 00:41:28,370
You are lying again.
649
00:41:28,770 --> 00:41:29,960
My coach is right.
650
00:41:30,220 --> 00:41:31,500
Your grandma lies to you.
651
00:41:32,070 --> 00:41:33,930
We need to work
hard to win the race.
652
00:41:34,160 --> 00:41:36,040
No one comes first,
just because someone said so.
653
00:41:36,420 --> 00:41:38,160
Dear, your coach is right.
654
00:41:38,330 --> 00:41:39,800
Hard work is required.
655
00:41:40,030 --> 00:41:41,700
You have to move your hand
656
00:41:41,890 --> 00:41:43,190
to eat a morsel.
657
00:41:43,580 --> 00:41:46,130
I did not understand.
- Just understand one thing.
658
00:41:46,650 --> 00:41:48,710
You will not let your
grandmother be proved a liar.
659
00:41:49,300 --> 00:41:52,010
You will work hard now,
and you will also win the race.
660
00:41:59,910 --> 00:42:01,300
Then, I'll see
661
00:42:01,750 --> 00:42:03,990
who calls Fateh's grandma a liar.
662
00:42:09,340 --> 00:42:10,760
Yesterday, you ate all the biscuits.
663
00:42:10,840 --> 00:42:12,610
What could I do?
That was a small packet.
664
00:42:15,920 --> 00:42:16,730
Look, Fateh is here.
665
00:42:17,150 --> 00:42:19,050
Come on, man.
You are late. Shall we play?
666
00:42:19,400 --> 00:42:20,940
Not today. You guys play.
667
00:42:21,210 --> 00:42:22,140
Why? What happened?
668
00:42:22,340 --> 00:42:23,780
There is a competition at my school.
669
00:42:23,900 --> 00:42:25,310
I have to prepare for the race.
670
00:42:25,540 --> 00:42:27,900
Dude, there will be competitions.
Come and play.
671
00:42:28,290 --> 00:42:31,120
No, let me practice. I will
win the competition.
672
00:42:31,220 --> 00:42:32,410
You play.
673
00:42:33,100 --> 00:42:34,890
Come on, let's play.
- Let's go.
674
00:43:09,180 --> 00:43:10,020
Mother.
675
00:43:10,600 --> 00:43:11,800
Mother.
- What's wrong, mother?
676
00:43:12,240 --> 00:43:13,440
Mother, what's wrong?
- Mother.
677
00:43:15,240 --> 00:43:16,150
Mother.
678
00:43:16,250 --> 00:43:18,220
Look after mother. I'll get the car.
- Yes.
679
00:43:18,900 --> 00:43:20,690
Here, mother. Have some water.
680
00:43:27,520 --> 00:43:28,420
Mother, watch out.
681
00:43:28,840 --> 00:43:29,640
Take it easy.
682
00:43:32,060 --> 00:43:32,860
Take it easy.
683
00:43:35,750 --> 00:43:37,010
I'll go with you.
684
00:43:37,120 --> 00:43:38,080
No, you stay home.
685
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
Fateh is about to return.
He would wonder where everyone went.
686
00:44:03,450 --> 00:44:04,860
Doctor, what happened to mother?
687
00:44:05,620 --> 00:44:07,250
Her sugar rose again.
688
00:44:07,760 --> 00:44:10,670
Because of this, her kidneys
were not working properly.
689
00:44:10,950 --> 00:44:13,290
Because of this,
she was having trouble breathing.
690
00:44:14,030 --> 00:44:14,830
Well...
691
00:44:15,130 --> 00:44:16,700
We've started treating her,
692
00:44:16,830 --> 00:44:18,620
but we'll have to
keep her here tonight.
693
00:44:19,330 --> 00:44:21,410
Okay.
- Don't worry,
694
00:44:21,660 --> 00:44:22,780
Everything will be fine.
695
00:44:34,540 --> 00:44:36,260
It's okay, dear, don't worry.
696
00:44:36,580 --> 00:44:37,790
She will be alright.
697
00:44:48,690 --> 00:44:49,880
Where is grandma?
698
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
She is in the hospital, son.
699
00:44:52,300 --> 00:44:53,100
How are you, son?
700
00:44:53,380 --> 00:44:54,670
Is sister okay now?
701
00:44:54,750 --> 00:44:55,560
Yes, aunt, she is fine.
702
00:44:55,640 --> 00:44:57,400
She had to be admitted
due to a high sugar level,
703
00:44:57,480 --> 00:44:58,470
She will get leave tomorrow.
704
00:44:58,550 --> 00:45:00,320
Thank god.
- Make bread for me
705
00:45:00,410 --> 00:45:02,200
and porridge for mom.
706
00:45:02,550 --> 00:45:03,510
I'll bathe.
707
00:45:03,890 --> 00:45:05,400
Okay, I'll prepare it.
708
00:45:05,660 --> 00:45:06,520
Okay, dear.
709
00:45:06,940 --> 00:45:09,690
You will be alone at night,
call me if you need anything.
710
00:45:09,790 --> 00:45:10,590
I'll come.
711
00:45:10,720 --> 00:45:12,510
Okay. I'm leaving now.
712
00:45:22,590 --> 00:45:23,860
Did you do your homework, Fateh?
713
00:45:23,940 --> 00:45:25,160
Yes, I did it.
714
00:45:27,710 --> 00:45:29,590
Bring it.
- Here.
715
00:45:30,080 --> 00:45:31,590
Dad.
- Yes, dear.
716
00:45:33,010 --> 00:45:34,340
I, too, want to go to grandma.
717
00:45:35,000 --> 00:45:36,130
Dear, grandma is fine now.
718
00:45:36,340 --> 00:45:37,470
She will come tomorrow.
719
00:45:38,350 --> 00:45:39,390
Meet her when she returns.
720
00:45:39,650 --> 00:45:41,760
No, I'll go to Grandma.
721
00:45:41,960 --> 00:45:42,760
Fateh.
722
00:45:43,110 --> 00:45:45,500
Don't be stubborn. Let your dad go.
723
00:45:48,160 --> 00:45:49,540
Grandma will return tomorrow.
724
00:45:53,150 --> 00:45:54,870
Come on, now, have something.
725
00:46:11,180 --> 00:46:13,450
What's wrong, Fateh?
Dear, are you asleep yet?
726
00:46:14,570 --> 00:46:17,530
No. I can't sleep without grandma.
727
00:46:17,610 --> 00:46:18,410
It's okay.
728
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
Mother will come home tomorrow.
729
00:46:20,510 --> 00:46:21,350
Mother.
730
00:46:21,850 --> 00:46:23,910
Grandma shouldn't have been sick.
731
00:46:24,040 --> 00:46:26,810
Dear, who wants to be sick?
732
00:46:26,980 --> 00:46:28,690
And anyone can fall sick.
733
00:46:28,900 --> 00:46:29,980
Even you get sick.
734
00:46:31,090 --> 00:46:33,080
Oh, yes. I never thought of that.
735
00:46:33,870 --> 00:46:35,230
Okay, now sleep.
736
00:46:48,960 --> 00:46:50,450
Gurpreet is absent today.
737
00:46:51,050 --> 00:46:53,370
Madam, Gurpreet's
grandmother died last night.
738
00:46:55,700 --> 00:46:56,500
How?
739
00:46:56,630 --> 00:46:58,310
She had been sick for a long time.
740
00:48:35,870 --> 00:48:37,650
Come on, what happened to my boy?
741
00:48:37,980 --> 00:48:41,180
Why did you leave me?
- I went to the doctor, son.
742
00:48:41,890 --> 00:48:43,880
Don't leave me like this.
- Come on.
743
00:48:44,330 --> 00:48:47,690
I went to get medicine
because I was sick.
744
00:48:47,820 --> 00:48:50,850
So don't fall sick.
- What's this now, son?
745
00:48:51,060 --> 00:48:54,150
Anybody can fall sick,
so I too fell sick.
746
00:48:54,300 --> 00:48:56,510
But you say
that God does everything.
747
00:48:56,590 --> 00:48:58,710
So ask God
to keep everything all right.
748
00:48:59,030 --> 00:49:02,010
Son, when one grows old, then
even God has no control over it.
749
00:49:02,310 --> 00:49:03,220
You are still a child.
750
00:49:03,430 --> 00:49:05,830
When you grow up,
you will understand everything.
751
00:49:06,050 --> 00:49:08,050
These things keep on happening.
752
00:49:08,160 --> 00:49:10,280
I don't know. I just want you
to be okay. That's it.
753
00:49:10,360 --> 00:49:11,990
Oh, I'm perfectly all right now.
754
00:49:13,600 --> 00:49:14,820
Give me a kiss.
755
00:49:21,860 --> 00:49:24,600
How's your health now?
- It's fine.
756
00:49:25,380 --> 00:49:27,880
Doctors saved me.
- Thank God.
757
00:49:29,060 --> 00:49:30,410
May God keep happy
758
00:49:30,850 --> 00:49:32,760
those who took you
to the hospital on time.
759
00:49:33,680 --> 00:49:35,260
You should take care of yourself.
760
00:49:36,200 --> 00:49:38,670
Your grandson can't
even breathe without you.
761
00:49:40,520 --> 00:49:41,820
You are so lucky
762
00:49:42,090 --> 00:49:44,020
to be spending quality time
with your grandson.
763
00:49:45,790 --> 00:49:47,190
Then there's my son.
764
00:49:48,340 --> 00:49:50,050
It has been three days
since he left home,
765
00:49:50,480 --> 00:49:51,680
and there is no news of him.
766
00:49:52,460 --> 00:49:55,670
He doesn't even think about
what will happen to his mother.
767
00:49:56,160 --> 00:49:57,520
You should have called him.
768
00:49:58,130 --> 00:49:59,540
His phone is switched off.
769
00:50:00,140 --> 00:50:01,140
Don't worry, aunt.
770
00:50:01,240 --> 00:50:03,440
He'll come.
And Manga is not a kid now.
771
00:50:03,670 --> 00:50:05,160
Don't worry unnecessarily.
772
00:50:05,450 --> 00:50:06,980
I can't help it.
773
00:50:09,480 --> 00:50:11,480
Okay, then. Let me go now.
774
00:50:18,220 --> 00:50:19,390
Oh, Lord,
775
00:50:20,590 --> 00:50:21,980
help everyone.
776
00:50:25,530 --> 00:50:27,520
Yuvraj, Fateh almost
defeated you today.
777
00:50:27,540 --> 00:50:28,850
You barely managed
to win in the end.
778
00:50:28,970 --> 00:50:30,200
He can't win just like that.
779
00:50:31,870 --> 00:50:34,490
Hey, why are you laughing?
I'll punch you!
780
00:50:35,400 --> 00:50:37,410
Fateh, what's going on?
781
00:50:38,160 --> 00:50:40,060
Sir, you always support him.
782
00:50:41,170 --> 00:50:43,360
I'm not just his coach.
I'm the coach of all of you.
783
00:50:43,830 --> 00:50:46,070
But, sir,
I think you support him more.
784
00:50:46,150 --> 00:50:47,210
Yuvraj, it's your misconception.
785
00:50:47,850 --> 00:50:49,320
All of you are equal to me.
786
00:50:49,890 --> 00:50:53,700
A coach's job is to make every child
a good sports person.
787
00:50:54,470 --> 00:50:58,710
One more thing, it's not a war
but a healthy competition.
788
00:50:59,250 --> 00:51:00,350
And it has its principles.
789
00:51:00,720 --> 00:51:03,760
The player who works hard
wins one day for sure.
790
00:51:04,140 --> 00:51:07,330
There are only two things in this.
Winning and learning.
791
00:51:07,700 --> 00:51:09,480
A player never loses.
792
00:51:10,060 --> 00:51:13,460
And the player
who follows these principles
793
00:51:13,520 --> 00:51:15,520
becomes a great player one day.
794
00:51:16,020 --> 00:51:17,560
Got it?
- Yes, sir.
795
00:51:18,500 --> 00:51:20,500
Come on, smile, everyone.
796
00:51:21,850 --> 00:51:24,140
Good boy. Come on,
keep grinding. Come on.
797
00:51:52,570 --> 00:51:56,380
So, where has my son come
from so tired?
798
00:51:56,450 --> 00:51:57,910
He went to play, mother.
799
00:51:58,380 --> 00:51:59,680
But your bat is here.
800
00:51:59,950 --> 00:52:02,840
I didn't go to play cricket,
grandma. - Come on,
801
00:52:03,060 --> 00:52:05,520
how will you become
Virat Kohli then, son?
802
00:52:05,980 --> 00:52:08,480
Grandma, I want to win the cup
for you. - Do you?
803
00:52:08,560 --> 00:52:10,650
So I went to practice
for the school race.
804
00:52:10,780 --> 00:52:12,320
Oh, my boy!
805
00:52:13,970 --> 00:52:16,020
Fateh, go and have a bath.
I've switched on the geyser.
806
00:52:16,240 --> 00:52:18,280
Go, my son.
- Go on.
807
00:52:27,000 --> 00:52:28,870
Fateh, wake up!
Don't you want to go to school?
808
00:52:31,190 --> 00:52:32,130
Fateh!
809
00:52:34,900 --> 00:52:35,400
Fateh!
810
00:52:39,810 --> 00:52:41,810
Son, you have a fever.
811
00:52:49,280 --> 00:52:51,210
Mother, Fateh has a fever.
812
00:52:51,290 --> 00:52:52,700
Huh? Oh, my God!
813
00:53:04,310 --> 00:53:07,840
Manjeet, call Binder.
Let's go to the hospital quickly.
814
00:53:07,900 --> 00:53:09,480
Sure, mother.
I'll call him right away.
815
00:53:09,700 --> 00:53:11,180
Oh, my son has a fever.
816
00:53:12,550 --> 00:53:14,910
Why did you take a bath
immediately after playing?
817
00:53:16,270 --> 00:53:16,890
Silly.
818
00:53:28,360 --> 00:53:29,300
102 fever.
819
00:53:30,240 --> 00:53:31,790
It may be due
to fluctuations in temperature.
820
00:53:32,870 --> 00:53:35,340
He took a bath as soon as he
came back from playing yesterday.
821
00:53:35,590 --> 00:53:37,930
It's the winter season.
You should take care.
822
00:53:38,950 --> 00:53:40,950
No problem,
I'll give you a medicine.
823
00:53:41,310 --> 00:53:42,810
You'll be all right. Okay?
824
00:53:42,990 --> 00:53:44,990
I don't want it. It tastes bitter.
825
00:53:45,600 --> 00:53:48,310
No problem, I'll give you a syrup.
826
00:53:48,480 --> 00:53:52,200
That's sweet. First, have
the medicine, then have the syrup.
827
00:53:52,420 --> 00:53:54,730
A little sweet and a little bitter.
828
00:53:56,230 --> 00:53:58,190
Okay? There you go.
829
00:54:19,590 --> 00:54:21,620
Mother. - Huh?
- You should also rest.
830
00:54:21,730 --> 00:54:22,720
I'm okay here, dear.
831
00:54:23,310 --> 00:54:25,180
Mother, Fateh is better now.
832
00:54:25,330 --> 00:54:27,980
And don't worry, have some sleep.
833
00:54:28,140 --> 00:54:31,120
I won't be able to sleep
until I see Fateh running again.
834
00:54:31,630 --> 00:54:33,260
He looks happy when he plays.
835
00:54:33,890 --> 00:54:36,970
Look, his face has become
so pale in two days.
836
00:54:37,440 --> 00:54:40,070
It's okay, mother, he'll be
all right. Have some rest.
837
00:54:40,570 --> 00:54:41,940
Manjeet is here anyway.
838
00:54:42,570 --> 00:54:44,270
When you used
to get sick in childhood,
839
00:54:44,490 --> 00:54:45,920
did Manjeet take care of you?
840
00:54:46,140 --> 00:54:49,130
I was not there. Otherwise,
I would have taken care of him.
841
00:54:49,540 --> 00:54:50,440
So do it now.
842
00:54:51,350 --> 00:54:53,150
You can eat only when she cooks.
843
00:54:53,640 --> 00:54:55,010
Don't talk to her like that.
844
00:55:34,980 --> 00:55:35,920
Fateh.
845
00:55:36,550 --> 00:55:37,550
Get up, son.
846
00:55:44,680 --> 00:55:46,550
How is my sweet boy?
847
00:55:46,680 --> 00:55:48,930
Grandma, a lion never falls sick.
848
00:55:49,330 --> 00:55:51,330
Look at my muscles.
- Oh, boy!
849
00:55:51,850 --> 00:55:54,840
The lion was so quiet yesterday.
- Grandma!
850
00:55:55,490 --> 00:55:56,620
Here, have some milk.
851
00:55:58,390 --> 00:56:01,940
I went to the Gurudwara
yesterday and prayed
852
00:56:02,020 --> 00:56:04,920
that my brave child gets well soon.
- Oh, grandma,
853
00:56:05,280 --> 00:56:07,370
so God listened to your prayers.
854
00:56:07,420 --> 00:56:09,740
I'm well now.
- Right, son.
855
00:56:10,320 --> 00:56:13,760
Prayers made with
a true heart are soon fulfilled.
856
00:56:14,940 --> 00:56:15,810
Have it, son.
857
00:56:17,060 --> 00:56:19,270
Take the name of God,
858
00:56:19,980 --> 00:56:21,980
and all will be well with you.
859
00:56:30,090 --> 00:56:32,380
Son, where are you going
with your bat?
860
00:56:32,710 --> 00:56:34,460
The sportsman is going
to the ground, grandma.
861
00:56:34,540 --> 00:56:36,540
Don't go today, son. Have some rest.
862
00:56:36,670 --> 00:56:39,140
You've just gotten well.
- Come on, grandma.
863
00:56:39,230 --> 00:56:40,590
I haven't played for a while.
864
00:56:40,970 --> 00:56:42,850
Mother, he is fine now. Let him go.
865
00:56:42,910 --> 00:56:44,550
He will also feel better.
866
00:56:45,240 --> 00:56:47,490
Grandma, you yourself prayed
and cured me,
867
00:56:47,650 --> 00:56:49,280
and now you're saying
that I am not well.
868
00:56:49,290 --> 00:56:51,900
Son, grandmothers worry
about their grandchildren.
869
00:56:52,430 --> 00:56:54,430
It's not
as if I don't like you playing.
870
00:56:54,740 --> 00:56:56,740
Go and play, but don't run.
871
00:56:57,340 --> 00:56:58,380
Okay, grandma!
872
00:56:59,970 --> 00:57:02,260
I don't understand
the humour of these kids.
873
00:57:22,820 --> 00:57:23,600
Greetings.
874
00:57:23,680 --> 00:57:24,820
Greetings.
- Is this Manga's house?
875
00:57:25,080 --> 00:57:27,080
Yes.
- Bring him. Bring him in.
876
00:57:27,310 --> 00:57:27,920
What happened?
877
00:57:29,450 --> 00:57:31,450
Don't worry, mother,
everything is all right.
878
00:57:32,360 --> 00:57:34,360
Manga, what happened, son?
879
00:57:35,480 --> 00:57:36,590
Come on in, my son.
880
00:57:37,500 --> 00:57:38,710
What... What happened?
881
00:57:39,010 --> 00:57:40,770
Huh?
- Nothing, mother. We'll tell you.
882
00:57:49,650 --> 00:57:51,000
Easy.
- Careful.
883
00:57:54,310 --> 00:57:55,960
Son, how did he get hurt?
884
00:57:56,210 --> 00:57:58,410
Mother, someone hit him with a car.
885
00:57:58,490 --> 00:58:01,070
We were passing by there,
so we took him to the hospital.
886
00:58:01,360 --> 00:58:02,540
He was not even conscious.
887
00:58:02,640 --> 00:58:04,470
He has regained consciousness today
after four days.
888
00:58:04,550 --> 00:58:06,120
So we brought him right away.
889
00:58:06,250 --> 00:58:07,500
His leg is fractured.
890
00:58:07,950 --> 00:58:10,390
Take care of him. Okay, thank you.
891
00:58:10,500 --> 00:58:12,500
Son, don't leave without eating.
- No, thanks.
892
00:58:12,630 --> 00:58:14,630
Okay, then. Take care.
- Thank you, son.
893
00:58:14,770 --> 00:58:15,860
God bless you!
894
00:58:21,080 --> 00:58:22,190
Manga...
895
00:58:54,510 --> 00:58:57,120
What happened to Manga?
- How do I tell you?
896
00:58:57,890 --> 00:58:59,240
He had an accident.
897
00:59:00,590 --> 00:59:01,700
It's been four days.
898
00:59:02,000 --> 00:59:04,260
Today, a couple of good boys
brought him home.
899
00:59:05,350 --> 00:59:06,890
God will bless you.
900
00:59:08,420 --> 00:59:09,830
Have faith in God.
901
00:59:10,240 --> 00:59:14,610
God only helps those
who help themselves.
902
00:59:16,550 --> 00:59:18,010
Don't feel bad. Stay strong.
903
00:59:18,590 --> 00:59:20,590
After every night comes the dawn.
904
00:59:21,130 --> 00:59:23,720
Just as good days pass,
bad days will also pass.
905
00:59:24,060 --> 00:59:26,590
I don't know how much more
suffering I will have to face.
906
00:59:27,780 --> 00:59:31,200
Oh, silly, if you start to give up,
907
00:59:31,420 --> 00:59:33,030
then what will happen to your son?
908
00:59:33,630 --> 00:59:35,240
What else can I do, sister?
909
00:59:35,790 --> 00:59:38,040
My whole life has
been spent like this.
910
00:59:38,270 --> 00:59:40,850
I have not lived a happy life.
911
00:59:42,200 --> 00:59:45,090
We are just riding in His vehicle.
912
00:59:45,770 --> 00:59:49,410
When the reins are in His hands,
He will take us across.
913
00:59:50,900 --> 00:59:54,710
We just have to do one thing.
Have patience.
914
00:59:55,160 --> 00:59:57,160
I'm being patient.
915
00:59:57,800 --> 01:00:00,500
Just be thankful
that your son is back home.
916
01:00:00,880 --> 01:00:02,880
God will heal him soon.
917
01:00:03,100 --> 01:00:05,620
He will become a support
in your old age.
918
01:00:06,690 --> 01:00:07,690
Right, Manga dear?
919
01:00:11,690 --> 01:00:13,650
No, my son, don't cry.
920
01:00:14,150 --> 01:00:15,420
Everything will be all right.
921
01:00:16,040 --> 01:00:18,100
Here, eat something, my son.
922
01:00:29,200 --> 01:00:30,870
Fateh, have some milk, son.
923
01:00:35,030 --> 01:00:38,120
Grandma, Uncle Manga
troubles his mother so much.
924
01:00:38,660 --> 01:00:42,270
She still cares so much for him.
- She is his mother, son.
925
01:00:43,160 --> 01:00:44,630
What do you mean?
- See,
926
01:00:46,180 --> 01:00:48,220
no matter how bad the children are,
927
01:00:48,940 --> 01:00:51,790
a mother always loves her children.
928
01:00:52,320 --> 01:00:54,600
Oh, really?
- Yes, that's how it is, son.
929
01:00:55,380 --> 01:00:57,380
Mothers have a lot of courage.
930
01:00:57,820 --> 01:01:00,710
They act courageously even
in bad times.
931
01:01:01,570 --> 01:01:03,400
That's why they call her God.
932
01:01:03,730 --> 01:01:05,910
Wow!
- What does that mean?
933
01:01:06,220 --> 01:01:09,890
That means amazing.
- Wow.
934
01:01:10,420 --> 01:01:11,380
Am I amazing?
935
01:01:12,690 --> 01:01:13,870
You can say so.
936
01:01:15,150 --> 01:01:16,800
You can't just say it. I am amazing.
937
01:01:44,740 --> 01:01:47,180
Mother? Mother, are you all right?
- Hmm.
938
01:01:49,600 --> 01:01:51,840
Here, have some water. Have it.
939
01:01:56,560 --> 01:01:57,060
That's it.
940
01:01:58,070 --> 01:02:00,580
Did you have your medicine?
- Yes.
941
01:02:01,140 --> 01:02:03,340
Mother, if you're not feeling well,
should we go to the doctor?
942
01:02:03,940 --> 01:02:06,380
No, son, I am okay.
943
01:02:06,920 --> 01:02:08,340
Go back to sleep.
944
01:02:12,780 --> 01:02:16,210
Why are you worrying?
Nothing will happen to me.
945
01:02:17,540 --> 01:02:18,940
Your mother is not going
to die today.
946
01:02:20,250 --> 01:02:21,440
Go back to sleep.
947
01:02:39,910 --> 01:02:42,060
Manjeet, I think
mother's health is not well.
948
01:02:42,960 --> 01:02:44,200
She was coughing all night.
949
01:02:46,460 --> 01:02:48,460
I, too, can't see mother
in this condition.
950
01:02:49,230 --> 01:02:51,240
Why don't we take mother
to Chandigarh?
951
01:02:52,220 --> 01:02:52,780
Hmm.
952
01:02:54,150 --> 01:02:55,840
I will talk to her.
I hope she agrees.
953
01:02:57,010 --> 01:02:59,200
We tried to convince her last time
as well. - Hmm.
954
01:03:01,490 --> 01:03:04,440
Oh, Lord, please give
our mother good health.
955
01:03:05,440 --> 01:03:07,200
Hmm, it's all in his hands.
956
01:03:08,180 --> 01:03:09,520
Let's see what happens.
957
01:03:12,630 --> 01:03:14,840
Oh, Lord, keep everything well.
958
01:03:28,460 --> 01:03:30,360
Oh, Waheguru! Waheguru!
959
01:03:35,800 --> 01:03:36,890
Yes? Oh!
960
01:03:37,100 --> 01:03:38,550
Fateh Veer Singh!
961
01:03:38,570 --> 01:03:42,130
My son looks so handsome
in the turban.
962
01:03:42,860 --> 01:03:44,540
May God keep you away
from evil eyes.
963
01:03:45,400 --> 01:03:48,810
Grandma, you rarely call me
by my full name. Why is that?
964
01:04:01,480 --> 01:04:05,030
Grandmother's loving grandson,
Fateh Veer Singh.
965
01:04:05,960 --> 01:04:08,410
Grandma, today is Sankranti.
Why are you not ready?
966
01:04:08,600 --> 01:04:11,140
I performed the veneration
at home, son.
967
01:04:11,720 --> 01:04:14,970
I'm not well, you know.
So I couldn't manage.
968
01:04:15,570 --> 01:04:18,340
No, grandma, that's wrong.
Come on, get ready quickly.
969
01:04:18,380 --> 01:04:20,380
No, son,
I don't have enough strength.
970
01:04:20,530 --> 01:04:22,970
You just have to get ready.
I'll take care of your strength.
971
01:04:23,050 --> 01:04:25,700
Come on. Come on, quickly now.
Come on now. - No, son...
972
01:04:25,730 --> 01:04:28,130
Come quickly, please.
- No, son, I can't walk.
973
01:04:28,250 --> 01:04:29,220
Come on, please!
974
01:05:17,010 --> 01:05:19,090
Grandma, you'll be all right now.
975
01:05:19,310 --> 01:05:21,950
I have prayed to God
to make my grandmother well soon.
976
01:05:22,080 --> 01:05:24,170
What a nice thought, son!
977
01:05:25,290 --> 01:05:26,070
Grandma.
- Yes?
978
01:05:26,150 --> 01:05:28,460
Will God answer my prayers?
- Yes, son.
979
01:05:28,580 --> 01:05:30,640
God listens to everyone's prayers.
980
01:05:30,700 --> 01:05:32,500
And He answers kids' prayers soon.
981
01:05:33,590 --> 01:05:35,190
You must be happy now, right?
982
01:05:35,370 --> 01:05:37,160
Your grandson is your support.
983
01:05:37,520 --> 01:05:38,880
He is my grandson after all.
984
01:05:39,480 --> 01:05:40,480
How is your health?
985
01:05:40,640 --> 01:05:42,320
Your health is good
when you're with your family.
986
01:05:42,710 --> 01:05:44,360
When our children are together,
987
01:05:44,560 --> 01:05:45,860
everything is happy.
988
01:05:46,540 --> 01:05:47,860
You're right.
989
01:05:48,440 --> 01:05:50,320
Fateh's grandma never lies, right?
990
01:06:02,510 --> 01:06:04,370
So, this is your today's homework.
991
01:06:05,760 --> 01:06:08,040
And there's one more good news.
992
01:06:08,890 --> 01:06:11,560
We're celebrating Grandparents Day
at school next week.
993
01:06:12,140 --> 01:06:16,630
Okay? All the children will come
with their grandparents.
994
01:06:16,650 --> 01:06:19,570
Thank you, ma'am!
995
01:06:21,520 --> 01:06:23,300
Here, mother, here's your medicine.
996
01:06:24,060 --> 01:06:25,030
Mother, take your medicine.
997
01:06:25,060 --> 01:06:26,670
Enough now.
Stop giving me medicines.
998
01:06:26,690 --> 01:06:27,900
Just take them now, mother.
999
01:06:29,150 --> 01:06:30,700
Mother, don't you think
she serves you too much?
1000
01:06:30,820 --> 01:06:33,100
Shut up! She does more than you do.
1001
01:06:33,990 --> 01:06:35,230
Here's my son!
1002
01:06:36,440 --> 01:06:38,590
Grandma, there will be
a function in our school
1003
01:06:38,620 --> 01:06:40,260
and you have to go with me.
- Okay.
1004
01:06:40,280 --> 01:06:42,140
I have prepared an item for you.
1005
01:06:42,390 --> 01:06:44,100
Item? What is that?
1006
01:06:46,160 --> 01:06:47,900
There are many stars in the sky.
1007
01:06:48,410 --> 01:06:51,130
But one star is selected.
She is my grandma.
1008
01:06:51,150 --> 01:06:52,470
I have so much respect.
1009
01:06:55,200 --> 01:06:57,590
How was it, grandma?
- It was lovely.
1010
01:06:58,390 --> 01:06:59,640
Exactly like you.
1011
01:07:00,490 --> 01:07:02,500
But, grandma,
you don't understand English,
1012
01:07:02,610 --> 01:07:03,950
then how did you
understand the poem?
1013
01:07:04,130 --> 01:07:08,250
Son, when you were a kid,
you did not know how to speak.
1014
01:07:08,400 --> 01:07:10,070
I used to understand
everything you said.
1015
01:07:10,400 --> 01:07:13,060
Now you said so much.
I understood everything.
1016
01:07:13,420 --> 01:07:16,120
Oh, very nice. Smart, grandma.
1017
01:07:17,330 --> 01:07:18,830
Mother, please take your medicine.
1018
01:07:20,170 --> 01:07:21,700
I thought you might have forgotten.
1019
01:07:30,280 --> 01:07:31,590
Get up, mother.
Have something to eat.
1020
01:07:32,190 --> 01:07:35,340
No, dear, I'm not hungry.
1021
01:07:35,910 --> 01:07:38,730
Mother, please eat something.
Come on, get up now.
1022
01:07:38,890 --> 01:07:40,920
No, dear, I don't feel like it.
1023
01:07:42,260 --> 01:07:46,730
If I eat even a little bit,
I might throw up.
1024
01:07:50,980 --> 01:07:53,650
Mother, you didn't eat much anyway.
1025
01:07:54,230 --> 01:07:55,870
So have a bit now.
1026
01:07:58,090 --> 01:07:59,120
Come on, get up.
1027
01:08:01,380 --> 01:08:03,730
Fine, if you don't want
to eat chapati,
1028
01:08:03,750 --> 01:08:04,820
should I make khichdi?
1029
01:08:05,160 --> 01:08:07,340
I don't need anything, dear.
1030
01:08:08,820 --> 01:08:11,270
That won't do. Please eat something.
1031
01:08:19,420 --> 01:08:21,410
What's the matter?
Has aunt not recovered yet?
1032
01:08:21,980 --> 01:08:23,550
No, she is still unwell.
1033
01:08:23,690 --> 01:08:25,650
It's okay.
- Babaji, today's teaching.
1034
01:08:26,000 --> 01:08:27,100
Today's teaching is,
1035
01:08:27,370 --> 01:08:30,340
'A person will live only as much
as is written in his destiny.'
1036
01:08:30,930 --> 01:08:34,100
'A person comes alone
and goes alone.'
1037
01:08:37,340 --> 01:08:39,360
It means...
- What does it mean, Babaji?
1038
01:08:39,390 --> 01:08:40,480
It means,
1039
01:08:40,500 --> 01:08:44,940
a person will live only as much
as is written in his destiny.
1040
01:08:45,550 --> 01:08:50,430
Baba Nanak says that a person
comes alone and goes alone.
1041
01:08:51,220 --> 01:08:53,770
The Khalsa belongs to God.
Victory belongs to God.
1042
01:09:17,150 --> 01:09:19,070
Grandma, are you all right?
1043
01:09:22,440 --> 01:09:25,590
I feel better just by seeing you,
my sweet little boy.
1044
01:09:29,550 --> 01:09:31,890
You're coughing so much,
and you say you're fine.
1045
01:09:32,150 --> 01:09:34,360
These are minor problems
for your grandma.
1046
01:09:36,240 --> 01:09:39,930
Are you ready, son?
- Yes, for school and for the race.
1047
01:09:40,070 --> 01:09:42,590
Oh, my sweet, handsome boy!
1048
01:09:42,890 --> 01:09:44,550
I'll bring the cup
for you today, grandma.
1049
01:09:44,780 --> 01:09:46,630
Really?
- Yeah, grandma.
1050
01:10:39,030 --> 01:10:43,180
First runner-up for the 25th
annual sports day is Yuvraj Singh.
1051
01:10:47,000 --> 01:10:47,810
Here, dear.
1052
01:10:47,960 --> 01:10:49,170
- Thank you, ma'am.
- God bless you.
1053
01:10:49,580 --> 01:10:53,480
And the first prize goes to Fateh
Veer Singh, whose dedication,
1054
01:10:53,510 --> 01:10:57,230
motivation, and hard work
have finally brought colours.
1055
01:11:02,080 --> 01:11:03,140
God bless you.
1056
01:11:04,570 --> 01:11:08,390
Whoo! Yay!
1057
01:11:12,240 --> 01:11:13,070
Fateh!
- Huh?
1058
01:11:17,100 --> 01:11:19,140
Congrats.
- Thanks!
1059
01:11:21,550 --> 01:11:22,930
Follow me.
- Hmm.
1060
01:11:28,100 --> 01:11:29,340
Good, boys! Very good!
1061
01:11:30,800 --> 01:11:32,700
Thank you, sir.
- Playing the game is important.
1062
01:11:33,300 --> 01:11:34,380
Winning and losing are different.
1063
01:11:34,780 --> 01:11:37,630
A real player is the one who keeps
the competition on the ground.
1064
01:11:37,920 --> 01:11:41,240
Whoever works hard will win.
1065
01:11:41,970 --> 01:11:43,330
God bless you.
- Thank you, sir.
1066
01:11:43,570 --> 01:11:44,680
Sir!
- Yes?
1067
01:11:44,700 --> 01:11:47,780
I won this cup for my grandma.
She never lies.
1068
01:11:48,370 --> 01:11:51,080
It's great that you proved
your grandmother right.
1069
01:11:52,340 --> 01:11:55,200
Good. Keep working
hard like this. Okay?
1070
01:12:49,750 --> 01:12:54,000
Oh, Lord, what have you done?
1071
01:13:06,840 --> 01:13:08,860
Why did this happen?
1072
01:13:12,210 --> 01:13:15,180
Grandma, look,
I got the cup for you.
1073
01:13:17,400 --> 01:13:19,600
You were right. You never lie.
1074
01:13:20,640 --> 01:13:21,980
Grandma, get up!
1075
01:13:24,730 --> 01:13:27,420
Grandma look, I won the cup.
1076
01:13:32,830 --> 01:13:34,660
Mom, why is grandma not waking up?
1077
01:16:47,810 --> 01:16:49,160
Take care.
- Hmm.
1078
01:16:49,510 --> 01:16:50,930
Greetings.
1079
01:16:55,440 --> 01:16:56,660
Greetings.
1080
01:17:03,820 --> 01:17:05,130
Where is Fateh?
1081
01:17:06,140 --> 01:17:07,550
He is in mother's room.
1082
01:17:08,120 --> 01:17:09,250
He is always sad.
1083
01:17:12,310 --> 01:17:13,280
He is a kid.
1084
01:17:14,950 --> 01:17:17,230
He will understand gradually.
- Hmm.
1085
01:17:18,400 --> 01:17:20,690
He used to love her so much,
after all. - Hmm.
1086
01:17:21,980 --> 01:17:23,920
Yeah, I got a call from his school.
1087
01:17:24,070 --> 01:17:26,500
His madam has called us to school.
- Why?
1088
01:17:27,510 --> 01:17:28,820
We'll find out only
when we go there.
1089
01:17:31,300 --> 01:17:33,230
Anyway, we will go tomorrow.
- Hmm.
1090
01:18:00,130 --> 01:18:03,040
Fateh, what are you reading, my son?
1091
01:18:03,680 --> 01:18:06,120
Nothing.
- Why nothing?
1092
01:18:06,550 --> 01:18:08,060
This is the English book.
1093
01:18:13,830 --> 01:18:14,730
What's wrong, son?
1094
01:18:15,550 --> 01:18:19,130
Dad, when someone leaves us,
where do they go?
1095
01:18:25,530 --> 01:18:26,810
Those who love us
1096
01:18:27,980 --> 01:18:29,230
never go anywhere, son.
1097
01:18:30,930 --> 01:18:32,380
They're always with us.
1098
01:18:33,050 --> 01:18:34,900
But grandma is not here.
- Why do you say that?
1099
01:18:35,920 --> 01:18:38,230
Do you think
that grandma can ever leave you?
1100
01:18:38,560 --> 01:18:40,200
Then why doesn't she talk to me?
1101
01:18:43,320 --> 01:18:45,300
Your grandma wants you
to grow up now,
1102
01:18:45,770 --> 01:18:46,840
become responsible
1103
01:18:47,480 --> 01:18:48,710
and become a big player
1104
01:18:49,360 --> 01:18:50,680
and say good things.
1105
01:18:51,760 --> 01:18:54,300
And may the whole world hear
about his good things.
1106
01:18:55,630 --> 01:18:57,240
But I don't feel good
without grandma.
1107
01:19:04,690 --> 01:19:06,320
Even I don't feel good
without her, son.
1108
01:19:12,850 --> 01:19:15,000
But we have
to fulfil our responsibilities.
1109
01:19:15,450 --> 01:19:17,570
It is through our actions
that the world comes to know
1110
01:19:17,650 --> 01:19:19,200
what our elders have taught us.
1111
01:19:19,610 --> 01:19:22,340
So now your grandma will
be recognised through you.
1112
01:19:23,390 --> 01:19:24,810
Become a good player
1113
01:19:25,800 --> 01:19:28,240
and fulfil your grandma's dreams.
- Yes, dad.
1114
01:19:38,180 --> 01:19:39,250
Today's teaching is,
1115
01:19:39,560 --> 01:19:40,960
'When you have God's blessings,'
1116
01:19:41,270 --> 01:19:42,730
'it does not matter where you are.'
1117
01:19:43,130 --> 01:19:44,820
'And those who chant
the name of God'
1118
01:19:45,150 --> 01:19:46,410
'never face any trouble
in their life.'
1119
01:19:47,120 --> 01:19:49,660
The Khalsa belongs to God.
Victory belongs to God.
1120
01:19:54,090 --> 01:19:55,020
Fateh!
1121
01:19:56,950 --> 01:19:58,170
Son, don't you want the offerings?
1122
01:19:58,690 --> 01:19:59,860
No, I've to go to school.
1123
01:20:00,460 --> 01:20:01,940
You used to go
to school earlier also,
1124
01:20:02,030 --> 01:20:03,410
but you used
to take offerings with you.
1125
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
What's wrong? Are you upset?
1126
01:20:07,620 --> 01:20:09,370
Yeah, I'm upset with your God.
1127
01:20:10,730 --> 01:20:12,100
He didn't answer my prayers.
1128
01:20:12,240 --> 01:20:13,660
He didn't cure my grandma.
1129
01:20:16,010 --> 01:20:20,430
Son, it's our duty to consider
our destiny as God's will.
1130
01:20:21,010 --> 01:20:23,300
Because without his wish,
not even a single leaf can move.
1131
01:20:23,950 --> 01:20:26,600
Therefore,
we should accept our destiny
1132
01:20:26,820 --> 01:20:28,150
and live according to his will.
1133
01:20:29,260 --> 01:20:30,600
God himself gives life
1134
01:20:30,620 --> 01:20:33,110
to his beloved ones
and sends them to the earth,
1135
01:20:33,910 --> 01:20:35,660
and he calls them to himself.
1136
01:20:36,720 --> 01:20:39,460
Grandma loved God so much,
so where is she now?
1137
01:20:39,700 --> 01:20:40,740
She is with God himself.
1138
01:20:41,970 --> 01:20:45,060
Your grandmother is safe
at the feet of God.
1139
01:20:45,510 --> 01:20:46,500
Just have the offerings.
1140
01:20:52,950 --> 01:20:55,770
Fateh is good at studies.
Take a look.
1141
01:20:57,100 --> 01:20:58,970
He also gets good marks
on class tests.
1142
01:20:59,640 --> 01:21:01,730
But...
- But what, ma'am?
1143
01:21:02,280 --> 01:21:03,610
He stays quiet in class
1144
01:21:04,290 --> 01:21:05,530
and doesn't talk to anyone.
1145
01:21:08,100 --> 01:21:10,590
It's because of his grandma.
- Yeah, I know.
1146
01:21:11,410 --> 01:21:13,270
I know
that children are soft-hearted.
1147
01:21:14,200 --> 01:21:16,420
They take anything
to heart very quickly.
1148
01:21:16,890 --> 01:21:18,280
You're right, ma'am.
1149
01:21:19,290 --> 01:21:22,090
He misses his grandma a lot.
1150
01:21:22,920 --> 01:21:26,350
Look, we can't bring his
grandmother back now.
1151
01:21:27,220 --> 01:21:29,280
But we'll have to pay
a lot of attention to him now.
1152
01:21:30,760 --> 01:21:33,720
So that his sadness can go away.
- How, ma'am?
1153
01:21:34,310 --> 01:21:36,410
I will spend all my time
with him in school.
1154
01:21:37,200 --> 01:21:39,550
Don't leave him alone at home.
- Hmm.
1155
01:21:41,100 --> 01:21:42,110
Yes, sure.
1156
01:21:51,800 --> 01:21:53,020
Good morning, sir.
- Good morning.
1157
01:22:02,620 --> 01:22:04,840
Good morning, sir.
- Very good morning.
1158
01:22:05,930 --> 01:22:06,920
Please sit.
1159
01:22:11,500 --> 01:22:12,680
Why don't you come
to the ground these days?
1160
01:22:13,080 --> 01:22:14,240
I don't feel like it, sir.
1161
01:22:15,070 --> 01:22:16,950
Why exactly?
- I don't know, sir.
1162
01:22:19,760 --> 01:22:21,150
Tell me, what's the reason?
1163
01:22:22,210 --> 01:22:23,990
When someone close to us goes away,
1164
01:22:25,010 --> 01:22:25,900
our heart becomes sad.
1165
01:22:26,900 --> 01:22:29,950
But we forget that the one close
to us who has gone away
1166
01:22:30,270 --> 01:22:32,290
is standing somewhere
and watching us.
1167
01:22:33,520 --> 01:22:36,530
When we are sad,
they also become sad.
1168
01:22:40,840 --> 01:22:42,210
You are a brilliant student.
1169
01:22:43,380 --> 01:22:44,510
Your future is so bright.
1170
01:22:45,890 --> 01:22:46,970
You will have a lot of success.
1171
01:22:47,820 --> 01:22:48,960
Your grandma also wanted you
1172
01:22:49,040 --> 01:22:50,530
to be successful, right?
- Yes, sir.
1173
01:22:52,170 --> 01:22:54,160
So from tomorrow onwards,
you have to come to the ground
1174
01:22:54,890 --> 01:22:56,310
every day and practice diligently.
1175
01:22:56,970 --> 01:22:58,320
You'll do it, right?
- Yes, sir.
1176
01:22:59,480 --> 01:23:00,460
Hmm.
1177
01:23:02,470 --> 01:23:03,570
Have your dinner.
1178
01:23:05,390 --> 01:23:07,120
Here, Fateh.
- Waheguru.
1179
01:23:17,450 --> 01:23:18,640
Fateh, have your dinner, son.
1180
01:23:21,150 --> 01:23:22,200
Fateh!
1181
01:23:23,040 --> 01:23:24,650
I don't want to. I'm not hungry.
1182
01:23:39,610 --> 01:23:41,180
Why should I care? Don't eat.
1183
01:23:41,920 --> 01:23:43,730
What will your grandma think
if she sees this?
1184
01:23:45,650 --> 01:23:47,230
How can grandma see me?
1185
01:23:51,720 --> 01:23:52,930
Come, let me show you.
1186
01:23:59,420 --> 01:24:00,350
Look there.
1187
01:24:01,670 --> 01:24:02,600
Your grandma.
1188
01:24:04,340 --> 01:24:07,890
Whoever leaves from here
becomes closer to God.
1189
01:24:08,270 --> 01:24:09,760
And they become a star.
1190
01:24:12,000 --> 01:24:13,370
So grandma would also have
1191
01:24:13,400 --> 01:24:14,540
become a star?
- Yeah, of course!
1192
01:24:15,120 --> 01:24:17,480
The star that is shining the most
1193
01:24:17,810 --> 01:24:19,360
is my Fateh's grandma.
1194
01:24:27,800 --> 01:24:28,890
Manjeet!
1195
01:24:29,990 --> 01:24:31,280
Manjeet dear!
1196
01:24:32,640 --> 01:24:34,310
Yes, aunt? Come on in.
1197
01:24:34,720 --> 01:24:36,210
I just got free from my work.
1198
01:24:36,990 --> 01:24:39,210
So I thought I should come
and meet you.
1199
01:24:39,230 --> 01:24:41,060
That's good, aunt.
- Are you all right, dear?
1200
01:24:41,140 --> 01:24:42,890
Yeah, I'm good.
- Good.
1201
01:24:49,850 --> 01:24:52,020
It's as if she took all the joy
with her.
1202
01:24:53,420 --> 01:24:56,370
I miss her a lot.
- Yes, aunt.
1203
01:24:57,610 --> 01:24:59,390
Sometimes, I feel so emotional.
1204
01:25:00,760 --> 01:25:02,560
We hold back our tears,
1205
01:25:02,990 --> 01:25:05,080
thinking about what will happen
to Fateh if we become weak.
1206
01:25:05,300 --> 01:25:07,290
No, dear, don't become weak.
1207
01:25:08,060 --> 01:25:10,280
She herself was very courageous.
- Hmm.
1208
01:25:11,060 --> 01:25:14,070
One has to obey God's will, dear.
- Hmm.
1209
01:25:14,470 --> 01:25:17,770
You can't do anything
against God's will, can you? - Hmm.
1210
01:25:18,310 --> 01:25:20,130
She believed so much in God.
1211
01:25:21,430 --> 01:25:22,840
She always told me
1212
01:25:23,760 --> 01:25:25,460
to have faith in God.
1213
01:25:26,710 --> 01:25:29,080
'Your son will be your support
in your old age.'
1214
01:25:30,300 --> 01:25:33,840
And see, Manga listens
to everything I say.
1215
01:25:34,470 --> 01:25:35,680
He takes care of me, too.
1216
01:25:36,360 --> 01:25:38,590
Everything she said came true.
1217
01:25:42,480 --> 01:25:46,150
Oh, Lord,
give her a place at your feet.
1218
01:25:48,880 --> 01:25:51,090
I can never repay her favour.
1219
01:25:53,160 --> 01:25:55,380
Never consider yourself alone.
1220
01:25:56,410 --> 01:25:59,160
Call me whenever you need me.
1221
01:25:59,480 --> 01:26:01,200
I'll be here.
- Sure, aunt.
1222
01:26:01,840 --> 01:26:04,320
Please sit. Let me bring tea
for you. - Sure.
1223
01:26:22,110 --> 01:26:24,930
Fateh, we'll sit together
from now on.
1224
01:26:25,700 --> 01:26:28,240
Hmm.
- And I'll never fight with you.
1225
01:26:28,730 --> 01:26:29,980
You too won't fight with me, right?
1226
01:26:30,330 --> 01:26:31,640
I did not fight even before.
1227
01:26:39,110 --> 01:26:40,220
What's new? How are you?
1228
01:26:41,160 --> 01:26:42,160
Good?
- Hmm.
1229
01:26:49,950 --> 01:26:52,460
Fateh! Come here, dear.
1230
01:26:59,880 --> 01:27:01,790
Fateh is a child
who always smiles.
1231
01:27:03,280 --> 01:27:04,740
How can he be sad?
1232
01:27:09,900 --> 01:27:11,440
Your grandmother
has not gone anywhere.
1233
01:27:12,070 --> 01:27:13,590
She is always with you.
1234
01:27:19,380 --> 01:27:21,310
I have written a poem
about your grandmother.
1235
01:27:21,710 --> 01:27:24,310
I want you to recite this poem
at the school function.
1236
01:27:29,950 --> 01:27:32,700
This is for you.
- Thank you, ma'am.
1237
01:28:08,720 --> 01:28:12,190
Grandma, look what a lovely poem
my ma'am has written.
1238
01:28:14,390 --> 01:28:16,710
She wants me to recite this
at the school function.
1239
01:28:20,280 --> 01:28:22,180
Really? Here, show it to me, too.
1240
01:28:26,670 --> 01:28:28,300
This is really well written.
1241
01:28:29,020 --> 01:28:30,460
Your grandma will like it very much.
1242
01:28:31,280 --> 01:28:33,890
She will like it? But grandma is...
1243
01:28:39,010 --> 01:28:42,020
Son, I told you last night
that grandma has become a star.
1244
01:28:42,810 --> 01:28:43,900
Come on, sit here.
1245
01:28:50,180 --> 01:28:52,250
Mom. - Hmm?
- But it's in English.
1246
01:28:52,590 --> 01:28:54,580
Grandma did not understand English.
1247
01:28:55,100 --> 01:28:56,350
If she were in front of me,
1248
01:28:56,620 --> 01:28:59,140
she would have understood
by looking at me. But now...
1249
01:29:02,060 --> 01:29:04,070
Son, she is looking at you.
1250
01:29:04,420 --> 01:29:06,220
She understands
everything Fateh says.
1251
01:29:17,860 --> 01:29:21,910
Grandma, I just had dinner.
Have you?
1252
01:29:22,810 --> 01:29:25,920
And yeah, don't forget
to take medicine after dinner.
1253
01:29:26,920 --> 01:29:29,170
Mom used to take care
of your health,
1254
01:29:30,150 --> 01:29:33,240
but now, you'll have to take care
of your health yourself.
1255
01:29:35,460 --> 01:29:38,400
If you need anything, tell God.
1256
01:29:38,870 --> 01:29:40,670
He never refuses you anyway.
1257
01:29:42,350 --> 01:29:43,500
Good night, grandma.
1258
01:29:44,280 --> 01:29:46,310
You should also sleep.
We'll talk tomorrow now.
1259
01:30:05,670 --> 01:30:07,330
Hey, don't hit that far.
1260
01:30:17,870 --> 01:30:18,920
Fateh.
1261
01:30:20,960 --> 01:30:23,850
Are you upset?
Why don't you talk to me?
1262
01:30:24,440 --> 01:30:26,220
Yes, uncle, I'm upset with you.
1263
01:30:27,020 --> 01:30:28,180
You do drugs, right?
1264
01:30:28,640 --> 01:30:31,590
My grandma used to say that a
person who consumes drugs is bad.
1265
01:30:32,240 --> 01:30:34,270
Besides this, you also
trouble your mother a lot.
1266
01:30:35,860 --> 01:30:37,470
I don't trouble my mother anymore.
1267
01:30:39,390 --> 01:30:42,120
And I have quit taking drugs now.
1268
01:30:43,410 --> 01:30:46,110
How can I trust you, uncle?
- I swear.
1269
01:30:48,000 --> 01:30:50,350
I don't want to make
the mistakes that I made before.
1270
01:30:52,800 --> 01:30:54,020
Are you telling the truth, uncle?
1271
01:30:55,010 --> 01:30:56,130
I swear to God.
1272
01:31:03,560 --> 01:31:04,570
Friends?
1273
01:31:48,920 --> 01:31:51,860
Grandma, how is your
Fateh Veer Singh looking?
1274
01:31:57,240 --> 01:31:59,890
I know you'd be very happy
to see me like this.
1275
01:32:00,240 --> 01:32:01,680
There is a function
in my school today.
1276
01:32:02,100 --> 01:32:03,710
I have to recite a poem about you.
1277
01:32:04,300 --> 01:32:06,870
I wanted to recite
that poem in front of you.
1278
01:32:07,960 --> 01:32:09,580
But God had other plans.
1279
01:32:12,340 --> 01:32:14,460
You loved God a lot, right?
1280
01:32:14,900 --> 01:32:17,630
I am sure God is taking
good care of you.
1281
01:32:20,190 --> 01:32:22,590
Grandma, I'll miss you.
1282
01:32:46,380 --> 01:32:48,080
A warm welcome to all of you.
1283
01:32:48,260 --> 01:32:50,350
Now, I would like
to call Fateh Veer Singh
1284
01:32:50,550 --> 01:32:52,180
to recite a poem on
1285
01:32:52,210 --> 01:32:54,600
the occasion of
the Grandparents Day celebration.
1286
01:33:58,920 --> 01:34:05,870
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1287
01:34:06,450 --> 01:34:13,200
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1288
01:34:13,720 --> 01:34:20,540
"You are all mine, my dear grandma."
1289
01:34:21,670 --> 01:34:25,430
"I am the apple of your eye."
1290
01:34:25,450 --> 01:34:29,020
"I cannot live without you."
1291
01:34:29,100 --> 01:34:32,700
"I am the apple of your eye."
1292
01:34:32,730 --> 01:34:36,460
"I cannot live without you."
1293
01:34:36,490 --> 01:34:41,930
"Why did you become
a star yourself?"
1294
01:34:43,270 --> 01:34:49,970
"You showered your love only
on me, grandma."
1295
01:34:50,790 --> 01:34:57,710
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1296
01:34:58,060 --> 01:35:01,790
"You are all mine,"
1297
01:35:02,150 --> 01:35:07,370
"oh, my dear grandma."
1298
01:35:21,650 --> 01:35:28,490
"Who will tell me good things
without you?"
1299
01:35:28,890 --> 01:35:35,840
"The dark nights do not sleep
without the moon and stars."
1300
01:35:36,020 --> 01:35:39,070
"The dark nights..."
1301
01:35:39,190 --> 01:35:42,820
"Who will hug me lovingly?"
1302
01:35:43,060 --> 01:35:46,700
"Who will protect me
from mom's beatings?"
1303
01:35:46,720 --> 01:35:51,750
"Who will explain everything
to me with love?"
1304
01:35:53,160 --> 01:35:59,940
"Where have you gone away
from me, dear grandma?"
1305
01:36:00,770 --> 01:36:07,750
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1306
01:36:08,200 --> 01:36:11,940
"You are all mine,"
1307
01:36:11,960 --> 01:36:17,020
"oh, my dear grandma."
1308
01:36:42,180 --> 01:36:45,650
Grandma, did you hear my poem?
1309
01:36:49,730 --> 01:36:50,910
I'm so silly.
1310
01:36:52,030 --> 01:36:53,220
It was meant for you.
1311
01:36:54,650 --> 01:36:55,830
You must have listened to it.
1312
01:36:57,500 --> 01:36:59,550
Do you really listen
to what I say, grandma?
1313
01:37:01,390 --> 01:37:03,180
I wish I could hear you too.
1314
01:37:06,920 --> 01:37:10,240
Never mind.
We will talk like this only.
1315
01:37:10,840 --> 01:37:12,080
You can listen to me.
1316
01:37:12,850 --> 01:37:14,360
I can look at you.
1317
01:37:18,040 --> 01:37:19,060
I miss you, grandma.
93312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.