Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:39,080
HEROES NEXT DOOR
2
00:00:42,120 --> 00:00:43,000
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.
4
00:00:44,210 --> 00:00:45,170
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.
5
00:00:47,790 --> 00:00:50,630
MINISTER OF NATIONAL DEFENSE: KIM SEOK-JUN
6
00:00:50,710 --> 00:00:52,420
CYBER OPERATIONS COMMAND:
BRIGADIER GENERAL KIM DO-HYEONG, UNIT 900
7
00:00:52,510 --> 00:00:54,180
LOGISTIC SUPPORT GROUP COMMANDER:
COLONEL JANG JUN-HUI
8
00:00:56,260 --> 00:00:58,470
If it's a modified Composition C-4...
9
00:00:58,550 --> 00:00:59,680
DEFENSE ACQUISITION PROGRAM ADMINISTRATOR:
KANG JUNG-GI
10
00:00:59,760 --> 00:01:01,720
It's definitely the bomb
we snuck away then.
11
00:01:01,810 --> 00:01:04,730
I know, I'm looking at it right now!
12
00:01:04,980 --> 00:01:06,650
Why point out the obvious?
13
00:01:08,230 --> 00:01:10,320
Am I asking you if the bomb belongs to us?
14
00:01:10,440 --> 00:01:13,360
I'm asking what it's doing out there!
15
00:01:15,150 --> 00:01:17,280
Have you checked the inventory count?
16
00:01:18,240 --> 00:01:21,580
Yes, and the said bomb
isn't used in the military anymore.
17
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
The ones used last time
were classified as mission supplies.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,960
Exactly. We exported all of them abroad.
19
00:01:28,460 --> 00:01:31,710
So, how did an exported bomb
make a U-turn and return to Korea?
20
00:01:31,800 --> 00:01:34,380
Maybe there was
an issue with the delivery.
21
00:01:34,470 --> 00:01:36,340
They paid us the right amount.
22
00:01:36,430 --> 00:01:38,340
That means they definitely got the goods.
23
00:01:38,430 --> 00:01:39,800
Could it be...
24
00:01:40,890 --> 00:01:43,020
an act of terrorism?
25
00:01:43,270 --> 00:01:44,890
Had that been the case,
26
00:01:44,980 --> 00:01:49,560
the terrorists would've come forward,
demanding something!
27
00:01:50,270 --> 00:01:52,860
And why would any terrorist organization
want to target Kiyun-si?
28
00:01:52,940 --> 00:01:54,070
It's not even Seoul!
29
00:01:54,150 --> 00:01:55,950
You're so thick-headed.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,370
Listen up.
31
00:01:59,950 --> 00:02:02,450
Whatever it is,
32
00:02:02,910 --> 00:02:06,620
make sure the guys
who were at the site stay quiet.
33
00:02:06,710 --> 00:02:07,960
Keep a good eye on them.
34
00:02:08,120 --> 00:02:12,420
If this goes wrong,
it's over for all of us. Got it?
35
00:02:23,310 --> 00:02:26,230
- Yes, sir.
- Tell all the ones on leave to return.
36
00:02:26,310 --> 00:02:27,350
Yes, sir.
37
00:02:27,770 --> 00:02:31,730
Cyber Operations Command,Logistics Support Group,
38
00:02:32,440 --> 00:02:34,150
and the Defense Acquisition ProgramAdministrator?
39
00:02:36,440 --> 00:02:37,950
What were they doing together?
40
00:02:48,080 --> 00:02:53,000
MY BESTIE'S BESTIE IS MY BESTIE TOO
41
00:02:55,170 --> 00:02:57,260
YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED
JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG
42
00:03:02,050 --> 00:03:03,140
They know me?
43
00:03:04,890 --> 00:03:06,810
Does this unit actually exist?
44
00:03:06,890 --> 00:03:09,560
Are you really from the JDD unit?
45
00:03:10,310 --> 00:03:13,060
I've never heard
of the JDD Special Operations Forces.
46
00:03:13,150 --> 00:03:16,440
- You know the Jindo Dog Alert? So--
- Wait.
47
00:03:16,820 --> 00:03:18,190
- Look at this.
- At what?
48
00:03:18,280 --> 00:03:19,400
Look at this.
49
00:03:23,740 --> 00:03:24,870
"A new day is...
50
00:03:27,750 --> 00:03:28,870
coming"?
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,000
A NEW DAY IS COMING
52
00:03:33,040 --> 00:03:34,250
It shut down.
53
00:03:34,340 --> 00:03:36,250
What's going on? What happened?
54
00:03:38,010 --> 00:03:39,630
It's completely shut down.
55
00:03:43,720 --> 00:03:46,430
Why? Did you break it?
56
00:03:48,680 --> 00:03:50,180
So, what now?
57
00:03:51,060 --> 00:03:53,150
"A new day is coming"?
58
00:03:53,810 --> 00:03:55,690
What does that mean?
59
00:04:00,610 --> 00:04:03,740
How should I know?
I'm just reading what's on the screen.
60
00:04:04,620 --> 00:04:06,200
I can read, too, you know?
61
00:04:06,530 --> 00:04:07,910
What I want to ask is--
62
00:04:07,990 --> 00:04:11,290
Mr. Choi, get changed first.
63
00:04:11,580 --> 00:04:13,080
Thank you.
64
00:04:13,290 --> 00:04:15,000
Are you sure you're fine?
65
00:04:15,080 --> 00:04:17,340
Are you sure you're not hurt badly
under your shirt?
66
00:04:18,670 --> 00:04:20,420
I'm fine.
67
00:04:24,340 --> 00:04:26,180
I told you not to follow me.
68
00:04:26,260 --> 00:04:30,560
I mean, we also need to see
what happened...
69
00:04:33,480 --> 00:04:34,560
What?
70
00:04:38,150 --> 00:04:39,570
He definitely died.
71
00:04:40,070 --> 00:04:41,240
They cleaned it up so quickly.
72
00:04:42,070 --> 00:04:43,700
Do they have a cleanup crew with them?
73
00:04:46,070 --> 00:04:48,950
What is this? I don't see anyone.
74
00:04:49,660 --> 00:04:51,950
Are you sure you fought someone here?
75
00:04:52,040 --> 00:04:55,750
Are you sure
that's not chili powder and ketchup?
76
00:04:56,540 --> 00:04:59,460
Try tasting it, then.
77
00:04:59,630 --> 00:05:01,260
You think I'm that bored?
78
00:05:01,710 --> 00:05:02,920
My gosh!
79
00:05:03,590 --> 00:05:04,550
- What?
- What?
80
00:05:06,300 --> 00:05:07,600
It's so clean.
81
00:05:07,970 --> 00:05:10,720
I've never seen these urinals this clean!
82
00:05:10,810 --> 00:05:11,680
Man!
83
00:05:12,140 --> 00:05:13,310
You're right.
84
00:05:14,020 --> 00:05:14,980
Damn.
85
00:05:15,350 --> 00:05:16,980
Are you kidding me?
86
00:05:17,150 --> 00:05:20,270
How do we check the security cameras
in the hallway and the exit?
87
00:05:20,400 --> 00:05:22,690
The management office.
88
00:05:25,400 --> 00:05:29,660
That's odd. Is the memory full?
Why did it not record anything only here?
89
00:05:29,740 --> 00:05:32,870
Someone seems to have tampered with it.
90
00:05:34,160 --> 00:05:35,620
They would've gotten rid of it all.
91
00:05:36,670 --> 00:05:37,880
That quickly?
92
00:05:38,330 --> 00:05:41,500
You're saying they cleaned the bathroom
and took care of the security cameras too?
93
00:05:41,920 --> 00:05:43,210
These guys are pros.
94
00:05:43,300 --> 00:05:45,170
They seem to have
a cleanup crew with them.
95
00:05:45,260 --> 00:05:48,430
A cleanup crew?
To clean up after all the mess?
96
00:05:49,970 --> 00:05:52,260
I should've just walked away
when he mentioned North Korean spies.
97
00:05:52,720 --> 00:05:55,180
Let's report it to the police first.
98
00:05:55,480 --> 00:05:56,690
What will we tell them?
99
00:05:56,770 --> 00:05:58,900
That you beat someone up
on your way to take a dump?
100
00:05:59,060 --> 00:06:02,320
We need to leave a record of it
in case we get blamed later.
101
00:06:02,570 --> 00:06:03,650
Good point.
102
00:06:03,730 --> 00:06:05,860
Hey, contact Officer Park.
103
00:06:05,950 --> 00:06:08,570
No, call the police hotline.
104
00:06:08,950 --> 00:06:10,830
An informal report to an officer won't do.
105
00:06:10,910 --> 00:06:12,830
Okay, but what should we say?
106
00:06:12,910 --> 00:06:14,580
That you went to take a dump
and beat someone up?
107
00:06:14,660 --> 00:06:17,080
Hey. Don't mention the dump.
108
00:06:17,160 --> 00:06:19,460
What if they ask
why he went to the bathroom?
109
00:06:30,850 --> 00:06:34,060
Tell me more about the JDD unit.
Is it real?
110
00:06:34,140 --> 00:06:36,520
- Is there really such a unit in Korea?
- Exactly.
111
00:06:36,680 --> 00:06:37,980
No comment.
112
00:06:38,230 --> 00:06:39,560
Oh, you can't tell us?
113
00:06:40,810 --> 00:06:42,270
That means it's real.
114
00:06:42,610 --> 00:06:45,110
JDD? Is it short for "Jindo dog"?
115
00:06:45,190 --> 00:06:46,860
No comment.
116
00:06:47,110 --> 00:06:49,110
I heard you're only deployed
on high-risk combat missions.
117
00:06:50,280 --> 00:06:52,120
Not even other military units know of it.
118
00:06:53,240 --> 00:06:54,830
And it doesn't belong
to the Ministry of National Defense.
119
00:06:54,910 --> 00:06:56,120
Are these all true?
120
00:06:56,200 --> 00:06:57,580
That's incredible.
121
00:07:02,750 --> 00:07:05,340
Where did you hear all that?
122
00:07:05,420 --> 00:07:08,130
Who discusses state secrets so openly?
123
00:07:09,680 --> 00:07:13,350
No comment, okay? Stop asking me about it.
124
00:07:13,430 --> 00:07:14,720
Yes, sir.
125
00:07:15,720 --> 00:07:17,430
Sure, whatever.
126
00:07:20,060 --> 00:07:22,060
Right. What are you going to do with that?
127
00:07:22,150 --> 00:07:24,650
- What's your plan?
- Oh, this?
128
00:07:24,980 --> 00:07:28,860
I thought about reporting it to the cops,
but I missed my time to do it.
129
00:07:29,530 --> 00:07:31,860
We can give it to them,
but let's check the files in it first.
130
00:07:32,160 --> 00:07:35,620
And please get me a copy of the footage
of the accident at the intersection.
131
00:07:35,700 --> 00:07:37,620
Great idea. You can do it, right?
132
00:07:37,700 --> 00:07:41,460
They used a remote control
to factory reset the settings.
133
00:07:42,370 --> 00:07:44,500
But I'll try it.
I'll set up the equipment today.
134
00:07:45,500 --> 00:07:46,750
Okay, goodnight, then.
135
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
Okay.
136
00:07:48,380 --> 00:07:51,680
- Goodnight, Mr. Choi!
- Goodnight.
137
00:07:55,890 --> 00:07:59,640
Man... He really is from JDD.
138
00:08:00,100 --> 00:08:04,560
Everything makes sense now,
with the gun and all.
139
00:08:04,650 --> 00:08:06,860
So, he's the Jason Bourne of Korea.
Amazing.
140
00:08:07,150 --> 00:08:11,280
He's much scarier than we thought.
141
00:08:11,400 --> 00:08:13,410
Look at how they recognized him
immediately.
142
00:08:13,990 --> 00:08:17,450
Choi Kang, look at what you've done to us.
143
00:08:18,580 --> 00:08:19,790
- Byeong-nam.
- Yeah?
144
00:08:19,870 --> 00:08:23,790
Isn't it better for us
that we have him on our side?
145
00:08:24,130 --> 00:08:26,670
What is this? A soccer match? What side?
146
00:08:28,050 --> 00:08:30,090
But he's definitely not
on the other side, right?
147
00:08:30,170 --> 00:08:33,720
Of course not!
Enough with the pointless doubts!
148
00:08:35,470 --> 00:08:39,850
Hey, you're always on the computer,
hacking or whatever,
149
00:08:39,930 --> 00:08:42,600
but you were so useless earlier.
150
00:08:43,440 --> 00:08:46,310
I wouldn't have expected
any more from you.
151
00:08:47,440 --> 00:08:48,980
They suddenly started
remote-controlling it,
152
00:08:49,070 --> 00:08:50,320
and I've never seen this laptop model!
153
00:08:50,400 --> 00:08:51,740
- Sure.
- I was just confused, okay?
154
00:08:51,820 --> 00:08:53,860
Sure, you were.
155
00:08:54,280 --> 00:08:55,570
- Hey.
- What?
156
00:08:56,280 --> 00:08:59,490
I'll look into it, but you can take it.
157
00:08:59,790 --> 00:09:02,200
I can't put the kids at my gym at risk.
158
00:09:02,500 --> 00:09:04,330
You can't put the kids at risk,
but I'm okay?
159
00:09:05,830 --> 00:09:06,960
Give it.
160
00:09:09,710 --> 00:09:11,960
- And Byeong-nam.
- What now?
161
00:09:12,050 --> 00:09:15,800
Invite Mr. Choi
to the hardware store from now on.
162
00:09:17,220 --> 00:09:19,390
Man, where are your balls?
163
00:09:19,470 --> 00:09:21,470
Seriously.
164
00:09:22,600 --> 00:09:25,020
Fine. Go now.
165
00:09:25,390 --> 00:09:26,810
I'm also walking that way.
166
00:09:26,900 --> 00:09:28,310
Oh, right. Come.
167
00:09:38,950 --> 00:09:41,120
SPECIAL MARTIAL ARTS
168
00:09:52,050 --> 00:09:54,380
Honey, what are you doing there?
169
00:09:55,380 --> 00:09:56,930
I was just going to the bathroom.
170
00:09:58,340 --> 00:09:59,470
You took a while.
171
00:10:00,100 --> 00:10:02,430
Yeah, I did a loop
around the neighborhood.
172
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
Go back to sleep.
173
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
"Yongmu Gym"?
174
00:10:12,070 --> 00:10:14,990
Don't put it in the laundry inside out.
175
00:10:15,900 --> 00:10:17,910
Okay, just go to bed already.
176
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Are you a foreigner?
177
00:10:30,000 --> 00:10:30,920
Watch out!
178
00:10:33,420 --> 00:10:35,090
Who sent you here? Tell me.
179
00:10:37,010 --> 00:10:39,050
"A new day is coming"?
180
00:10:52,940 --> 00:10:54,280
MAMMOSEU MART
181
00:10:54,360 --> 00:10:56,610
Min-seo, cut it out.
182
00:10:56,820 --> 00:11:00,070
I'm the only one
among my friends without it.
183
00:11:00,160 --> 00:11:03,370
I'll study really hard.
Just get me this, please?
184
00:11:04,240 --> 00:11:06,250
Please, Mom.
185
00:11:06,330 --> 00:11:08,160
Wake up.
186
00:11:08,250 --> 00:11:11,290
What middle-school student
wears sneakers that cost 500,000 won?
187
00:11:11,540 --> 00:11:15,090
Don't you see your mom and dad
working to the bone here?
188
00:11:15,170 --> 00:11:16,010
Take this.
189
00:11:16,460 --> 00:11:18,800
- But Mom.
- Gosh.
190
00:11:18,880 --> 00:11:21,010
You don't need to call me that so loudly.
191
00:11:21,720 --> 00:11:24,850
The whole town knows I'm your mom already.
192
00:11:25,140 --> 00:11:26,680
Are you really not getting them for me?
193
00:11:26,770 --> 00:11:29,810
No, you can save the money
and get a pair for yourself.
194
00:11:32,560 --> 00:11:35,110
- You're so mean.
- Whatever.
195
00:11:37,230 --> 00:11:38,530
Was I adopted?
196
00:11:46,450 --> 00:11:48,910
You think adopting is easy?
That costs money, you know?
197
00:11:49,710 --> 00:11:50,710
Goodness.
198
00:11:56,130 --> 00:11:57,960
- Hello.
- Hey, Myeong-o.
199
00:11:58,050 --> 00:11:59,210
What's with Min-seo?
200
00:12:06,930 --> 00:12:08,140
What's with the butane gas?
201
00:12:08,390 --> 00:12:09,810
Oh, these.
202
00:12:09,890 --> 00:12:11,890
You know the butane gas
that exploded in the ATM?
203
00:12:11,980 --> 00:12:13,810
- They're recalling them all.
- I see.
204
00:12:14,360 --> 00:12:16,400
Your first day at work
is coming soon, isn't it?
205
00:12:16,480 --> 00:12:17,360
Yes.
206
00:12:17,730 --> 00:12:21,820
Your mom is over the moon
because you work for a big company now.
207
00:12:21,900 --> 00:12:24,110
She said she'd host a party
for the Women's Association.
208
00:12:24,280 --> 00:12:25,490
My gosh, Mom.
209
00:12:25,820 --> 00:12:26,910
Why shouldn't she?
210
00:12:26,990 --> 00:12:30,830
If Min-seo went to Hanguk University
and got a good job like you,
211
00:12:30,910 --> 00:12:33,580
I'd host a party for the entire town
with a whole pig and a cow.
212
00:12:33,670 --> 00:12:38,090
I'd be practically
dancing around the streets.
213
00:12:38,170 --> 00:12:39,800
But look at her.
214
00:12:40,170 --> 00:12:43,340
She just asked if she was adopted
just because I wouldn't buy her sneakers.
215
00:12:43,430 --> 00:12:44,970
Min-seo is smart.
216
00:12:45,140 --> 00:12:48,470
Jeong-hwan said she was a quick learner
with great comprehension skills.
217
00:12:48,560 --> 00:12:49,810
He never lies.
218
00:12:50,020 --> 00:12:52,100
- Really?
- Of course.
219
00:12:53,770 --> 00:12:57,520
Anyway, thanks for introducing me
to such a great tutor.
220
00:12:57,940 --> 00:12:59,070
It's nothing.
221
00:12:59,400 --> 00:13:01,110
- I'll get going now.
- Okay.
222
00:13:01,190 --> 00:13:03,280
- Have a good day.
- You, too.
223
00:13:05,820 --> 00:13:06,870
Of course.
224
00:13:07,530 --> 00:13:09,490
It's impossible for her to be stupid
if she takes after me.
225
00:13:20,460 --> 00:13:21,670
This is better than I expected.
226
00:13:23,170 --> 00:13:24,970
You'll get the basics down soon.
227
00:13:25,720 --> 00:13:28,680
Why didn't you try hard in school
when you're so smart?
228
00:13:32,140 --> 00:13:33,930
I'm complimenting you. Why the long face?
229
00:13:34,480 --> 00:13:38,150
Sullivan credits his parents
for all his success.
230
00:13:38,860 --> 00:13:41,190
His birth parents abandoned him,
231
00:13:41,650 --> 00:13:43,900
but his adoptive parents
gave him everything.
232
00:13:44,740 --> 00:13:47,030
He said he got a second chance at life,
thanks to being adopted,
233
00:13:47,490 --> 00:13:49,660
which eventually led him to success.
234
00:13:51,370 --> 00:13:54,290
Did you save up your own money
to get your car?
235
00:13:54,620 --> 00:13:56,750
No, my parents helped me.
236
00:13:56,830 --> 00:14:00,790
My mom wants me to save up
and buy my own sneakers.
237
00:14:03,880 --> 00:14:05,090
By the way,
238
00:14:07,510 --> 00:14:09,600
do you have a girlfriend?
239
00:14:10,010 --> 00:14:10,930
No.
240
00:14:14,310 --> 00:14:16,730
That's why studying
is my biggest interest nowadays.
241
00:14:16,810 --> 00:14:19,610
I don't know why I haven't tried harder
with such a smart brain.
242
00:14:21,520 --> 00:14:22,940
Should I move on to the next question?
243
00:14:24,530 --> 00:14:26,820
Sure, here's your pen.
244
00:14:39,170 --> 00:14:40,040
Honey.
245
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
You got changed?
246
00:14:42,840 --> 00:14:44,000
Where are you going now?
247
00:14:44,090 --> 00:14:45,960
The youth association president
wants to see me.
248
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
I'll be right back.
249
00:14:48,010 --> 00:14:49,130
What youth association president?
250
00:14:50,140 --> 00:14:53,510
It's the hardware store owner.
251
00:14:54,680 --> 00:14:56,230
He looks too old to be a youth, though.
252
00:14:57,100 --> 00:15:00,440
Anyway, the owner of the grocery store
is the head of the Women's Association,
253
00:15:00,520 --> 00:15:03,150
and the owner of the laundry place is
the head of the neighborhood association.
254
00:15:03,230 --> 00:15:05,940
What an organized neighborhood, right?
255
00:15:06,740 --> 00:15:07,610
Anyway, see you.
256
00:15:10,780 --> 00:15:14,910
It's dangerous out today,
so stay home with Do-yeon, okay?
257
00:15:16,410 --> 00:15:17,500
What's dangerous?
258
00:15:20,460 --> 00:15:22,670
The micro dusts.
259
00:15:22,750 --> 00:15:26,170
The pollution level is crazy today.
260
00:15:26,960 --> 00:15:28,470
It's life-threatening.
261
00:15:29,170 --> 00:15:30,010
See you.
262
00:15:35,810 --> 00:15:39,690
Why are you going out, then?
263
00:15:39,770 --> 00:15:41,940
Why?
264
00:15:42,350 --> 00:15:43,270
Here.
265
00:15:45,400 --> 00:15:48,990
If this is an assassination attempt,
you should've chosen the right poison.
266
00:15:50,490 --> 00:15:54,160
I'm very immune.
Not just any poison gets to me.
267
00:15:55,530 --> 00:15:59,200
Do they train you
for assassination attempts at JDD?
268
00:16:01,420 --> 00:16:04,590
There's no such training. Come on, man.
269
00:16:05,130 --> 00:16:08,380
You're the one who mentioned
all that about being immune.
270
00:16:08,460 --> 00:16:10,300
I was just trying to be nice.
271
00:16:10,380 --> 00:16:14,760
So why are you suddenly being nice?
Of course I'll get suspicious.
272
00:16:14,850 --> 00:16:18,140
And all Korean dads are immune.
273
00:16:18,220 --> 00:16:20,350
From eating all the food
their kids drop on the floor.
274
00:16:22,850 --> 00:16:24,150
Whatever.
275
00:16:24,230 --> 00:16:25,940
I served in the HID unit
276
00:16:26,440 --> 00:16:28,860
until I had to transfer
to the Maintenance Battalion.
277
00:16:29,320 --> 00:16:30,360
Okay, whatever.
278
00:16:31,490 --> 00:16:32,780
Let me just ask you one thing.
279
00:16:33,700 --> 00:16:35,490
How old are you, Mr. Hardware?
280
00:16:37,160 --> 00:16:38,080
Me?
281
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
I was a freshman in 1998.
282
00:16:42,620 --> 00:16:45,540
What? So was I.
Born in the year of the sheep?
283
00:16:47,210 --> 00:16:48,670
No way!
284
00:16:48,880 --> 00:16:51,170
I didn't expect to meet
someone my age in my neighborhood.
285
00:16:52,340 --> 00:16:53,930
Hey, buddy. Nice to meet you.
286
00:16:55,470 --> 00:16:57,970
You're changing the topic.
You're younger than me, aren't you?
287
00:16:58,060 --> 00:17:01,310
Who changed the topic? You did, not me.
288
00:17:01,390 --> 00:17:03,390
Whatever.
289
00:17:04,900 --> 00:17:06,560
Tell me more about the JDD unit.
290
00:17:11,860 --> 00:17:15,700
You know what acid the army can't handle?
291
00:17:17,320 --> 00:17:19,660
An acid the army can't handle?
292
00:17:21,580 --> 00:17:23,290
Nitric acid? No.
293
00:17:24,210 --> 00:17:25,460
No, sulfuric acid.
294
00:17:26,750 --> 00:17:30,630
Amino acid!
295
00:17:30,710 --> 00:17:32,710
Army-no acid! You know?
296
00:17:32,800 --> 00:17:36,130
You can't make your whole personality
about serving without even knowing this.
297
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
Are you sure you're from the HID unit?
298
00:17:39,930 --> 00:17:41,640
Where's the gun? I have to shoot you.
299
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
Are you kidding me?
300
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Hey, honey.
301
00:17:45,730 --> 00:17:46,940
Where are you, Daddy?
302
00:17:47,020 --> 00:17:48,560
Hey, my cutie.
303
00:17:48,690 --> 00:17:50,940
I'm just out for a bit.
I'll be right back.
304
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
Okay.
305
00:17:55,110 --> 00:18:00,780
Come to the street pub at the intersection
after dinner tonight.
306
00:18:01,030 --> 00:18:02,740
I'm grabbing a drink with the guys.
307
00:18:02,990 --> 00:18:05,910
You should get to know your neighbors.
308
00:18:06,000 --> 00:18:07,290
Aren't I right, buddy?
309
00:18:08,710 --> 00:18:10,250
Let me ask you a favor.
310
00:18:10,340 --> 00:18:14,460
Let's not talk about the no comment thing
around others, all right?
311
00:18:14,970 --> 00:18:16,170
Sure, friend.
312
00:18:24,100 --> 00:18:25,640
- Cheers!
- Cheers!
313
00:18:25,730 --> 00:18:28,440
He's one of us now, okay?
314
00:18:28,520 --> 00:18:30,610
- Sure.
- Yes, pleased to meet you.
315
00:18:30,690 --> 00:18:31,940
Likewise.
316
00:18:32,020 --> 00:18:33,780
Feels like you're one of us already.
317
00:18:34,740 --> 00:18:39,410
I like you now a lot better than
when you were acting up at the hospital.
318
00:18:39,490 --> 00:18:42,660
- What's your name? Choi...
- Choi Kang.
319
00:18:42,780 --> 00:18:45,290
You look so gentle,
yet your name means "the strongest."
320
00:18:45,370 --> 00:18:47,410
What a strong boy.
321
00:18:48,000 --> 00:18:50,380
I don't know about anything else,
but my name never loses.
322
00:18:51,210 --> 00:18:54,250
I have a name women quite like, too.
323
00:18:54,340 --> 00:18:57,090
You know "Kim Su-il's diamond," right?
324
00:18:57,170 --> 00:19:00,640
I used to seduce women
by promising a fist-sized diamond.
325
00:19:00,720 --> 00:19:04,510
Who'd understand
the "Kim Su-il's diamond" reference now?
326
00:19:04,600 --> 00:19:07,270
Do you even know how much diamonds cost?
327
00:19:07,350 --> 00:19:09,390
You know how much a fist-sized one is?
328
00:19:09,480 --> 00:19:11,940
You have no idea, do you?
329
00:19:12,020 --> 00:19:13,730
- Why don't I take that fist
- My gosh.
330
00:19:13,820 --> 00:19:15,900
and break all your teeth?
331
00:19:15,980 --> 00:19:18,530
Sorry that things have been chaotic
since you moved.
332
00:19:18,610 --> 00:19:20,200
We rarely have incidents like these.
333
00:19:20,610 --> 00:19:23,070
Things were great around here
when the housing prices skyrocketed
334
00:19:23,160 --> 00:19:24,700
after the specialized zone announcement.
335
00:19:25,290 --> 00:19:28,620
Kang, how old are you?
Around Byeong-nam's age?
336
00:19:28,710 --> 00:19:31,210
Yeah, we were freshmen in college
in the same year.
337
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
We're the same age.
338
00:19:32,380 --> 00:19:33,840
Then born in the year of the monkey?
339
00:19:33,920 --> 00:19:36,420
So you're also 12 years younger than me.
340
00:19:37,050 --> 00:19:39,050
I was born in the year of the sheep.
341
00:19:40,430 --> 00:19:45,350
Little Byeong-nam here may look rough,
but he can be quite cute.
342
00:19:45,430 --> 00:19:47,720
Stop it. All my friends
were born in the year of the sheep.
343
00:19:47,810 --> 00:19:49,560
And we're friends
if we were freshmen in the same year.
344
00:19:49,640 --> 00:19:52,440
Sure, kiddo. I'll let it slide.
345
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
Have a drink, little bro.
346
00:19:54,610 --> 00:19:56,440
He was born in the year of the monkey.
347
00:19:57,570 --> 00:19:59,610
- Whatever.
- Here you go.
348
00:19:59,690 --> 00:20:01,780
Hey, we haven't gotten together
since that night.
349
00:20:01,860 --> 00:20:03,280
- Right.
- Ji-hun.
350
00:20:03,370 --> 00:20:05,490
You were also here
on the night of the accident.
351
00:20:05,580 --> 00:20:10,370
Yeah, I had to stay here until sunrise
to clean up at the pub.
352
00:20:10,460 --> 00:20:12,710
- You must've been scared, too.
- I was scared out of my mind.
353
00:20:12,790 --> 00:20:14,210
- Enjoy.
- Okay.
354
00:20:14,750 --> 00:20:16,130
Goodness.
355
00:20:16,210 --> 00:20:18,000
So Byeong-nam has an early birthday?
356
00:20:18,090 --> 00:20:18,960
Give me a moment.
357
00:20:25,470 --> 00:20:26,430
Excuse me.
358
00:20:26,970 --> 00:20:29,810
Did you happen to see
the driver of the other car,
359
00:20:29,890 --> 00:20:31,890
not the truck?
360
00:20:32,190 --> 00:20:35,360
I don't know
about the driver of the other car.
361
00:20:36,020 --> 00:20:39,440
But a tow truck came
when the firefighters put out the fire.
362
00:20:40,070 --> 00:20:42,490
And the tow truck just took that car.
363
00:20:42,570 --> 00:20:45,620
Do you remember
the color of the tow truck or its company?
364
00:20:46,410 --> 00:20:47,910
No, I don't.
365
00:20:47,990 --> 00:20:49,370
Anything else?
366
00:20:49,450 --> 00:20:52,160
You must've seen something
since you stayed here all night.
367
00:20:55,670 --> 00:20:56,500
Oh, right.
368
00:20:57,000 --> 00:21:02,170
And a 2.5t truck came
and cleaned up the site.
369
00:21:02,260 --> 00:21:04,470
Judging by their light packs,they seemed like the standby squad.
370
00:21:05,590 --> 00:21:08,100
A 2.5t truck? You mean a military truck?
371
00:21:08,930 --> 00:21:11,930
Yeah, I know it because
I drove one as a military driver.
372
00:21:12,850 --> 00:21:14,480
They looked like
the Logistic Support Group.
373
00:21:14,770 --> 00:21:17,610
Back in the day, they specialized
in flood and forest fire recovery,
374
00:21:17,690 --> 00:21:21,690
so I was surprised to see them
clean up after a car accident that night.
375
00:21:23,450 --> 00:21:24,280
Thanks.
376
00:21:25,360 --> 00:21:26,200
All right, then.
377
00:21:34,290 --> 00:21:36,630
There was military involvement
in both cases?
378
00:21:38,170 --> 00:21:39,460
Why did they take the other car?
379
00:22:19,790 --> 00:22:21,090
What?
380
00:22:21,630 --> 00:22:23,170
- Damn it.
- Get your tools!
381
00:22:23,250 --> 00:22:24,420
Hurry! Go!
382
00:23:06,090 --> 00:23:09,550
A tow truck camewhen the firefighters put out the fire.
383
00:23:09,630 --> 00:23:12,010
And the tow truck just took that car.
384
00:23:12,390 --> 00:23:14,810
Apparently, he took the damaged car
and drove toward Hanbal Mountain.
385
00:23:15,220 --> 00:23:18,140
There's nothing
on the other car or the driver.
386
00:23:18,390 --> 00:23:20,520
No idea whether they're alive or dead.
387
00:23:20,690 --> 00:23:21,940
But the other car is more at fault.
388
00:23:32,450 --> 00:23:34,410
What? Why is this open?
389
00:23:37,040 --> 00:23:38,080
What?
390
00:23:38,660 --> 00:23:39,750
Is that a frog?
391
00:23:41,420 --> 00:23:42,250
Hey, sort it out.
392
00:24:34,590 --> 00:24:35,640
Darn it!
393
00:24:36,050 --> 00:24:38,100
I can't do anything
when it won't even turn on.
394
00:24:38,680 --> 00:24:41,350
Do what?
395
00:24:45,020 --> 00:24:47,020
Hey, it's the perfect time
for instant noodles.
396
00:24:47,900 --> 00:24:49,030
Instant noodles sound good.
397
00:24:49,110 --> 00:24:50,530
Yeah, let's have some before we continue.
398
00:24:55,620 --> 00:24:57,490
- Is it still not turning on?
- No.
399
00:24:57,990 --> 00:24:59,370
Damn it.
400
00:25:04,330 --> 00:25:07,000
- How many?
- Three packs?
401
00:25:07,170 --> 00:25:09,750
Three? Just for you?
402
00:25:17,640 --> 00:25:19,430
VEOTIGO INSURANCE
403
00:25:19,510 --> 00:25:20,470
Yes.
404
00:25:23,230 --> 00:25:24,060
Yes.
405
00:25:26,730 --> 00:25:28,150
We're not done investigating yet.
406
00:25:28,360 --> 00:25:31,690
Why are you still investigating?The autopsy and funeral ended days ago!
407
00:25:31,780 --> 00:25:33,570
We're doing our best.
408
00:25:33,650 --> 00:25:35,740
Damn it, this is so frustrating.
409
00:25:35,820 --> 00:25:37,070
BENEFICIARY DESIGNATION FORM
My sister still has to live
410
00:25:37,160 --> 00:25:39,490
even if her husband died!
411
00:25:39,950 --> 00:25:42,450
The woman with the baby who just left.
412
00:25:42,540 --> 00:25:44,410
Her husband diedin the intersection accident.
413
00:25:44,500 --> 00:25:46,750
She only ever buys productsthat are on sale.
414
00:25:47,290 --> 00:25:49,540
Her kid is too young for her to work.
415
00:25:49,960 --> 00:25:52,340
Of course, I understand.
416
00:25:53,550 --> 00:25:55,590
THE CONFIRMED BENEFICIARIES ARE
HIS WIFE, LEE SEO-HUI, AND HIS 2 CHILDREN
417
00:25:55,680 --> 00:25:56,510
Yes, sir.
418
00:26:00,050 --> 00:26:02,180
Kang, did you finish your report?
419
00:26:04,640 --> 00:26:07,810
Soldiers came late that night
to clean up after the accident.
420
00:26:07,900 --> 00:26:10,270
The street pub server
across the street saw it.
421
00:26:10,360 --> 00:26:12,030
Soldiers? Man!
422
00:26:12,980 --> 00:26:15,610
It'll get complicated
with soldiers in the equation.
423
00:26:16,530 --> 00:26:17,950
Let's just close the case here.
424
00:26:19,160 --> 00:26:22,740
I'll file an emergency request
for the life insurance payout.
425
00:26:22,990 --> 00:26:24,450
They'll get the fund once it's approved.
426
00:26:24,540 --> 00:26:27,790
No, there are some bad guys
who are eyeing that money.
427
00:26:27,870 --> 00:26:30,790
So not yet. Just wait a bit.
Just a bit longer.
428
00:26:31,710 --> 00:26:34,420
You were begging me
to speed things up the other day.
429
00:27:00,200 --> 00:27:01,240
Hello?
430
00:27:06,620 --> 00:27:08,580
- Is anyone home?
- We work hard.
431
00:27:08,670 --> 00:27:11,670
So why can't you repay us?
432
00:27:12,340 --> 00:27:14,590
If you borrowed money,
you have to repay it.
433
00:27:14,670 --> 00:27:16,420
Huh? Don't you?
434
00:27:16,510 --> 00:27:18,420
Hey, look around and see
if she has any money.
435
00:27:18,510 --> 00:27:19,630
- Yes, sir.
- Go.
436
00:27:32,650 --> 00:27:34,900
- Stay here.
- Where's the money?
437
00:27:34,980 --> 00:27:38,780
Hey, don't break anything.
Just look carefully, okay?
438
00:27:39,570 --> 00:27:40,860
Yes, carefully.
439
00:27:41,410 --> 00:27:43,570
Come on.
440
00:27:43,910 --> 00:27:47,410
We don't want the whole town to know
she can't repay her debt.
441
00:27:48,710 --> 00:27:51,670
Use the yellow crayon.
It's a sunflower, man.
442
00:27:51,750 --> 00:27:53,250
With black in the middle.
443
00:27:53,330 --> 00:27:54,670
- Are you colorblind?
- Hello, ma'am.
444
00:27:56,750 --> 00:27:58,380
I'm Choi Kang
445
00:27:59,170 --> 00:28:00,340
of the SIU unit.
446
00:28:00,430 --> 00:28:01,880
I see.
447
00:28:01,970 --> 00:28:04,600
I had to come to tell you something.
448
00:28:05,680 --> 00:28:07,180
I'll just sit here.
449
00:28:08,850 --> 00:28:10,480
Listen to me carefully, okay?
450
00:28:12,020 --> 00:28:13,520
Once the inheritance process starts,
451
00:28:13,600 --> 00:28:16,770
the beneficiaries take on
the deceased’s debts as well.
452
00:28:16,860 --> 00:28:18,400
So, file a renunciation of inheritance
with the court.
453
00:28:18,480 --> 00:28:21,490
But every beneficiary
must file the renunciation.
454
00:28:22,410 --> 00:28:26,240
Now, would the renunciation prevent you
from taking the life insurance payout?
455
00:28:26,330 --> 00:28:27,160
No.
456
00:28:27,660 --> 00:28:30,120
Even if you renunciate inheritance,
457
00:28:30,200 --> 00:28:34,420
you can get the life insurance payout,
as it's the beneficiary's own asset.
458
00:28:34,920 --> 00:28:38,630
Even if debt collectors come to you,
demanding that you pay them back,
459
00:28:39,130 --> 00:28:40,590
you can just ignore them.
460
00:28:46,050 --> 00:28:48,140
What's that punk even saying?
461
00:28:48,720 --> 00:28:50,390
Is he from an insurance company?
462
00:28:50,480 --> 00:28:51,640
I think so, sir.
463
00:28:53,060 --> 00:28:54,940
Remember what I told you
464
00:28:55,020 --> 00:28:57,190
and do exactly that, okay?
465
00:28:58,520 --> 00:29:01,150
Yes, thank you.
466
00:29:02,780 --> 00:29:04,030
You must be So-yul.
467
00:29:04,280 --> 00:29:06,030
You're so cute.
468
00:29:07,200 --> 00:29:08,370
All right.
469
00:29:11,660 --> 00:29:13,250
Eat something good with your mom.
470
00:29:14,000 --> 00:29:18,380
And get some ice cream,
but don't share it with the baby, okay?
471
00:29:19,050 --> 00:29:21,010
Yes, thank you.
472
00:29:21,090 --> 00:29:24,180
What a damn beautiful sight.
473
00:29:24,260 --> 00:29:25,640
Go and have some food.
474
00:29:26,260 --> 00:29:27,470
Sure.
475
00:29:30,890 --> 00:29:33,560
- I'll talk to them. Don't worry and go.
- Okay.
476
00:29:34,140 --> 00:29:36,400
Get me some ice cream, too!
477
00:29:36,480 --> 00:29:38,820
The twisty bar kind, okay?
478
00:29:40,730 --> 00:29:41,860
Hey, insurance.
479
00:29:43,400 --> 00:29:44,530
Come here.
480
00:29:44,610 --> 00:29:47,700
Why are you interrupting our business?
481
00:29:48,030 --> 00:29:50,030
Come here, you punk.
482
00:29:50,660 --> 00:29:51,870
Just don't kill them.
483
00:29:55,330 --> 00:29:56,710
Don't kill them.
484
00:30:04,670 --> 00:30:06,760
Hey, you want to die?
485
00:30:07,300 --> 00:30:09,100
How dare you ignore the boss--
486
00:30:36,370 --> 00:30:37,460
You done writing it?
487
00:30:38,040 --> 00:30:38,920
Yes, sir.
488
00:30:40,590 --> 00:30:45,050
Table, 3,000,000 won.
Chairs, 2,000,000 won.
489
00:30:45,470 --> 00:30:46,880
What kind of chair costs that much?
490
00:30:46,970 --> 00:30:50,010
We have to get a whole new set to match.
491
00:30:50,930 --> 00:30:52,220
The chairs look fine.
492
00:30:54,680 --> 00:30:55,730
Yes, sir.
493
00:30:56,430 --> 00:30:58,850
Next, 1,000,000 won for the coffee table.
494
00:30:59,150 --> 00:31:00,310
That's a rip-off, isn't it?
495
00:31:00,400 --> 00:31:02,820
Yes, it is. It's too cheap, isn't it?
496
00:31:03,610 --> 00:31:04,440
No, sir.
497
00:31:06,610 --> 00:31:08,740
You put your cigarette on the table?
498
00:31:10,910 --> 00:31:13,280
Add 500,000 won for cleaning.
499
00:31:13,530 --> 00:31:15,410
What? For cleaning?
500
00:31:15,500 --> 00:31:17,830
That's how much it costs
to clean a home when moving in.
501
00:31:17,910 --> 00:31:18,750
Write it down.
502
00:31:20,000 --> 00:31:20,830
Yes, sir.
503
00:31:22,380 --> 00:31:26,460
When you're done, write the date,
your name, and phone number, and sign it.
504
00:31:27,760 --> 00:31:28,670
Give it to me.
505
00:31:29,470 --> 00:31:30,300
Yes, sir.
506
00:31:34,720 --> 00:31:36,140
SETTLEMENT AGREEMENT
507
00:31:36,220 --> 00:31:38,430
It's 6,500,000 won in total, right?
508
00:31:39,520 --> 00:31:40,480
Yes.
509
00:31:40,560 --> 00:31:41,850
Darn it, my pants.
510
00:31:43,060 --> 00:31:45,650
Hey, add 7,000 won for dry cleaning.
511
00:31:45,860 --> 00:31:46,780
Dry cleaning?
512
00:31:51,860 --> 00:31:53,700
No, it's not what you think!
513
00:31:53,780 --> 00:31:55,870
I'll just give you the 7,000 won now.
514
00:31:56,450 --> 00:31:57,290
Hold on.
515
00:31:59,750 --> 00:32:01,620
Here you go.
516
00:32:05,500 --> 00:32:06,550
Listen, buddy.
517
00:32:07,210 --> 00:32:09,420
I don't bully people into giving me money,
like you guys do,
518
00:32:09,510 --> 00:32:11,800
so I'll only take the maximum legal rate
of 20 percent.
519
00:32:12,550 --> 00:32:13,680
Pay me on time, okay?
520
00:32:14,050 --> 00:32:14,890
Yes, sir.
521
00:32:24,610 --> 00:32:25,940
- You're getting a call.
- Yes, sir.
522
00:32:26,860 --> 00:32:28,820
That's my number, okay?
523
00:32:28,900 --> 00:32:30,650
- Okay.
- Don't ignore it.
524
00:32:31,070 --> 00:32:32,450
I'll text you my bank account number.
525
00:32:33,780 --> 00:32:34,870
Yes, have a good day, sir.
526
00:32:36,330 --> 00:32:38,160
I'll clean it up here. Have a good day.
527
00:32:39,080 --> 00:32:40,500
SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM
528
00:32:40,580 --> 00:32:42,580
Have a great day, ma'am.
529
00:32:43,040 --> 00:32:44,580
- Salute!
- Salute!
530
00:32:44,670 --> 00:32:46,920
All right, see you tomorrow!
531
00:32:47,920 --> 00:32:49,300
Do-yeon, show me your power!
532
00:32:49,380 --> 00:32:51,090
Go!
533
00:32:53,380 --> 00:32:54,550
Do-yeon!
534
00:32:55,090 --> 00:32:56,430
Dad!
535
00:32:56,890 --> 00:32:59,100
- Hello, sir!
- Hi.
536
00:33:02,180 --> 00:33:04,650
You look great as always!
537
00:33:04,730 --> 00:33:06,440
- Hello.
- Hi.
538
00:33:06,520 --> 00:33:08,400
Do-yeon, let's say goodbye and go.
539
00:33:08,860 --> 00:33:09,820
Salute!
540
00:33:09,900 --> 00:33:11,150
Salute!
541
00:33:11,240 --> 00:33:12,610
See you tomorrow, Do-yeon.
542
00:33:12,700 --> 00:33:13,570
Let's go.
543
00:33:15,620 --> 00:33:16,620
Oh, sorry.
544
00:33:17,070 --> 00:33:19,490
I think it's going to take some time.
545
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
Sure.
546
00:33:20,660 --> 00:33:24,290
They even changed the login information
in that brief moment that night.
547
00:33:25,000 --> 00:33:26,290
They're total pros.
548
00:33:26,380 --> 00:33:29,340
Okay, I'm sure you can sort it out.
I trust you.
549
00:33:29,420 --> 00:33:31,590
It's just that
there's a lot that I don't know.
550
00:33:31,670 --> 00:33:33,090
I'm learning as I go.
551
00:33:33,550 --> 00:33:35,550
- Okay.
- Goodbye.
552
00:33:36,390 --> 00:33:37,350
Okay, then.
553
00:33:38,260 --> 00:33:40,470
- Bye, Do-yeon.
- Goodbye!
554
00:33:46,980 --> 00:33:48,440
Hello, sir.
555
00:33:48,520 --> 00:33:49,900
Hey, Do-yeon.
556
00:33:49,980 --> 00:33:51,320
- Have you been good?
- Yes.
557
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
So, all is good?
558
00:33:54,280 --> 00:33:56,240
Dad, what does that mean?
559
00:33:56,910 --> 00:33:58,910
He's just asking how I'm doing.
560
00:34:01,330 --> 00:34:03,040
All is well with you, too, little bro?
561
00:34:03,450 --> 00:34:05,410
Of course, buddy.
562
00:34:08,880 --> 00:34:10,290
Let's say goodbye to him and go.
563
00:34:10,380 --> 00:34:12,130
Goodbye, sir.
564
00:34:12,210 --> 00:34:13,380
Get home safely.
565
00:34:13,460 --> 00:34:14,760
- Okay.
- Bye.
566
00:34:42,580 --> 00:34:45,330
MAGNIFYING MEDIA
I was just about to talk about that.
567
00:34:45,410 --> 00:34:49,210
We'll establish a strong security systemto prevent this from recurring
568
00:34:49,290 --> 00:34:52,460
and install smart security cameras
569
00:34:52,550 --> 00:34:54,710
- that can predict potential danger
- Does she take speech classes or what?
570
00:34:54,800 --> 00:34:56,340
- and send alerts.
- She's all talk.
571
00:34:56,420 --> 00:34:58,840
On top of that, I'll make sureto hold people legally accountable...
572
00:34:58,930 --> 00:35:00,220
VIDEO UPLOADED
573
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
...for the unfortunate incidentsthat have recently happened...
574
00:35:02,890 --> 00:35:03,890
Man.
575
00:35:09,400 --> 00:35:10,480
Let's go home.
576
00:35:30,210 --> 00:35:34,670
UNKNOWN: A NEW DAY IS COMING
577
00:35:40,800 --> 00:35:44,050
MAMMOSEU MART
578
00:35:53,230 --> 00:35:55,980
KIYUN BUS TERMINAL
579
00:35:57,440 --> 00:35:59,450
- Hello.
- Good morning.
580
00:35:59,780 --> 00:36:01,780
- The bus will leave in three minutes.
- Yes, sir.
581
00:36:49,700 --> 00:36:52,500
#FIRST DAY TO WORK, #SUITED UP, #EXCITED,
#CAN'T WAIT FOR MY FIRST PAYCHECK
582
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Crazy guy.
583
00:36:55,210 --> 00:36:56,880
What a busy life.
584
00:37:47,550 --> 00:37:53,560
THIRD EXPLOSION
ON AUG 22, 2025 AT 5:50 A.M.
585
00:37:56,060 --> 00:37:59,150
We have a lot of deliveries this morning.
I made a list on the counter.
586
00:37:59,230 --> 00:38:00,900
- Okay.
- I'll drop Min-seo off and be right over.
587
00:38:00,980 --> 00:38:02,820
- Prepare the packages while I'm gone.
- Got it.
588
00:38:02,900 --> 00:38:04,990
- Have a good day at school.
- Okay.
589
00:38:06,070 --> 00:38:09,200
She's so cranky this morning.
She didn't even eat breakfast.
590
00:38:09,660 --> 00:38:11,290
All because I won't buy her new sneakers.
591
00:38:14,410 --> 00:38:15,750
Do you smell smoke?
592
00:38:17,630 --> 00:38:19,080
Is someone burning something?
593
00:38:20,170 --> 00:38:22,340
Anyway, drive safe.
Don't let your temper make you speed.
594
00:38:22,420 --> 00:38:25,420
- What temper?
- What? I didn't say anything. See you.
595
00:38:43,480 --> 00:38:45,570
If your grades improve
in the next midterm period,
596
00:38:46,530 --> 00:38:48,740
I'll get you those crazy sneakers.
597
00:38:50,030 --> 00:38:52,370
Really? You promise?
598
00:38:53,370 --> 00:38:54,620
Really, Mom?
599
00:38:54,790 --> 00:38:57,330
Of course. Have I ever lied?
600
00:38:57,580 --> 00:38:58,710
Never mind if you don't want it.
601
00:38:59,540 --> 00:39:02,250
Hey! You're making the van shake.
602
00:39:02,920 --> 00:39:04,880
Gosh, are you that happy?
603
00:39:04,960 --> 00:39:06,220
Yeah, totally.
604
00:39:06,300 --> 00:39:08,550
Mom, say that again
so that I can record it.
605
00:39:08,800 --> 00:39:09,970
What?
606
00:39:10,050 --> 00:39:13,600
Come on. I'll listen to it
whenever I don't want to study.
607
00:39:13,850 --> 00:39:15,850
My goodness.
608
00:39:17,430 --> 00:39:20,520
Min-seo, it's me, your mom.
609
00:39:20,980 --> 00:39:23,520
If your grades improve
in the next midterm season,
610
00:39:24,400 --> 00:39:27,700
I'll buy those crazy 500,000-won sneakers
for you.
611
00:39:28,200 --> 00:39:30,410
But you get nothing
if your grades drop, okay?
612
00:39:30,910 --> 00:39:31,950
Promise.
613
00:39:32,530 --> 00:39:33,870
Promise.
614
00:39:42,210 --> 00:39:43,500
Was there an accident or something?
615
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
Mom, I see firetrucks there.
616
00:39:54,680 --> 00:39:56,220
That's the bus terminal, right?
617
00:39:58,770 --> 00:40:00,770
Did the smoke smell come from there?
618
00:40:11,070 --> 00:40:15,080
What happened?
Why have they blocked the road?
619
00:40:27,130 --> 00:40:29,010
EMERGENCY MEDICAL CENTER
620
00:40:32,590 --> 00:40:34,050
- How's the patient?
- He's unconscious.
621
00:40:34,140 --> 00:40:34,970
Unconscious?
622
00:40:35,680 --> 00:40:36,720
Careful.
623
00:40:43,690 --> 00:40:45,810
UNIDENTIFIED MALE IN HIS 20S
624
00:40:48,320 --> 00:40:50,030
ARMY18 8285
625
00:40:55,240 --> 00:40:56,450
MAMMOSEU MART
626
00:40:56,530 --> 00:40:59,330
All the Changri-dong leaders are here.
627
00:40:59,410 --> 00:41:01,120
- Heading to work?
- Yes.
628
00:41:03,040 --> 00:41:04,750
Are you having a serious discussion?
629
00:41:04,830 --> 00:41:07,590
Don't even get us started.
A bus exploded. It's crazy.
630
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
What?
631
00:41:09,050 --> 00:41:11,840
A bus exploded at the bus garage.
632
00:41:12,420 --> 00:41:13,590
Did anyone get hurt?
633
00:41:13,680 --> 00:41:15,300
No idea. We're just as in the dark.
634
00:41:15,390 --> 00:41:17,720
Nobody won't tell us anything,
and it's not even on the news.
635
00:41:18,560 --> 00:41:19,810
Oh, right.
636
00:41:19,890 --> 00:41:22,730
You must know,
since you work for an insurance company.
637
00:41:22,810 --> 00:41:26,520
Who are the first responders
when such an accident happens?
638
00:41:27,560 --> 00:41:31,150
If it's a big one,
the police, ambulance, and firefighters.
639
00:41:31,240 --> 00:41:32,780
Insurance company people also come.
640
00:41:33,110 --> 00:41:34,950
See? That's normal.
641
00:41:35,030 --> 00:41:36,990
What were soldiers doing there?
642
00:41:37,160 --> 00:41:38,120
Soldiers?
643
00:41:38,200 --> 00:41:40,910
I got a glimpse of the site
when I drove Min-seo to school
644
00:41:40,990 --> 00:41:42,450
and saw military trucks.
645
00:41:45,000 --> 00:41:46,080
Hello.
646
00:41:46,290 --> 00:41:48,250
Even the Joint Chiefs
and the commander's lead car were there.
647
00:41:48,340 --> 00:41:50,050
- Joint Chiefs and the commander?
- Yeah.
648
00:41:52,590 --> 00:41:54,510
What do you mean?
649
00:41:54,800 --> 00:41:58,050
There's Myeong-o's friend.
Min-seo's tutor.
650
00:41:58,640 --> 00:42:01,270
Wait, I'll call him. I have his number.
651
00:42:01,350 --> 00:42:03,600
Don't cry and stay put, okay?
652
00:42:04,390 --> 00:42:05,810
- Ms. Lee?
- Yes.
653
00:42:05,890 --> 00:42:06,940
What did she say?
654
00:42:07,020 --> 00:42:10,940
Myeong-o left for work,
but she can't reach him.
655
00:42:11,150 --> 00:42:13,190
He left early this morning
to catch the first bus.
656
00:42:13,280 --> 00:42:15,610
I'm sure he's fine.
657
00:42:19,280 --> 00:42:22,490
Hello, this is Min-seo's mom.
658
00:42:22,580 --> 00:42:25,330
Have you talked to Myeong-o today,
by any chance?
659
00:42:28,630 --> 00:42:31,300
There's been an accident,
and your son was...
660
00:42:33,300 --> 00:42:34,380
Ma'am!
661
00:42:34,920 --> 00:42:36,760
- Call the ambulance!
- Let's take my car.
662
00:42:36,840 --> 00:42:37,890
- I got her!
- Okay!
663
00:42:37,970 --> 00:42:39,220
Please help.
664
00:42:39,300 --> 00:42:41,050
- Here we go.
- Pull yourself together!
665
00:42:45,140 --> 00:42:46,100
So,
666
00:42:47,060 --> 00:42:50,440
soldiers cleaned up the intersection
after the explosion,
667
00:42:51,020 --> 00:42:54,740
and firefighters cleaned up
the ATM explosion in combat boots.
668
00:42:55,320 --> 00:42:57,320
Now, when the bus terminal blew up,
669
00:42:58,070 --> 00:43:00,570
the Joint Chiefs
and the commander's lead car came?
670
00:43:01,450 --> 00:43:02,580
Yes.
671
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
And all three were explosions.
672
00:43:04,580 --> 00:43:07,580
You said you saw ashy smoke
in the car crash at the intersection, too.
673
00:43:07,660 --> 00:43:09,880
Su-il remembers it very clearly.
674
00:43:10,960 --> 00:43:12,920
The same thing happened
in the ATM explosion.
675
00:43:13,210 --> 00:43:14,880
Chun-bae saw the explosion this morning.
676
00:43:15,380 --> 00:43:16,470
More ashy smoke.
677
00:43:21,300 --> 00:43:22,220
A C-4.
678
00:43:24,430 --> 00:43:25,520
It must've been a C-4.
679
00:43:26,020 --> 00:43:28,100
Of course, it could be a modified bomb.
680
00:43:29,900 --> 00:43:30,940
Ours again?
681
00:43:31,770 --> 00:43:32,730
You sure?
682
00:43:33,110 --> 00:43:35,110
This is driving me nuts.
683
00:43:37,690 --> 00:43:38,650
I know you're in there.
684
00:43:39,610 --> 00:43:40,610
Let's talk later.
685
00:43:46,160 --> 00:43:49,000
Why the hell aren't you
picking up your damn phone?
686
00:43:49,080 --> 00:43:50,580
Did you call?
687
00:43:50,670 --> 00:43:53,000
Oh, you called a lot.
688
00:43:53,670 --> 00:43:55,800
It's better to see you in person, anyway.
689
00:43:55,880 --> 00:43:56,760
You kidding me?
690
00:43:57,840 --> 00:44:00,840
Two people died in a bus explosion.
691
00:44:00,930 --> 00:44:03,100
And one is barely hanging on in the ICU.
692
00:44:04,140 --> 00:44:05,430
Lower your voice, will you?
693
00:44:05,810 --> 00:44:07,350
You think this is your living room?
694
00:44:10,770 --> 00:44:14,690
It just wouldn't be good
to have people outside hear us.
695
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
Have a seat.
696
00:44:21,910 --> 00:44:23,620
What sneaky stuff
have you done behind my back
697
00:44:23,700 --> 00:44:25,530
that we have something blowing off
every day?
698
00:44:25,910 --> 00:44:28,950
And why is it my Kiyun-si, of all places?
699
00:44:29,370 --> 00:44:32,830
Everyone's already making a big deal
about Sullivan pulling out
700
00:44:32,920 --> 00:44:36,300
and making the plan
for the specialized zone become nothing!
701
00:44:36,380 --> 00:44:37,960
You should be helping, not doing this!
702
00:44:38,050 --> 00:44:39,760
You think I know what's going on?
703
00:44:40,010 --> 00:44:42,380
This is a headache for me, too, okay?
704
00:44:42,470 --> 00:44:44,430
I have to clean up the mess,
shush the prosecution and the police,
705
00:44:44,510 --> 00:44:46,010
and stop the press!
706
00:44:46,100 --> 00:44:48,220
I haven't even had time
for a sauna lately.
707
00:44:48,310 --> 00:44:49,890
You know I've got a bad shoulder, right?
708
00:44:49,980 --> 00:44:52,020
From getting tortured back in the day?
709
00:44:53,350 --> 00:44:55,480
You're awfully good at keeping secrets
710
00:44:56,860 --> 00:44:58,400
for someone who's shit at everything.
711
00:44:59,110 --> 00:45:01,610
Why won't anyone tell me anything?
712
00:45:01,820 --> 00:45:05,530
I'm asking you what's been exploding!
713
00:45:05,620 --> 00:45:08,950
You're to become
the nation's leader one day!
714
00:45:09,040 --> 00:45:11,290
Don't say stuff like "shit."
715
00:45:13,000 --> 00:45:16,670
You're already on the same boat as I am.
716
00:45:16,960 --> 00:45:19,800
I also went all-in on making Kiyun-si
a specialized tourism zone.
717
00:45:19,880 --> 00:45:24,220
That's why I'm busy cleaning the mess
before everything falls apart.
718
00:45:24,300 --> 00:45:26,260
Just tell me what's going on!
719
00:45:26,350 --> 00:45:29,970
How am I supposed to know?
I'm still figuring it out too!
720
00:45:34,850 --> 00:45:38,230
Minister Kim, are you sure
you don't know anything?
721
00:45:38,820 --> 00:45:41,190
It's my responsibility
to clean up this mess, isn't it?
722
00:45:41,280 --> 00:45:45,660
So leave it to me
and cut the bullshit, okay?
723
00:45:52,290 --> 00:45:55,920
I'll kill you if you pull anything stupid
behind my back.
724
00:46:04,930 --> 00:46:08,100
I ought to put a bullet
in that rude bitch.
725
00:46:08,890 --> 00:46:10,180
Damn it.
726
00:46:49,010 --> 00:46:53,140
OUR DEEPEST CONDOLENCES
727
00:46:53,220 --> 00:46:56,140
MAY THE DECEASED REST IN PEACE
728
00:46:56,230 --> 00:46:59,480
KIM MYEONG-O
729
00:47:11,950 --> 00:47:14,040
They say people live up to their names.
730
00:47:14,540 --> 00:47:16,910
You really are the strongest
when it comes to being nosy.
731
00:47:17,750 --> 00:47:20,170
I can't believe you're going to a funeral
for someone you've never even met.
732
00:47:20,500 --> 00:47:24,460
All the neighborhood leaders
knew him well.
733
00:47:24,750 --> 00:47:28,680
My friend's friend is also my friend.
How could I turn a blind eye?
734
00:47:29,380 --> 00:47:31,260
He was the only son of a single mother,
735
00:47:31,550 --> 00:47:33,010
graduated from Hanguk University,
736
00:47:33,100 --> 00:47:35,600
and spent three years working part-time
while looking for a job.
737
00:47:36,020 --> 00:47:37,810
Then he finally got
a big corporate job recently.
738
00:47:39,850 --> 00:47:43,150
It was his first day at work,
and he died on the way.
739
00:47:43,900 --> 00:47:46,230
You make it sound
like he was your best friend.
740
00:47:46,990 --> 00:47:49,240
I wasn't going to go this far,
741
00:47:51,660 --> 00:47:54,830
but the bestie
of my bestie's bestie is also my bestie.
742
00:47:55,160 --> 00:47:57,580
And you're my bestie for life,
743
00:47:57,660 --> 00:47:59,410
- so you should--
- Enough.
744
00:48:00,290 --> 00:48:03,080
Give a good amount of consolation money,
but not too much.
745
00:48:04,380 --> 00:48:05,300
Yes, ma'am.
746
00:48:07,260 --> 00:48:09,840
Don't go out.
Stay home with Do-yeon, okay?
747
00:48:09,930 --> 00:48:12,180
If you need anything,
just let me get it for you, like always.
748
00:48:12,260 --> 00:48:13,350
Okay, just go.
749
00:48:14,550 --> 00:48:17,560
FUNERAL HALL 1
Did you say you need her permission?
750
00:48:17,850 --> 00:48:20,770
- Of course, I do.
- Really?
751
00:48:25,400 --> 00:48:30,900
Man, I used to feel so bad for Su-il
for having such a controlling wife,
752
00:48:31,150 --> 00:48:34,160
but here you are, just like him.
753
00:48:34,370 --> 00:48:36,700
Controlling? No, I'm just playing along.
754
00:48:36,990 --> 00:48:38,410
You need her permission
to go to a funeral.
755
00:48:38,500 --> 00:48:40,410
How's that playing along?
You're totally whipped.
756
00:48:41,290 --> 00:48:44,830
You don't seem the type,
but you're surprisingly sharp.
757
00:48:45,920 --> 00:48:48,510
What are these reporters
doing here anyway?
758
00:48:48,590 --> 00:48:50,170
To interview the bereaved?
759
00:48:50,340 --> 00:48:52,590
They're not asking anyone anything.
760
00:48:53,090 --> 00:48:54,720
I guess a high-ranking official is here.
761
00:48:55,720 --> 00:48:56,640
Let's go.
762
00:49:09,570 --> 00:49:10,570
- She's here!
- She's here!
763
00:49:19,910 --> 00:49:22,000
The only thing improving
is my acting these days.
764
00:49:23,160 --> 00:49:24,460
All right, let's go.
765
00:49:27,960 --> 00:49:30,130
- What's going on in Kiyun-si?
- Please tell us!
766
00:49:30,210 --> 00:49:31,880
- What do you have to say?
- What happened?
767
00:49:31,970 --> 00:49:33,510
- Please look this way!
- What's going on?
768
00:49:33,590 --> 00:49:35,510
- Ma'am!
- What'll happen now?
769
00:49:36,470 --> 00:49:39,640
Please let me pay my respects
before taking questions.
770
00:49:39,720 --> 00:49:41,810
- What's the scale of the damage?
- How many casualties?
771
00:49:41,890 --> 00:49:43,980
- Please tell us!
- What happens now?
772
00:49:44,060 --> 00:49:46,350
- Please say something.
- Just one thing!
773
00:50:23,390 --> 00:50:26,440
You must stay strong, ma'am.
774
00:50:27,730 --> 00:50:31,020
I can't live on.
775
00:50:33,150 --> 00:50:34,990
My son...
776
00:50:38,700 --> 00:50:42,870
I can't live without my son.
777
00:50:42,950 --> 00:50:46,040
My Myeong-o...
778
00:50:46,120 --> 00:50:50,090
Please bring him back.
779
00:50:52,300 --> 00:50:55,090
Myeong-o, take me with you!
780
00:50:55,170 --> 00:50:57,840
Take me with you!
781
00:50:57,930 --> 00:50:58,970
Ma'am.
782
00:51:01,550 --> 00:51:05,810
I promise to investigate
the cause of Myeong-o's death.
783
00:51:07,310 --> 00:51:12,070
Thank you so much. My Myeong-o...
784
00:51:18,860 --> 00:51:20,320
Why are you here? What about the store?
785
00:51:20,410 --> 00:51:23,660
I closed it for a bit
and came with Chun-bae.
786
00:51:23,740 --> 00:51:26,040
I said we should work in shifts.
You couldn't even wait that long?
787
00:51:27,120 --> 00:51:29,120
Don't be so cruel.
788
00:51:29,210 --> 00:51:32,590
Closing your business for a few hours
for your dead neighbor isn't--
789
00:51:34,920 --> 00:51:36,260
You think it's because of the money?
790
00:51:37,220 --> 00:51:39,470
We're the only functioning grocery store
in the neighborhood.
791
00:51:39,550 --> 00:51:42,510
I'm worried about those
who urgently need anything from the store.
792
00:51:46,350 --> 00:51:47,480
Eat quickly and go.
793
00:51:47,560 --> 00:51:49,440
Yeah, I don't have an appetite, anyway.
794
00:51:50,440 --> 00:51:52,440
What a woman.
795
00:51:52,940 --> 00:51:56,110
Why do you always use me as an excuse?
I came here alone.
796
00:51:56,400 --> 00:51:58,400
Are you a bad friend, or just clueless?
797
00:51:58,490 --> 00:51:59,490
Just eat your food.
798
00:52:03,910 --> 00:52:06,490
FUNERAL HALL
799
00:52:17,920 --> 00:52:20,130
I think we're done for the day now.
800
00:52:20,220 --> 00:52:23,010
Come and eat some.
You haven't eaten all day.
801
00:52:24,050 --> 00:52:25,640
I'm fine.
802
00:52:30,350 --> 00:52:33,810
Ms. Lee needs you to stay strong
more than anyone right now.
803
00:52:33,900 --> 00:52:36,150
You can't faint with her.
804
00:52:36,230 --> 00:52:38,740
Come and have something to eat.
805
00:52:59,920 --> 00:53:02,720
- Hey, Yong-hui.
- Hello.
806
00:53:02,800 --> 00:53:04,640
Sorry, I'm late.
I had to close up the gym.
807
00:53:06,050 --> 00:53:07,600
Go and greet Myeong-o.
808
00:53:07,850 --> 00:53:08,930
Okay.
809
00:53:10,480 --> 00:53:11,680
Myeong-o...
810
00:53:13,100 --> 00:53:14,350
My goodness...
811
00:53:19,650 --> 00:53:20,860
You haven't eaten, have you?
812
00:53:20,940 --> 00:53:22,650
No, I ate. Stay seated.
813
00:53:27,910 --> 00:53:30,540
This is Min-seo's tutor.
814
00:53:30,750 --> 00:53:32,960
He's Myeong-o's friend.
Myeong-o introduced him to me.
815
00:53:33,710 --> 00:53:36,540
And this is the manager
of Special Martial Arts Yongmu Gym.
816
00:53:36,630 --> 00:53:38,210
He used to be
a close neighbor of Myeong-o.
817
00:53:38,550 --> 00:53:40,800
I see. I'm Park Jeong-hwan.
818
00:53:40,880 --> 00:53:42,760
I'm Lee Yong-hui.
819
00:53:43,300 --> 00:53:44,680
You must be heartbroken.
820
00:53:45,930 --> 00:53:46,760
Yes.
821
00:53:52,100 --> 00:53:53,020
You know,
822
00:53:55,100 --> 00:53:56,900
I still can't believe it.
823
00:53:59,270 --> 00:54:00,480
None of us can.
824
00:54:01,610 --> 00:54:05,450
Ms. Lee says she feels like
Myeong-o will come in any minute,
825
00:54:05,860 --> 00:54:09,330
still in his suit, saying, "I'm home!"
826
00:54:10,620 --> 00:54:15,290
I wish I could've seen him in his suit.
827
00:54:24,920 --> 00:54:25,930
Here.
828
00:54:28,220 --> 00:54:30,140
Oh, it's Myeong-o.
829
00:54:33,350 --> 00:54:34,930
- My gosh.
- Look at him.
830
00:54:35,020 --> 00:54:39,690
Our Myeong-o suited up nicely for work.
He even wore a tie and everything.
831
00:54:40,270 --> 00:54:41,940
I know, gosh.
832
00:54:42,030 --> 00:54:43,610
Oh, would you like something?
833
00:54:44,400 --> 00:54:46,110
I just need to use the bathroom.
834
00:54:46,200 --> 00:54:47,110
Okay.
835
00:54:56,790 --> 00:54:58,420
There's a stuffed bunny.A gift for someone?
836
00:54:58,500 --> 00:54:59,920
This one's a video.
837
00:55:01,000 --> 00:55:03,420
It must be so nice to start the daywith a surprise gift like that.
838
00:55:16,730 --> 00:55:17,890
What's wrong, Yong-hui?
839
00:55:18,480 --> 00:55:20,230
I need to go.
840
00:55:23,900 --> 00:55:25,150
What's with him?
841
00:55:35,080 --> 00:55:36,120
Byeong-nam!
842
00:55:36,540 --> 00:55:37,370
What?
843
00:55:38,160 --> 00:55:40,210
- You know the bunny?
- What about them?
844
00:55:40,290 --> 00:55:43,750
The bus was on the bunny!
845
00:55:43,840 --> 00:55:45,340
What are you talking about?
846
00:55:45,420 --> 00:55:47,470
Wake up! How could a bus be on a...
847
00:55:50,800 --> 00:55:52,510
- A bunny?
- Yes!
848
00:55:52,930 --> 00:55:56,060
There was a stuffed bunny
849
00:55:56,390 --> 00:55:59,020
sitting on the bus!
850
00:55:59,100 --> 00:56:02,150
- How do you know?
- Myeong-o took a video of it.
851
00:56:02,230 --> 00:56:05,480
- Can I see it? Let's see.
- Yes!
852
00:56:08,860 --> 00:56:11,030
THIS IS A PRIVATE ACCOUNT
853
00:56:11,110 --> 00:56:11,950
It's private.
854
00:56:12,030 --> 00:56:13,660
What? Where is it?
855
00:56:13,740 --> 00:56:16,200
I don't follow Myeong-o
on social media, so...
856
00:56:16,290 --> 00:56:19,160
- Come on, how can we see it?
- How did you see it?
857
00:56:19,250 --> 00:56:21,080
At the funeral hall.
858
00:56:23,500 --> 00:56:25,090
On Myeong-o's friend's phone.
859
00:56:39,310 --> 00:56:40,480
Excuse me.
860
00:56:42,150 --> 00:56:44,900
Could we see Myeong-o's post from earlier?
861
00:56:55,740 --> 00:56:58,290
- This thing, right?
- Right.
862
00:56:58,370 --> 00:57:01,750
The stuffed bunnies at the recycling area
also had a sweet and oily scent.
863
00:57:02,040 --> 00:57:03,540
What do you mean?
864
00:57:04,330 --> 00:57:05,460
The C-4.
865
00:57:05,670 --> 00:57:06,750
What?
866
00:57:07,210 --> 00:57:08,210
A bomb?
867
00:57:09,010 --> 00:57:10,210
What do you mean?
868
00:57:14,260 --> 00:57:17,140
You left after looking at these photos.
What's going on?
869
00:57:17,220 --> 00:57:18,930
Oh, I mean...
870
00:57:19,020 --> 00:57:21,100
Just tell me everything.
871
00:57:21,810 --> 00:57:23,440
This is my friend we're talking about.
872
00:57:29,320 --> 00:57:32,450
There seems to have been
a bomb on the bus.
873
00:57:40,080 --> 00:57:41,790
Who would've put it there?
874
00:57:44,540 --> 00:57:46,380
Who would've done that?
875
00:57:46,670 --> 00:57:49,710
It's dangerous, so we'll sort it--
876
00:57:49,800 --> 00:57:50,920
No.
877
00:57:52,170 --> 00:57:53,260
I...
878
00:57:55,300 --> 00:57:57,010
I want to find
879
00:57:58,970 --> 00:58:00,010
the bastard
880
00:58:01,100 --> 00:58:02,480
behind all this.
881
00:58:31,670 --> 00:58:34,800
SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM
882
00:58:37,180 --> 00:58:39,390
Good, but tilt it up a bit.
883
00:58:41,260 --> 00:58:42,680
Thanks for working so hard in the heat.
884
00:58:42,970 --> 00:58:44,850
- Please be thorough.
- Yes, of course.
885
00:58:44,930 --> 00:58:45,890
Okay.
886
00:58:52,530 --> 00:58:55,530
I keep my promises.
887
00:58:55,610 --> 00:58:58,740
We're installing smart AI security cameras
888
00:58:58,820 --> 00:59:03,790
to ensure safety
for the Changri-dong residents.
889
00:59:05,660 --> 00:59:07,170
I know you must be so worried.
890
00:59:07,580 --> 00:59:08,620
Of course.
891
00:59:08,710 --> 00:59:12,040
How can there be so many accidents
in Changri-dong nonstop?
892
00:59:15,590 --> 00:59:19,680
I'll make sure accidents like this
never happen again.
893
00:59:23,310 --> 00:59:25,310
- Thank you.
- Thank you.
894
00:59:25,390 --> 00:59:28,310
These are getting set up
in front of schools too, right?
895
00:59:28,390 --> 00:59:31,480
What a joke. Fussing over cameras
after everything's already happened.
896
00:59:31,730 --> 00:59:33,020
Honey, she might hear you.
897
00:59:33,110 --> 00:59:34,440
I don't care if she does.
898
00:59:34,780 --> 00:59:36,690
Actually, I hope she hears me.
899
00:59:38,070 --> 00:59:41,070
They're going to monitor us with those.
900
00:59:41,620 --> 00:59:43,160
Hey, bad news for you.
901
00:59:43,740 --> 00:59:47,460
Even Choi Kang, the man of no comments,
can't escape all those cameras, can you?
902
00:59:48,790 --> 00:59:51,630
You want to bet
on whether I can escape them or not?
903
00:59:54,920 --> 00:59:56,550
I'll bet 500 won that I can't.
904
00:59:56,960 --> 00:59:58,380
You bet that I can, little bro.
905
01:00:00,930 --> 01:00:02,430
Stay right here, okay?
906
01:00:02,510 --> 01:00:05,260
I'll bring a gun right over
and actually shoot you.
907
01:00:05,560 --> 01:00:07,230
You're too gullible.
908
01:00:07,480 --> 01:00:09,940
- What?
- It's so much fun to tease you.
909
01:00:11,310 --> 01:00:12,360
Stop it.
910
01:00:12,980 --> 01:00:14,020
I told you to stop.
911
01:00:14,980 --> 01:00:17,740
Hey, I'm telling you, cut it out.
912
01:00:17,820 --> 01:00:19,320
Stop. I'm getting my gun.
913
01:00:32,290 --> 01:00:35,130
Online security cameras. That's great.
914
01:00:35,960 --> 01:00:37,960
Why? You can't hide from those?
915
01:00:39,130 --> 01:00:41,970
That's not it. If that's online,
916
01:00:42,050 --> 01:00:44,430
the satellite computer guys
must be watching them, too.
917
01:00:44,680 --> 01:00:46,220
But what would you know?
918
01:00:46,970 --> 01:00:48,980
So what? What are you going to do?
919
01:00:49,890 --> 01:00:51,310
Play along, of course.
920
01:00:57,020 --> 01:00:58,480
Are you crazy?
921
01:00:58,570 --> 01:01:00,490
I'm not crazy. They are.
922
01:01:07,240 --> 01:01:10,580
- One, two, three.
- Two, three.
923
01:01:12,420 --> 01:01:15,210
- Wait. One, two, three.
- Three.
924
01:01:15,290 --> 01:01:17,550
- Yeah, you jerks. Take this.
- Take this.
925
01:01:17,630 --> 01:01:19,510
- Take this.
- Take this.
926
01:01:19,590 --> 01:01:21,970
- Take this.
- You little rats.
927
01:01:45,110 --> 01:01:46,490
Take this, too.
928
01:01:47,120 --> 01:01:49,580
- Keep going.- Take this. Come on.
929
01:01:49,660 --> 01:01:51,910
One, two, three, go!
930
01:02:35,830 --> 01:02:38,750
HEROES NEXT DOOR
931
01:02:38,830 --> 01:02:41,840
It seems to have something to dowith the explosions in Kiyun-si.
932
01:02:42,170 --> 01:02:43,130
THEY'RE LISTENING, SHUSH
933
01:02:43,210 --> 01:02:44,880
Why are you telling me all this?
934
01:02:45,550 --> 01:02:46,470
WHAT IF WE USE IT AGAINST THEM?
935
01:02:46,550 --> 01:02:49,140
I brought something from Unit 203.
936
01:02:49,220 --> 01:02:51,430
The computer signal disconnected
at the police station,
937
01:02:51,510 --> 01:02:53,020
so these guys will go there.
938
01:02:53,100 --> 01:02:54,980
What are you guys plotting?
939
01:02:55,060 --> 01:02:58,060
People in our neighborhood are dying.We need to do something.
940
01:02:59,060 --> 01:03:00,440
A bomb threat in Kiyun-si?
941
01:03:00,520 --> 01:03:01,400
- Stay back.
- Let me through.
942
01:03:01,480 --> 01:03:02,940
Arrest them right now
and interrogate them.
943
01:03:03,030 --> 01:03:04,110
Who are you?
944
01:03:04,190 --> 01:03:05,490
How did you know about this place?
945
01:03:06,400 --> 01:03:08,410
Subtitle translation by Min-sun Kim
69672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.