All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E10.FINAL.1080p.CPNG.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,005 --> 00:00:09,005 YUN GYE-SANG 2 00:00:15,883 --> 00:00:17,133 JIN SEON-GYU 3 00:00:20,423 --> 00:00:21,673 KIM JI-HYUN 4 00:00:23,661 --> 00:00:24,911 GO KYU-PIL 5 00:00:27,978 --> 00:00:29,394 LEE JEONG-HA 6 00:00:35,318 --> 00:00:39,068 UDT: HEROES NEXT DOOR 7 00:00:42,035 --> 00:00:42,979 ESTE DRAMA ES FICTICIO 8 00:00:43,063 --> 00:00:44,007 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA 9 00:00:44,091 --> 00:00:44,962 LAS ESCENAS FUERON FILMADAS BAJO SUPERVISIÓN 10 00:00:45,045 --> 00:00:49,925 EPISODIO 10: BIENVENIDOS A CHANGRI-DONG 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,473 {\an8}¿Así que esto es como un dispositivo PEM? 12 00:00:56,557 --> 00:00:57,516 {\an8}Exactamente. 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 {\an8}Así que cuando encienda esto, 14 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 {\an8}baje la palanca, 15 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 {\an8}y presione el botón, 16 00:01:03,272 --> 00:01:04,815 {\an8}causará un apagón. 17 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 {\an8}Todos los aparatos electrónicos cercanos se apagarán. 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,763 {\an8}¿También todos los teléfonos y computadoras? 19 00:01:09,846 --> 00:01:10,612 {\an8}Por supuesto. 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,156 {\an8}¿Pero cómo sabes que realmente funciona? 21 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 {\an8}Bueno, 22 00:01:16,827 --> 00:01:19,746 {\an8}¿recuerdas el último apagón? 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 {\an8}- Estás bromeando. - De ninguna manera. 24 00:01:21,373 --> 00:01:23,333 {\an8}¿Qué dices? 25 00:01:23,667 --> 00:01:26,461 {\an8}¡Ese apagón apagó todos los refrigeradores de mi tienda! 26 00:01:26,545 --> 00:01:29,381 - Toda la carne y el helado... - Lo siento, cálmate. 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,008 - En serio... - Cálmate, ¿sí? 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,884 Solo digo, 29 00:01:32,968 --> 00:01:36,013 que no hay nada de qué preocuparse porque funciona. 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 Esta es nuestra oportunidad, ¿de acuerdo? 31 00:01:38,015 --> 00:01:39,474 Solo cállate. 32 00:01:39,558 --> 00:01:41,977 ¿Así que usaremos esto para apagar las estaciones base 33 00:01:42,060 --> 00:01:43,770 y bloquear todas las señales? 34 00:01:43,854 --> 00:01:47,274 - Exactamente. - Gran idea. Esa es la forma más segura. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Bien. Evitaremos que las bombas exploten por completo. 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 Incluso si Sullivan intenta detonar las bombas, 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,866 ninguna explotará sin la señal. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,076 ¿Cuántas estaciones base tenemos en nuestro pueblo? 39 00:01:58,160 --> 00:01:59,536 Changri-dong tiene tres. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,371 ¿Es esto suficiente para cubrir las tres? 41 00:02:02,372 --> 00:02:05,042 No, necesitaría dos más. 42 00:02:05,292 --> 00:02:06,293 Oye, 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,753 ve a visitar a la Sra. Lee. 44 00:02:07,836 --> 00:02:09,713 - ¿Sra. Lee? - Sí. Oye... 45 00:02:09,796 --> 00:02:11,882 Debería estar en el búnker. ¿Por qué tanta prisa? 46 00:02:11,965 --> 00:02:13,508 ¡Asegúrate de conseguirlos de ella! 47 00:02:13,592 --> 00:02:15,052 Solo tenemos uno ahora mismo. 48 00:02:15,385 --> 00:02:17,304 Eso no es bueno. Necesitamos dos. 49 00:02:17,387 --> 00:02:18,597 Intentaré conseguir otro. 50 00:02:18,680 --> 00:02:19,765 Avísame cuando lo hagas. 51 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 - Tómalo. Está bien. - Estoy bien. 52 00:02:23,644 --> 00:02:24,811 ¡Es Yong-hui! Yong... 53 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 ¿Vendes de esos en tu tienda? 54 00:02:29,191 --> 00:02:32,235 Mi tienda básicamente tiene de todo. Si no lo tenemos, lo conseguiré. 55 00:02:32,319 --> 00:02:33,153 ¿Qué es? 56 00:02:33,779 --> 00:02:35,030 ¿También venden dispositivos PEM? 57 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 PE... 58 00:02:36,531 --> 00:02:38,033 ¿Es una gaseosa? 59 00:02:38,116 --> 00:02:39,493 ¿Quién es el fabricante? 60 00:02:40,006 --> 00:02:42,006 {\an8}¿Pulso electromagnético? 61 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 {\an8}¿Te refieres a un pulso electromagnético? 62 00:02:46,792 --> 00:02:47,793 Sí. 63 00:02:49,044 --> 00:02:50,962 ¿Por casualidad tiene uno? 64 00:02:51,046 --> 00:02:52,005 {\an8}Sí, sí tengo. 65 00:02:54,091 --> 00:02:54,966 Dios mío. 66 00:02:55,050 --> 00:02:56,677 ¿En serio? ¿Dónde está? 67 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 {\an8}En nuestro laboratorio. 68 00:02:59,226 --> 00:03:01,226 {\an8}LABORATORIO CUÁNTICO CHRONOS 69 00:03:06,353 --> 00:03:09,523 {\an8}Este es un prototipo de dispositivo de interferencia en desarrollo. 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,692 ¡Ahora no es momento de atascos! 71 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 {\an8}No, un dispositivo de interferencia interrumpe las radiofrecuencias. 72 00:03:15,696 --> 00:03:16,613 {\an8}Así que esto... 73 00:03:16,697 --> 00:03:18,865 Estás diciendo que esto funciona, ¿verdad? 74 00:03:19,491 --> 00:03:20,450 Sí. 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,078 ¿Cuánto cuesta? 76 00:03:23,161 --> 00:03:25,789 {\an8}Vamos. Los vecinos deberían ayudarse entre sí. 77 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 {\an8}Así es como nos unimos, ¿no? 78 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 ¿De verdad? ¡Dios mío! 79 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Básicamente ya eres coreano. 80 00:03:32,504 --> 00:03:34,089 Oye, llámame por mi nombre de ahora en adelante. 81 00:03:34,172 --> 00:03:35,424 Ahora eres uno de nosotros. 82 00:03:35,507 --> 00:03:38,301 Me aseguraré de tratarte a lo grande, ¿sí? 83 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 {\an8}Su-il. 84 00:03:41,158 --> 00:03:42,264 {\an8}¿Podrías prometerme 85 00:03:42,347 --> 00:03:46,643 {\an8}que te vengarás de los tipos que mataron a mi amigo, Rashid? 86 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 {\an8}Por favor, haz esto por mí. 87 00:03:49,479 --> 00:03:50,313 Ali. 88 00:03:51,022 --> 00:03:51,940 No te preocupes por eso. 89 00:03:52,023 --> 00:03:53,358 Yo me encargo, ¿de acuerdo? 90 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Adiós. 91 00:03:55,652 --> 00:03:57,404 {\an8}¡Contaré contigo! 92 00:04:00,907 --> 00:04:02,868 Sabía que no me defraudarías. 93 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 A ver. 94 00:04:06,246 --> 00:04:07,581 Tomemos uno cada uno, 95 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 revisemos las estaciones base, 96 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 y activémoslas desde abajo. 97 00:04:11,001 --> 00:04:12,627 Yo iré a los centros comerciales. 98 00:04:12,711 --> 00:04:13,754 Tú ve a Changri 3-dong. 99 00:04:13,837 --> 00:04:16,298 Jeong-hwan, por favor, encárgate de la torre de retransmisión. 100 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 De acuerdo. 101 00:04:19,593 --> 00:04:21,762 Buena suerte a todos. 102 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 Cariño. 103 00:04:23,597 --> 00:04:24,473 Espera. 104 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 No te preocupes por Min-seo. 105 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 No, no es eso. 106 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 Necesitamos que hagas algo. 107 00:04:33,315 --> 00:04:34,149 ¿Yo? 108 00:04:37,611 --> 00:04:38,487 Sí, ¿qué pasa? 109 00:04:39,738 --> 00:04:40,572 ¿Qué? 110 00:04:42,157 --> 00:04:43,033 Bueno... 111 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 Siendo así, por supuesto que iré. 112 00:04:45,869 --> 00:04:48,163 Chun-bae, tenemos que hacer esto. 113 00:04:48,246 --> 00:04:50,207 Somos los únicos que podemos. 114 00:04:50,290 --> 00:04:52,626 Sé a qué te refieres. 115 00:04:54,377 --> 00:04:56,630 Solo me preocupa que algo pueda pasar. 116 00:04:56,922 --> 00:04:58,757 Hui-ja estará sola. 117 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Está bien, solo dame un momento. 118 00:05:15,106 --> 00:05:16,775 Ya regresé. 119 00:05:17,984 --> 00:05:18,819 Hija. 120 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 Aún no has comido, ¿verdad? 121 00:05:30,664 --> 00:05:31,706 ¿Vas a algún lado? 122 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 Sí, Su-il necesita que vaya a un lugar con él. 123 00:05:35,252 --> 00:05:37,462 Regresaremos temprano a casa hoy. 124 00:05:37,546 --> 00:05:38,922 Vuelvo más tarde. 125 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 ¿Su-il está bien? 126 00:05:40,423 --> 00:05:43,760 Oh, claro. Él está bien. 127 00:05:44,678 --> 00:05:46,888 - Hola. - Hola, Min-seo. 128 00:05:46,972 --> 00:05:48,181 Hola, Min-seo. 129 00:05:48,598 --> 00:05:50,809 Papá me dijo que cenara con la tía Hui-ja. 130 00:05:50,892 --> 00:05:53,436 Señor, no se preocupe por ella. Debería ir. 131 00:05:54,020 --> 00:05:55,814 Oh, claro. 132 00:05:55,897 --> 00:05:57,983 Claro, prepararé un festín. 133 00:05:58,608 --> 00:06:00,735 ¿Puedo cenar y jugar con ella? 134 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 Traje un juego de mesa. 135 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 ¡Por supuesto! 136 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Hui-ja es muy buena en los juegos. 137 00:06:06,741 --> 00:06:08,952 No dejes que Min-seo te gane, ¿sí? 138 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Más te vale estar lista. 139 00:06:18,837 --> 00:06:20,088 Entonces, nos vemos luego. 140 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 - Nos vemos. - Adiós. 141 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 ¿Qué pasa? 142 00:06:44,321 --> 00:06:46,281 No te preocupes por mí. Solo ve. 143 00:06:47,282 --> 00:06:50,285 Tu cara me dice que algo está pasando en el pueblo. 144 00:06:50,493 --> 00:06:51,620 No, no es nada... 145 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Chun-bae. 146 00:06:57,792 --> 00:06:59,961 Sé que yo tampoco estoy bien. 147 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Cenaré con Min-seo 148 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 y me aseguraré de tomar mis medicamentos. 149 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 Así que no te preocupes. Solo ve. 150 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 No te lastimes. 151 00:07:16,436 --> 00:07:17,646 Vuelvo enseguida. 152 00:07:21,942 --> 00:07:22,984 Vamos. 153 00:09:05,962 --> 00:09:07,495 {\an8}Esta es su última misión. 154 00:09:08,434 --> 00:09:10,041 {\an8}Asegúrense de terminarla correctamente. 155 00:09:11,092 --> 00:09:12,427 Gracias por su servicio. 156 00:09:32,363 --> 00:09:33,198 Do-yeon... 157 00:09:36,993 --> 00:09:38,661 ¡Do-yeon! 158 00:09:52,342 --> 00:09:54,010 Do-yeon... 159 00:10:08,274 --> 00:10:09,818 - Papá, - ¿Sí? 160 00:10:09,901 --> 00:10:12,362 Si me encuentro con un adulto malo, lo asustaré con mi silbato. 161 00:10:12,445 --> 00:10:15,365 Sí, que les sangren los oídos. 162 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 De acuerdo. 163 00:10:25,959 --> 00:10:27,001 Do-yeon... 164 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 ¡Do-yeon! 165 00:10:31,047 --> 00:10:32,006 ¡Do-yeon! 166 00:11:22,682 --> 00:11:23,516 Oye. 167 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 ¿Por qué están aquí? 168 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 ¿Por qué más? Para ayudarte. 169 00:11:27,312 --> 00:11:28,354 Perdón por asustarte. 170 00:11:28,438 --> 00:11:30,565 Fui francotirador en la 9na. División de Infantería. 171 00:11:30,648 --> 00:11:33,610 Podía incluso dispararle al trasero de un pájaro en vuelo. 172 00:11:33,693 --> 00:11:35,820 - ¿Qué? - Esto es de Byeong-nam. 173 00:11:35,904 --> 00:11:37,405 - Sí. - Oh, de acuerdo. 174 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Ahora, quítate la chaqueta. 175 00:11:40,575 --> 00:11:42,327 - Vamos, déjamela. - Quítatela. 176 00:11:42,744 --> 00:11:44,412 - Aquí tienes. - Muy bien. 177 00:11:45,955 --> 00:11:47,373 Entonces, ¿dónde está Do-yeon? 178 00:11:48,082 --> 00:11:49,292 En algún lugar de este edificio. 179 00:11:50,335 --> 00:11:51,377 Quédense aquí por ahora. 180 00:11:51,461 --> 00:11:52,712 Yo me encargo desde aquí. 181 00:11:52,795 --> 00:11:54,797 Tenemos a Kang en la línea ahora. 182 00:11:54,881 --> 00:11:56,299 Todos me escuchan, ¿verdad? 183 00:11:56,549 --> 00:11:57,634 Sí. 184 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Oye, Kang. 185 00:12:02,513 --> 00:12:03,389 ¿Estás bien? 186 00:12:04,265 --> 00:12:05,892 Sí, estoy entrando ahora. 187 00:12:27,956 --> 00:12:30,959 Tomaré el control ahora. 188 00:12:33,836 --> 00:12:34,671 Cuidado con tu cabeza. 189 00:12:37,215 --> 00:12:38,508 Espera. 190 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 Te di toda mi energía. 191 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 Ninguna bala podrá alcanzarte. 192 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 Gracias. 193 00:12:50,937 --> 00:12:51,896 De acuerdo. 194 00:12:51,980 --> 00:12:53,439 Por favor, quédense aquí hasta que les dé la señal. 195 00:12:53,523 --> 00:12:54,565 Entendido. 196 00:12:55,817 --> 00:12:56,651 Muy bien. 197 00:13:06,369 --> 00:13:08,454 ¿Quién es Kang, en serio? 198 00:13:08,538 --> 00:13:09,497 ¿No es obvio? 199 00:13:09,580 --> 00:13:11,124 Es el héroe de Changri-dong. 200 00:14:46,761 --> 00:14:48,596 ¿Cómo van las cosas por tu lado, Byeong-nam? 201 00:14:49,180 --> 00:14:50,139 Todo listo. 202 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 Acabo de llegar. 203 00:14:58,147 --> 00:15:00,358 Avísame tan pronto como estés listo. 204 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 De acuerdo. 205 00:15:06,989 --> 00:15:08,991 Estoy en el centro de datos del Edificio Han. 206 00:15:11,744 --> 00:15:13,121 Buen trabajo, Nam-yeon. 207 00:15:13,746 --> 00:15:15,790 Por cierto, Yong-hui. 208 00:15:16,749 --> 00:15:21,254 ¿No podrías haber hecho esto hackeando el sistema? 209 00:15:22,088 --> 00:15:25,174 Tenemos la mejor oportunidad de tener éxito de esta manera. 210 00:15:25,550 --> 00:15:26,467 Está bien. 211 00:18:05,710 --> 00:18:06,544 Do-yeon. 212 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 El sitio está despejado. 213 00:18:36,699 --> 00:18:37,825 Moviéndome bajo tierra. 214 00:18:44,206 --> 00:18:45,750 Kang está en el edificio. 215 00:18:46,334 --> 00:18:49,920 Todas las comunicaciones se bloquearán una vez que los PEM se activen, 216 00:18:50,004 --> 00:18:52,798 así que asegúrate de enviar la señal de inmediato cuando hayas tenido éxito. 217 00:18:53,257 --> 00:18:54,925 Por favor, preparen todo y esperen. 218 00:18:55,676 --> 00:18:56,677 - Entendido. - De acuerdo. 219 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 Puedo hacerlo. 220 00:19:46,977 --> 00:19:47,937 ¡Do-yeon! 221 00:19:50,398 --> 00:19:51,357 ¡Papá! 222 00:19:53,109 --> 00:19:55,444 ¡Do-yeon! 223 00:19:57,321 --> 00:19:59,240 ¿Estás bien, Do-yeon? 224 00:19:59,782 --> 00:20:02,576 Sí, nos divertimos dibujando. 225 00:20:03,369 --> 00:20:04,578 ¿Te divertiste? 226 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Sí. 227 00:20:20,344 --> 00:20:21,512 Recuperen las bombas. 228 00:20:22,513 --> 00:20:23,639 Aún tienen tiempo. 229 00:20:26,976 --> 00:20:28,269 ¿La gente recordará... 230 00:20:30,354 --> 00:20:32,440 a Charlotte si me detengo aquí? 231 00:20:32,773 --> 00:20:36,318 Los niños y sus familias con tus bombas... 232 00:20:36,610 --> 00:20:38,195 son solo personas inocentes. 233 00:20:42,366 --> 00:20:43,868 ¿Inocentes? 234 00:20:57,506 --> 00:20:59,216 Si una sola alma hubiera hablado 235 00:21:00,176 --> 00:21:01,802 sobre que el juicio estaba amañado, 236 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 no habríamos terminado así. 237 00:21:05,973 --> 00:21:07,141 Dios mío... 238 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 Todos en Corea tienen la culpa. 239 00:21:10,394 --> 00:21:11,896 Por eso estoy haciendo esto. 240 00:21:12,646 --> 00:21:14,064 Para que todos lo recuerden hoy 241 00:21:15,149 --> 00:21:16,901 en montones de cenizas. 242 00:21:20,988 --> 00:21:22,573 ¿Crees que 243 00:21:23,365 --> 00:21:24,742 Charlotte estaría feliz 244 00:21:25,534 --> 00:21:27,203 si mataras a todos por venganza? 245 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 Do-yeon. 246 00:21:54,021 --> 00:21:55,272 ¿Podrías darle 247 00:21:56,690 --> 00:21:57,900 el teléfono a papá? 248 00:22:02,363 --> 00:22:03,280 Ten. 249 00:22:13,624 --> 00:22:17,002 Si presionas eso, Do-yeon vivirá, 250 00:22:17,336 --> 00:22:18,796 pero todos tus vecinos morirán. 251 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 Si no lo presionas, 252 00:22:23,884 --> 00:22:25,302 Do-yeon morirá. 253 00:22:35,104 --> 00:22:36,814 ¡Empecemos! 254 00:22:37,398 --> 00:22:38,774 ¿Todos listos? 255 00:22:39,525 --> 00:22:40,442 Lista. 256 00:22:41,318 --> 00:22:42,361 Yo también. 257 00:22:46,323 --> 00:22:47,867 Por favor, ayúdenos. 258 00:22:52,538 --> 00:22:54,123 Puedes elegir salvar a Do-yeon 259 00:22:54,748 --> 00:22:59,545 o a tus vecinos, a quienes dices que son inocentes. 260 00:23:03,966 --> 00:23:04,967 De acuerdo. 261 00:23:05,718 --> 00:23:07,428 Por favor, hagámoslo de una vez 262 00:23:08,262 --> 00:23:09,597 sin errores. 263 00:23:10,306 --> 00:23:11,140 Uno, 264 00:23:12,266 --> 00:23:13,100 dos, 265 00:23:14,852 --> 00:23:15,686 ¡tres! 266 00:23:58,812 --> 00:23:59,688 Funcionó. 267 00:24:45,818 --> 00:24:46,944 ¿Por qué no explotó ahí? 268 00:24:48,278 --> 00:24:49,113 Nam-yeon. 269 00:24:49,655 --> 00:24:50,531 ¡Nam-yeon! 270 00:24:51,156 --> 00:24:53,867 ¿Qué pasa, Nam-yeon? 271 00:24:58,664 --> 00:24:59,540 ¿Qué? 272 00:24:59,623 --> 00:25:01,375 ¡La estación de Nam-yeon no ha explotado! 273 00:25:01,458 --> 00:25:03,210 ¿Nam-yeon? 274 00:25:06,714 --> 00:25:08,632 ¡Yong-hui, esto no está funcionando! 275 00:25:08,716 --> 00:25:09,967 ¿Qué? 276 00:25:10,050 --> 00:25:13,012 GASOLINERA SEGURA 277 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 ¿Ves cables eléctricos conectados al equipo? 278 00:25:23,022 --> 00:25:24,773 Deberían estar atados como uno solo. 279 00:25:26,400 --> 00:25:27,276 No me digas... 280 00:25:32,948 --> 00:25:33,949 ¡Sí, lo encontré! 281 00:25:34,283 --> 00:25:35,534 Entonces... 282 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 ¡solo corta eso! 283 00:25:44,418 --> 00:25:45,627 Decídete. 284 00:25:53,510 --> 00:25:54,428 ¡Córtalo! 285 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 ¡Solo córtalo! 286 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 ¡Solo córtalo, Nam-yeon! 287 00:25:58,015 --> 00:25:59,099 ¡Córtalo! 288 00:26:40,599 --> 00:26:41,809 ¡Señorita Lee! 289 00:26:50,941 --> 00:26:51,941 No dispares. 290 00:26:52,234 --> 00:26:53,234 Por favor. 291 00:26:54,034 --> 00:26:55,034 No dispares... 292 00:26:56,657 --> 00:26:58,700 ¿Cómo te atreves, eh? 293 00:27:40,617 --> 00:27:41,660 ¡Presiona el maldito botón! 294 00:27:55,424 --> 00:27:56,550 Confío en ellos. 295 00:28:05,809 --> 00:28:08,896 Haremos todo lo posible para detener las bombas. 296 00:28:09,146 --> 00:28:12,232 Así que solo concéntrate en traer de vuelta a Do-yeon. 297 00:28:13,609 --> 00:28:14,443 Yo... 298 00:28:16,320 --> 00:28:17,946 elijo a Do-yeon. 299 00:28:56,360 --> 00:28:58,528 ¡Lo hicimos! 300 00:29:05,369 --> 00:29:07,371 Lo hicimos. 301 00:29:08,038 --> 00:29:09,790 Fuegos artificiales. 302 00:29:10,457 --> 00:29:12,834 ¡Los fuegos artificiales explotaron! 303 00:29:12,918 --> 00:29:14,336 ¡Se acabó! 304 00:29:14,419 --> 00:29:16,922 ¡Lo hicimos! ¡Sí! 305 00:29:17,839 --> 00:29:19,758 ¡Lo hicimos! 306 00:29:21,635 --> 00:29:24,429 ¡Una victoria para los héroes de Changri-dong! 307 00:29:31,687 --> 00:29:33,438 ¡Sí! 308 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 ¡Lo hicimos! ¡Increíble! 309 00:30:39,034 --> 00:30:40,034 ¡No! 310 00:30:47,596 --> 00:30:48,430 Está bien. 311 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 Está bien. 312 00:30:50,682 --> 00:30:52,768 - Papá está aquí. - ¡Tengo miedo! 313 00:30:52,851 --> 00:30:54,603 Está bien. 314 00:31:08,658 --> 00:31:09,826 Do-yeon. 315 00:31:16,792 --> 00:31:18,001 Adiós. 316 00:31:28,595 --> 00:31:29,471 Do-yeon. 317 00:31:29,888 --> 00:31:31,014 Sube, 318 00:31:31,098 --> 00:31:33,725 y verás a los tíos de la tienda y de la lavandería. 319 00:31:34,142 --> 00:31:36,812 Adelante, espera. Ya voy. 320 00:31:36,895 --> 00:31:39,898 No, ven conmigo. 321 00:31:40,732 --> 00:31:42,442 Ya voy. 322 00:31:42,526 --> 00:31:43,402 Anda. 323 00:31:43,735 --> 00:31:45,445 ¿Sí? Buena niña. 324 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 No tardes mucho. 325 00:31:49,658 --> 00:31:50,492 Está bien. 326 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Muy bien, anda. 327 00:32:08,218 --> 00:32:09,803 - ¡Do-yeon! - ¡Sr. Kim! 328 00:32:09,886 --> 00:32:11,721 ¡Do-yeon! ¡Dios mío! 329 00:32:11,805 --> 00:32:13,598 ¿Qué pasará con mi papá? 330 00:32:13,682 --> 00:32:15,267 Estará bien. 331 00:32:15,350 --> 00:32:16,268 A ver. 332 00:32:16,977 --> 00:32:18,437 - Siéntate aquí. - ¡Papi! 333 00:32:18,520 --> 00:32:19,604 Está bien. 334 00:33:19,623 --> 00:33:21,416 Solo quería que la gente recordara 335 00:33:22,876 --> 00:33:24,878 lo injusta que fue la muerte de Charlotte. 336 00:33:29,925 --> 00:33:30,842 Pensé 337 00:33:32,928 --> 00:33:34,554 que me entenderías. 338 00:33:36,306 --> 00:33:37,724 Habrías hecho lo mismo 339 00:33:39,100 --> 00:33:41,895 si fuera Do-yeon, ¿verdad? 340 00:33:49,528 --> 00:33:50,904 Mi hija murió, 341 00:33:51,613 --> 00:33:53,406 pero el mundo no ha cambiado. 342 00:33:55,200 --> 00:33:56,576 Solo quería asegurarme 343 00:33:57,994 --> 00:34:00,580 de que nadie más enfrentara un dolor tan inmerecido. 344 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Pero... 345 00:34:03,833 --> 00:34:05,585 ¡me detuviste! 346 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 En serio, hombre. 347 00:34:11,633 --> 00:34:13,677 Sí que hablas mucho. 348 00:34:17,931 --> 00:34:19,474 Déjate de tonterías. 349 00:34:21,810 --> 00:34:22,686 Esto es... 350 00:34:24,563 --> 00:34:26,356 por secuestrar a Do-yeon, 351 00:34:27,065 --> 00:34:29,776 convertir mi pueblo en un desastre, 352 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 y matar a Myeong-o, que no merecía morir. 353 00:34:45,625 --> 00:34:47,168 ¿Y mi niña? 354 00:34:48,712 --> 00:34:50,839 ¿Y Charlotte, que no hizo nada malo? 355 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 ¿Sigues hablando? 356 00:35:01,641 --> 00:35:02,559 Oye. 357 00:35:03,852 --> 00:35:06,313 Tú fuiste quien arruinó tu oportunidad 358 00:35:07,063 --> 00:35:08,857 de honrar la memoria de Charlotte. 359 00:35:11,818 --> 00:35:13,278 Eres solo... 360 00:35:14,696 --> 00:35:18,783 un terrorista demente. 361 00:35:20,535 --> 00:35:23,622 ¿Entendiste, lunático? 362 00:35:53,985 --> 00:35:56,988 Entonces, ¿Charlotte está en el cielo? 363 00:36:13,672 --> 00:36:14,506 Señor. 364 00:36:15,340 --> 00:36:18,843 Esta es Pinky, y me gusta mucho. 365 00:36:19,761 --> 00:36:20,595 Pero... 366 00:36:22,180 --> 00:36:23,682 puedes quedártela. 367 00:36:26,309 --> 00:36:29,437 Porque Charlotte también amaba los conejitos. 368 00:36:30,438 --> 00:36:35,402 Pinky te hará sentir mejor cada vez que extrañes a Charlotte. 369 00:36:37,195 --> 00:36:38,363 Aquí tienes. 370 00:36:40,198 --> 00:36:42,992 Incluso se ilumina para que te sientas seguro por la noche. 371 00:36:46,329 --> 00:36:47,664 Pinky... 372 00:36:47,747 --> 00:36:48,915 No. 373 00:36:48,998 --> 00:36:52,085 Charlotte siempre estará a tu lado. 374 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Gracias. 375 00:37:58,651 --> 00:38:00,028 Todo ha terminado. 376 00:38:00,612 --> 00:38:01,613 ¿Qué hay de Sullivan? 377 00:38:03,281 --> 00:38:05,784 Está en el nivel subterráneo de Novus Logistics. 378 00:38:08,703 --> 00:38:09,662 Buen trabajo. 379 00:38:11,372 --> 00:38:12,749 Nosotros nos encargaremos del resto. 380 00:38:18,171 --> 00:38:19,506 ¡Papi! 381 00:38:20,924 --> 00:38:22,342 - Hola. - ¡Kang! 382 00:38:25,220 --> 00:38:26,095 ¡Kang! 383 00:38:27,764 --> 00:38:29,015 ¿Estás bien? 384 00:38:29,098 --> 00:38:30,058 - Estoy bien. - ¡Kang! 385 00:38:31,726 --> 00:38:32,894 - ¿Estás bien? - Sí. 386 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 ¿Necesitas que termine las cosas? 387 00:38:35,396 --> 00:38:36,773 - Vámonos. - ¿Sí? 388 00:38:36,856 --> 00:38:38,483 - Buen trabajo. - Dios, buen trabajo. 389 00:39:33,580 --> 00:39:35,415 Quédate ahí, ¿sí? 390 00:39:40,879 --> 00:39:42,046 Gracias. 391 00:39:42,130 --> 00:39:43,381 ¿Debería conducir yo? 392 00:39:43,798 --> 00:39:44,716 No, yo puedo conducir. 393 00:39:45,508 --> 00:39:46,926 ¿Qué? ¿Vas a conducir tú? 394 00:39:47,010 --> 00:39:48,761 Sí, estoy bien. 395 00:40:05,403 --> 00:40:09,240 QUINTA EXPLOSIÓN 18 DE SEPTIEMBRE DE 2025 A LA MEDIANOCHE, 396 00:40:09,324 --> 00:40:12,619 EL DÍA DEL ANIVERSARIO DE LA MUERTE DE CHARLOTTE 397 00:40:32,847 --> 00:40:33,681 ¿Qué? 398 00:40:41,230 --> 00:40:42,106 ¿Están todos bien? 399 00:40:42,190 --> 00:40:43,858 - Kang, ¿estás bien? - ¡Kang! 400 00:40:43,942 --> 00:40:45,234 - ¿Estás bien? - ¡Chicos! 401 00:40:45,318 --> 00:40:46,444 Estoy bien. 402 00:40:46,527 --> 00:40:47,612 ¿Están todos bien? 403 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 - Buen trabajo. - ¿Estás bien? 404 00:40:49,197 --> 00:40:50,573 - Sí. - Buen trabajo. 405 00:40:50,657 --> 00:40:51,866 - Dios mío. - ¡Buen trabajo! 406 00:40:51,950 --> 00:40:53,117 - Me alegro mucho. - Dios. 407 00:40:53,201 --> 00:40:54,452 - Buen trabajo a todos. - Tú también. 408 00:40:54,535 --> 00:40:55,787 - Buen trabajo. - Estuviste genial. 409 00:40:55,870 --> 00:40:57,664 - ¿Te lastimaste? - No, estoy bien. 410 00:40:57,747 --> 00:40:59,332 - Te dije que estábamos bien. - ¿De verdad? 411 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 Mami... 412 00:41:25,942 --> 00:41:27,735 No llores, mami. 413 00:42:11,779 --> 00:42:15,241 ¿Qué haces afuera en el frío? 414 00:42:16,492 --> 00:42:17,827 Te estaba esperando. 415 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Ay, Dios mío. 416 00:42:19,412 --> 00:42:20,788 ¡Tus manos están congeladas! 417 00:42:20,872 --> 00:42:23,249 Entremos ya, vamos. 418 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 ¿Tienes sueño? 419 00:42:28,838 --> 00:42:29,672 Sí. 420 00:42:31,466 --> 00:42:33,051 - Mamá. - ¿Qué? 421 00:42:33,134 --> 00:42:35,762 ¿Recuerdas que prometiste comprarme zapatillas? 422 00:42:35,845 --> 00:42:38,306 Sí, esas zapatillas. ¿Qué pasa con ellas? 423 00:42:38,681 --> 00:42:41,059 En cambio, ¿puedes inscribirme a clases de artes marciales? 424 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 ¿Por qué? ¿Alguien te está acosando? 425 00:42:44,020 --> 00:42:46,105 ¿Quién es? ¿Quién te está acosando? 426 00:42:46,189 --> 00:42:47,523 Llévame a su casa. 427 00:42:47,607 --> 00:42:49,317 - ¿Quién se atreve...? - No es nada de eso. 428 00:42:49,400 --> 00:42:50,818 - ¿Qué? - ¿Eh? 429 00:42:50,902 --> 00:42:53,738 Te vas a volver como mamá si aprendes artes marciales. 430 00:42:53,821 --> 00:42:55,948 Eso es una tontería. Entonces, ¿por qué? 431 00:42:56,032 --> 00:42:57,325 - Odias hacer ejercicio. - Estoy condenado. 432 00:42:57,408 --> 00:42:59,327 - Basta. - No peleen. 433 00:42:59,410 --> 00:43:00,995 Nosotros nos encargaremos por ti. 434 00:43:02,997 --> 00:43:04,040 Dios mío. 435 00:43:15,927 --> 00:43:18,137 Me alegro de que todos estén bien. 436 00:43:20,765 --> 00:43:21,808 - ¡Byeong-nam! - ¡Byeong-nam! 437 00:43:21,891 --> 00:43:22,850 ¡Emergencia! 438 00:43:22,934 --> 00:43:24,143 ¿Ahora qué pasa? 439 00:43:24,685 --> 00:43:25,561 Tengo hambre. 440 00:43:25,645 --> 00:43:26,479 Pequeño... 441 00:43:26,562 --> 00:43:28,147 - Yo también. - ¡Me están tomando el pelo! 442 00:43:28,856 --> 00:43:32,276 ¡Me asustaron, pequeños mocosos! 443 00:43:33,277 --> 00:43:34,821 Está bien, entonces. 444 00:43:35,655 --> 00:43:37,365 ¿Qué tal unos fideos instantáneos y un poco de vino de arroz? 445 00:43:37,448 --> 00:43:38,783 ¡Sí! ¡FIVA! 446 00:43:38,866 --> 00:43:39,909 De acuerdo. Espera, ¿qué? 447 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 ¡Unos FIVA en camino! 448 00:43:42,829 --> 00:43:43,788 Oye. 449 00:43:44,330 --> 00:43:46,165 Dije fideos instantáneos y vino de arroz. 450 00:43:47,041 --> 00:43:49,085 ¿De acuerdo? ¿Qué demonios es FIVA? 451 00:43:52,380 --> 00:43:55,589 Alrededor de las 12:00 a.m., explotó un depósito 452 00:43:55,673 --> 00:43:58,344 cerca de la montaña Hanbal en Kiyun-si, 453 00:43:58,427 --> 00:44:02,348 dañando las paredes y los pilares de dos fábricas cercanas. 454 00:44:02,431 --> 00:44:05,685 El Departamento de Bomberos informó que nadie resultó herido o muerto, 455 00:44:05,768 --> 00:44:08,271 y descubrió que la explosión ocurrió 456 00:44:08,354 --> 00:44:10,273 en un tanque de gas helio en el depósito. 457 00:44:10,356 --> 00:44:12,608 La investigación sobre la causa exacta aún está en curso. 458 00:44:14,402 --> 00:44:17,113 FERRETERÍA Y PAPELERÍA ÁRBOL DE LOS SUEÑOS 459 00:44:22,952 --> 00:44:24,370 ¿El viento es muy débil? 460 00:44:25,121 --> 00:44:26,789 Intentémoslo de nuevo. 461 00:44:28,958 --> 00:44:30,418 - Qué agradable y fresco. - Oye. 462 00:44:30,501 --> 00:44:31,335 Oye. 463 00:44:31,419 --> 00:44:32,253 Eso es. 464 00:44:33,838 --> 00:44:35,464 - ¿Cómo estás? - Perfecto. 465 00:44:36,090 --> 00:44:37,216 ¿También haces esto de día? 466 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 ¿Qué? No. 467 00:44:38,509 --> 00:44:43,181 Oye, ¿qué te parece mi nuevo chaleco protector calentador-enfriador? 468 00:44:43,598 --> 00:44:44,765 - ¿"Calentador-enfriador"? - Sí. 469 00:44:45,600 --> 00:44:47,059 Entonces, ¿calienta o enfría? 470 00:44:47,143 --> 00:44:48,269 Vamos. 471 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 Calienta y enfría. 472 00:44:51,063 --> 00:44:54,275 La mayoría de los chalecos funcionales solo pueden hacer una cosa u otra, 473 00:44:54,567 --> 00:44:57,486 pero este puede mantenerte tanto caliente como fresco. 474 00:44:57,737 --> 00:44:59,030 Esta es la almohadilla térmica, 475 00:44:59,113 --> 00:45:00,740 y estos son los ventiladores. 476 00:45:01,741 --> 00:45:03,659 Y mira esto. 477 00:45:06,037 --> 00:45:09,290 Chun-bae hizo las letras él mismo. 478 00:45:09,624 --> 00:45:11,792 Sé que suena tonto, 479 00:45:11,876 --> 00:45:14,170 pero al parecer Su-il realmente insistió en esto. 480 00:45:14,253 --> 00:45:15,171 ¿Qué te parece? 481 00:45:15,254 --> 00:45:19,133 Todos en este vecindario son muy raros. 482 00:45:20,343 --> 00:45:23,012 Oye, conoces a tus vecinos. 483 00:45:23,095 --> 00:45:25,014 Si vamos a hacer algo, siempre lo hacemos bien. 484 00:45:25,932 --> 00:45:27,516 Yo también hice algo bien. 485 00:45:28,476 --> 00:45:29,310 ¿Qué? 486 00:45:30,228 --> 00:45:31,479 No maté a nadie. 487 00:45:35,107 --> 00:45:36,400 Mírate. 488 00:45:38,110 --> 00:45:40,738 De acuerdo. Serás el próximo presidente de la asociación juvenil. 489 00:45:41,697 --> 00:45:43,366 ¿De qué hablas? 490 00:45:43,449 --> 00:45:47,245 Puedes ser el presidente para siempre, hermanito. 491 00:45:47,453 --> 00:45:50,498 ¿Por qué? ¿Planeas mudarte? 492 00:45:52,959 --> 00:45:54,001 Seré otra cosa. 493 00:45:54,543 --> 00:45:55,378 ¿Qué? 494 00:45:56,003 --> 00:45:57,171 El líder de la vigilancia vecinal. 495 00:46:02,009 --> 00:46:03,928 REVELARÉ LA VERDAD Y SERÉ RESPONSABLE 496 00:46:04,011 --> 00:46:05,429 Recientemente, 497 00:46:05,763 --> 00:46:10,476 un joven de Kiyun-si perdió la vida de una manera injusta. 498 00:46:10,559 --> 00:46:13,229 Pero eso no fue solo un accidente. 499 00:46:13,312 --> 00:46:15,523 Este caso concernía a la corrupción 500 00:46:15,606 --> 00:46:17,942 del Ministro de Defensa Nacional. 501 00:46:20,736 --> 00:46:23,030 Esto es increíblemente desalentador. 502 00:46:24,573 --> 00:46:25,825 Hoy, 503 00:46:27,201 --> 00:46:30,538 asumiré la responsabilidad por no descubrir la verdad 504 00:46:30,621 --> 00:46:33,416 detrás del desafortunado incidente en Kiyun-si 505 00:46:34,709 --> 00:46:38,671 y renunciaré a la Asamblea Nacional. 506 00:46:58,649 --> 00:47:01,277 KIM SEOK-JUN 507 00:47:02,153 --> 00:47:02,987 ¿Hola? 508 00:47:03,571 --> 00:47:06,574 ¿Cómo te las arreglaste para salir? 509 00:47:06,657 --> 00:47:09,577 Vamos, soy Kim Seok-jun. 510 00:47:12,204 --> 00:47:16,167 Veo que vendiste mi nombre en la televisión. 511 00:47:16,417 --> 00:47:18,085 ¿Vender tu nombre? 512 00:47:18,502 --> 00:47:20,087 ¡Solo estaba diciendo la verdad! 513 00:47:20,171 --> 00:47:21,005 Oye. 514 00:47:22,048 --> 00:47:23,424 Tráeme mi dinero. 515 00:47:25,468 --> 00:47:27,136 ¿Te debo dinero? 516 00:47:28,095 --> 00:47:29,347 Iré directo al grano. 517 00:47:30,473 --> 00:47:32,058 Solo escucha esto. 518 00:47:35,936 --> 00:47:37,772 ¿Cuánto confías en mí? 519 00:47:39,231 --> 00:47:40,983 Prepara una bomba 520 00:47:42,443 --> 00:47:43,986 para volar Kiyun-si. 521 00:47:55,039 --> 00:47:57,666 Compra mi terreno en Kiyun-si. 522 00:47:58,042 --> 00:47:59,835 En efectivo para esta noche. 523 00:47:59,919 --> 00:48:02,546 O enviaré esto directamente a los canales de noticias. 524 00:48:02,963 --> 00:48:06,467 Además, ¿debería enviarlo a la Fiscalía también? 525 00:48:06,842 --> 00:48:08,511 ¿Te das cuenta de cuánto dinero es eso? 526 00:48:08,844 --> 00:48:11,138 ¿Cómo voy a conseguir todo ese efectivo en un día? 527 00:48:11,555 --> 00:48:14,725 No lo sé. No es asunto mío. 528 00:48:15,101 --> 00:48:17,103 ¿Por qué me preguntas eso? 529 00:48:17,853 --> 00:48:20,314 Tienes hasta esta noche, ¿entendido? 530 00:48:20,523 --> 00:48:23,901 Consígueme el dinero en dólares estadounidenses. 531 00:48:24,819 --> 00:48:26,654 Te enviaré la ubicación. 532 00:48:26,737 --> 00:48:28,739 - Nos vemos allí. - Oye, Seok-jun... 533 00:48:29,115 --> 00:48:31,867 ¡Eres un maldito loco! ¡Oye! 534 00:48:38,833 --> 00:48:40,209 Querías hacer un trato. 535 00:48:41,419 --> 00:48:42,795 Haz algo al respecto. 536 00:49:03,482 --> 00:49:05,109 Dios mío. 537 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 ¡Srta. Na! 538 00:49:09,488 --> 00:49:11,073 No actúes como si fuéramos amigos. 539 00:49:11,449 --> 00:49:12,741 Entrega la grabación original. 540 00:49:13,033 --> 00:49:13,868 De acuerdo. 541 00:49:15,661 --> 00:49:16,579 ¡Ta-rán! 542 00:49:19,623 --> 00:49:20,875 Deja de intentar hacer trucos. 543 00:49:20,958 --> 00:49:22,376 Dame el dinero. 544 00:49:24,503 --> 00:49:26,630 Nunca cambias, ¿verdad? 545 00:49:27,923 --> 00:49:29,925 Tan vulgar como siempre. 546 00:49:31,051 --> 00:49:32,094 Lo mismo digo. 547 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 Ábrelo. 548 00:49:59,330 --> 00:50:00,289 Dámelo. 549 00:50:07,421 --> 00:50:09,131 Dame la grabación original. 550 00:50:13,177 --> 00:50:14,803 Sí, claro. 551 00:50:16,722 --> 00:50:19,308 El archivo original está aquí. 552 00:50:19,391 --> 00:50:20,601 Toma todo. 553 00:50:22,353 --> 00:50:23,729 ¡Ahora entrega el dinero! 554 00:50:36,575 --> 00:50:37,493 Srta. Na, 555 00:50:38,994 --> 00:50:40,746 buena suerte en tus futuros proyectos. 556 00:51:05,771 --> 00:51:08,816 Se acabó, Sr. Kim Seok-jun. 557 00:51:11,610 --> 00:51:14,822 ¡Lee Geun-cheol, pequeña rata! 558 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 ¡Oye! ¡Detente! 559 00:51:19,326 --> 00:51:20,202 Has sido... 560 00:51:21,120 --> 00:51:22,162 destituido de tu cargo. 561 00:51:23,122 --> 00:51:25,124 El Presidente aprobó la moción para destituirte. 562 00:51:25,499 --> 00:51:26,917 También tenemos tu orden de arresto. 563 00:51:28,002 --> 00:51:30,087 Bien, solo suéltenme. 564 00:51:30,170 --> 00:51:31,297 ¡Suéltenme! 565 00:51:33,382 --> 00:51:36,343 Esperen un minuto, cielos. 566 00:51:36,719 --> 00:51:38,721 Yo solo... 567 00:51:39,263 --> 00:51:41,932 ¿Qué hago? 568 00:51:42,016 --> 00:51:44,768 ¡Oigan, ustedes! 569 00:51:44,935 --> 00:51:46,854 Les pagaré. 570 00:51:47,479 --> 00:51:49,898 ¿Me dejan ir, por favor? 571 00:51:49,982 --> 00:51:52,526 Tomen este dinero y déjenme ir. 572 00:51:52,610 --> 00:51:54,862 ¡Tómenlo todo! 573 00:51:54,945 --> 00:51:56,864 Les pagaré. 574 00:51:56,947 --> 00:51:58,115 - Arréstenlo. - Sí, señor. 575 00:51:58,198 --> 00:52:01,702 ¡No, no hagan eso! 576 00:52:02,661 --> 00:52:07,124 ¡Le dediqué toda mi vida a este país! 577 00:52:07,207 --> 00:52:09,793 ¿Cómo se atreven a tratarme así? 578 00:52:10,085 --> 00:52:11,837 ¿Y qué si vendí algunas armas? 579 00:52:13,130 --> 00:52:15,007 ¿No puedo hacer eso como Ministro? 580 00:52:15,841 --> 00:52:17,468 ¡Suéltenme! 581 00:52:39,615 --> 00:52:42,951 Yo asumí la culpa y me encargué de todo. 582 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Así que aceleren el proyecto de ley para la zona especializada en TI, ¿sí? 583 00:52:46,914 --> 00:52:49,500 Saben que renuncié solo por eso, ¿verdad? 584 00:52:54,046 --> 00:52:58,133 No soy ambiciosa por el poder. 585 00:53:00,427 --> 00:53:02,680 ¿Saben qué? Solo díganme. 586 00:53:02,763 --> 00:53:03,639 ¿Cuándo? 587 00:53:10,562 --> 00:53:13,732 ¿No es demasiado pronto? 588 00:53:18,070 --> 00:53:20,948 Hablemos de nuevo después un tiempo. 589 00:53:22,825 --> 00:53:24,284 Está bien, Sr. Kwon. 590 00:53:36,839 --> 00:53:42,803 VIDEO EXCLUSIVO DE LA CAÍDA DEL MINISTRO DE DEFENSA NACIONAL 591 00:53:42,886 --> 00:53:44,054 CARGANDO 592 00:54:14,543 --> 00:54:17,546 En memoria de Charlotte, quien murió en un desafortunado accidente 593 00:54:20,966 --> 00:54:22,259 hace tres años. 594 00:54:48,744 --> 00:54:50,996 - ¡Dios mío! - ¡Abuela! 595 00:54:51,079 --> 00:54:53,624 - Ahí está mi niña. - Sí. 596 00:54:53,707 --> 00:54:56,251 - Hola, suegra. - Hola. 597 00:54:56,335 --> 00:54:58,045 Mamá, ¿por qué querías que nos reuniéramos aquí? 598 00:54:58,128 --> 00:55:02,508 Escuché que mi pequeña Do-yeon quería aprender a andar en bicicleta. 599 00:55:02,591 --> 00:55:03,550 Do-yeon. 600 00:55:04,343 --> 00:55:06,720 Mira a tu alrededor. 601 00:55:06,804 --> 00:55:07,638 ¿Qué te parece? 602 00:55:08,263 --> 00:55:09,848 - ¡Es genial! - ¿De verdad? 603 00:55:09,932 --> 00:55:12,518 - ¡Hay tantas bicicletas! - ¿Verdad? 604 00:55:13,101 --> 00:55:14,478 Incluso hay más adentro. 605 00:55:14,770 --> 00:55:15,896 - ¿De verdad? - Sí. 606 00:55:15,979 --> 00:55:19,107 Papá y yo tuvimos una cita aquí una vez. 607 00:55:19,900 --> 00:55:21,819 ¿Una cita? 608 00:55:22,110 --> 00:55:23,654 ¡Debieron tomarse de las manos y besarse también! 609 00:55:23,737 --> 00:55:24,822 Ay, Dios mío. 610 00:55:24,905 --> 00:55:27,157 Oye, tuvimos que hacer todo eso para... 611 00:55:27,574 --> 00:55:28,867 ¡Ay, Dios mío! 612 00:55:29,326 --> 00:55:30,327 ¡Adiós! 613 00:55:30,869 --> 00:55:32,621 Espéranos, Do-yeon. 614 00:55:33,080 --> 00:55:34,665 - ¿A dónde vas? - Dios mío. 615 00:55:34,748 --> 00:55:36,375 - ¡Espérame! - Vámonos. 616 00:55:36,458 --> 00:55:38,168 EL NOSTÁLGICO PRIMER TRICICLO DE MI VIDA 617 00:55:38,836 --> 00:55:40,963 Yo también anduve en triciclo de bebé. 618 00:55:41,964 --> 00:55:43,465 Tu abuela te lo regaló. 619 00:55:44,299 --> 00:55:46,552 - ¿De verdad? - Por supuesto. 620 00:55:47,970 --> 00:55:51,265 Por cierto, ¿por qué hay tantas bicicletas aquí? 621 00:55:54,852 --> 00:55:58,021 Hay todo tipo de bicicletas, desde las modernas hasta las antiguas. 622 00:55:58,564 --> 00:56:00,649 Ver bicicletas me dan ganas de andar en una. 623 00:56:00,732 --> 00:56:02,401 ¿Eres buena andando en bicicleta? 624 00:56:02,484 --> 00:56:03,360 Por supuesto. 625 00:56:03,443 --> 00:56:04,736 Cuando tenía tu edad, 626 00:56:04,820 --> 00:56:07,030 recorría todo mi pueblo en bicicleta. 627 00:56:07,114 --> 00:56:08,448 ¡Yo también quiero andar en bicicleta, entonces! 628 00:56:08,532 --> 00:56:09,783 Quiero ser como tú. 629 00:56:09,867 --> 00:56:11,201 Andemos en una juntos. 630 00:56:11,285 --> 00:56:12,160 ¡De acuerdo! 631 00:56:15,455 --> 00:56:17,457 Eso es, lo estás haciendo genial. 632 00:56:17,916 --> 00:56:20,919 - ¿Qué hago? - Sigue pedaleando. ¡Así! 633 00:56:21,378 --> 00:56:25,716 ¡Ya te solté! ¡Te solté! 634 00:56:27,426 --> 00:56:28,552 Dios mío. 635 00:56:28,635 --> 00:56:31,513 Puedo ver corazones saliendo de los ojos de Kang. 636 00:56:32,264 --> 00:56:33,557 Ni me hagas hablar. 637 00:56:33,640 --> 00:56:35,392 Está pensando en Do-yeon todo el día, todos los días. 638 00:56:35,893 --> 00:56:37,227 No solo está loco por Do-yeon. 639 00:56:37,311 --> 00:56:39,605 A veces, simplemente es un pesado. 640 00:56:40,230 --> 00:56:41,481 Dios mío. 641 00:56:42,107 --> 00:56:43,692 - ¿Lo hago bien? - Sí. 642 00:56:44,067 --> 00:56:45,152 Ten cuidado. 643 00:56:45,777 --> 00:56:47,487 - Está bien. - Si te sientes sola, 644 00:56:47,571 --> 00:56:50,157 ten un hijo que te busque más. 645 00:56:50,240 --> 00:56:53,410 Mamá, sí tengo un hijo, ¿recuerdas? 646 00:56:54,036 --> 00:56:56,330 Allá. Ese chico enorme es mi hijo. 647 00:56:56,413 --> 00:56:57,748 ¡Mamá! 648 00:57:07,758 --> 00:57:10,010 Papá, esto es muy divertido. 649 00:57:10,093 --> 00:57:12,262 - Volvamos otra vez, ¿sí? - ¡Sí! 650 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 Cariño, yo también me estoy divirtiendo mucho. 651 00:57:14,890 --> 00:57:16,642 Volvamos otra vez, ¿sí? 652 00:57:16,725 --> 00:57:19,144 Está bien, ¡volvamos otra vez! 653 00:57:20,103 --> 00:57:22,397 ¡Más rápido, papá! ¡Vamos! 654 00:57:22,481 --> 00:57:24,566 Señoras, ¿tienen puestos sus cinturones de seguridad? 655 00:57:24,650 --> 00:57:25,943 - ¡Sí! - ¡Sí! 656 00:57:26,026 --> 00:57:27,778 ¡Pedaleemos más rápido! 657 00:57:27,861 --> 00:57:29,488 ¡Allá vamos, entonces! 658 00:57:55,847 --> 00:57:57,516 Nuestra Do-yeon ya está grande. 659 00:57:57,599 --> 00:57:58,976 Incluso ya puede andar en bicicleta. 660 00:58:00,519 --> 00:58:02,646 Es muy atlética porque salió a mí. 661 00:58:07,359 --> 00:58:09,194 Me alegro mucho de que hayamos venido. 662 00:58:09,277 --> 00:58:10,112 Sí. 663 00:58:10,278 --> 00:58:12,531 Parece que se ha olvidado de todo lo que pasó. 664 00:58:12,948 --> 00:58:14,241 Otra vez, se parece a mí. 665 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Es sencilla. 666 00:58:15,701 --> 00:58:16,743 Es algo bueno. 667 00:58:16,827 --> 00:58:19,413 ¡Claro, se parece a ti en todo! 668 00:58:22,708 --> 00:58:23,709 Una vez que lleguemos a casa, 669 00:58:23,792 --> 00:58:26,211 invitemos a todos nuestros vecinos a una fiesta de inauguración. 670 00:58:26,294 --> 00:58:29,798 Aún no les he agradecido como corresponde por cuidar de Do-yeon. 671 00:58:31,299 --> 00:58:32,217 Hagámoslo. 672 00:58:35,554 --> 00:58:36,763 Descansa un poco, cariño. 673 00:58:37,681 --> 00:58:40,183 No, tú también debes estar cansado. 674 00:58:46,606 --> 00:58:49,484 SUPERMERCADO MAMMOSEU 675 00:58:51,194 --> 00:58:52,404 {\an8}Me llevo esto. 676 00:58:52,904 --> 00:58:54,072 Está bien. 677 00:58:55,824 --> 00:58:58,160 ¿También cocinas en tu laboratorio? 678 00:58:58,243 --> 00:59:00,704 {\an8}No, cocino en casa. 679 00:59:02,039 --> 00:59:04,332 Solo comías fideos instantáneos, pero ahora cocinas. 680 00:59:05,709 --> 00:59:07,335 ¿Cuál era su número de membresía? 681 00:59:07,419 --> 00:59:10,130 {\an8}- Es 2406. - De acuerdo. 682 00:59:10,797 --> 00:59:12,007 Es un cliente diamante. 683 00:59:13,508 --> 00:59:14,384 De acuerdo. 684 00:59:20,223 --> 00:59:21,224 Aquí tiene. 685 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 {\an8}Su-il. 686 00:59:26,480 --> 00:59:27,898 {\an8}PUNTOS GANADOS: 100 000 WONES ¿Qué es esto? 687 00:59:29,066 --> 00:59:31,818 Te dije que te daría un gran regalo. 688 00:59:31,902 --> 00:59:33,195 Esto es como efectivo. 689 00:59:33,278 --> 00:59:34,571 {\an8}- ¿Qué? ¿De verdad? - Sí. 690 00:59:34,654 --> 00:59:36,907 Usa los puntos cuando esté aquí, ¿sí? 691 00:59:37,908 --> 00:59:39,618 {\an8}Gracias, Su-il. 692 00:59:41,161 --> 00:59:43,705 - Pero cuando mi esposa... - Vaya, ¿100 000 puntos? 693 00:59:48,043 --> 00:59:49,294 Cariño... 694 00:59:50,629 --> 00:59:51,797 Buen trabajo. 695 00:59:53,715 --> 00:59:55,133 ¿Hice un buen trabajo? 696 00:59:55,217 --> 00:59:57,010 - Venga y úselos cuando quiera. - Nos vemos. 697 00:59:57,094 --> 00:59:58,136 Gracias. 698 01:00:00,972 --> 01:00:02,349 KIM MYEONG-O 699 01:00:04,351 --> 01:00:08,105 Oye, atrapé al tipo que te mató. 700 01:00:10,190 --> 01:00:11,942 Con los vecinos del pueblo. 701 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Nos vemos de nuevo. 702 01:00:42,139 --> 01:00:43,932 ¡Parece una vela de verdad! 703 01:00:46,560 --> 01:00:47,602 Min-seo. 704 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Hasta ese día 705 01:00:51,523 --> 01:00:54,109 Cuando las aguas del Mar del Este se sequen 706 01:00:54,734 --> 01:00:55,652 Así es. 707 01:00:55,735 --> 01:00:57,612 ¿Conoces el video del himno nacional? 708 01:00:57,696 --> 01:00:59,239 El video es desde esta vista. 709 01:01:02,325 --> 01:01:04,327 De verdad lo sabes todo, Jeong-hwan. 710 01:01:04,828 --> 01:01:06,705 Todo el mundo sabe eso. 711 01:01:07,205 --> 01:01:08,331 Yo no. 712 01:01:08,915 --> 01:01:10,458 Yo también lo aprendí hoy. 713 01:01:11,376 --> 01:01:12,961 En realidad, es la primera vez que también lo escucho. 714 01:01:17,007 --> 01:01:18,008 Su-jin. 715 01:01:18,091 --> 01:01:20,427 ¿De verdad necesitas buenas notas para ser soldado? 716 01:01:21,303 --> 01:01:22,679 No realmente. 717 01:01:25,807 --> 01:01:27,893 ¿Por qué quieres ser soldado? 718 01:01:28,268 --> 01:01:29,895 ¿Viste el video de mi mamá? 719 01:01:29,978 --> 01:01:32,731 Salvó a alguien con una patada. Es genial. 720 01:01:34,649 --> 01:01:35,609 Vamos. 721 01:01:37,944 --> 01:01:38,820 Oye. 722 01:01:39,279 --> 01:01:40,322 ¿Qué pasa? 723 01:01:40,405 --> 01:01:42,407 ¿De verdad tenías que venir? 724 01:01:42,908 --> 01:01:45,493 Solo estoy aquí como tutor de Min-seo. 725 01:01:47,746 --> 01:01:48,788 Buena suerte. 726 01:01:50,540 --> 01:01:51,374 Bien. 727 01:01:52,834 --> 01:01:55,754 Vaya, la brisa del mar es tan agradable. 728 01:01:56,379 --> 01:01:57,464 ¡Espérenme! 729 01:02:02,135 --> 01:02:02,969 ¡Esperen! 730 01:02:03,720 --> 01:02:06,348 Vaya, ¿por qué tarda tanto Yong-hui? 731 01:02:07,849 --> 01:02:08,892 ¡Vamos! 732 01:02:08,975 --> 01:02:10,769 ¡No, tú puedes ir primera! 733 01:02:16,483 --> 01:02:17,901 - ¿Tienes miedo? - ¿Qué? 734 01:02:17,984 --> 01:02:18,860 Claro que no. 735 01:02:37,921 --> 01:02:39,089 Misión cumplida. 736 01:02:39,172 --> 01:02:40,006 Así es. 737 01:02:40,924 --> 01:02:42,759 - No, espera... - ¡Corramos! 738 01:02:44,469 --> 01:02:45,595 Es divertido, ¿verdad? 739 01:02:54,229 --> 01:02:55,522 {\an8}CIRUGÍA PLÁSTICA 740 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 {\an8}El doctor lo atenderá ahora. 741 01:02:58,650 --> 01:03:00,568 Déjame echar un vistazo. 742 01:03:05,115 --> 01:03:07,284 Vaya, estás en muy buena forma. 743 01:03:09,452 --> 01:03:11,204 Bien, todo bien. 744 01:03:11,705 --> 01:03:12,872 Tome asiento. 745 01:03:17,210 --> 01:03:18,169 Doctor, 746 01:03:18,503 --> 01:03:21,589 me gustaría separarme del monstruo y comenzar una nueva vida. 747 01:03:22,048 --> 01:03:23,925 ¿Cree que sea posible? 748 01:03:24,009 --> 01:03:25,552 Por supuesto. 749 01:03:25,969 --> 01:03:28,138 Pero lo que pasa con los tatuajes 750 01:03:28,221 --> 01:03:32,017 es que requieren mucho más cuidado de lo que uno piensa. 751 01:03:32,100 --> 01:03:34,311 Costará mucho, ¿no? 752 01:03:34,394 --> 01:03:37,105 Por supuesto, ese suele ser el temta. 753 01:03:38,648 --> 01:03:40,483 Pero tienes seguro, ¿verdad? 754 01:03:41,651 --> 01:03:43,903 ¿El seguro cubre esto? 755 01:03:45,113 --> 01:03:46,031 Sí. 756 01:03:48,241 --> 01:03:50,618 - Todo está cubierto en Corea. - Por supuesto. 757 01:03:50,702 --> 01:03:53,788 Está cubierto como parte de la recuperación de cicatrices. 758 01:03:53,872 --> 01:03:57,375 Solo hazte algunos tratamientos más que te recomiendo, 759 01:03:57,667 --> 01:03:59,461 y te daré 760 01:03:59,544 --> 01:04:01,504 la nota del médico y el registro quirúrgico. 761 01:04:01,588 --> 01:04:05,342 Dios, es usted increíble. 762 01:04:05,800 --> 01:04:07,385 Fuiste enviado por un amigo, 763 01:04:07,469 --> 01:04:08,720 así que, por supuesto, te trataré bien. 764 01:04:09,137 --> 01:04:10,430 Ah, entonces... 765 01:04:10,513 --> 01:04:12,807 También traje a mis muchachos. 766 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 ¿Le importaría echarles un vistazo también? 767 01:04:15,435 --> 01:04:16,353 Perfecto. 768 01:04:16,436 --> 01:04:17,979 Quiero decir, haré un trabajo perfecto. 769 01:04:18,521 --> 01:04:20,648 Hágalos pasar. 770 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 ¡Chicos, pasen! 771 01:04:23,651 --> 01:04:24,861 ¡Hola, doctor! 772 01:04:24,944 --> 01:04:27,947 - Hola, bienvenido. - Hola. 773 01:04:28,031 --> 01:04:31,993 Soy Choi Kang de la Unidad SIU de Seguros Veotigo. 774 01:04:32,869 --> 01:04:34,563 Tenemos algunas cosas que confirmar 775 01:04:34,646 --> 01:04:37,582 con respecto a algunas reclamaciones de seguros realizadas. 776 01:04:37,665 --> 01:04:39,709 Solo estamos aquí para una visita de inspección. 777 01:04:40,043 --> 01:04:41,241 Por favor, conserve las notas médicas, 778 01:04:41,324 --> 01:04:44,503 los registros quirúrgicos y de citas, los libros de contabilidad originales 779 01:04:44,586 --> 01:04:47,383 y las grabaciones de las cámaras de seguridad, por el momento. 780 01:04:47,467 --> 01:04:51,304 Y nos gustaría tomarle una breve declaración. 781 01:04:55,975 --> 01:04:59,604 No tengo idea de qué están hablando. 782 01:04:59,687 --> 01:05:02,232 Vamos, doctor. Usted lo sabe todo. 783 01:05:03,024 --> 01:05:05,527 Vamos, doctor. Sabe de qué se trata. 784 01:05:06,569 --> 01:05:10,115 Ayúdelos, ¿de acuerdo? 785 01:05:31,803 --> 01:05:33,888 ASUNTO: JDD, CHOI KANG FIN DE LA VIGILANCIA E INFORMACIÓN 786 01:05:33,972 --> 01:05:35,265 RETIRE EL EQUIPO Y DESTRUYA TODOS LOS REGISTROS 787 01:05:39,727 --> 01:05:44,399 BORRAR 788 01:05:45,900 --> 01:05:49,446 - Eres increíble. - ¡Oye, jefe! 789 01:05:49,529 --> 01:05:50,905 ¿Cómo fue? 790 01:05:51,531 --> 01:05:54,909 ¿Quién soy? El as de Veotigo. 791 01:05:54,993 --> 01:05:56,786 Me encargué de ello perfectamente. 792 01:05:57,412 --> 01:05:58,246 ¿En serio? 793 01:05:58,329 --> 01:06:00,707 Kang tiene algunas conexiones de locos. 794 01:06:00,790 --> 01:06:04,043 Tiene un amigo adorable, pero aterrador. 795 01:06:04,836 --> 01:06:06,379 No son solo las conexiones. 796 01:06:06,463 --> 01:06:09,048 Realmente está loco. 797 01:06:09,132 --> 01:06:11,176 - ¿Verdad? - ¡Tú también! 798 01:06:14,387 --> 01:06:16,431 ¿Qué tal una copa esta noche? Yo invito. 799 01:06:16,764 --> 01:06:18,558 Hoy no. Tengo una fiesta de inauguración. 800 01:06:18,766 --> 01:06:20,268 ¿Una fiesta de inauguración? 801 01:06:20,351 --> 01:06:21,227 ¿Te mudaste de nuevo? 802 01:06:21,519 --> 01:06:22,812 Espera. 803 01:06:22,896 --> 01:06:24,772 Será mejor que vaya al cajero automático y saque algo de efectivo 804 01:06:24,856 --> 01:06:25,899 para Do-yeon. 805 01:06:25,982 --> 01:06:27,817 Pero estamos ocupados esta noche. 806 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 ¿De qué están hablando? 807 01:06:29,277 --> 01:06:31,988 Esta noche es para mis vecinos, no para ustedes. 808 01:06:32,071 --> 01:06:35,200 Deberías haberlo dicho desde el principio. 809 01:06:35,283 --> 01:06:38,745 ¿Estás haciendo favoritismos entre el trabajo y tus vecinos? 810 01:06:38,828 --> 01:06:41,122 Ya los invité una vez. Déjenme en paz. 811 01:06:41,748 --> 01:06:43,124 Vamos a almorzar. 812 01:06:43,208 --> 01:06:44,542 - Bien, vamos. - Bien. 813 01:06:44,626 --> 01:06:46,503 Aunque no a ese lugar chino otra vez. 814 01:06:46,586 --> 01:06:48,796 ¡Acabamos de comer! ¿Por qué estamos comiendo de nuevo? 815 01:06:48,880 --> 01:06:50,465 Sigamos comiendo, ¿sí? 816 01:06:50,548 --> 01:06:51,799 ¿Seguir comiendo? 817 01:06:51,883 --> 01:06:54,177 ¿Ves? ¡Estás loco! 818 01:06:58,932 --> 01:07:00,433 Esto huele increíble. 819 01:07:00,850 --> 01:07:02,185 - Está delicioso. - Aquí tienes. 820 01:07:02,268 --> 01:07:04,687 - ¡Aquí está! - ¡Sí! 821 01:07:05,396 --> 01:07:07,398 ¡No tenías que cocinar tanto para nosotros! 822 01:07:08,399 --> 01:07:09,400 Preparó un festín. 823 01:07:09,484 --> 01:07:13,029 Tu cocina es incluso mejor de lo que dice la gente. 824 01:07:13,112 --> 01:07:15,073 Todo está delicioso. 825 01:07:15,156 --> 01:07:18,201 Los acompañamientos de tu esposa y Nam-yeon son igual de increíbles. 826 01:07:18,284 --> 01:07:20,161 Oh, no digas eso. 827 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 Solo saben bien porque estamos comiendo juntos. 828 01:07:22,455 --> 01:07:23,831 Do-yeon, prueba esto también. 829 01:07:23,915 --> 01:07:24,749 Abre la boca. 830 01:07:25,792 --> 01:07:26,709 Buena niña. 831 01:07:26,793 --> 01:07:29,587 - Gracias, tío. - Toma un poco de agua también. 832 01:07:29,712 --> 01:07:30,713 Está bien. 833 01:07:32,131 --> 01:07:33,967 Cásate y ten un hijo de una vez. 834 01:07:34,050 --> 01:07:36,261 Eso no depende solo de mí, ¿verdad? 835 01:07:36,344 --> 01:07:37,804 - Es verdad. - Él no se puede casar. 836 01:07:37,887 --> 01:07:39,472 - De ninguna manera. - Imposible. 837 01:07:41,140 --> 01:07:42,225 Yong-hui, 838 01:07:42,308 --> 01:07:43,977 deja de atragantarte y únete a la conversación. 839 01:07:44,060 --> 01:07:45,853 Ustedes pueden seguir hablando. 840 01:07:45,937 --> 01:07:47,021 Yo solo comeré. 841 01:07:47,105 --> 01:07:48,189 Mi-gyeong, 842 01:07:48,273 --> 01:07:50,191 ¿puedo repetir el plato después de esto? 843 01:07:50,275 --> 01:07:51,109 Por supuesto. 844 01:07:52,193 --> 01:07:54,028 Esto es muy agradable. 845 01:07:54,612 --> 01:07:57,323 La próxima vez cenemos todos en nuestra casa. 846 01:07:57,407 --> 01:07:59,701 Prepararé un delicioso pollo estofado picante. 847 01:07:59,784 --> 01:08:02,287 - ¡Eso es genial! - Me encantaría. 848 01:08:02,370 --> 01:08:05,540 Invitemos a Myeong-o y a su mamá también. 849 01:08:11,796 --> 01:08:15,592 Entonces, la próxima vez, cenemos en nuestra casa. 850 01:08:15,675 --> 01:08:17,218 - Suena bien. - Claro. 851 01:08:17,302 --> 01:08:20,054 Nadie prepara pollo estofado picante como Hui-ja. 852 01:08:20,138 --> 01:08:22,140 - Es verdad. - Es el mejor. 853 01:08:22,515 --> 01:08:24,767 - ¡Salud! - ¡Salud! 854 01:08:30,189 --> 01:08:31,065 Oh, vaya. 855 01:08:31,149 --> 01:08:33,151 KIYUN-SI, ZONA ESPECIALIZADA DE CONVERGENCIA URBANA 856 01:08:33,234 --> 01:08:34,402 No puedo creer que eso haya sido aprobado. 857 01:08:35,111 --> 01:08:37,864 Recibo llamadas sin parar estos días. 858 01:08:38,323 --> 01:08:40,658 Todos están llamando, pidiéndome que les venda mi terreno. 859 01:08:41,242 --> 01:08:43,161 ¿Qué? ¿Tienes un terreno? 860 01:08:43,244 --> 01:08:45,580 ¿Conoces el campo de camino a la gasolinera? 861 01:08:45,663 --> 01:08:47,498 - Todo eso es su terreno. - ¿Qué? 862 01:08:47,582 --> 01:08:49,959 ¿Y me lo dices ahora? ¡Gasté una fortuna en nuestros equipos! 863 01:08:50,043 --> 01:08:51,961 No, no vale tanto. 864 01:08:52,962 --> 01:08:54,922 ¡Señor! 865 01:08:55,006 --> 01:08:56,841 Por favor, déjeme servirle uno. 866 01:08:56,924 --> 01:08:59,052 ¿No tienes tierras, pequeño? 867 01:08:59,135 --> 01:09:00,386 ¡Claro que no! 868 01:09:00,470 --> 01:09:02,096 Ya veo, eres un perdedor sin tierras. 869 01:09:02,680 --> 01:09:04,599 ¿Un perdedor sin tierras? 870 01:09:04,682 --> 01:09:06,684 ¿Quieres que te eche esto en la cabeza? 871 01:09:06,768 --> 01:09:09,187 - Ustedes son como niños. - ¿Qué quieres decir? 872 01:09:09,270 --> 01:09:10,938 En fin, buen trabajo a todos. 873 01:09:11,022 --> 01:09:13,232 - Buen trabajo. - Gran trabajo. 874 01:09:18,488 --> 01:09:21,491 Ya no quiero ver a Changri-dong en las noticias. 875 01:09:21,866 --> 01:09:23,117 Lo sé. 876 01:09:23,951 --> 01:09:25,662 Algo así no volverá a pasar, ¿verdad? 877 01:09:26,663 --> 01:09:28,122 Claro que no. 878 01:09:28,498 --> 01:09:30,875 ¿Verdad, agente secreto de Changri-dong? 879 01:09:31,209 --> 01:09:32,502 Vamos. 880 01:09:32,585 --> 01:09:33,419 ¿Qué? 881 01:09:35,254 --> 01:09:36,089 Cielos. 882 01:09:36,172 --> 01:09:39,092 Esos autos deben dejar de usar las luces altas por aquí. 883 01:09:39,759 --> 01:09:41,803 - Déjame servirte más. - Sí. 884 01:09:41,886 --> 01:09:43,054 Oye, ¿dónde está Su-il? 885 01:09:43,137 --> 01:09:44,305 - En casa. - Gracias. 886 01:09:44,389 --> 01:09:45,390 ¿Y no está deprimido? 887 01:09:45,473 --> 01:09:47,600 No, no lo está. De todos modos, necesita dejar de beber. 888 01:09:47,684 --> 01:09:48,518 Oye... 889 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 ¿Qué fue eso? 890 01:10:24,470 --> 01:10:30,476 UDT: HEROES NEXT DOOR 891 01:10:48,035 --> 01:10:49,912 {\an8}AGRADECIMIENTO ESPECIAL A JEONG SOON-WON POR SU APARICIÓN ESPECIAL 892 01:11:11,017 --> 01:11:13,936 UDT: HEROES NEXT DOOR 893 01:12:08,074 --> 01:12:12,578 {\an8}GRACIAS A TODOS LOS QUE HAN APOYADO "UDT: HEROES NEXT DOOR" 894 01:12:15,209 --> 01:12:18,209 {\an8}Subtítulos: Gonzalo Z. 60843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.