Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,320
Cette émission est offerte avec vidéo
description.
2
00:00:34,300 --> 00:00:37,520
Salut. Quand le gardien est arrivé ce
matin, il a aperçu quoi qui flottait.
3
00:00:38,100 --> 00:00:41,060
Ça ressemblait à un morceau de jambe
avec un running shoe.
4
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
Il nous a appelés.
5
00:00:43,700 --> 00:00:47,460
Le premier flottait. On a fait tenir le
zodiac pour braguer le fond, puis les
6
00:00:47,460 --> 00:00:48,700
plongeurs en ont pogné deux autres.
7
00:00:48,940 --> 00:00:49,960
Ils sont restés combien de temps, là?
8
00:00:51,340 --> 00:00:53,500
Avec la chaleur qu 'il a faite, ça a
pourri vite.
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,880
Il n 'était pas possible de nous le
dire, mais ça pouvait être aussi récent
10
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
deux ou trois jours.
11
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Ils ne sont pas vieux, hein?
12
00:01:05,040 --> 00:01:06,160
C 'est des ados, ça.
13
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
Qui vient ici?
14
00:01:10,080 --> 00:01:13,920
Ma carrière est ouverte de 6h du matin à
5h de l 'après -midi.
15
00:01:14,180 --> 00:01:15,920
Mais à partir de 5h, il n 'y a plus
personne.
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,060
N 'importe qui peut venir domper n
'importe quoi.
17
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Quelle est votre surveillance?
18
00:01:20,340 --> 00:01:21,279
Il y en a une.
19
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Elle est en panne.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,220
Vous avez examiné les traces du nature?
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,000
Le gardien a rien remarqué de suspect.
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,200
On est là -dessus.
23
00:01:42,090 --> 00:01:43,090
Ok,
24
00:01:45,870 --> 00:01:46,870
c 'est capté.
25
00:01:48,310 --> 00:01:49,890
On a trouvé un quatrième.
26
00:02:11,570 --> 00:02:13,610
Sous -titrage ST'
27
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
501
28
00:02:49,669 --> 00:02:53,910
Hey, ça fait ? On se connaît ? Ouais, on
s 'est vus hier.
29
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
Moi c 'est Fanny.
30
00:03:19,240 --> 00:03:21,280
C 'est mon ex, mais ça ne marche pas.
31
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Je ne suis vraiment plus capable.
32
00:03:29,900 --> 00:03:36,780
Allô ? Es -tu prêt ? Oui, mais je ne
savais pas trop quoi
33
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
apporter.
34
00:03:37,940 --> 00:03:40,460
Finalement, ça va être un michoui. Une
coupe de bouteilles de rouge, ça va être
35
00:03:40,460 --> 00:03:41,700
parfait. Ok.
36
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
Ça fait quatre ans aujourd 'hui qu
'Ariane est morte?
37
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
Oui.
38
00:03:52,780 --> 00:03:54,720
C 'est vraiment le fun que tu viennes
quand même à cette heure.
39
00:03:54,980 --> 00:03:56,920
Ça fait quatre ans, c 'est temps que je
passe à autre chose.
40
00:03:58,080 --> 00:04:01,440
Oui, mais j 'imagine que quand c 'est à
ton enfant que ça arrive, tu t 'en
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
remets jamais complètement.
42
00:04:03,700 --> 00:04:06,360
Moi, ça fait quoi que je me replonge là
-dedans pendant des semaines avant de m
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
'en remettre?
44
00:04:10,340 --> 00:04:13,440
C 'est bon.
45
00:04:18,350 --> 00:04:19,350
C 'est bon.
46
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
Shit, c 'est quoi qui se passe? Ça
travaille dur, Daisy?
47
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
Tu vois pas? Je suis occupée. Ouais.
48
00:05:23,620 --> 00:05:25,100
C 'est toi qui empêche ma blonde de
travailler?
49
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Hé, Blanche!
50
00:05:31,920 --> 00:05:33,620
Éloi, il m 'a laissé un message. Il
capotait.
51
00:05:33,980 --> 00:05:36,220
Je sais que c 'est toute ta faute. Qu
'est -ce que tu lui as fait? De quoi tu
52
00:05:36,220 --> 00:05:38,360
parles? Éloi est capable de se doper
tout seul.
53
00:05:38,600 --> 00:05:40,420
Il capotait. Il criait. Il pleurait.
54
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Dis -moi, il est où?
55
00:05:42,560 --> 00:05:43,439
Tu sais quoi?
56
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
Je pense qu 'il s 'est tanné de toi et
qu 'il a crissé son corps en couvert.
57
00:05:47,110 --> 00:05:48,390
Ça se peut pas, là, on s 'aime.
58
00:05:51,450 --> 00:05:52,690
You. Merci.
59
00:05:53,830 --> 00:05:55,710
Sauf qu 'il va t 'en falloir pas mal
plus que ça, là.
60
00:05:56,110 --> 00:05:58,130
Éloigne -moi du cash, pis pas juste à
moi, là.
61
00:05:59,290 --> 00:06:00,290
Ah ouais.
62
00:06:02,410 --> 00:06:04,930
Bon, parle -moi de ça, tu vois, quand tu
veux.
63
00:06:05,790 --> 00:06:07,590
Ton sugar daddy t 'a fait un beau petit
cadeau.
64
00:06:07,930 --> 00:06:09,250
You, parle -moi pas de lui.
65
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
Right.
66
00:06:12,670 --> 00:06:14,510
Ça fait combien de temps que t 'as pas
dormi, Blanche -Neige?
67
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Tant pis.
68
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
Motherfucker. Yo!
69
00:06:29,590 --> 00:06:32,510
Qu 'est -ce que tu fais, toi? On est
ici, man. Donne -moi ça, carré. T
70
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
de voler demain, hein?
71
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Hein, fucking guy?
72
00:06:35,390 --> 00:06:36,510
Je suis avec le fan, on est ici, toi.
73
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
T 'es qui, toi, man?
74
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
T 'as faim?
75
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Tiens.
76
00:06:44,910 --> 00:06:46,650
Mais yo, si tu veux de quoi, tu me le
demandes.
77
00:06:46,930 --> 00:06:48,270
Personne touche à mes fucking shit.
78
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Tiens.
79
00:07:09,260 --> 00:07:11,340
On vient de recevoir les rapports d
'autopsie complète.
80
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
Qu 'est -ce que c 'est?
81
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Surtout des précisions.
82
00:07:14,460 --> 00:07:17,260
Les traces de morsures sur deux des
quatre cadavres.
83
00:07:18,040 --> 00:07:20,720
Ils se demandaient si c 'était des
coyotes, des renards ou bien des chiens.
84
00:07:20,720 --> 00:07:21,820
sont pas mal sûrs que c 'est des chiens.
85
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Les chiens.
86
00:07:24,220 --> 00:07:25,880
Avant la mort, après la mort?
87
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
Après la mort.
88
00:07:27,240 --> 00:07:29,760
Mais pour que les chiens se soient
servis, il ne faut pas que la
89
00:07:29,760 --> 00:07:30,359
ait commencé.
90
00:07:30,360 --> 00:07:33,280
Ça veut dire maximum 24 à 48 heures
après la mort.
91
00:07:33,600 --> 00:07:34,980
Ils ont une idée de quelle race?
92
00:07:35,340 --> 00:07:37,320
Non, pas encore. On attend la vie d 'un
vétérinaire.
93
00:07:37,940 --> 00:07:42,880
Donc, les jeunes morts, on les dépose
quelque part où il y a des chiens qui
94
00:07:42,880 --> 00:07:45,140
commencent à les dévorer ensuite.
95
00:07:45,780 --> 00:07:46,960
On vient les porter ici.
96
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Exactement.
97
00:07:50,510 --> 00:07:52,430
Des blessures aux parties génitales.
98
00:07:52,930 --> 00:07:58,450
Des chérures, lacérations, abrasions,
morceaux, brûlures, perforations. Tout
99
00:07:58,490 --> 00:07:59,490
c 'est confirmé avant la mort.
100
00:08:01,150 --> 00:08:02,510
Des lésions cutanées.
101
00:08:02,910 --> 00:08:06,550
Il y en a une au cou, l 'autre au
poignet, les deux autres sur les jambes.
102
00:08:07,150 --> 00:08:13,370
Puis on remarquait aussi des lacérations
cutanées d 'allure
103
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
ponctiforme.
104
00:08:15,670 --> 00:08:18,610
Ponctiforme, le temps primo, ça veut
dire avec plein de petits points. Merci,
105
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
merci.
106
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
Puis on a trouvé plusieurs.
107
00:08:21,230 --> 00:08:26,190
Une sorte de rash. Fait que c 'est une
irritation, une allergie, des piqûres de
108
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
moustiques.
109
00:08:27,650 --> 00:08:30,810
J 'ai toujours rien sur comment les
corps ont pu arriver là.
110
00:08:31,210 --> 00:08:32,770
Sans que personne s 'en rende compte.
111
00:08:32,970 --> 00:08:36,909
Non. Frank Lewinsky, le propriétaire de
la carrière, nous a rappelé une couple
112
00:08:36,909 --> 00:08:40,730
de fois. Il est dévasté. Il se met à
notre entière disposition si on a besoin
113
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
quoi que ce soit.
114
00:08:43,820 --> 00:08:46,820
L 'analyse toxicologique révèle la
présence d 'alcool.
115
00:08:47,320 --> 00:08:51,560
Je n
116
00:08:51,560 --> 00:08:57,320
'ai même pas imaginé ce qu 'on vécu
avant de mourir.
117
00:09:15,729 --> 00:09:16,910
Excuse. Ça te fait -tu mal?
118
00:09:17,550 --> 00:09:20,210
C 'est pas nul.
119
00:09:22,510 --> 00:09:24,490
C 'est ton chum qui t 'a laissé un
métal, je t 'en doute.
120
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
Ouais.
121
00:09:28,110 --> 00:09:29,310
C 'était vraiment ce qu 'il y a eu.
122
00:09:29,650 --> 00:09:31,930
Il est tout doux, cute, puis fin.
123
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
Tu veux le voir?
124
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
Ouais.
125
00:09:41,150 --> 00:09:42,150
Wow.
126
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
C 'est où, ça?
127
00:09:44,270 --> 00:09:45,530
C 'est chez le David des Lois.
128
00:09:45,910 --> 00:09:47,050
C 'est lui qui filmait.
129
00:09:48,430 --> 00:09:50,430
Moi, il était sûr d 'avoir trouvé le
jackpot.
130
00:09:54,350 --> 00:09:55,970
Et qui, pour Nadie, il l 'a trouvé où?
131
00:09:57,290 --> 00:09:58,570
Un vieux pléniflage.
132
00:09:59,410 --> 00:10:00,690
On ne voulait même pas baisser.
133
00:10:01,690 --> 00:10:02,930
Tourne -toi, je ne veux pas entendre.
134
00:10:04,850 --> 00:10:07,430
Je pourrais -tu l 'écouter, le message
des Lois?
135
00:10:09,530 --> 00:10:11,750
Non, c 'est la pire affaire que j 'ai
entendue de ma vie.
136
00:10:12,970 --> 00:10:14,930
Té -té -té -té! Bonjour!
137
00:10:16,730 --> 00:10:20,390
Comment tu vas? T 'es fatigué? C 'est un
petit nouveau?
138
00:10:25,810 --> 00:10:26,810
Salut!
139
00:10:27,630 --> 00:10:29,010
T 'es foutu de ton temps de jeunesse?
140
00:10:30,030 --> 00:10:32,050
T 'es battu avec le gardien?
141
00:10:32,530 --> 00:10:34,650
Non. T 'es foutu avec un ami.
142
00:10:36,070 --> 00:10:37,690
C 'est pas mon bad boy, Nathan!
143
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Hé! Toi!
144
00:10:39,360 --> 00:10:42,220
Ça va? En forme? Oui, c 'est bon. Bien.
Puis, l 'année a été bonne?
145
00:10:42,460 --> 00:10:43,560
Ah, yo, t 'as juste pas idée.
146
00:10:43,880 --> 00:10:44,839
Bien, hein?
147
00:10:44,840 --> 00:10:47,140
T 'as pas besoin de protection, t 'es
sûr?
148
00:10:48,200 --> 00:10:49,680
Si tu me ferais mon chiffre, t 'étais
capable.
149
00:10:51,420 --> 00:10:54,540
Trouve -moi un client avec un peu de
cash pour m 'amener en jet privé à Los
150
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Angeles.
151
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Puis, tu vas l 'avoir, t 'accord?
152
00:10:57,220 --> 00:10:58,600
En jet privé à Los Angeles?
153
00:10:58,860 --> 00:10:59,940
Ouais. Pas pire.
154
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
On va te trouver ça, moi.
155
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Je cherche.
156
00:11:03,860 --> 00:11:04,940
Pareil pour toi, la touriste.
157
00:11:07,750 --> 00:11:10,430
Tu sais, dans le temps, c 'est bien
dangereux pour les trucs pressés comme
158
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Tu comprends, non?
159
00:11:24,250 --> 00:11:25,290
Tu veux prendre une douche?
160
00:11:25,810 --> 00:11:27,490
On va voir au bureau tantôt, tu pourrais
venir.
161
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
Le bureau, c 'est quoi?
162
00:11:30,750 --> 00:11:31,790
Je t 'aime bien les semaines, non?
163
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
T 'en es -tu?
164
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
Non.
165
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Hein, ou blanc?
166
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Je sais pas.
167
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Oh.
168
00:11:54,020 --> 00:11:55,260
Arrête! Arrête!
169
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Arrête!
170
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Arrête!
171
00:12:31,319 --> 00:12:37,000
C 'est lui ton ex?
172
00:12:37,920 --> 00:12:39,740
Donc moi ça, c 'est le vidange là?
173
00:12:43,660 --> 00:12:47,000
Vous avez venu à Montréal, la ville la
plus cool en Amérique.
174
00:12:56,880 --> 00:12:59,420
On était au chalet, c 'était le souper.
175
00:12:59,660 --> 00:13:03,700
L 'émission contient des scènes de
violence, de nudité et un langage
176
00:13:03,700 --> 00:13:05,340
pas convenir à certains téléspectateurs.
177
00:13:07,640 --> 00:13:11,900
C 'est -tu correct?
178
00:13:12,520 --> 00:13:14,020
Ah ouais, ça va aller, je suis prête.
179
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
C 'est là.
180
00:13:17,820 --> 00:13:18,719
C 'est ici?
181
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Ouais.
182
00:13:21,080 --> 00:13:27,820
C 'est
183
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
parti.
184
00:13:30,660 --> 00:13:32,380
Ça fait longtemps que t 'es avec cette
merde -là.
185
00:13:33,220 --> 00:13:35,240
Ouais, ça doit faire un an, genre.
186
00:13:35,980 --> 00:13:37,220
J 'ai eu d 'autres thèmes avant.
187
00:13:38,400 --> 00:13:40,000
Mettons que moi, je tombe toujours sur
des caves.
188
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Puis ta famille?
189
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
J 'en avais une.
190
00:13:46,260 --> 00:13:47,600
On se parle plus tard, ce temps -ci.
191
00:13:48,440 --> 00:13:49,960
Oui, parce que ça va bien avec Pierrot.
192
00:13:50,680 --> 00:13:52,240
J 'ai tellement pas envie qu 'il me voit
de même.
193
00:13:54,280 --> 00:13:55,300
Il amasse ton cash?
194
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Non.
195
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
Au début, non.
196
00:13:58,900 --> 00:14:01,440
Mais tu sais quoi? Ça finit toujours de
même.
197
00:14:04,000 --> 00:14:05,820
La dernière fois, il a fallu m
'étrangler.
198
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
T 'étrangler?
199
00:14:07,260 --> 00:14:09,620
Oui. J 'ai pas la sorte solide.
200
00:14:11,760 --> 00:14:13,680
Quand j 'en suis réveillée, il est en
train de me baiser.
201
00:14:15,320 --> 00:14:16,520
Tu m 'en croupis.
202
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
T 'en fais.
203
00:14:22,040 --> 00:14:23,060
C 'est qui, elle?
204
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Hope, ma fille.
205
00:14:25,880 --> 00:14:26,819
Ah, oui?
206
00:14:26,820 --> 00:14:28,720
Elle est tellement belle.
207
00:14:30,340 --> 00:14:32,360
Elle habite où? Avec ma grand -mère.
208
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Ça doit t 'ennuyer.
209
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
Comme une folle.
210
00:14:40,200 --> 00:14:41,660
Pierrot est capable de débarquer chez
nous.
211
00:14:42,300 --> 00:14:46,220
Je te dirais bien de rester ici, mais
Karim t 'aime pas à face.
212
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
Blanche, elle, elle dort où?
213
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Au château.
214
00:14:55,220 --> 00:15:00,640
Et où ça? Ça coûte cher? C 'est gratuit,
mais j 'haïs ça.
215
00:15:01,600 --> 00:15:02,960
J 'ai une idée.
216
00:15:04,160 --> 00:15:05,500
On ira voir Junior ensemble.
217
00:15:06,260 --> 00:15:07,760
Junior? Ouais, c 'est un ami.
218
00:15:08,040 --> 00:15:09,300
Il peut peut -être te trouver de quoi.
219
00:15:50,940 --> 00:15:53,360
J 'ai défoncé mon vol, je voulais
vraiment venir.
220
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
Il y a du monde, quand même.
221
00:15:55,540 --> 00:15:57,860
Oui, j 'ai une grosse nouvelle à vous
annoncer.
222
00:15:58,800 --> 00:15:59,900
Fanny, elle est pas avec toi?
223
00:16:00,880 --> 00:16:02,380
Non, je pensais la retrouver ici.
224
00:16:04,140 --> 00:16:06,840
C 'est marrant que... Fred!
225
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Allô?
226
00:16:09,760 --> 00:16:11,020
T 'es pas à Boston, toi?
227
00:16:11,640 --> 00:16:13,220
Non, j 'ai pris une fin de vacances.
228
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
Je vous reviens.
229
00:16:16,010 --> 00:16:17,930
Pis toi, je pensais pas te voir ici.
230
00:16:18,890 --> 00:16:21,050
Ben, moi non plus. Je veux dire, Tiffy m
'a appelé.
231
00:16:21,550 --> 00:16:25,370
Elle a vraiment testé. Fait que... Hé,
on va se prendre un verre.
232
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
OK.
233
00:16:29,510 --> 00:16:32,450
Fait que, comme ça, physio à l 'UDM.
234
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Physio à l 'UDM?
235
00:16:34,650 --> 00:16:35,770
Hé, mais pour vrai, je tripe, là.
236
00:16:36,070 --> 00:16:37,270
Genre, c 'était vraiment le fun.
237
00:16:37,990 --> 00:16:39,270
Ben, t 'en parlais tout le temps, là.
238
00:16:39,790 --> 00:16:43,530
T'sais, toi, quand t 'as quelque chose
en tête, hein... Ouais, parce que toi,
239
00:16:43,530 --> 00:16:44,309
me connais.
240
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
Ben oui.
241
00:17:12,379 --> 00:17:16,099
C 'est un peu... Elle connaît que tu es
fucké comme le tien.
242
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Tu es fort de la protection.
243
00:17:19,099 --> 00:17:20,420
Je suis capable de me débrouiller toute
seule.
244
00:17:21,859 --> 00:17:22,839
Toujours ça qu 'elle dit.
245
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Mais à un moment donné, tu ne pourras
plus.
246
00:17:24,740 --> 00:17:26,680
Tu es arrivé en ville, tu débarques de
même.
247
00:17:26,900 --> 00:17:27,940
Tu es rendu chez nous.
248
00:17:29,280 --> 00:17:31,340
Il y a des jeunes qui meurent, d 'autres
qui disparaissent.
249
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Moi, je peux te protéger.
250
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Je vais bien m 'occuper de toi.
251
00:17:49,240 --> 00:17:50,260
Je vous reviens.
252
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Mylène!
253
00:17:55,740 --> 00:17:57,580
Je suis tellement contente de te voir.
254
00:17:58,140 --> 00:18:01,580
Laurent vient de m 'appeler pour me dire
qu 'il y a un empêchement. C 'est
255
00:18:01,580 --> 00:18:03,860
vraiment... Je suis désolée.
256
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Vraiment.
257
00:18:07,060 --> 00:18:08,420
Mylène! Fred!
258
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Allô? Salut!
259
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Ça fait drôle.
260
00:18:18,670 --> 00:18:20,230
Ça fait longtemps, Sophie.
261
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
Hey!
262
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
Pis, ça dit quoi?
263
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
40 piastres.
264
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Oh, shit.
265
00:18:49,500 --> 00:18:51,820
T 'es -tu une crise de conne, toi? Tu me
niaises -tu?
266
00:18:52,300 --> 00:18:53,840
Il était cute. J 'ai fait un rabais.
267
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Toi aussi, t 'en veux une, basse?
268
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
T 'es jalouse? T 'es -tu jalouse?
269
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Qu 'est -ce que tu veux, toi?
270
00:19:01,380 --> 00:19:03,960
J 'ai plus une scène, mais dès que j 'en
ai, je t 'appelle, OK?
271
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
Moi, tu es vide, moi, tu es pris.
272
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Hé, Fanny.
273
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Quoi?
274
00:19:09,140 --> 00:19:10,660
Ontario. Pis je l 'ai dans tout ça.
275
00:19:12,740 --> 00:19:15,520
Vas -y! C 'est le fucking bordel, là,
dans la cuisine.
276
00:19:16,610 --> 00:19:17,610
Regarde ça, là.
277
00:19:20,530 --> 00:19:21,570
Ça te passe bien à Boston?
278
00:19:22,290 --> 00:19:24,790
Ah, ça va vraiment bien, là. Mon stage
est le fun.
279
00:19:24,990 --> 00:19:25,990
J 'ai des bons profs.
280
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
La ville est cool.
281
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Comment va Fanny?
282
00:19:31,790 --> 00:19:33,070
Ça fait un an qu 'on se parle plus.
283
00:19:35,230 --> 00:19:36,250
J 'espère un peu l 'avoir.
284
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Moi aussi.
285
00:19:38,930 --> 00:19:40,190
Moi, j 'avais un peu de Facebook.
286
00:19:40,910 --> 00:19:43,570
Non, puis sur Instagram, ni pour rien.
Elle a tout fait chez elle.
287
00:19:44,030 --> 00:19:45,370
Elle est rendue super occupée.
288
00:19:46,190 --> 00:19:49,530
Des fois, elle et moi, on se parle, mais
ça fait genre six mois qu 'on ne se
289
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
peut pas parler.
290
00:19:51,010 --> 00:19:52,630
Votre attention, s 'il vous plaît.
291
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
S 'il vous plaît.
292
00:19:55,830 --> 00:19:59,150
D 'abord, merci, tout le monde, d 'être
ici.
293
00:20:01,470 --> 00:20:07,990
Ça fait quatre ans aujourd 'hui que ma
belle Ariane, mon bébé, est partie.
294
00:20:09,130 --> 00:20:13,890
Quand Ariane a commencé à avoir des
problèmes, son père et moi, on a
295
00:20:13,890 --> 00:20:14,990
cherché de l 'aide.
296
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
Mais on n 'en a pas trouvé.
297
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
Elle s 'occupait de son ombri.
298
00:20:18,980 --> 00:20:21,760
Son père était occupé de sa nouvelle
blonde et de son nouveau bébé. C 'est
299
00:20:21,760 --> 00:20:28,220
ça qu 'aujourd 'hui, je vous annonce la
création de ma fondation, Le lien d
300
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
'Ariane.
301
00:20:30,000 --> 00:20:35,680
Ce projet -là a été rendu possible grâce
à l 'immense générosité de Frank
302
00:20:35,680 --> 00:20:39,440
Lewinsky. Il aurait beaucoup aimé être
avec nous aujourd 'hui, mais
303
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
malheureusement, il a été retenu
ailleurs.
304
00:20:42,670 --> 00:20:45,790
On a juste à penser à ce qui se passe en
ce moment.
305
00:20:47,590 --> 00:20:54,190
Des jeunes qui disparaissent dans le
centre -ville, qu 'on retrouve morts
306
00:20:54,190 --> 00:21:00,770
des conditions... Qui s 'occupe de la
souffrance des parents
307
00:21:00,770 --> 00:21:02,470
qui cherchent leur enfant?
308
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
Depuis quand, monsieur?
309
00:21:06,270 --> 00:21:07,670
Depuis que mon premier ministre s 'est
brossé.
310
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
T 'avais raison.
311
00:21:18,100 --> 00:21:21,140
On aurait dû le dire tout de suite, dès
qu 'on a su que Fanny a dansé.
312
00:21:22,540 --> 00:21:24,940
Fait que rien ne serait pas... Hé, hé,
hé.
313
00:21:25,780 --> 00:21:27,280
On est des liquides, nous autres ici.
314
00:21:28,500 --> 00:21:30,080
On ne dit pas de ta faute ni de la
mienne.
315
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
On a fait ce qu 'on pouvait.
316
00:22:09,900 --> 00:22:13,280
Tu sais, c 'est la médaille préférée.
317
00:22:35,660 --> 00:22:36,740
Ça me manque tellement.
318
00:22:52,300 --> 00:22:53,680
Nous cherchons tous une place.
319
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
Une place où l 'on se sent en confiance.
320
00:22:56,820 --> 00:22:59,620
Un langage pouvant ne pas convenir à
certains téléspectateurs.
321
00:23:03,880 --> 00:23:10,620
Benoît, il y a un politique qui vient de
m 'envoyer. C 'est la
322
00:23:10,620 --> 00:23:11,880
vidéo d 'une caméra de surveillance.
323
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Et où est Bédard?
324
00:23:37,390 --> 00:23:39,730
Ma mère nous appelle régulièrement pour
savoir si on le retraite.
325
00:23:40,630 --> 00:23:43,630
On va pas voir qu 'elle vienne nous
identifier, mais j 'espère que c 'est
326
00:23:44,070 --> 00:23:46,650
La vidéo date de quand? La nuit
dernière, 3h du matin.
327
00:23:47,090 --> 00:23:49,210
OK, donc il vivait. Il l 'était la nuit
dernière.
328
00:23:55,950 --> 00:23:57,050
Montréal, toi, c 'est ta première fois,
hein?
329
00:23:59,530 --> 00:24:01,550
Je suis juste entré là, dame, couille, c
'est pas par là. Comment?
330
00:24:02,370 --> 00:24:03,370
Dame, quoi?
331
00:24:03,650 --> 00:24:04,830
Dame, quitte, dame, couille, c 'est quoi
ça?
332
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
T 'es à côté, t 'as ta garde des bites?
333
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Arrête, t 'étais bonne.
334
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Non.
335
00:24:14,240 --> 00:24:15,920
Ah! Il lâche pas, lui.
336
00:24:16,820 --> 00:24:17,799
C 'est qui?
337
00:24:17,800 --> 00:24:19,660
C 'est Jérôme, mon régulier.
338
00:24:20,000 --> 00:24:23,500
Il est full cash, il est plein de
contacts, mais mettons qu 'il est un
339
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
trop colleux, t'sais.
340
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
Il est en amour?
341
00:24:28,440 --> 00:24:30,560
J 'en ai une couple qui me courent
après.
342
00:24:31,120 --> 00:24:33,560
Mais mettons que lui voudrait que je
fasse un peu de ménage, t'sais.
343
00:24:34,030 --> 00:24:35,330
Ah non, il tape ses nerfs.
344
00:24:35,530 --> 00:24:39,150
C 'est... C 'est pas pas le genre.
345
00:24:52,310 --> 00:24:54,450
Oui! Viens t 'aider, viens t 'aider.
346
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
Oui!
347
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Ben oui!
348
00:24:59,350 --> 00:25:00,910
C 'est quoi, t 'es pissou en plus?
349
00:25:02,150 --> 00:25:03,150
Arrête de grouiller, là!
350
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
C 'est quoi ta job?
351
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Ben, je vais à mon Q.
352
00:25:11,300 --> 00:25:12,840
Mais je ne porterai pas une autre
rivale, c 'est certain.
353
00:25:13,500 --> 00:25:16,260
J 'ai un bon roulement, sauf que ce ne
sera pas long que je ne ramasse assez de
354
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
cash pour mes prix.
355
00:25:18,340 --> 00:25:19,340
Et elle est où?
356
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
En Californie.
357
00:25:22,220 --> 00:25:23,900
Ouais, j 'ai des amis qui font des
films, là -haut.
358
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Là, ben, c 'est en train de me monter un
bouc vraiment malade.
359
00:25:29,580 --> 00:25:33,160
On pourrait se faire un petit
réchauffement, si tu veux.
360
00:25:34,640 --> 00:25:35,700
Avant d 'ouvrir la chasse.
361
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
T 'aimes pas le cul?
362
00:25:41,030 --> 00:25:42,030
Ouais, mais actif.
363
00:25:42,610 --> 00:25:44,550
Oh, t 'es cute.
364
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
Je profite.
365
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
Yeah, right.
366
00:25:47,770 --> 00:25:49,890
C 'est rare que je me trompe, moi, avec
ces affaires -là.
367
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
Ah, fuck.
368
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
Jérôme! Hey!
369
00:25:56,790 --> 00:25:59,430
Excuse, je savais vraiment pas que c
'était toi. Ça va?
370
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
C 'est bon?
371
00:26:04,510 --> 00:26:06,050
OK, calme -toi un gros nerf, là, j
'arrive.
372
00:26:13,930 --> 00:26:14,930
Enjoy !
373
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
C 'est quoi qu 'est -ce que t 'as vu?
374
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Tiens, il est là.
375
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
Hé, Junior!
376
00:27:02,980 --> 00:27:04,460
C 'est elle.
377
00:27:05,860 --> 00:27:07,620
Elle a besoin de cash, puis elle connaît
personne.
378
00:27:08,840 --> 00:27:12,080
C 'est mon ami.
379
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
Peux -tu lui prêter de quoi?
380
00:27:28,550 --> 00:27:29,550
Ok,
381
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
moi c 'est Génial.
382
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Fanny.
383
00:27:35,650 --> 00:27:36,810
Tu te fais pas chier personne.
384
00:27:37,470 --> 00:27:38,470
Ça devrait bien se passer.
385
00:27:42,510 --> 00:27:43,650
Ça te servait d 'être ça?
386
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
Ça y est.
387
00:28:03,480 --> 00:28:05,280
T 'es pas bonne!
388
00:28:05,960 --> 00:28:07,640
T 'es même pas faite, tu te prie, Jay.
389
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
No one.
390
00:28:12,160 --> 00:28:15,840
Tu lui donnes ça dans une heure, OK?
391
00:28:16,040 --> 00:28:17,520
Puis on se rejoint tonight sur la place.
392
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Il y a une puce.
393
00:28:19,780 --> 00:28:21,500
Fait que si tu me la voles, je te
retrouve.
394
00:28:21,880 --> 00:28:23,480
J'suis touché pis elle m 'quit dans l
'express post.
395
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Jérôme?
396
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Jérôme?
397
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
Allô?
398
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Excuse -moi.
399
00:28:31,300 --> 00:28:37,900
J 'vais vraiment vite, là, mais... J 'ai
une heure que j't 'attends. Une
400
00:28:37,900 --> 00:28:39,760
heure! Yeah, fuck off ton acte bête.
401
00:28:40,140 --> 00:28:41,180
Attends, attends, attends, attends.
402
00:28:42,340 --> 00:28:43,460
Il est temps, là.
403
00:28:43,740 --> 00:28:44,719
All right.
404
00:28:44,720 --> 00:28:47,060
S 'il te plaît.
405
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Yeah, yeah.
406
00:29:49,740 --> 00:29:50,740
Annie ?
407
00:30:21,900 --> 00:30:23,000
Stéphanie, laissez un message.
408
00:30:23,900 --> 00:30:25,600
Stéphanie, c 'est quoi le problème?
409
00:30:26,160 --> 00:30:27,840
Tu vas -tu bien? Tu es sans sécurité?
410
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Rappelle -moi.
411
00:30:35,540 --> 00:30:36,020
Cette
412
00:30:36,020 --> 00:30:43,400
émission
413
00:30:43,400 --> 00:30:47,000
contient des scènes de violence, de
nudité et un langage pouvant ne pas
414
00:30:47,000 --> 00:30:48,100
à certains téléspectateurs.
415
00:31:07,080 --> 00:31:08,880
J 'ai croisé quelqu 'un que je
connaissais, j 'ai pas aimé ça.
416
00:31:10,240 --> 00:31:11,219
Blanche, t 'es où?
417
00:31:11,220 --> 00:31:14,340
Elle était là tantôt, complètement
pétée. Elle est partie au château.
418
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Viens!
419
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Hey, hey!
420
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
J 'ai un petit bébé!
421
00:31:28,680 --> 00:31:29,720
La teinte est arrivée?
422
00:31:30,060 --> 00:31:31,060
Pas encore.
423
00:31:32,820 --> 00:31:34,100
Regarde qu 'il est beau tout propre.
424
00:31:34,670 --> 00:31:35,670
Allô, Gabi?
425
00:31:35,710 --> 00:31:37,050
En plus, ils sont bons.
426
00:31:38,610 --> 00:31:39,730
Je fais quoi avec le chien?
427
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Donne -le -moi.
428
00:31:47,090 --> 00:31:50,750
Gabi! C 'est rare que Nathan laisse son
chien du ciel, quand même.
429
00:31:54,670 --> 00:31:55,609
C 'est quoi?
430
00:31:55,610 --> 00:31:58,190
C 'est un relaxatif.
431
00:31:59,890 --> 00:32:02,030
Ça va te relaxer. Ça va te faire chier.
432
00:32:25,100 --> 00:32:27,740
Qu 'est -ce que tu leur as donné comme
cochonnerie? La cochonnerie? Tiens,
433
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
regarde, t 'en veux?
434
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
Une pour toi, une pour moi.
435
00:32:33,460 --> 00:32:34,700
Laisse -la donc tranquille!
436
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
Viens!
437
00:32:45,860 --> 00:32:47,400
Yoann! Viens ici!
438
00:32:48,000 --> 00:32:50,840
Viens! Tiens -moi! T 'es trop pété, on
va manger! On va où?
439
00:32:51,100 --> 00:32:53,160
Ben, tu vois, tu vas te découvrir! Où?
En paradis!
440
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Exactement! Au revoir!
441
00:32:55,920 --> 00:33:00,820
Attention ! Ah ouais !
442
00:33:00,820 --> 00:33:07,000
Attention ! Arrête ! Il a marché un peu
droit.
443
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Pardon.
444
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Prends ça, ça va te faire du bien.
445
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
On est au château.
446
00:33:33,360 --> 00:33:34,640
Ils vont -tu m 'en donner mes cartes?
447
00:33:35,120 --> 00:33:37,820
Non. Ici, même si c 'est une arme qui
est en feuille, il n 'y avertit pas la
448
00:33:37,820 --> 00:33:38,820
police.
449
00:33:40,120 --> 00:33:46,400
Ici, vous êtes en sécurité.
450
00:33:46,980 --> 00:33:50,140
Vous avez chacun un casier.
451
00:33:51,520 --> 00:33:55,660
Vous laissez votre sel, votre dôme,
votre alcool et votre couteau dedans.
452
00:33:56,260 --> 00:33:58,580
Pour les chambres, les filles, c 'est en
bas, les gosses, c 'est en haut.
453
00:33:58,970 --> 00:34:01,410
Ton chien, tu peux le garder, mais t 'es
responsable de ses dégâts.
454
00:34:04,850 --> 00:34:05,850
Toi!
455
00:34:11,290 --> 00:34:12,330
Faut que tu fasses attention.
456
00:34:12,690 --> 00:34:14,310
Les démons, ils sont dans la chambre d
'à côté.
457
00:34:14,850 --> 00:34:17,389
C 'est lui qui me l 'a dit. On va tous
tomber comme des mouches.
458
00:34:17,870 --> 00:34:19,949
De quoi tu parles?
459
00:34:21,070 --> 00:34:22,190
Ça va t 'arriver.
460
00:34:23,190 --> 00:34:27,170
Il veut qu 'on se marie. Regarde la
bague qu 'il m 'a achetée.
461
00:34:28,469 --> 00:34:29,468
Viens, Blanche.
462
00:34:29,469 --> 00:34:30,469
Viens, ma grande.
463
00:34:38,650 --> 00:34:39,650
Fanny.
464
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Viens.
465
00:34:43,130 --> 00:34:46,030
Ta fille, Blanche, ils l 'ont emmenée
où? À l 'hôpital.
466
00:34:47,090 --> 00:34:48,850
J 'étais installé dans la chambre où est
-ce qu 'elle était.
467
00:34:50,989 --> 00:34:52,949
Ah, excuse -moi, j 'ai oublié de
ramasser les choses.
468
00:34:54,050 --> 00:34:55,250
Les barres? Oui.
469
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
Est -ce que t 'as l 'air qu 'il y a des
belles petites barres? Ah oui, elle est
470
00:34:57,510 --> 00:34:58,510
dans mon premier tiroir à gauche.
471
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
Ah, merci.
472
00:35:03,810 --> 00:35:04,970
T 'as une serviette de bain?
473
00:35:05,250 --> 00:35:08,050
Une serviette de bain est dans le
couloir. Si tu veux, tu peux laver ton
474
00:35:08,370 --> 00:35:09,370
Toi, tu peux en utiliser un.
475
00:36:33,570 --> 00:36:37,350
Bonsoir, à 22h, on revient. ... et un
langage pouvant ne pas convenir à
476
00:36:37,350 --> 00:36:38,350
téléspectateurs.
477
00:37:01,490 --> 00:37:03,170
Non, ben, j 'ai eu un empêchement.
478
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Veux -tu boire quelque chose?
479
00:37:05,170 --> 00:37:06,170
Oui, oui.
480
00:37:08,890 --> 00:37:11,230
Puis je pensais croiser Fanny aussi.
481
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Fanny?
482
00:37:13,610 --> 00:37:14,610
Mais t 'es pas courant?
483
00:37:15,230 --> 00:37:16,830
T 'es en mission, le grand homme.
484
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Grosse mission.
485
00:37:38,120 --> 00:37:39,420
Fanny? T 'as dormi ici?
486
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
Ouais.
487
00:37:45,340 --> 00:37:46,760
Surtout, ça me rappelait trop de
souvenirs.
488
00:37:48,280 --> 00:37:50,300
Je sais pas, chez moi, j 'avais peur que
Pierrot débarque.
489
00:37:53,240 --> 00:37:55,220
C 'est -tu vraiment juste ton ex, ton
problème?
490
00:38:02,480 --> 00:38:07,120
Regarde, ça fait... Ça fait quatre ans
que ma meilleure amie est morte.
491
00:38:08,480 --> 00:38:15,040
Si j 'avais pas
492
00:38:15,040 --> 00:38:17,280
présenté les mauvaises personnes, ça
serait jamais arrivé.
493
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
Regarde.
494
00:38:25,360 --> 00:38:29,520
Cette plume, c 'est pour quelqu 'un dans
ma communauté qui est parti trop vite.
495
00:38:35,470 --> 00:38:37,090
Il y a du monde qu 'on ne peut pas
sauver.
496
00:38:38,350 --> 00:38:39,730
Il ne faut juste pas les oublier.
497
00:38:59,590 --> 00:39:04,590
C 'était où?
498
00:39:05,860 --> 00:39:09,880
Tu l 'as pas, là, mais... Toi, t 'as -tu
bien dormi, au moins ? Bon, non.
499
00:39:11,020 --> 00:39:12,540
Le matin, il y a eu pas de cachet pour
manger.
500
00:39:21,340 --> 00:39:22,520
Des nouvelles courbettes, on dirait.
501
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
Go,
502
00:39:30,740 --> 00:39:31,740
vas -y.
503
00:39:32,000 --> 00:39:33,180
Fais -tu le payant qu 'a Squeegee.
504
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
L 'année se rendit.
505
00:39:43,220 --> 00:39:45,260
Non, j 'ai trompé de fil.
506
00:39:46,640 --> 00:39:49,100
Je ne pensais pas qu 'elle allait courir
quand j 'ai crié son nom.
507
00:39:49,540 --> 00:39:51,760
J 'ai envoyé plein de messages, elle ne
répond pas.
508
00:39:52,560 --> 00:39:55,700
Elle ne répond pas. C 'est une mission
spéciale.
509
00:40:10,600 --> 00:40:11,860
C 'est quoi, ça peut pas attendre?
510
00:40:12,160 --> 00:40:13,600
Je suis en train de bâtir quelque chose
avec eux.
511
00:40:13,840 --> 00:40:16,700
Il y a une urgence et on réussit à pas
attendre. Mais c 'est sûr, mon téléphone
512
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
perso est dans ma chambre.
513
00:40:18,220 --> 00:40:22,300
Mais tu sais, quand t 'es dans Polite,
tu crois tellement de monde, c 'est... C
514
00:40:22,300 --> 00:40:23,440
'est facile de retomber.
515
00:40:24,540 --> 00:40:25,540
Pas funny.
516
00:40:26,540 --> 00:40:29,040
La lieutenant qui l 'a engagée m 'a
parlé d 'elle, elle dit qu 'elle n 'a
517
00:40:29,040 --> 00:40:30,040
vu une énergie comme ça.
518
00:40:41,569 --> 00:40:42,569
Elle est en couture.
519
00:40:42,670 --> 00:40:44,430
Elle n 'écoute pas. C 'est comme pas un
bon timing.
520
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
Fanny.
521
00:40:51,630 --> 00:40:54,030
Je suis désolé. Je ne voulais pas te
faire mal. C 'est juste que t 'étais
522
00:40:54,030 --> 00:40:55,730
déchirée. Ne t 'inquiète pas. Tout le
monde nous regardait.
523
00:40:55,970 --> 00:40:57,330
Je voulais juste que ça aille à la
vraie. C 'est tout.
524
00:40:57,670 --> 00:40:58,990
Ça a servi à quelque chose au moins.
525
00:40:59,310 --> 00:41:00,750
Oui. Les humains invités chez elle.
526
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
C 'est déjà un bon début.
527
00:41:03,310 --> 00:41:05,450
Ce n 'est pas tout. J 'ai appris qu
'Éloi avait une blonde.
528
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
Blanche, ça s 'appelle.
529
00:41:07,450 --> 00:41:08,450
J 'ai trouvé son sel.
530
00:41:08,870 --> 00:41:10,810
À ce qui paraît, elle aurait reçu un
message de lui l 'année dernière.
531
00:41:11,360 --> 00:41:13,080
Mais je n 'ai pas pu l 'écouter la
batterie d 'attrape.
532
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Ne t 'en fais pas.
533
00:41:16,440 --> 00:41:17,600
J 'ai de quoi te montrer.
534
00:41:18,640 --> 00:41:19,720
C 'est Loa Bédard.
535
00:41:20,500 --> 00:41:22,420
Sa mère est venue. Elle a visionné la
vidéo.
536
00:41:22,760 --> 00:41:23,780
Elle l 'a identifiée.
537
00:41:24,780 --> 00:41:26,180
Il n 'y a aucune nouvelle depuis?
538
00:41:26,560 --> 00:41:27,580
On a sonné partout.
539
00:41:27,780 --> 00:41:29,880
Personne ne l 'a vu. On ne peut pas
fouiller toutes les maisons.
540
00:41:30,820 --> 00:41:32,580
Blanche m 'a montré une autre vidéo sur
son tel.
541
00:41:33,820 --> 00:41:35,500
Sur le bord d 'une piscine.
542
00:41:35,780 --> 00:41:38,560
Elle m 'a dit que c 'était chez le sugar
daddy des Lois.
543
00:41:38,780 --> 00:41:40,360
Ça va peut -être nous donner d 'autres
indices.
544
00:41:40,690 --> 00:41:43,890
Éloi est sur la rue depuis six mois. Sa
mère a continué à lui donner rendez
545
00:41:43,890 --> 00:41:45,410
-vous au restaurant à toutes les
semaines.
546
00:41:45,890 --> 00:41:47,030
Il s 'est toujours présenté.
547
00:41:47,770 --> 00:41:49,210
Sauf les deux derniers mois.
548
00:41:49,690 --> 00:41:52,530
En tout cas, moi, la petite vidéo que j
'ai vue, elle avait l 'air de dater du
549
00:41:52,530 --> 00:41:53,690
début de l 'été, mettons.
550
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
Benoît?
551
00:41:58,770 --> 00:42:01,970
Ouais, j 'ai oublié de t 'en parler,
mais j 'ai croisé quelqu 'un que je
552
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
connaissais.
553
00:42:03,210 --> 00:42:04,250
Jessica, c 'est une amie.
554
00:42:04,670 --> 00:42:06,270
T 'as vu? Elle t 'a reconnue? Non,
impossible.
555
00:42:07,040 --> 00:42:09,600
Fanny, tu sais que c 'est important.
Sinon, c 'est toi qui met en danger.
556
00:42:09,600 --> 00:42:12,080
le contact, puis l 'opération, puis l
'enquête. Je sais, mais c 'est sûr.
557
00:42:12,860 --> 00:42:13,860
Non, je vous le dirais.
558
00:42:14,180 --> 00:42:16,240
Le plus important, c 'est notre lien de
confiance.
559
00:42:16,460 --> 00:42:17,460
Tu le sais, ça.
560
00:42:18,060 --> 00:42:20,120
Hé, écoutez ça.
561
00:42:21,620 --> 00:42:23,960
C 'est blanche, mais blanche.
562
00:42:25,120 --> 00:42:27,380
Ils sont tous tombés, un après l 'autre.
563
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
Comme des mouches.
564
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
Même moi.
565
00:42:33,220 --> 00:42:34,340
Je devrais être mort.
566
00:42:46,509 --> 00:42:52,630
Ça vient d 'où? As -tu un numéro?
567
00:42:52,950 --> 00:42:54,490
C 'est pour traçable. C 'est un burner,
ça.
568
00:42:55,390 --> 00:42:58,330
Éloi a laissé son message à 23h46.
569
00:43:00,030 --> 00:43:02,530
La caméra de surveillance était à 3h03
du matin.
570
00:43:05,230 --> 00:43:06,230
Il faut que tu y retournes.
571
00:43:11,730 --> 00:43:13,170
On compte sur toi, Fanny.
39973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.