All language subtitles for Initiation A L`Echangisme (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,820 --> 00:00:26,820 Bonjour, ma chérie. 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Bonjour, mon mari. 3 00:00:30,980 --> 00:00:32,780 Bois ton café avant qu 'il ne refroidisse. 4 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 Merci. 5 00:05:57,040 --> 00:05:58,340 dans des livres d 'art, maintenant ? Oui. 6 00:05:58,740 --> 00:06:00,500 C 'est un nouveau contrat que le patron a obtenu. 7 00:06:00,740 --> 00:06:03,500 Des ouvrages sur Van Gogh, Matisse, Picasso. 8 00:06:05,920 --> 00:06:07,300 Ça doit être assez facile à placer. 9 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Enfin, j 'espère. 10 00:06:10,740 --> 00:06:11,780 Mon pauvre chéri. 11 00:06:12,260 --> 00:06:14,540 Depuis un an que nous sommes mariés, tu travailles comme un fou. 12 00:06:15,160 --> 00:06:18,280 Tu cours la ville pour proposer des encyclopédies et des bouquins de luxe. 13 00:06:18,420 --> 00:06:20,700 Pourquoi ne veux -tu pas que je travaille, moi ? Non, pas question. 14 00:06:21,680 --> 00:06:23,740 Bientôt, je pourrai seconder le patron et mon salaire sera meilleur. 15 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 Je ne ferai plus de porte -à -porte. 16 00:06:27,420 --> 00:06:31,980 Tu pourras m 'accorder plus de temps ? Je pourrais surtout t 'accorder plus de 17 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 temps. 18 00:06:33,640 --> 00:06:35,340 Allez, file. Tu vas être en retard. 19 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Tu as raison. 20 00:07:08,369 --> 00:07:09,990 conseiller juridique au 18. 21 00:07:10,990 --> 00:07:12,850 Madame Lannot ? Oui, monsieur. 22 00:07:13,490 --> 00:07:15,290 J 'espère que je ne vous réveille pas. 23 00:07:15,870 --> 00:07:20,010 Vous disiez quelque chose ? J 'aurais aimé voir votre mari afin de lui faire 24 00:07:20,010 --> 00:07:26,970 démonstration. Enfin, plutôt, pour lui montrer... Entrez donc. 25 00:07:38,030 --> 00:07:40,170 Dites -moi le motif exact de votre visite. 26 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 Voilà, madame. 27 00:07:44,090 --> 00:07:45,890 Je représente les éditions Gouache. 28 00:07:46,330 --> 00:07:51,290 Et je voudrais vous entretenir au sujet d 'une série de 23 livres sur la 29 00:07:51,290 --> 00:07:54,530 peinture. Une série exceptionnelle. 30 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 Montrez -moi des pliants. 31 00:07:58,850 --> 00:08:00,890 Mon mari sera certainement intéressé. 32 00:08:01,570 --> 00:08:05,050 Auriez -vous l 'amabilité de me dire où et comment je pourrais le rencontrer ? 33 00:08:06,510 --> 00:08:10,510 Vous allez pouvoir le rencontrer immédiatement. Il est dans sa chambre. 34 00:08:10,510 --> 00:08:11,510 'allez qu 'à me suivre. 35 00:08:18,170 --> 00:08:22,010 Qu 'est -ce que c 'est ? Restez, regardez. 36 00:08:22,750 --> 00:08:24,130 Vous me feriez tellement plaisir. 37 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 Asseyez -vous, cher monsieur. 38 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Vous verrez mieux. 39 00:09:20,220 --> 00:09:22,740 Comment vous appelez -vous ? Moi ? 40 00:09:27,189 --> 00:09:28,189 Allons, branlez -vous. 41 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 Ça lui fera plaisir. 42 00:10:06,870 --> 00:10:09,350 Tu aimes ça. 43 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Regarde -moi bien. 44 00:10:15,830 --> 00:10:16,830 Oui, oui. 45 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 c 'est -à -dire 46 00:13:50,640 --> 00:13:53,160 Vos bouquins m 'intéressent vraiment, c 'est pourquoi je vous les achète. Non, 47 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 non, c 'est pas ça. 48 00:13:55,880 --> 00:13:57,080 Tout est nouveau pour moi. 49 00:13:57,840 --> 00:14:02,720 Je savais qu 'il y avait des couples, mais... Mon cher Jean, nous ne sommes 50 00:14:02,720 --> 00:14:05,400 les seuls à aimer partager notre sexualité avec des inconnus. 51 00:14:06,020 --> 00:14:08,880 C 'est très excitant, vous devriez essayer avec votre femme. 52 00:14:09,100 --> 00:14:11,540 Vous êtes marié, nous ? Oui, depuis un an. 53 00:14:12,440 --> 00:14:16,260 Et à votre ère, je comprends que c 'est la première fois que vous la trompez. 54 00:14:16,820 --> 00:14:18,340 On ne peut rien vous cacher. 55 00:14:18,840 --> 00:14:20,080 Ça ne vous a pas plu ? Aussi beaucoup. 56 00:14:22,060 --> 00:14:23,300 Jean, vous m 'êtes sympathique. 57 00:14:24,020 --> 00:14:29,580 Pouvez -vous être libre demain soir ? Pour venir vous voir ? Non, ce n 'est 58 00:14:29,580 --> 00:14:30,580 ce que vous pensez. 59 00:14:30,880 --> 00:14:34,920 Paul et moi, nous ne faisons jamais deux fois l 'amour de la même façon, avec la 60 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 même personne. 61 00:14:37,260 --> 00:14:40,720 Ah, mais alors, j 'aimerais vous conduire quelque part. 62 00:14:41,180 --> 00:14:42,560 Paris est une ville pleine de surprises. 63 00:14:43,380 --> 00:14:45,680 Et je vous en réserve une qui vous sera très agréable. 64 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 C 'est un bar. 65 00:14:47,550 --> 00:14:49,470 Ou un club privé. Le Mélimélo. 66 00:14:50,590 --> 00:14:54,410 Enfin, si cela vous intéresse, venez nous retrouver à 22h au métro Charonne. 67 00:14:54,570 --> 00:14:55,890 Bon, j 'essaierai. Bon. 68 00:15:07,510 --> 00:15:08,510 Bonsoir, chéri. 69 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 Bonsoir. 70 00:15:17,760 --> 00:15:21,380 Tu as l 'air soucieux. Ça n 'a pas marché ton travail ? Non, c 'est très 71 00:15:21,860 --> 00:15:25,240 J 'ai fait trois ventes, dont une payée comptant. Oh, mais c 'est merveilleux. 72 00:15:25,560 --> 00:15:27,280 On va fêter ça en allant au cinéma demain. 73 00:15:28,220 --> 00:15:32,160 C 'est -à -dire que demain... Ben, qu 'est -ce qu 'il y a demain ? J 'ai une 74 00:15:32,160 --> 00:15:33,400 réunion avec le patron, tard. 75 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Ben, ça ne fait rien. 76 00:15:35,540 --> 00:15:37,200 On ira plus tard, la semaine prochaine. 77 00:15:39,360 --> 00:15:40,400 Zut, mon poulet ! 78 00:15:47,530 --> 00:15:51,410 Dis -moi, Anne, est -ce que tu n 'as jamais eu envie de coucher avec un autre 79 00:15:51,410 --> 00:15:57,710 homme ? Pourquoi tu me demandes ça ? Comme ça, pour savoir. 80 00:15:58,750 --> 00:16:01,890 Pour savoir si, depuis qu 'on est mariés, tu n 'as pas eu envie de coucher 81 00:16:01,890 --> 00:16:02,829 un autre homme. 82 00:16:02,830 --> 00:16:03,830 Bien sûr que non. 83 00:16:04,890 --> 00:16:08,510 Je t 'aime et je ne vois pas pourquoi j 'irais coucher avec un autre homme dès 84 00:16:08,510 --> 00:16:10,270 que tu as le dos tourné. Non, non, ce n 'est pas ça. 85 00:16:11,470 --> 00:16:16,390 Si j 'étais là pendant que tu fais l 'amour avec un autre, si j 'étais là et 86 00:16:16,390 --> 00:16:17,390 j 'étais d 'accord, 87 00:16:18,190 --> 00:16:19,450 D 'accord ? Pour qu 'il te prenne devant moi. 88 00:16:20,670 --> 00:16:24,190 Toi, jaloux comme tu es ? Non, Anne. 89 00:16:27,490 --> 00:16:28,490 Non, sérieusement. 90 00:16:29,710 --> 00:16:34,530 Tu aimerais coucher avec un autre ? Un trois ? Oui, un trois. 91 00:16:35,610 --> 00:16:38,030 Toi, un autre homme et moi. 92 00:16:38,890 --> 00:16:39,950 Mais je n 'en ai pas envie. 93 00:16:40,290 --> 00:16:44,930 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? Tu vends des livres érotiques en ce moment. 94 00:16:45,850 --> 00:16:47,250 Et ça te donne des idées. 95 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Oh non, non, non. 96 00:16:49,420 --> 00:16:51,140 C 'est juste une question comme ça. 97 00:16:55,360 --> 00:16:57,520 J 'ai l 'impression que tu dis ça pour m 'exciter. 98 00:17:03,120 --> 00:17:05,619 En tout cas, toi, c 'est picolite. 99 00:17:12,800 --> 00:17:15,560 Jean, je vous présente Joël. Elle sera votre partenaire. 100 00:17:15,849 --> 00:17:17,250 Mais ne protessez pas. 101 00:17:17,609 --> 00:17:20,710 Seul, vous ne pourriez pas rentrer au club. C 'est exclusivement réservé aux 102 00:17:20,710 --> 00:17:22,329 couples. Il a l 'air timide, ton ami. 103 00:17:22,829 --> 00:17:25,170 Oh, tu verras, il se déforme pas mal. 104 00:17:26,589 --> 00:17:30,490 Il n 'est pas un peu tôt ? Non, ce soir, il n 'y aura pas foule. J 'espère. 105 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 Ah, bonjour, Patricia. 106 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 C 'est des airs. 107 00:17:38,330 --> 00:17:39,510 Tu serais venue hier. 108 00:17:39,970 --> 00:17:40,970 Une chaleur. 109 00:17:41,230 --> 00:17:42,550 Je te présente Jean, un ami. 110 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 Tu connais Joël. 111 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 Je l 'adore. 112 00:17:49,100 --> 00:17:51,620 Tu les connais ? Non, c 'est la première fois qu 'ils viennent. 113 00:17:51,860 --> 00:17:54,920 Franck les a envoyés. Ah, des débutants. Peut -être. 114 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Venez. 115 00:18:03,820 --> 00:18:05,840 Vous dansez ? Non, non, non. 116 00:18:13,120 --> 00:18:14,520 Regardez et apprenez. 117 00:19:28,320 --> 00:19:30,520 Regardez cette petite oie. Elle n 'a pas mis de culotte. 118 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 Moi non plus. 119 00:19:39,080 --> 00:19:40,120 Oh, pas si vite. 120 00:19:41,420 --> 00:19:42,420 Regardons -les. 121 00:21:14,120 --> 00:21:16,260 Tu veux bien qu 'il me prenne ? Oui, Cathy. 122 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Je vais prendre un verre de champagne. 123 00:31:30,460 --> 00:31:37,440 Alors, Jean, vos impressions ? Je 124 00:31:37,440 --> 00:31:40,520 crois rêver. Un rêve agréable, non ? Ah, excitant. 125 00:31:42,000 --> 00:31:47,360 Vous vous sentez encore en forme ? À vrai dire, plutôt... 126 00:31:47,360 --> 00:31:54,140 Alors peut -être nous feriez -vous la faveur de nous offrir un petit 127 00:31:54,140 --> 00:31:55,340 spectacle érotique ? 128 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 que ma femme s 'inquiète. 129 00:32:02,320 --> 00:32:03,940 Si vous l 'aviez emmenée, elle ne s 'inquièterait plus. 130 00:32:07,600 --> 00:32:08,880 Non, ma femme ne l 'a pas. 131 00:32:10,240 --> 00:32:11,320 Elle est trop exclusive. 132 00:32:12,960 --> 00:32:13,980 Allons, j 'étais comme elle. 133 00:32:14,680 --> 00:32:17,940 La première fois que Paul m 'a emmenée au Milly Mello, j 'ai cru que j 'allais 134 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 lui arracher les yeux. 135 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 Quelques heures après, j 'étais ravie. 136 00:32:21,080 --> 00:32:22,160 Toutes les femmes sont pareilles. 137 00:32:23,500 --> 00:32:25,400 Jouer en assemblée, c 'est merveilleux. 138 00:32:26,000 --> 00:32:27,300 Peut -être que Jean n 'a pas envie de moi. 139 00:32:29,320 --> 00:32:30,700 Tu n 'es jamais autant désiré à quelqu 'un. 140 00:32:32,140 --> 00:32:33,180 Alors je vais vous préparer. 141 00:33:18,290 --> 00:33:19,490 Et embrasse -moi. 142 00:33:20,970 --> 00:33:27,890 Ah oui, 143 00:33:30,230 --> 00:33:32,990 c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. 144 00:33:33,590 --> 00:33:39,910 Ah oui, c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. 145 00:33:39,910 --> 00:33:45,830 Ah oui, c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. Ah oui, c 'est bon. 146 00:33:49,230 --> 00:33:50,230 Ah oui. 147 00:33:55,010 --> 00:34:01,610 Il travaille, il travaille. Ah 148 00:34:01,610 --> 00:34:07,730 oui, 149 00:34:07,730 --> 00:34:11,110 toutes les deux. 150 00:34:12,690 --> 00:34:13,889 Toutes les deux, c 'est bien. 151 00:34:21,800 --> 00:34:22,860 Rejoins -moi en toi. 152 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Rejoins -toi. 153 00:37:33,740 --> 00:37:36,720 Ça te gêne pour manger ? Je vais l 'éteindre si tu veux. 154 00:37:37,200 --> 00:37:39,680 Non, non, je disais ça pour ta santé, c 'est tout. 155 00:37:40,480 --> 00:37:43,860 Où étais -tu hier soir ? En réunion avec mon patron. 156 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Je te l 'ai dit. 157 00:37:46,100 --> 00:37:47,100 C 'est fou. 158 00:37:47,780 --> 00:37:49,140 Ton patron a téléphoné. 159 00:37:49,840 --> 00:37:50,980 Il n 'y avait pas de réunion. 160 00:38:08,520 --> 00:38:12,140 Paul est là ? Non, Sylvie et lui sont partis en voyage pour la journée. Ils 161 00:38:12,140 --> 00:38:12,999 à Orléans. 162 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Mais entrez, Jean. 163 00:38:24,580 --> 00:38:31,360 Vous avez des ennuis, Jean ? Votre femme ou votre patron 164 00:38:31,360 --> 00:38:34,980 ? Ma femme. 165 00:38:35,980 --> 00:38:37,580 Je crains qu 'elle se doute de quelque chose. 166 00:38:38,010 --> 00:38:40,490 Oh, qu 'est -ce que vous allez faire ? J 'hésite. 167 00:38:42,190 --> 00:38:43,610 Je voudrais bien qu 'elle me comprenne. 168 00:38:44,510 --> 00:38:45,890 Je voudrais qu 'elle vienne au millimélo. 169 00:38:46,990 --> 00:38:48,850 Je ne peux pas vivre dans le mensonge. 170 00:38:49,150 --> 00:38:53,790 Mais qu 'est -ce qui vous empêche de l 'y emmener ? Si elle n 'aime pas ça, 171 00:38:53,790 --> 00:38:54,790 me quittera. 172 00:38:55,830 --> 00:38:56,990 Je ne peux pas vivre sans elle. 173 00:38:57,990 --> 00:38:58,990 Prenez le risque. 174 00:39:01,410 --> 00:39:02,410 Oui, oui. 175 00:39:02,750 --> 00:39:04,470 Je ne sais pas comment faire pour l 'y emmener. 176 00:39:05,810 --> 00:39:06,950 Vous voulez que j 'arrange ça ? 177 00:39:10,090 --> 00:39:12,030 Calmez -vous, j 'attendais une visite. 178 00:39:12,470 --> 00:39:13,510 Je reviens tout de suite. 179 00:39:19,310 --> 00:39:20,310 Bonjour. 180 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Bonjour. 181 00:39:23,970 --> 00:39:25,270 Vous connaissez, je crois. 182 00:39:25,670 --> 00:39:27,150 Ah oui, c 'est notre nouveau membre. 183 00:39:27,590 --> 00:39:30,170 Sa présence ne te dérange pas ? Non, pas du tout. 184 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 Ce soir, ma chérie. 185 00:41:36,800 --> 00:41:43,320 Vous avez encore envie, Jean ? 186 00:41:43,320 --> 00:41:45,120 Oh oui et non. 187 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 Enfin, je ne sais pas. 188 00:41:46,680 --> 00:41:49,160 Écoutez, est -ce que vous voulez que je vous aide pour votre femme ? Comment 189 00:41:49,160 --> 00:41:50,880 elle s 'appelle ? Elle s 'appelle Anne. 190 00:41:51,660 --> 00:41:54,760 Bon, c 'est très simple. Ce soir, je vais passer chez vous et je me charge de 191 00:41:54,760 --> 00:41:59,000 convaincre de vous accompagner au mini -mélo. Vous voulez bien ? Pourquoi pas ? 192 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 On peut essayer. 193 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 Bon, alors à ce soir. 194 00:42:24,170 --> 00:42:25,690 Bonjour Anne, je m 'appelle Joël. 195 00:42:26,010 --> 00:42:30,330 Je suis une amie de votre mari, une vieille amie, qui vous veut du bien et 196 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 lui veut du bien. 197 00:42:31,370 --> 00:42:32,990 Mais... Écoutez -moi calmement. 198 00:42:33,690 --> 00:42:37,330 Jean doit faire un travail pour moi. Je prépare une revue de petites annonces, 199 00:42:37,350 --> 00:42:38,690 pour couples et célibataires. 200 00:42:38,990 --> 00:42:43,030 C 'est un magazine un peu osé, mais extrêmement nécessaire à l 'équilibre 201 00:42:43,030 --> 00:42:44,030 dans notre société. 202 00:42:44,450 --> 00:42:47,570 Hier soir, Jean m 'a accompagnée dans un club, qui veut nous faire vendre la 203 00:42:47,570 --> 00:42:51,030 publicité. Il n 'a pas osé vous le dire. Il avait peur de vous choquer. 204 00:42:51,979 --> 00:42:56,280 Il pensait qu 'être démarcheur de publicité pour un tel magazine ne vous 205 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 régarde plus. 206 00:42:57,500 --> 00:43:01,200 Alors je suis venue vous voir. Il veut refuser ce travail, qui en plus est très 207 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 bien payé. 208 00:43:02,740 --> 00:43:05,160 Je suis là pour vous convaincre et j 'espère réussir. 209 00:43:06,680 --> 00:43:11,940 Jean, c 'est vrai ce que raconte cette femme ? C 'est la vérité. 210 00:43:12,360 --> 00:43:15,720 Ben pourquoi ne m 'as -tu pas parlé ? J 'avais peur de tes réactions. 211 00:43:16,160 --> 00:43:17,580 Je ne suis pas une enfant. 212 00:43:18,040 --> 00:43:19,600 Je sais ce que c 'est qu 'une partouze. 213 00:43:21,800 --> 00:43:25,240 Vous en avez déjà fait ? Non, ça ne m 'intéresse pas. 214 00:43:25,840 --> 00:43:27,720 J 'ai un mari et il me suffit. 215 00:43:28,380 --> 00:43:30,100 Je n 'ai pas besoin de petites annonces, moi. 216 00:43:30,320 --> 00:43:33,460 Bien entendu, mais d 'autres en ont peut -être besoin ou envie. 217 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 Ça m 'est égal. 218 00:43:35,660 --> 00:43:37,980 D 'ailleurs, Jean peut travailler avec vous s 'il le désire. 219 00:43:38,280 --> 00:43:39,420 J 'ai confiance en lui. 220 00:43:40,160 --> 00:43:42,680 Alors Jean, vous acceptez ce travail ? Puisqu 'on est d 'accord. 221 00:43:43,440 --> 00:43:47,000 D 'ailleurs, si elle veut nous accompagner ce soir dans un club privé, 222 00:43:47,000 --> 00:43:48,900 verra bien que tout cela ne porte pas conséquent. 223 00:43:49,200 --> 00:43:50,320 Vous accompagnez ? 224 00:43:52,000 --> 00:43:55,940 Après tout, pourquoi pas ? Je me change et je vous accompagne. 225 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Attendez -moi à la voiture. 226 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 Allez. 227 00:44:00,240 --> 00:44:02,440 Vous voyez, ça a marché. Les femmes sont curieuses. 228 00:44:03,200 --> 00:44:05,940 Et si elle avait refusé ? Vous auriez un alibi pour rire ce soir. 229 00:44:07,720 --> 00:44:09,280 J 'ai quand même peur de ses réactions. 230 00:44:09,660 --> 00:44:14,280 Un conseil. Ne participez pas à la fête sauf si elle vous y entraîne. Évitez de 231 00:44:14,280 --> 00:44:16,240 la rendre jalouse. Ça gâcherait tout. C 'est juste. 232 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Et voilà. 233 00:44:18,920 --> 00:44:20,180 Vous êtes en beauté. 234 00:44:20,680 --> 00:44:23,980 Normal, nous sortons dans le grand monde, non ? Allez, démarre. 235 00:44:27,060 --> 00:44:28,060 Franck, bonjour. 236 00:44:28,360 --> 00:44:32,640 J 'amène une jeune femme curieuse, mais pas forcément participante. Faut agir en 237 00:44:32,640 --> 00:44:33,800 douceur. D 'accord. 238 00:44:36,520 --> 00:44:38,220 C 'est sinistre, cette boîte. 239 00:44:38,500 --> 00:44:39,439 Trois pelées. 240 00:44:39,440 --> 00:44:40,560 C 'est un club privé. 241 00:44:40,860 --> 00:44:42,320 Il y a très peu de gens qui sont admis. 242 00:44:42,920 --> 00:44:44,740 Les consommations doivent être chères. 243 00:44:45,020 --> 00:44:46,780 J 'espère que c 'est ta copine qui nous invite. 244 00:44:49,100 --> 00:44:50,120 Tu la connais ? 245 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Est -ce que tu es habituée ? On a discuté avec elle hier. 246 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 Elle est jolie. 247 00:44:55,620 --> 00:44:57,620 Elle discute bien ? J 'ai commandé du champagne. 248 00:44:58,100 --> 00:45:00,180 Vous nous invitez ? Bien entendu. 249 00:45:00,620 --> 00:45:03,040 Et le spectacle commence quand ? Ah, nous je t 'en prie. 250 00:45:03,520 --> 00:45:06,360 A votre avis, qu 'est -ce qui va se passer ? Je ne sais pas. 251 00:45:06,680 --> 00:45:08,240 Des attractions ? 252 00:45:08,240 --> 00:45:15,700 Vous 253 00:45:15,700 --> 00:45:19,060 venez d 'enfer ? Ben, pourquoi pas ? 254 00:45:26,380 --> 00:45:29,240 Je m 'appelle Alain, et vous ? Anne. 255 00:45:33,800 --> 00:45:35,340 Vous êtes très excitante, Anne. 256 00:45:53,660 --> 00:45:55,280 Ça va ? Pour l 'instant, oui. 257 00:46:00,140 --> 00:46:03,860 Oh, arrêtez, mon vieux. Je suis là en curieuse. Quoi ? Ici, on ne joue pas les 258 00:46:03,860 --> 00:46:05,520 allumeuses. Changement de partenaire. 259 00:46:08,520 --> 00:46:10,460 Je ne me sens pas très bien. Excusez -moi. 260 00:47:17,610 --> 00:47:21,130 Tu as envie de les rejoindre ? Je ne sais pas. 261 00:47:21,810 --> 00:47:23,750 Et toi ? Moi, je regarde. 262 00:48:01,170 --> 00:48:02,850 C 'est bon, ça. 263 00:48:05,870 --> 00:48:07,790 Elle prendra bien le tabou. 264 00:48:40,330 --> 00:48:41,269 Oui, toi, maintenant. 265 00:48:41,270 --> 00:48:42,270 Allez. 266 00:49:53,100 --> 00:49:54,200 Qu 'il reste toi en même temps. 267 00:50:00,960 --> 00:50:06,760 Vas -y, pèse -la toi aussi. 268 00:51:09,200 --> 00:51:10,200 Viens dans ta bouche. 269 00:51:18,620 --> 00:51:19,860 Je veux partir. 270 00:51:36,140 --> 00:51:37,400 Ne craignez rien. 271 00:51:37,870 --> 00:51:40,950 Personne ne vous obligera à rien. Vous pourrez rester et simplement regarder. 272 00:52:12,680 --> 00:52:15,200 J 'ai peur de faire quelque chose que je vais regretter, mais j 'en ai 273 00:52:15,200 --> 00:52:16,200 terriblement envie. 274 00:52:17,100 --> 00:52:18,100 Alors fais -le. 275 00:57:49,160 --> 00:57:52,640 Je ne sais pas si je suis contente ou malheureuse, mais je n 'ai jamais autant 276 00:57:52,640 --> 00:57:56,340 joui. Tu es fâché ? Oh non, au contraire. 277 00:57:56,760 --> 00:57:58,700 Tu étais vraiment très belle avec ces gens -là. 278 00:58:00,840 --> 00:58:02,560 Moi, je suis très heureux. 279 00:58:02,920 --> 00:58:03,920 Mais je t 'aime. 280 00:58:04,520 --> 00:58:07,940 Tu comprends que je t 'aime ? Que tout ça n 'a pas d 'importance pour notre 281 00:58:07,940 --> 00:58:10,140 amour. Bien sûr, je le comprends. 282 00:58:11,800 --> 00:58:13,520 Pourtant, tu ne m 'as pas touchée de la soirée. 283 00:58:14,120 --> 00:58:15,140 J 'ai envie de toi. 284 00:58:15,760 --> 00:58:17,660 Je te sentais tout proche, mais... 285 00:58:17,870 --> 00:58:22,710 Tu n 'étais pas là avec les autres ? Je regardais. 286 00:58:23,770 --> 00:58:25,110 Tu avais envie de moi ? 287 01:01:05,290 --> 01:01:06,470 Oui, qu 'à ce moment -là. 21395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.