All language subtitles for La.Huesped.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:23,273 PSIHOLOG-TERAPEUT - DR. ALEJANDRO MAHECHA 2 00:00:46,337 --> 00:00:47,172 IARTĂ-MĂ 3 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 MUSAFIRA 4 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 Ce era în mintea mea? 5 00:02:02,122 --> 00:02:03,915 N-ar trebui să fim aici. 6 00:02:07,460 --> 00:02:10,255 Din cauza noastră sau a celor întâmplate? 7 00:02:11,214 --> 00:02:13,925 Mă voi gândi mereu la dr. Mahecha. 8 00:02:15,343 --> 00:02:17,095 Și nici măcar n-o cunoaștem. 9 00:02:19,556 --> 00:02:22,767 - E tardiv. - Dacă nu ne place de ea? 10 00:02:22,851 --> 00:02:26,646 E în regulă. Încercăm. Dacă nu ne place de ea, nu revenim. 11 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Ne reluăm ședințele după câteva săptămâni. 12 00:02:30,483 --> 00:02:31,484 Bun venit! 13 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 - Intrați, vă rog! - Mulțumim! 14 00:02:34,654 --> 00:02:40,076 Silvia, scrie aici că urma să pleci într-o călătorie, 15 00:02:40,160 --> 00:02:44,747 ca să te distanțezi și să decizi dacă să-ți continui căsnicia. 16 00:02:46,916 --> 00:02:49,252 Da, a fost ideea doctorului Mahecha. 17 00:02:49,794 --> 00:02:51,671 Deci, cum a fost? 18 00:02:52,255 --> 00:02:54,674 Toată experiența… 19 00:02:56,718 --> 00:02:58,136 m-a făcut să mă simt 20 00:02:58,219 --> 00:02:59,679 altfel. 21 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 De parcă… 22 00:03:06,936 --> 00:03:08,813 N-am fost singură demult. 23 00:03:09,397 --> 00:03:12,984 Adică, fără Lorenzo sau Isabela, fiica noastră. 24 00:03:14,068 --> 00:03:16,029 Deci, să fiu acolo… 25 00:03:16,863 --> 00:03:20,325 Important e că am discutat cu Lorenzo și am decis 26 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 să rămânem împreună. 27 00:03:22,202 --> 00:03:26,915 Ai decis să rămâneți împreună pentru că te simțeai altfel? 28 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 Nu. Mi-am dat seama că vreau să rămân. 29 00:03:30,293 --> 00:03:34,464 Poți preciza din ce motive rămâi? 30 00:03:34,547 --> 00:03:36,299 Scuze! Doar că… 31 00:03:37,884 --> 00:03:39,010 Motivele ei? 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,054 De ce contează? 33 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 O să vă explic. 34 00:03:45,391 --> 00:03:49,646 Ce rost are să faci ceva atât de important, 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,565 fără să știi de ce o faci? 36 00:03:53,441 --> 00:03:55,818 Lorenzo a fost infidel de două ori. 37 00:03:55,902 --> 00:03:59,781 Trebuie să ai motive întemeiate, 38 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 dacă vrei să rămâi cu el. Ni le spui? 39 00:04:02,325 --> 00:04:06,371 Îmi permiți? Doar că prima dată a fost acum mulți ani. 40 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 Și a doua oară… 41 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Am discutat deja. Eu nu… 42 00:04:13,336 --> 00:04:15,964 Nu-i nevoie să regresăm. Suntem aici 43 00:04:16,047 --> 00:04:17,757 să ne salvăm căsnicia. 44 00:04:17,840 --> 00:04:19,842 Da, exact. 45 00:04:20,802 --> 00:04:24,180 Pentru a o salva, trebuie să lămurim asta 46 00:04:24,264 --> 00:04:27,183 și să ne punem întrebări incomode. 47 00:04:27,267 --> 00:04:28,893 Lorenzo, de exemplu, tu… 48 00:04:28,977 --> 00:04:31,854 Am citit în notițele doctorului Mahecha 49 00:04:31,938 --> 00:04:36,985 că ai un libido mai crescut decât media. 50 00:04:37,068 --> 00:04:40,238 Te-ai gândit că ar putea fi mai ușor 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,782 să admiți asta 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,953 și să duci un stil de viață care corespunde cu asta, 53 00:04:47,745 --> 00:04:51,124 care nu te face să te simți nesatisfăcut sexual, 54 00:04:51,207 --> 00:04:53,543 sau vinovat că-ți cauți satisfacția? 55 00:04:54,043 --> 00:04:55,712 Ar fi mai ușor, da. 56 00:04:56,671 --> 00:04:58,006 Dar nu vreau asta. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,260 Vrem să rămânem împreună. 58 00:05:02,844 --> 00:05:04,137 Dar de ce? 59 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Ne iubim. 60 00:05:08,016 --> 00:05:10,184 Cu toate astea, ne iubim. 61 00:05:11,019 --> 00:05:14,105 Știm că mai avem multe de trăit împreună. 62 00:05:14,188 --> 00:05:18,318 Nu-mi pot închipui să trăiesc cu nimeni alta, mai bună ca Silvia. 63 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 - Avem nevoie unul de altul. - Da. 64 00:05:22,613 --> 00:05:25,533 Da, desigur, avem multe de rezolvat, 65 00:05:25,616 --> 00:05:29,370 dar nimic nu-i mai important decât ce simțim. 66 00:05:29,454 --> 00:05:32,749 Așa da! Astea sunt motive întemeiate. 67 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Mi-a plăcut de dr. Sánchez. 68 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 Dar tot mi-e dor de Mahecha. 69 00:05:49,057 --> 00:05:49,974 Ce groaznic! 70 00:05:50,558 --> 00:05:52,101 Mahecha era mai puțin… 71 00:05:53,186 --> 00:05:54,562 incisiv, nu? 72 00:05:55,646 --> 00:05:58,608 Faptul că s-a sinucis nu-l pune într-o lumină bună. 73 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Cazul tău poate descuraja pe oricine. 74 00:06:03,863 --> 00:06:10,453 De fapt, părea foarte frustrat data trecută. Nu din cauza mea. 75 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Ci a ta. 76 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 - Sigur! - Da. 77 00:06:14,457 --> 00:06:17,418 - N-ai observat? - Nu. Sigur, din cauza mea! 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,587 Cum de n-am observat? 79 00:06:21,339 --> 00:06:23,174 N-o să te mai dezamăgesc. 80 00:06:24,050 --> 00:06:24,967 Jur. 81 00:06:26,344 --> 00:06:29,555 - Să lăsăm asta în urmă! - Nu, vreau să mă crezi. 82 00:06:29,639 --> 00:06:30,681 Cu Natasha… 83 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Te cred, dar nu vreau să mai vorbesc despre ea. 84 00:06:34,227 --> 00:06:35,812 Ai grijă! Nu! 85 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 - Doamnă Silvia! - Bună! 86 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 - Domnule! - Bună! 87 00:06:49,492 --> 00:06:52,745 Îmi cer scuze, doar că sunt pe urmele unui bărbat 88 00:06:52,829 --> 00:06:55,665 care umblă pe lângă lagună. 89 00:06:55,748 --> 00:06:58,376 Părinții dv. l-au văzut lângă ponton. 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Poartă o șapcă roșie și o haină neagră. 91 00:07:00,920 --> 00:07:04,048 Cică se holba la ei. 92 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 Ce surpriză, să veniți! 93 00:07:07,301 --> 00:07:10,888 Ați venit în weekend? Sau doar pentru o scurtă vizită? 94 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 Nu, o să stăm o vreme. 95 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 - Încă nu știm cât timp. - Bine. 96 00:07:15,935 --> 00:07:18,312 O să-l caut în continuare. 97 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Bine. 98 00:07:19,313 --> 00:07:23,484 Deși pare că va ploua cu găleata. 99 00:07:23,568 --> 00:07:25,695 Să-mi spuneți dacă vreți ceva! 100 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 BUN-VENIT LA LAGUNA HERMOSA 101 00:07:27,655 --> 00:07:30,241 PESCUITUL INTERZIS 102 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Ai telefonul încărcat? 103 00:07:38,958 --> 00:07:40,001 Da. 104 00:07:40,084 --> 00:07:43,045 - Al meu se va stinge în curând. - Ce coșmar! 105 00:07:45,298 --> 00:07:47,008 Câte lumânări! 106 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Am oprit curentul pe munte, 107 00:07:53,139 --> 00:07:55,224 ca să las vecinii în întuneric. 108 00:07:55,725 --> 00:07:56,809 Dar nu și pe noi. 109 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Deci tu ai fost. 110 00:08:01,272 --> 00:08:05,193 Dacă tatăl tău nu ne-ar fi dat vinul, ar fi foarte romantic. 111 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 E bun! 112 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 E foarte bun! 113 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 - Noroc! - Noroc! 114 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 Auzi? 115 00:08:29,717 --> 00:08:32,094 Isa vine acasă în curând? 116 00:08:34,013 --> 00:08:36,807 Pía a invitat-o la ea peste noapte, la un film. 117 00:08:36,891 --> 00:08:39,268 Deci nu se întoarce în seara asta. 118 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 Vreau să folosești asta. 119 00:09:03,918 --> 00:09:04,752 Ce? 120 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Folosește-o! 121 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Nu e nevoie. 122 00:09:08,589 --> 00:09:10,424 Știu. Vreau să încerc. 123 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 - Ești sigură? - Da. 124 00:09:13,344 --> 00:09:16,264 Dragă, terapeutul n-a sugerat să folosim așa ceva. 125 00:09:16,347 --> 00:09:21,185 Știu, dar vreau să încerc. Vreau să înțeleg de ce-ți place. 126 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Ești sigură? 127 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Cine e? Isa? 128 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 Nu, Isa are cheile. Nu. 129 00:10:19,869 --> 00:10:22,246 N-ar fi bătut la ușă. Părinții tăi? 130 00:10:22,330 --> 00:10:24,999 Nu, imposibil. Dorm la ora asta. 131 00:10:25,958 --> 00:10:27,460 Îmbracă-te! 132 00:10:27,543 --> 00:10:28,919 Ia asta! 133 00:10:30,546 --> 00:10:31,464 Poate e ăla? 134 00:10:33,174 --> 00:10:35,593 - Ăla care pândea? - Stai acolo! 135 00:10:36,886 --> 00:10:39,013 Nu cred că ar bate ca să intre. 136 00:10:44,268 --> 00:10:45,102 Cine e? 137 00:10:46,937 --> 00:10:47,980 Cine e? 138 00:10:49,857 --> 00:10:51,692 Eu sunt. Sonia. 139 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Cine? 140 00:10:55,363 --> 00:10:56,489 Sonia? 141 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Care Sonia? 142 00:10:58,824 --> 00:10:59,909 Care Sonia? 143 00:11:00,993 --> 00:11:01,952 Las-o să intre! 144 00:11:03,037 --> 00:11:03,871 Deschide! 145 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 Îmi pare rău! 146 00:11:30,564 --> 00:11:32,149 Scuze că n-am sunat! 147 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 Știu că n-ar trebui să fiu aici, dar… 148 00:11:35,653 --> 00:11:37,571 Nu aveam unde să mă duc. Scuze! 149 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 Ai venit pe jos? 150 00:11:39,615 --> 00:11:41,617 Nu, am condus. 151 00:11:41,701 --> 00:11:44,578 Dar mașina mea s-a înnămolit la intrare. 152 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 - Mulțumesc! - Ia! 153 00:11:46,247 --> 00:11:47,164 - Mersi! - Mersi! 154 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 - Dă-i ceva cald de băut! - Desigur. 155 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 - Îmi pare rău că am venit neanunțată! - Ce cauți aici? 156 00:11:55,005 --> 00:11:56,382 Da. Ia loc! 157 00:11:56,924 --> 00:11:57,842 Mulțumesc! 158 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Poftim! 159 00:12:08,269 --> 00:12:09,311 Mulțumesc! 160 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 El e Lorenzo. 161 00:12:13,691 --> 00:12:14,734 Sonia… 162 00:12:16,026 --> 00:12:19,405 e o amică, întâlnită în călătorie. Ți-am zis de ea, nu? 163 00:12:19,989 --> 00:12:21,532 Încântat. Lorenzo. 164 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 Sonia. 165 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Ce s-a întâmplat? 166 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 N-am mai suportat. 167 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 L-am părăsit, Silvia. 168 00:12:38,507 --> 00:12:40,426 Nu mai suportam. 169 00:13:02,907 --> 00:13:04,366 Strici cheful, frate! 170 00:13:04,450 --> 00:13:08,204 Nu stric cheful. Și te-am rugat să nu-mi spui „frate”, Juanjo. 171 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Sigur, frate! Dar nu poți bea asta. 172 00:13:11,332 --> 00:13:14,877 Mi-e sete. Vorbești ca părinții mei. 173 00:13:14,960 --> 00:13:17,171 Isa! Haide! 174 00:13:19,215 --> 00:13:21,550 Calmează-te! 175 00:13:25,012 --> 00:13:26,764 Tipa aia e foarte sexy. 176 00:13:29,391 --> 00:13:30,559 Vorbește cu ea! 177 00:13:30,643 --> 00:13:31,894 - Eu? Du-te tu! - Du-te! 178 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 Du-te! Nu spun nimănui. 179 00:13:33,562 --> 00:13:35,272 - Frate… - Haide! 180 00:13:35,356 --> 00:13:36,565 Încetează, bine? 181 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Nu te mai ascunde! Nu e mare lucru să fii gay. 182 00:13:39,819 --> 00:13:41,862 Știi bine că nu sunt gay. 183 00:13:41,946 --> 00:13:45,574 N-ar conta dacă ai fi. Tot vărul meu preferat ești. 184 00:13:46,325 --> 00:13:48,911 - N-ai o brichetă? - Haide! 185 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 E sexy, nu? 186 00:13:54,041 --> 00:13:56,585 Juanjo, îți voi face o mare favoare. 187 00:13:57,670 --> 00:14:00,172 Știu că sunt prietenă cu Pía, 188 00:14:00,256 --> 00:14:03,425 dar am auzit câteva lucruri de la alți prieteni. 189 00:14:03,509 --> 00:14:05,302 Au încercat să se culce cu ea, 190 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 dar doar te înfierbântă bine și nu face nimic. 191 00:14:09,223 --> 00:14:11,517 I se spune „cuptorul cu microunde”. 192 00:14:11,600 --> 00:14:12,726 Ascultă! 193 00:14:13,561 --> 00:14:16,021 În primul rând, nu sunt ca prietenii tăi. 194 00:14:16,730 --> 00:14:20,276 În al doilea rând, o joc deja pe degete. 195 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 Bine? Haide, vere! 196 00:14:22,611 --> 00:14:24,238 Termină! 197 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 Totul s-a întâmplat după-amiază. 198 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Nenorocitul a refuzat să plece din casă. 199 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 Așa că am decis să plec eu. 200 00:14:48,178 --> 00:14:50,264 Toți bărbații sunt la fel! 201 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 Scuză-mă! 202 00:14:53,684 --> 00:14:54,518 Tu nu știu. 203 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 Sonia, nu știu… 204 00:14:58,105 --> 00:14:59,773 Ce să zic. Îmi pare rău! 205 00:14:59,857 --> 00:15:00,900 Îmi pare rău! 206 00:15:00,983 --> 00:15:03,819 Trebuia s-o termin mai repede. 207 00:15:04,486 --> 00:15:06,530 Când o căsnicie nu merge… 208 00:15:08,657 --> 00:15:09,992 Nu merge. 209 00:15:11,577 --> 00:15:14,288 Nu te simți vinovată că încerci să… 210 00:15:14,788 --> 00:15:17,207 Da. E bine să încerci să repari. 211 00:15:17,291 --> 00:15:19,168 Ce am obținut încercând? 212 00:15:21,837 --> 00:15:23,756 N-am obținut absolut nimic. 213 00:15:26,717 --> 00:15:28,302 Ce proastă am fost! 214 00:15:29,887 --> 00:15:30,804 Silvia, eu… 215 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Nu știu cine sunt. 216 00:15:36,143 --> 00:15:37,353 Îmi pare rău! 217 00:15:37,937 --> 00:15:42,024 Scuze că am venit neanunțată, în toiul nopții! 218 00:15:42,107 --> 00:15:44,610 - Îmi pare foarte rău! - Nu-ți face griji! 219 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 Scuze! 220 00:15:53,452 --> 00:15:55,704 Juanjo, ce tare e! 221 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 Unde ai învățat să faci asta? 222 00:15:59,416 --> 00:16:00,292 Vezi? 223 00:16:00,918 --> 00:16:04,546 L-am postat aseară și are deja 1.512 de aprecieri. 224 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Ce zici de asta? 225 00:16:05,714 --> 00:16:08,634 Și ce? Nu fi încrezut, mai sunt două zile! 226 00:16:08,717 --> 00:16:12,513 Voi câștiga. Clipul tău tâmpit are doar 1.093 de aprecieri. 227 00:16:13,138 --> 00:16:16,058 - Ai pierdut. - Ce copii sunteți! 228 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 Vă rog, nu plângeți! 229 00:16:18,435 --> 00:16:20,354 Mai ales tu, la ce drăguț ești. 230 00:16:20,437 --> 00:16:24,400 Pentru că acest trupușor va lua premiul. 231 00:16:24,483 --> 00:16:27,111 Sau n-ați văzut? Dați-vă! 232 00:16:28,529 --> 00:16:30,447 Dar nu vă îndrăgostiți! 233 00:16:32,449 --> 00:16:34,284 - Nu. Frate! - Ce e? 234 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 - Pía, trișezi. - Fierbinte! 235 00:16:36,078 --> 00:16:38,956 - Îți arăți fundul… - Doamne, ce gelos ești! 236 00:16:39,039 --> 00:16:39,915 Eu, gelos? 237 00:16:39,999 --> 00:16:44,503 E vorba de aprecieri, nu de cum le obții. Ce să-ți fac dacă nu te-ai gândit! 238 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 Da, omule, absolut! 239 00:16:45,838 --> 00:16:48,340 Ați pierdut deja. Acceptați asta! 240 00:16:48,424 --> 00:16:53,053 Pía, un mic detaliu. N-ai scris corect. 241 00:16:53,137 --> 00:16:55,222 Mă doare-n cur! 242 00:16:55,305 --> 00:16:59,226 De ce nu faci un clip? Ai văzut ce ușor e să-i întreci. 243 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 Nu! De parcă aș face asta! Nu. 244 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 Dacă ai avea mai mult de cinci urmăritori, poate. 245 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 Aș putea avea mai mulți, dacă aș vrea. 246 00:17:08,569 --> 00:17:12,406 Sigur. Ce ai de gând să faci? Să postezi o poză în tanga? 247 00:17:12,489 --> 00:17:15,325 Nu. Doar ei îi stă bine în așa ceva. 248 00:17:15,409 --> 00:17:18,537 Dacă o faci tu, cred că primești 3.000 de „nu-mi place”. 249 00:17:19,163 --> 00:17:23,417 Gata! Lăsați-o! Nu suntem cu toții buni la aceleași lucruri. 250 00:17:23,500 --> 00:17:25,669 Sigur. Dar ea… 251 00:17:25,753 --> 00:17:26,670 Uite! 252 00:17:28,422 --> 00:17:32,384 Nici clip, nici tanga, nici nimic. Îi e frică. 253 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Nu mi-e frică. 254 00:17:36,847 --> 00:17:39,850 Știți ce? Mă bag! 255 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 Vezi să nu! Nu-ți cred prostiile. 256 00:17:45,522 --> 00:17:47,316 Nu mă crezi. Bine. 257 00:17:48,484 --> 00:17:50,486 Dar n-o s-o fac pur și simplu, 258 00:17:50,569 --> 00:17:53,030 voi primi mai multe aprecieri decât voi, 259 00:17:53,113 --> 00:17:54,531 dacă e așa de important. 260 00:17:57,076 --> 00:17:58,911 Cum ai ajuns aici? 261 00:18:01,914 --> 00:18:05,834 Nu-mi amintesc să fi menționat locul ăsta, nici măcar zona. 262 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Ești o violoncelistă celebră. 263 00:18:10,172 --> 00:18:11,799 Lumea știe unde stai. 264 00:18:17,012 --> 00:18:18,555 Am ezitat să vin. 265 00:18:19,389 --> 00:18:21,266 Voiam să merg la hotel. 266 00:18:23,060 --> 00:18:24,728 Dar, sinceră să fiu… 267 00:18:27,731 --> 00:18:30,400 Nu mi-e bine acum să fiu singură. 268 00:18:33,320 --> 00:18:34,321 Am greșit? 269 00:18:34,947 --> 00:18:35,823 Nu. 270 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 Nu, e în regulă. 271 00:18:38,659 --> 00:18:39,993 Înțeleg. 272 00:18:42,412 --> 00:18:43,413 Mulțumesc! 273 00:18:45,332 --> 00:18:47,209 Mulțumesc mult! Eu… 274 00:18:49,378 --> 00:18:50,838 Eu îți promit 275 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 că nu vă voi deranja. 276 00:18:55,050 --> 00:18:57,094 Orice în afară de asta. Promit. 277 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Bine. 278 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 Ești bine? 279 00:19:03,350 --> 00:19:05,853 Da. Sunt doar foarte obosită. 280 00:19:05,936 --> 00:19:09,189 Și tu trebuie să fii și mai obosită. Odihnește-te, bine? 281 00:19:09,273 --> 00:19:10,899 Da. Silvia… 282 00:19:13,819 --> 00:19:15,070 Mulțumesc! 283 00:19:17,364 --> 00:19:19,533 Știam că pot conta pe tine. 284 00:19:21,160 --> 00:19:22,786 Mulțumesc din suflet! 285 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Da. 286 00:19:31,587 --> 00:19:32,921 O să sting asta. 287 00:19:33,005 --> 00:19:33,964 Da, mulțumesc. 288 00:20:29,603 --> 00:20:30,771 Am intrat. 289 00:21:23,198 --> 00:21:24,157 Surpriză! 290 00:21:27,619 --> 00:21:29,162 Sper să îți placă. 291 00:21:31,540 --> 00:21:33,583 A venit curentul la cinci dimineața. 292 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 M-am sculat, 293 00:21:35,502 --> 00:21:37,504 am coborât, am strâns… 294 00:21:37,587 --> 00:21:40,173 toată dezordinea de aseară. 295 00:21:40,757 --> 00:21:43,427 Am reglat toate ceasurile din casă. 296 00:21:45,304 --> 00:21:46,179 Vrei cafea? 297 00:21:46,263 --> 00:21:48,140 - Da, mersi. - Da? 298 00:21:51,184 --> 00:21:54,104 Oare mă ajută cineva să-mi despotmolesc mașina? 299 00:21:55,522 --> 00:21:56,481 Da. 300 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 Îl rog pe Luis când plec. 301 00:21:59,609 --> 00:22:00,444 Da? 302 00:22:01,153 --> 00:22:02,362 Unde te duci? 303 00:22:04,156 --> 00:22:05,574 Nu vreau să mă bag. 304 00:22:05,657 --> 00:22:08,952 Dar Silvia zisese că nu te duci la birou. 305 00:22:09,578 --> 00:22:12,789 Acum o oră, mi-a fost confirmat un interviu. 306 00:22:13,623 --> 00:22:17,044 Așa că trebuie să mă duc și să mă întorc. 307 00:22:17,794 --> 00:22:19,755 Nu știu dacă Silvia ți-a spus. 308 00:22:20,547 --> 00:22:21,673 Nu e nevoie. 309 00:22:22,883 --> 00:22:24,009 Mă uit la știri. 310 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Apropo, 311 00:22:28,221 --> 00:22:29,931 ești foarte fotogenic. 312 00:22:31,975 --> 00:22:34,728 Arăți foarte bine în pozele alea. 313 00:22:36,563 --> 00:22:37,522 Mersi! 314 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Bună! 315 00:22:40,525 --> 00:22:42,194 - Bună dimineața! - Bună! 316 00:22:42,277 --> 00:22:43,111 Bună! 317 00:22:44,404 --> 00:22:45,489 Cum te simți? 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,037 Ce sunt toate astea? 319 00:22:52,579 --> 00:22:54,289 O surpriză făcută de Sonia. 320 00:22:55,874 --> 00:22:59,836 Măcar atât puteam face, după ce m-ați lăsat aseară să stau aici. 321 00:23:01,088 --> 00:23:03,423 Acum știu unde sunt toate. 322 00:23:04,132 --> 00:23:06,093 Mulțumesc, nu era nevoie. 323 00:23:06,176 --> 00:23:07,010 Nu, păi… 324 00:23:07,094 --> 00:23:09,429 Va trebui să mă scuzați. Doar asta… 325 00:23:11,973 --> 00:23:12,933 Și am plecat. 326 00:23:13,016 --> 00:23:15,018 Nu-ți face griji, altă dată! 327 00:23:15,602 --> 00:23:17,479 Dar mulțumesc mult! 328 00:23:18,105 --> 00:23:19,940 - O zi bună! - Pe curând! 329 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 N-o să refuzi, nu? 330 00:23:26,196 --> 00:23:28,949 Nu. Mă întorc imediat. O clipă. 331 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 Lorenzo! 332 00:23:35,580 --> 00:23:38,500 Scumpo! Nu mi-ai spus de ea. 333 00:23:39,042 --> 00:23:42,504 - Sunt sigură că da. - Nu, m-am gândit. 334 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 - Păi… - Nu. 335 00:23:44,548 --> 00:23:47,843 Poate am crezut că n-am s-o mai văd. Adică… 336 00:23:48,635 --> 00:23:51,054 Nu suntem apropiate. 337 00:23:51,138 --> 00:23:54,516 Dacă nu sunteți apropiate, ce caută la noi acasă? 338 00:23:54,599 --> 00:23:57,727 Nici o străină nu e. Ne-am cunoscut 339 00:23:58,353 --> 00:24:00,939 în călătoria mea, ne-am potrivit. 340 00:24:01,022 --> 00:24:03,150 Cred că deoarece amândurora… 341 00:24:03,775 --> 00:24:05,235 ne era greu. 342 00:24:05,318 --> 00:24:07,821 Mi-a spus că mariajul ei e pe butuci. 343 00:24:07,904 --> 00:24:10,240 Și i-ai spus că și al tău e. 344 00:24:11,241 --> 00:24:12,409 N-am dat detalii. 345 00:24:13,076 --> 00:24:13,910 Te asigur. 346 00:24:16,413 --> 00:24:18,498 Și acum? Cât stă? 347 00:24:18,582 --> 00:24:20,750 - După bagaje, o lună. - Nu. 348 00:24:20,834 --> 00:24:21,877 Nu cred. 349 00:24:22,461 --> 00:24:23,837 - Nu. - Nu crezi? 350 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 În fine… 351 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 Îți place de ea? 352 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Ce vrei să spui? 353 00:24:30,010 --> 00:24:32,012 E drăguță sau nu? Ce? 354 00:24:33,013 --> 00:24:34,556 Sigur. E drăguță. 355 00:24:35,098 --> 00:24:35,932 E în regulă. 356 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 E drăguță. 357 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 În sfârșit! 358 00:24:41,563 --> 00:24:42,772 - Hei! - Hei! 359 00:24:44,900 --> 00:24:46,067 - Cum a fost? - Grozav! 360 00:24:46,151 --> 00:24:47,611 - Da? - Grozav. 361 00:24:47,694 --> 00:24:48,737 Bună, puiule! 362 00:24:50,489 --> 00:24:53,950 Tată, voiam să te întreb pentru că mi-era poftă, 363 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 dacă ai putea să mă iei… 364 00:24:55,660 --> 00:24:58,371 - Două cu alune. - Trei! 365 00:24:58,455 --> 00:25:01,875 - Două cu mure, două cu frișcă! - Da! 366 00:25:02,959 --> 00:25:04,336 - E prea mult. - Da. 367 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Doar două din fiecare aromă. 368 00:25:06,254 --> 00:25:07,964 Ce? Te temi că mă îngraș? 369 00:25:08,465 --> 00:25:10,258 Nu e vorba de greutate. 370 00:25:10,342 --> 00:25:14,054 Isa, e aceeași poveste. Zahărul nu face bine nimănui. 371 00:25:14,137 --> 00:25:15,889 - Ție nu, sigur. - Adevărat. 372 00:25:15,972 --> 00:25:19,184 Nu contează. Să nu ne mai certăm de la asta! 373 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Zi-mi despre seara de film! 374 00:25:21,061 --> 00:25:23,522 La ce v-ați uitat? Ți-a plăcut? 375 00:25:23,605 --> 00:25:27,192 A fost frumos, mamă, dar… Nu cred că știi filmele astea. 376 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 - Ce film? - Tată. 377 00:25:28,902 --> 00:25:32,906 - Isaac mi-a spus că dai un interviu! - Da. Cu Álvaro Fuentes! 378 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 - Să fii cuminte! - Hei! 379 00:25:34,783 --> 00:25:36,618 Vorbește lumea la școală. 380 00:25:48,505 --> 00:25:49,339 Bună! 381 00:25:50,090 --> 00:25:51,383 Cine ești? 382 00:25:51,466 --> 00:25:55,095 Sunt Sonia. Sunt o prietenă a mamei tale. Am venit aseară. 383 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 Tu trebuie să fii Isa. 384 00:25:57,514 --> 00:25:58,557 Isabela, da. 385 00:26:00,850 --> 00:26:04,104 Eu le-am făcut. Am făcut micul dejun, sper să-ți placă. 386 00:26:05,814 --> 00:26:07,941 Isa, îmi place look-ul tău. 387 00:26:08,024 --> 00:26:09,734 Inelul tău din nas. 388 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 E piercing. 389 00:26:11,987 --> 00:26:13,238 Și colierul tău. 390 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 E un choker. 391 00:26:15,323 --> 00:26:16,783 Eu sunt mereu cea rea. 392 00:26:16,866 --> 00:26:19,828 - Singura cu griji… - Nu, tu ești responsabilă. 393 00:26:20,412 --> 00:26:22,747 - Aș vrea să am reputația ta. - Bine. 394 00:26:23,331 --> 00:26:24,374 Bine. Pa! 395 00:26:24,457 --> 00:26:26,084 - Să-mi zici ce iese! - Da. 396 00:26:26,668 --> 00:26:28,753 Dacă vorbesc prea mult, scrie-mi! 397 00:26:29,254 --> 00:26:31,006 Îmi place mult cum arăți. 398 00:26:31,631 --> 00:26:32,549 Da. 399 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 La vârsta ta, eu… 400 00:26:44,603 --> 00:26:45,478 Te-a mușcat? 401 00:26:46,104 --> 00:26:48,106 Nu, m-a ignorat. 402 00:26:48,189 --> 00:26:50,066 Dar putea fi mai rău. 403 00:26:50,150 --> 00:26:52,027 Vino! Mănânci, nu? 404 00:26:52,611 --> 00:26:54,738 - Stai jos! - Nu e mereu așa. 405 00:26:55,739 --> 00:26:59,367 Dar ultimele luni i-au fost dificile, 406 00:26:59,451 --> 00:27:02,037 cu ce s-a întâmplat între mine și Lorenzo, 407 00:27:02,120 --> 00:27:03,663 conform psihologului. 408 00:27:04,164 --> 00:27:05,248 Vrei pâine? 409 00:27:06,041 --> 00:27:07,292 - O iau eu. - Mersi! 410 00:27:07,375 --> 00:27:09,878 Psihologul? Cel care s-a sinucis? 411 00:27:11,671 --> 00:27:13,340 Noua dnă psiholog e de acord. 412 00:27:13,423 --> 00:27:18,678 Trebuie să fim blânzi cu ea, s-o tratăm calm, să n-o presăm. 413 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Lui Lorenzo îi iese asta bine. 414 00:27:20,847 --> 00:27:22,265 O face cu naturalețe. 415 00:27:22,349 --> 00:27:25,226 Mă întreb de ce mi-e așa de greu. Ce greu e! 416 00:27:26,978 --> 00:27:28,730 Nu pot, apare conflictul. 417 00:27:30,315 --> 00:27:31,691 Vrei suc? 418 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Bine? 419 00:27:51,961 --> 00:27:52,962 Începem. 420 00:27:55,215 --> 00:28:01,971 Sper că se uită toată lumea. N-am cum să fac iar asta. 421 00:28:03,515 --> 00:28:04,683 Țineți-mi pumnii! 422 00:28:06,893 --> 00:28:07,727 Unu… 423 00:28:08,895 --> 00:28:09,813 doi, 424 00:28:10,480 --> 00:28:11,356 trei, 425 00:28:12,190 --> 00:28:13,024 patru, 426 00:28:13,650 --> 00:28:14,567 cinci, 427 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 șase, 428 00:28:16,569 --> 00:28:17,445 șapte, 429 00:28:18,113 --> 00:28:18,988 opt, 430 00:28:19,489 --> 00:28:21,700 nouă, zece! 431 00:28:25,370 --> 00:28:27,539 Da! 432 00:28:31,501 --> 00:28:32,919 Da! 433 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Alo? 434 00:28:40,719 --> 00:28:43,638 Da. Mă uitam, din întâmplare. 435 00:28:45,348 --> 00:28:48,893 Nu mă răzgândesc. E foarte tare. Am s-o fac. 436 00:28:51,604 --> 00:28:54,274 Pot azi, datorită fazei cu bunicul. 437 00:29:03,575 --> 00:29:05,076 Ce? Ai întârziat. 438 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 Traficul spre Bogota era nebunesc. Ce faci? 439 00:29:07,746 --> 00:29:09,330 - Nu prea bine. - De ce? 440 00:29:09,414 --> 00:29:10,582 Uite cine e aici! 441 00:29:16,087 --> 00:29:18,923 - Îi iau și lui interviu? - Amândurora. 442 00:29:19,007 --> 00:29:20,633 Vor să dezbateți. 443 00:29:20,717 --> 00:29:21,551 Bine. 444 00:29:22,343 --> 00:29:23,428 Dar Estela? 445 00:29:23,511 --> 00:29:25,388 Nu, nu au invitat-o. 446 00:29:26,306 --> 00:29:27,682 Doar pe voi doi. 447 00:29:27,766 --> 00:29:31,102 Dacă vrei, putem anula. Nu astea erau regulile. 448 00:29:32,604 --> 00:29:35,023 Nu, asta vrea Ibañez. Nici vorbă. 449 00:29:35,607 --> 00:29:37,192 Știe pentru ce a venit. 450 00:29:37,776 --> 00:29:40,653 S-a pregătit. Vrea să te facă praf. 451 00:29:41,821 --> 00:29:43,740 Dacă mă atacă, o să ripostez. 452 00:29:45,492 --> 00:29:46,326 Aia ce mai e? 453 00:29:47,619 --> 00:29:48,703 A apărut azi. 454 00:29:49,913 --> 00:29:51,956 - Te-au făcut să arăți bine! - Da? 455 00:29:52,040 --> 00:29:55,668 Chipeș, inteligent, posibil viitorul procuror general. 456 00:29:56,628 --> 00:29:59,088 Cred că lui Ibañez nu i-a plăcut deloc. 457 00:29:59,923 --> 00:30:01,716 - Sunt fotogenic? - Termină! 458 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 - Nu, serios! - Hei! 459 00:30:03,802 --> 00:30:04,761 Concentrează-te! 460 00:30:05,887 --> 00:30:08,515 E chiar acolo. Asta e șansa ta. 461 00:30:08,598 --> 00:30:09,682 - Ești gata? - Da. 462 00:30:09,766 --> 00:30:11,476 Haide! Unu, doi, trei! 463 00:30:12,227 --> 00:30:14,896 Foarte bine, revenim în curând. 464 00:30:14,979 --> 00:30:17,357 În câteva clipe, revenim în Cali. 465 00:30:18,233 --> 00:30:19,818 Vom lua o pauză. 466 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Ce surpriză! 467 00:30:23,238 --> 00:30:24,739 - Intră! - Dle Malagón! 468 00:30:25,240 --> 00:30:26,282 - Bună! - Bun-venit! 469 00:30:28,034 --> 00:30:30,912 De ce s-ar implica cineva ca soțul tău? 470 00:30:32,747 --> 00:30:35,208 Nu e mai ușor să rămână la firma lui? 471 00:30:37,794 --> 00:30:42,507 Sonia, pentru Lorenzo contează mult să devină procuror general. 472 00:30:42,590 --> 00:30:45,301 E cel mai bun lucru care i s-ar putea întâmpla. 473 00:30:46,052 --> 00:30:47,595 I s-ar recunoaște meritul. 474 00:30:49,055 --> 00:30:51,224 Dacă reușește, viața se va schimba. 475 00:30:51,891 --> 00:30:52,934 Pentru voi. 476 00:30:54,227 --> 00:30:55,895 Se va complica. 477 00:30:58,022 --> 00:30:59,274 Bine, dar… 478 00:31:03,069 --> 00:31:05,572 - Trebuie să fie ales, nu? - Da. 479 00:31:06,155 --> 00:31:07,657 Ceilalți doi candidați 480 00:31:08,616 --> 00:31:09,951 sunt destul de tari. 481 00:31:12,829 --> 00:31:15,498 Cred că ții cu Lorenzo. 482 00:31:15,582 --> 00:31:18,501 Ce vrei să spui? Sigur că da. Cu cine altcineva? 483 00:31:18,585 --> 00:31:20,670 Nu e atât de evident, Silvia. 484 00:31:20,753 --> 00:31:24,507 Sunt curioasă, dacă Lorenzo primește postul, 485 00:31:25,800 --> 00:31:27,802 ce se întâmplă cu planurile tale? 486 00:31:27,886 --> 00:31:29,012 Cu cariera ta. 487 00:31:29,804 --> 00:31:32,348 Nu vei mai putea să te plimbi în voie. 488 00:31:40,064 --> 00:31:41,941 Știi ceva, Sonia? 489 00:31:42,901 --> 00:31:44,569 Am reușit ca violoncelistă 490 00:31:45,278 --> 00:31:47,030 fiindcă m-a susținut Lorenzo. 491 00:31:48,364 --> 00:31:50,116 Nu doar emoțional. 492 00:31:50,199 --> 00:31:52,869 Mi-a plătit majoritatea studiilor. 493 00:31:52,952 --> 00:31:54,704 Mi-a fost mereu alături. 494 00:31:54,787 --> 00:31:56,956 Nu s-a opus niciodată să plec în turneu. 495 00:31:57,040 --> 00:31:59,417 Chiar dacă era greu, 496 00:31:59,500 --> 00:32:02,545 fiind un program solicitant ca timp și energie. 497 00:32:02,629 --> 00:32:07,383 Chiar și când Isa era mică și trebuia să aibă grijă de ea. 498 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 - Da. - Mereu a făcut-o. 499 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 Mi-a fost alături. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,680 Eu cum să nu-i fiu alături acum? 501 00:32:13,556 --> 00:32:15,475 Da, desigur. Ai dreptate. 502 00:32:19,062 --> 00:32:22,774 Silvia, mă duc la farmacie până termini tu aici. 503 00:32:22,857 --> 00:32:26,778 Am plecat atât de grăbită de acasă că am uitat aproape totul. 504 00:32:28,112 --> 00:32:29,113 - Desigur. - Da? 505 00:32:29,822 --> 00:32:31,699 Stai aici! Mă întorc imediat. 506 00:32:36,287 --> 00:32:37,872 Patruzeci de ani 507 00:32:39,207 --> 00:32:41,000 ca avocat al apărării penale. 508 00:32:41,709 --> 00:32:44,087 Asta mă recomandă. 509 00:32:44,170 --> 00:32:49,425 Procuratura are nevoie de cineva care lucreze judicios. 510 00:32:49,509 --> 00:32:51,344 Și asta vine din experiență, 511 00:32:51,427 --> 00:32:53,846 nu din cinci coperți de reviste. 512 00:32:54,681 --> 00:32:58,101 Dle Ibañez, eu n-am să-mi cer scuze pentru vârsta mea, 513 00:32:58,184 --> 00:33:00,937 sau pentru presa pozitivă. 514 00:33:01,020 --> 00:33:02,522 Mai ales cea de scandal. 515 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Bine, dar știm că pentru un rol atât de important, 516 00:33:05,650 --> 00:33:06,901 experiența contează. 517 00:33:06,985 --> 00:33:10,780 Álvaro, treaba asta trebuie luată mai în serios. 518 00:33:11,280 --> 00:33:15,952 Nu contează doar la câte cazuri ai lucrat, ci și cum ai făcut-o. 519 00:33:16,035 --> 00:33:18,162 Dacă vreți, să vorbim despre cum. 520 00:33:18,663 --> 00:33:22,542 Dacă succesul e măsurat de numărul de decizii favorabile, 521 00:33:22,625 --> 00:33:24,919 atunci sunt cel mai calificat. 522 00:33:25,003 --> 00:33:27,964 Nu, legea și justiția sunt lucruri separate. 523 00:33:28,047 --> 00:33:31,676 Puteți detalia asta, dle Malagón? 524 00:33:31,759 --> 00:33:32,593 Ascultă, 525 00:33:32,677 --> 00:33:37,849 una e ca o persoană să fie achitată fiindcă li se dovedește nevinovăția. 526 00:33:37,932 --> 00:33:40,727 Dar alta e când un avocat aplică tertipuri 527 00:33:40,810 --> 00:33:43,062 să tragă de timp, până la prescriere. 528 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Adică, pentru a evita un proces. 529 00:33:45,815 --> 00:33:49,444 Neștiutorii le numesc tertipuri, de obicei. 530 00:33:50,028 --> 00:33:55,992 Ceea ce el numește tertipuri e doar un recurs legal. 531 00:33:56,075 --> 00:33:58,119 Dacă eu, ca avocat, 532 00:33:58,202 --> 00:34:02,081 găsesc un mecanism ce poate fi în beneficiul clientului meu, 533 00:34:02,165 --> 00:34:04,208 datoria mea e să-l aplic. 534 00:34:04,292 --> 00:34:05,334 Nu suntem de acord. 535 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Eu cred că un avocat e responsabil 536 00:34:07,503 --> 00:34:11,174 nu doar pentru clienții săi, ci și pentru societate. 537 00:34:11,257 --> 00:34:13,301 V-ați gândit, dle Ibañez, 538 00:34:13,384 --> 00:34:15,970 cum, când apelați la aceste mecanisme, 539 00:34:16,054 --> 00:34:18,514 justiția e afectată negativ 540 00:34:18,598 --> 00:34:22,685 de fiecare dată când un corupt e liber pentru că au expirat termenele? 541 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 E o exagerare. 542 00:34:25,813 --> 00:34:27,482 Asta credeți dvs. 543 00:34:27,565 --> 00:34:29,525 Álvaro, e atât de răspândit, 544 00:34:29,609 --> 00:34:32,278 încât, dacă Dostoievski s-ar fi născut aici, 545 00:34:32,361 --> 00:34:35,990 ar fi scris Crimă și termenul de prescripție. 546 00:34:36,074 --> 00:34:39,243 I-ați fi scris un prolog frumos, dle Ibañez. 547 00:34:41,704 --> 00:34:44,373 Luăm o pauză de publicitate. 548 00:34:44,457 --> 00:34:46,834 Revenim curând cu dezbaterea. 549 00:34:51,714 --> 00:34:52,924 ÎN EMISIE 550 00:34:53,508 --> 00:34:54,675 Ce cauți aici? 551 00:34:54,759 --> 00:34:57,512 Ce crezi? Verific. 552 00:34:58,221 --> 00:34:59,514 Te-ar putea vedea Silvia. 553 00:35:01,057 --> 00:35:02,266 Nu mă cunoaște. 554 00:35:03,101 --> 00:35:04,811 Totul e gata pentru diseară? 555 00:35:05,686 --> 00:35:06,646 Nu. 556 00:35:07,480 --> 00:35:11,317 Trebuie să amânăm pe mâine treaba cu casa. 557 00:35:11,400 --> 00:35:14,403 Silvia vrea să vin la ziua socrului ei. 558 00:35:14,487 --> 00:35:17,365 Nu! Trebuie să-i spui că nu te poți duce. 559 00:35:19,492 --> 00:35:21,953 Nu cred că e o idee bună. 560 00:35:22,829 --> 00:35:24,705 E bine să mă cunoască lumea. 561 00:35:25,456 --> 00:35:27,458 O fac mâine, sigur. 562 00:35:28,626 --> 00:35:29,669 Promit. 563 00:35:30,628 --> 00:35:33,714 Nu-mi place când se schimbă planurile. 564 00:35:33,798 --> 00:35:35,800 - Nu-mi place. - Știu. 565 00:35:36,592 --> 00:35:39,720 Și nu schimb planul. E doar o mică modificare. 566 00:35:40,596 --> 00:35:42,890 Planul rămâne așa cum am stabilit. 567 00:35:54,360 --> 00:35:57,822 Bine, foarte bine. N-a fost așa de rău cum credeam. 568 00:35:58,781 --> 00:36:00,700 - Ce mai faci? - Ce mai faceți? 569 00:36:00,783 --> 00:36:02,869 Bine. Sunt surprins, sincer. 570 00:36:02,952 --> 00:36:04,579 Nu, serios acum. 571 00:36:04,662 --> 00:36:07,290 Nu mă așteptam la oratoria fratelui tău. 572 00:36:07,999 --> 00:36:10,793 Eu te credeam model. 573 00:36:13,546 --> 00:36:16,299 Sunt plin de surprize. 574 00:36:16,382 --> 00:36:17,216 Așa e. 575 00:36:17,967 --> 00:36:21,846 Nu mă îndoiesc de asta, și aștept cu nerăbdare runda următoare. 576 00:36:21,929 --> 00:36:25,224 Până atunci, ce-ar fi să-ți dau asta? 577 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 Să te țină ocupat. 578 00:36:31,898 --> 00:36:33,941 O zi bună! 579 00:36:34,025 --> 00:36:35,651 - Încântat. - O zi bună! 580 00:36:36,235 --> 00:36:37,069 O zi bună! 581 00:36:39,197 --> 00:36:43,576 Bătrânul ăla nu te va ierta pentru că l-ai expus așa. 582 00:36:43,659 --> 00:36:45,620 Nu e problema mea, frate. 583 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 E Natasha? Ce caută aici, omule? 584 00:36:53,169 --> 00:36:54,045 Nu știu. 585 00:36:56,505 --> 00:36:58,299 Știai că se cunoșteau? 586 00:36:58,382 --> 00:37:01,761 Habar n-aveam și nu-mi place. 587 00:37:14,482 --> 00:37:17,193 Poți afla ce naiba se întâmplă? 588 00:37:20,154 --> 00:37:21,864 Da, ai puțină febră. 589 00:37:24,700 --> 00:37:26,118 Bună sincronizare, Isa. 590 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 Bunicul tău nu va fi fericit. 591 00:37:29,080 --> 00:37:32,792 Mamă! Și voiam să te ascult cântând! 592 00:37:33,292 --> 00:37:36,087 Nu contează. Rămân cu tine, bine? 593 00:37:36,170 --> 00:37:40,007 Știi că bunica ar muri dacă nu te-ai duce. 594 00:37:40,841 --> 00:37:44,303 Du-te! Când mă simt mai bine, îl voi vizita pe bunicul. 595 00:37:46,514 --> 00:37:50,268 În acest caz, îți las două analgezice. 596 00:37:50,810 --> 00:37:53,479 Dacă ai nevoie de ceva, anunță-mă, bine? 597 00:37:54,355 --> 00:37:55,982 - Bine. - Du-te! 598 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Bine. 599 00:38:19,171 --> 00:38:21,716 Casa tatălui lui Lorenzo e superbă! 600 00:38:21,799 --> 00:38:23,509 Vreau să o văd mai bine. 601 00:38:23,592 --> 00:38:24,927 Ia te uită! 602 00:38:26,137 --> 00:38:28,848 Minunat! Divin! 603 00:38:28,931 --> 00:38:30,766 - Serios. - Priveliștea e… 604 00:38:30,850 --> 00:38:32,518 - Ia să văd! - Ce? 605 00:38:33,811 --> 00:38:35,396 Sunt minunate. 606 00:38:36,939 --> 00:38:38,232 Știi, 607 00:38:39,317 --> 00:38:41,736 perlele trebuie ținute ascunse. 608 00:38:42,778 --> 00:38:45,031 Se spune că aduc tristețe. 609 00:38:47,283 --> 00:38:50,328 Cei care spun asta nu știu adevărata poveste. 610 00:38:51,287 --> 00:38:56,917 Gilma, știai că, în mitologie, perlele provin din lacrimile Afroditei, 611 00:38:57,001 --> 00:38:58,252 zeița iubirii? 612 00:38:58,753 --> 00:39:00,254 Erau lacrimi de bucurie. 613 00:39:01,255 --> 00:39:02,715 N-aș fi ghicit 614 00:39:02,798 --> 00:39:05,760 că o vânzătoare de bijuterii cunoaște mitologia. 615 00:39:05,843 --> 00:39:09,472 Aníbal, vând bijuterii, fac comerț cu pietre prețioase, 616 00:39:09,555 --> 00:39:11,265 și îmi place să citesc. 617 00:39:12,099 --> 00:39:16,103 La mulți ani celui mai chipeș, inteligent și elegant bunic! 618 00:39:16,187 --> 00:39:19,148 Mai bine, celui mai bun bunic din lume! 619 00:39:19,231 --> 00:39:20,775 Mă flatezi, tinere. 620 00:39:20,858 --> 00:39:24,195 Vara ta n-a venit. Măcar ai venit tu. 621 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 Isa e bolnavă, probabil are gripă. 622 00:39:28,282 --> 00:39:31,077 La 15 ani, chiar și cu o febră de 40 de grade, 623 00:39:31,160 --> 00:39:34,455 făceam ce ziceau părinții, fie că eram bolnav, fie că nu. 624 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 Juanjo, ea e prietena mea, Sonia. 625 00:39:37,416 --> 00:39:39,585 - Juanjo e nepotul meu. - Bună! 626 00:39:39,668 --> 00:39:41,545 Sonia, încântată. Ce mai faci? 627 00:39:41,629 --> 00:39:43,255 Scumpule, ce frumos! 628 00:39:43,339 --> 00:39:46,634 Ai reușit. Ai venit! 629 00:39:47,593 --> 00:39:48,636 Știi ce? 630 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 I-am pus să facă… 631 00:39:52,723 --> 00:39:55,351 Ce mâncare îi plăcea? 632 00:39:56,352 --> 00:39:59,146 Bunico, sigur e delicios, dar trebuie să plec. 633 00:39:59,230 --> 00:40:01,399 - Ce? - Am mult de învățat. 634 00:40:01,482 --> 00:40:03,067 Mi-a părut bine să vă văd. 635 00:40:03,150 --> 00:40:04,902 - Da. Pa! - Ce? Să înveți? 636 00:40:04,985 --> 00:40:06,987 Da. Îți scriu mai târziu, bine? 637 00:40:08,447 --> 00:40:09,281 Pa! 638 00:40:09,782 --> 00:40:10,616 Bună! 639 00:40:11,367 --> 00:40:12,201 Și pa! 640 00:40:12,284 --> 00:40:13,494 Da. Noroc! 641 00:40:13,577 --> 00:40:14,495 Noroc! 642 00:40:14,578 --> 00:40:15,496 Noroc! 643 00:40:16,205 --> 00:40:17,331 Bine. Noroc! 644 00:40:17,915 --> 00:40:19,708 Gilma, vrei ceva de băut? 645 00:40:20,418 --> 00:40:21,293 AVOCAȚII IBAÑEZ 646 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 NATASHA OBANDO - PARTENERĂ 647 00:40:27,508 --> 00:40:28,926 Are și carte de vizită. 648 00:40:31,846 --> 00:40:34,348 De când lucrează Natasha cu Ibañez? 649 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 De o lună deja. 650 00:40:35,766 --> 00:40:39,478 Crezi că Ibañez știe ce s-a întâmplat între voi doi? 651 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 Sper că nu. 652 00:40:42,815 --> 00:40:44,150 Cum ai obținut-o? 653 00:40:44,233 --> 00:40:46,360 Ramiro a șterpelit-o. 654 00:40:48,571 --> 00:40:49,697 Spune-mi ceva! 655 00:40:51,031 --> 00:40:53,909 Te-ai mai văzut cu Natasha? 656 00:40:57,621 --> 00:40:59,457 Îmi văd de soția mea acum. 657 00:40:59,999 --> 00:41:02,376 Nu-mi pasă decât să-mi salvez căsnicia. 658 00:41:03,169 --> 00:41:05,588 Am ochi doar pentru ea. 659 00:41:05,671 --> 00:41:08,966 Bine. Mă bucur. Îmi place comportamentul ăsta. 660 00:41:10,384 --> 00:41:12,052 Sper să ți-l menții. 661 00:41:14,680 --> 00:41:17,016 În ciuda noilor circumstanțe. 662 00:41:20,728 --> 00:41:23,731 - Da, asta zic. - A fost greșeala mea. 663 00:41:24,231 --> 00:41:25,858 Crezi că Silvia…? 664 00:41:25,941 --> 00:41:26,984 Cum așa? 665 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Silvia ce? 666 00:41:29,236 --> 00:41:30,070 Nimic. 667 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Ce e? 668 00:41:32,323 --> 00:41:35,075 La naiba! Totul a fost foarte ciudat. 669 00:41:35,159 --> 00:41:37,244 Femeia asta care stă în casa mea. 670 00:41:38,704 --> 00:41:40,498 Silvia mă pune la încercare? 671 00:41:40,581 --> 00:41:42,666 - În niciun caz. - Vorbesc serios. 672 00:41:42,750 --> 00:41:45,461 Lorenzo, te rog! Nu-ți cunoști soția? 673 00:41:46,045 --> 00:41:47,796 Nu-i stă în fire. 674 00:41:47,880 --> 00:41:51,509 De ce să-și aducă prietena? Să te testeze? Să te ademenească? 675 00:41:51,592 --> 00:41:53,344 - Ar putea. - Maturizează-te! 676 00:41:55,429 --> 00:41:57,014 Dră Isabela! 677 00:41:57,598 --> 00:41:59,892 Explică-mi ce cauți aici! 678 00:42:01,435 --> 00:42:02,728 M-ai speriat, prostule! 679 00:42:02,811 --> 00:42:04,939 - Vorbesc ca Luis, nu? - Doamne! 680 00:42:05,606 --> 00:42:07,733 - Credeam că nu vii. - Da. 681 00:42:07,816 --> 00:42:11,153 Am fost la aniversarea bunicului. S-a supărat că n-ai fost. 682 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 De ce aș merge? 683 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 Nu va observa tatăl tău că i-ai luat mașina? 684 00:42:15,783 --> 00:42:20,704 Dacă ne întoarcem înainte de cină acasă la bunicii mei, 685 00:42:20,788 --> 00:42:22,081 nu va observa. 686 00:42:23,249 --> 00:42:24,083 Auzi? 687 00:42:25,459 --> 00:42:30,339 Am cunoscut-o pe amica mamei tale. E foarte sexy, apetisantă. 688 00:42:30,422 --> 00:42:33,050 Pentru tine, toate-s apetisante, nu? 689 00:42:33,801 --> 00:42:34,885 Nici chiar așa! 690 00:42:36,095 --> 00:42:37,012 Mulțumesc! 691 00:42:37,096 --> 00:42:39,181 Pentru ce? Vino aici! 692 00:42:40,474 --> 00:42:43,435 Ți-am spus că-ți voi fi alături până la sfârșit. 693 00:42:43,519 --> 00:42:44,436 Fă-o! 694 00:42:46,564 --> 00:42:47,398 Bine. 695 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 Să mergem! 696 00:42:51,610 --> 00:42:53,696 În cinstea capului familiei, 697 00:42:53,779 --> 00:42:56,782 unul fără egal, incomparabil… 698 00:42:56,865 --> 00:42:58,200 Mamă, ai ceva de spus? 699 00:43:00,244 --> 00:43:02,871 Te rog, spune ceva, mamă! Orice. 700 00:43:02,955 --> 00:43:04,873 - Pentru ticălos! - Așa! 701 00:43:05,541 --> 00:43:06,375 Noroc! 702 00:43:07,376 --> 00:43:08,794 - Noroc! - Mulțumesc, Gilma! 703 00:43:10,421 --> 00:43:11,589 Doamne! 704 00:43:12,172 --> 00:43:14,216 - Noroc! - Cum spuneam, 705 00:43:14,300 --> 00:43:16,427 nu știu de Silvia, 706 00:43:16,510 --> 00:43:21,473 dar eu n-aș ezita să fac acea călătorie. 707 00:43:22,933 --> 00:43:25,394 E un loc foarte frumos, liniștit, 708 00:43:26,353 --> 00:43:27,187 fără îndoială. 709 00:43:28,105 --> 00:43:31,150 Și nu doar datorită peisajului. 710 00:43:32,359 --> 00:43:34,320 Mă refer la experiență. 711 00:43:35,070 --> 00:43:36,196 Habar nu aveți. 712 00:43:36,280 --> 00:43:39,283 În acel loc, mergi ore în șir, 713 00:43:39,366 --> 00:43:42,161 și ajungi să descoperi multe lucruri 714 00:43:42,244 --> 00:43:45,831 despre tine pe care nu le știai, nu? 715 00:43:47,166 --> 00:43:49,335 Lorenzo de ce nu s-a… 716 00:43:50,419 --> 00:43:52,671 De ce nu s-a dus Lorenzo cu Silvia? 717 00:43:53,797 --> 00:43:55,924 A fost o excursie doar pentru femei. 718 00:43:56,508 --> 00:43:58,135 Puteai să mergi cu ea. 719 00:43:58,886 --> 00:44:00,804 Eu n-am călătorit fără Aníbal. 720 00:44:01,555 --> 00:44:03,724 Eu nu te-am înșelat vreodată. 721 00:44:03,807 --> 00:44:05,392 - Tată! - Ce? 722 00:44:05,476 --> 00:44:06,977 Ce? Care e problema? 723 00:44:07,061 --> 00:44:08,395 - Ce n-ai făcut? - Nu… 724 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 Nimic. 725 00:44:10,522 --> 00:44:13,317 Mai știi că mergeau la un psiholog? 726 00:44:13,400 --> 00:44:16,236 Gilma, chestia e că acest terapeut 727 00:44:16,320 --> 00:44:17,446 care s-a sinucis, 728 00:44:18,238 --> 00:44:20,032 i-a sugerat Silviei călătoria, 729 00:44:20,115 --> 00:44:23,494 să decidă dacă vrea să se despartă de Lorenzo. 730 00:44:23,577 --> 00:44:24,912 Ăsta era scopul. 731 00:44:25,537 --> 00:44:26,705 - Ce? - Nimic. 732 00:44:26,789 --> 00:44:28,874 - Păi… - Mulțumesc pentru noutăți. 733 00:44:29,833 --> 00:44:31,168 Apropo, Sonia, 734 00:44:31,251 --> 00:44:34,088 cred că ai aflat asta în timpul călătoriei. 735 00:44:38,425 --> 00:44:41,053 Nu știu încotro o ia discuția. Mă tem. 736 00:44:41,136 --> 00:44:43,764 Pepe are scula verde. 737 00:44:43,847 --> 00:44:44,682 Nu! 738 00:44:45,182 --> 00:44:46,517 Am folosit „E” des! 739 00:44:46,600 --> 00:44:48,602 Pentru scula lui Pepe! Pentru… 740 00:44:50,854 --> 00:44:51,897 - Noroc! - Noroc! 741 00:44:52,564 --> 00:44:54,024 Noroc, fetelor! 742 00:44:54,525 --> 00:44:55,401 Fată! 743 00:44:58,404 --> 00:44:59,571 Cu pipi. 744 00:45:06,120 --> 00:45:06,954 Îmi pare rău! 745 00:45:09,665 --> 00:45:11,834 Scuze, cred că e de la băutură. 746 00:46:02,718 --> 00:46:04,553 Te-ai întoarce sau nu? 747 00:46:10,726 --> 00:46:11,602 Nu știu. 748 00:46:12,102 --> 00:46:12,936 Poate. 749 00:46:14,396 --> 00:46:15,856 Adevărul e că locul ăla 750 00:46:17,065 --> 00:46:18,859 m-a ajutat să înțeleg multe. 751 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 Deci te-ai întoarce? 752 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Nu știu, poate. 753 00:46:28,994 --> 00:46:31,830 Poate într-o zi ne vom întoarce. 754 00:46:31,914 --> 00:46:33,791 Dar în ziua aceea, vin și eu. 755 00:49:31,593 --> 00:49:36,598 Subtitrarea: Elena Irimia 756 0:49:37,000 --> 0:49:42,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.