All language subtitles for Heroes Next Door S01E03 - PlutoMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:39,080 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:42,120 --> 00:00:43,000 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:00:47,790 --> 00:00:50,630 MINISTER OF NATIONAL DEFENSE: KIM SEOK-JUN 6 00:00:50,710 --> 00:00:52,420 CYBER OPERATIONS COMMAND: BRIGADIER GENERAL KIM DO-HYEONG, UNIT 900 7 00:00:52,510 --> 00:00:54,180 LOGISTIC SUPPORT GROUP COMMANDER: COLONEL JANG JUN-HUI 8 00:00:56,260 --> 00:00:58,470 If it's a modified Composition C-4... 9 00:00:58,550 --> 00:00:59,680 DEFENSE ACQUISITION PROGRAM ADMINISTRATOR: KANG JUNG-GI 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,720 It's definitely the bomb we snuck away then. 11 00:01:01,810 --> 00:01:04,730 I know, I'm looking at it right now! 12 00:01:04,980 --> 00:01:06,650 Why point out the obvious? 13 00:01:08,230 --> 00:01:10,320 Am I asking you if the bomb belongs to us? 14 00:01:10,440 --> 00:01:13,360 I'm asking what it's doing out there! 15 00:01:15,150 --> 00:01:17,280 Have you checked the inventory count? 16 00:01:18,240 --> 00:01:21,580 Yes, and the said bomb isn't used in the military anymore. 17 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 The ones used last time were classified as mission supplies. 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,960 Exactly. We exported all of them abroad. 19 00:01:28,460 --> 00:01:31,710 So, how did an exported bomb make a U-turn and return to Korea? 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,380 Maybe there was an issue with the delivery. 21 00:01:34,470 --> 00:01:36,340 They paid us the right amount. 22 00:01:36,430 --> 00:01:38,340 That means they definitely got the goods. 23 00:01:38,430 --> 00:01:39,800 Could it be... 24 00:01:40,890 --> 00:01:43,020 an act of terrorism? 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,890 Had that been the case, 26 00:01:44,980 --> 00:01:49,560 the terrorists would've come forward, demanding something! 27 00:01:50,270 --> 00:01:52,860 And why would any terrorist organization want to target Kiyun-si? 28 00:01:52,940 --> 00:01:54,070 It's not even Seoul! 29 00:01:54,150 --> 00:01:55,950 You're so thick-headed. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,370 Listen up. 31 00:01:59,950 --> 00:02:02,450 Whatever it is, 32 00:02:02,910 --> 00:02:06,620 make sure the guys who were at the site stay quiet. 33 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 Keep a good eye on them. 34 00:02:08,120 --> 00:02:12,420 If this goes wrong, it's over for all of us. Got it? 35 00:02:23,310 --> 00:02:26,230 - Yes, sir. - Tell all the ones on leave to return. 36 00:02:26,310 --> 00:02:27,350 Yes, sir. 37 00:02:27,770 --> 00:02:31,730 Cyber Operations Command, Logistics Support Group, 38 00:02:32,440 --> 00:02:34,150 and the Defense Acquisition Program Administrator? 39 00:02:36,440 --> 00:02:37,950 What were they doing together? 40 00:02:48,080 --> 00:02:53,000 MY BESTIE'S BESTIE IS MY BESTIE TOO 41 00:02:55,170 --> 00:02:57,260 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 42 00:03:02,050 --> 00:03:03,140 They know me? 43 00:03:04,890 --> 00:03:06,810 Does this unit actually exist? 44 00:03:06,890 --> 00:03:09,560 Are you really from the JDD unit? 45 00:03:10,310 --> 00:03:13,060 I've never heard of the JDD Special Operations Forces. 46 00:03:13,150 --> 00:03:16,440 - You know the Jindo Dog Alert? So-- - Wait. 47 00:03:16,820 --> 00:03:18,190 - Look at this. - At what? 48 00:03:18,280 --> 00:03:19,400 Look at this. 49 00:03:23,740 --> 00:03:24,870 "A new day is... 50 00:03:27,750 --> 00:03:28,870 coming"? 51 00:03:31,120 --> 00:03:32,000 A NEW DAY IS COMING 52 00:03:33,040 --> 00:03:34,250 It shut down. 53 00:03:34,340 --> 00:03:36,250 What's going on? What happened? 54 00:03:38,010 --> 00:03:39,630 It's completely shut down. 55 00:03:43,720 --> 00:03:46,430 Why? Did you break it? 56 00:03:48,680 --> 00:03:50,180 So, what now? 57 00:03:51,060 --> 00:03:53,150 "A new day is coming"? 58 00:03:53,810 --> 00:03:55,690 What does that mean? 59 00:04:00,610 --> 00:04:03,740 How should I know? I'm just reading what's on the screen. 60 00:04:04,620 --> 00:04:06,200 I can read, too, you know? 61 00:04:06,530 --> 00:04:07,910 What I want to ask is-- 62 00:04:07,990 --> 00:04:11,290 Mr. Choi, get changed first. 63 00:04:11,580 --> 00:04:13,080 Thank you. 64 00:04:13,290 --> 00:04:15,000 Are you sure you're fine? 65 00:04:15,080 --> 00:04:17,340 Are you sure you're not hurt badly under your shirt? 66 00:04:18,670 --> 00:04:20,420 I'm fine. 67 00:04:24,340 --> 00:04:26,180 I told you not to follow me. 68 00:04:26,260 --> 00:04:30,560 I mean, we also need to see what happened... 69 00:04:33,480 --> 00:04:34,560 What? 70 00:04:38,150 --> 00:04:39,570 He definitely died. 71 00:04:40,070 --> 00:04:41,240 They cleaned it up so quickly. 72 00:04:42,070 --> 00:04:43,700 Do they have a cleanup crew with them? 73 00:04:46,070 --> 00:04:48,950 What is this? I don't see anyone. 74 00:04:49,660 --> 00:04:51,950 Are you sure you fought someone here? 75 00:04:52,040 --> 00:04:55,750 Are you sure that's not chili powder and ketchup? 76 00:04:56,540 --> 00:04:59,460 Try tasting it, then. 77 00:04:59,630 --> 00:05:01,260 You think I'm that bored? 78 00:05:01,710 --> 00:05:02,920 My gosh! 79 00:05:03,590 --> 00:05:04,550 - What? - What? 80 00:05:06,300 --> 00:05:07,600 It's so clean. 81 00:05:07,970 --> 00:05:10,720 I've never seen these urinals this clean! 82 00:05:10,810 --> 00:05:11,680 Man! 83 00:05:12,140 --> 00:05:13,310 You're right. 84 00:05:14,020 --> 00:05:14,980 Damn. 85 00:05:15,350 --> 00:05:16,980 Are you kidding me? 86 00:05:17,150 --> 00:05:20,270 How do we check the security cameras in the hallway and the exit? 87 00:05:20,400 --> 00:05:22,690 The management office. 88 00:05:25,400 --> 00:05:29,660 That's odd. Is the memory full? Why did it not record anything only here? 89 00:05:29,740 --> 00:05:32,870 Someone seems to have tampered with it. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,620 They would've gotten rid of it all. 91 00:05:36,670 --> 00:05:37,880 That quickly? 92 00:05:38,330 --> 00:05:41,500 You're saying they cleaned the bathroom and took care of the security cameras too? 93 00:05:41,920 --> 00:05:43,210 These guys are pros. 94 00:05:43,300 --> 00:05:45,170 They seem to have a cleanup crew with them. 95 00:05:45,260 --> 00:05:48,430 A cleanup crew? To clean up after all the mess? 96 00:05:49,970 --> 00:05:52,260 I should've just walked away when he mentioned North Korean spies. 97 00:05:52,720 --> 00:05:55,180 Let's report it to the police first. 98 00:05:55,480 --> 00:05:56,690 What will we tell them? 99 00:05:56,770 --> 00:05:58,900 That you beat someone up on your way to take a dump? 100 00:05:59,060 --> 00:06:02,320 We need to leave a record of it in case we get blamed later. 101 00:06:02,570 --> 00:06:03,650 Good point. 102 00:06:03,730 --> 00:06:05,860 Hey, contact Officer Park. 103 00:06:05,950 --> 00:06:08,570 No, call the police hotline. 104 00:06:08,950 --> 00:06:10,830 An informal report to an officer won't do. 105 00:06:10,910 --> 00:06:12,830 Okay, but what should we say? 106 00:06:12,910 --> 00:06:14,580 That you went to take a dump and beat someone up? 107 00:06:14,660 --> 00:06:17,080 Hey. Don't mention the dump. 108 00:06:17,160 --> 00:06:19,460 What if they ask why he went to the bathroom? 109 00:06:30,850 --> 00:06:34,060 Tell me more about the JDD unit. Is it real? 110 00:06:34,140 --> 00:06:36,520 - Is there really such a unit in Korea? - Exactly. 111 00:06:36,680 --> 00:06:37,980 No comment. 112 00:06:38,230 --> 00:06:39,560 Oh, you can't tell us? 113 00:06:40,810 --> 00:06:42,270 That means it's real. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,110 JDD? Is it short for "Jindo dog"? 115 00:06:45,190 --> 00:06:46,860 No comment. 116 00:06:47,110 --> 00:06:49,110 I heard you're only deployed on high-risk combat missions. 117 00:06:50,280 --> 00:06:52,120 Not even other military units know of it. 118 00:06:53,240 --> 00:06:54,830 And it doesn't belong to the Ministry of National Defense. 119 00:06:54,910 --> 00:06:56,120 Are these all true? 120 00:06:56,200 --> 00:06:57,580 That's incredible. 121 00:07:02,750 --> 00:07:05,340 Where did you hear all that? 122 00:07:05,420 --> 00:07:08,130 Who discusses state secrets so openly? 123 00:07:09,680 --> 00:07:13,350 No comment, okay? Stop asking me about it. 124 00:07:13,430 --> 00:07:14,720 Yes, sir. 125 00:07:15,720 --> 00:07:17,430 Sure, whatever. 126 00:07:20,060 --> 00:07:22,060 Right. What are you going to do with that? 127 00:07:22,150 --> 00:07:24,650 - What's your plan? - Oh, this? 128 00:07:24,980 --> 00:07:28,860 I thought about reporting it to the cops, but I missed my time to do it. 129 00:07:29,530 --> 00:07:31,860 We can give it to them, but let's check the files in it first. 130 00:07:32,160 --> 00:07:35,620 And please get me a copy of the footage of the accident at the intersection. 131 00:07:35,700 --> 00:07:37,620 Great idea. You can do it, right? 132 00:07:37,700 --> 00:07:41,460 They used a remote control to factory reset the settings. 133 00:07:42,370 --> 00:07:44,500 But I'll try it. I'll set up the equipment today. 134 00:07:45,500 --> 00:07:46,750 Okay, goodnight, then. 135 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 Okay. 136 00:07:48,380 --> 00:07:51,680 - Goodnight, Mr. Choi! - Goodnight. 137 00:07:55,890 --> 00:07:59,640 Man... He really is from JDD. 138 00:08:00,100 --> 00:08:04,560 Everything makes sense now, with the gun and all. 139 00:08:04,650 --> 00:08:06,860 So, he's the Jason Bourne of Korea. Amazing. 140 00:08:07,150 --> 00:08:11,280 He's much scarier than we thought. 141 00:08:11,400 --> 00:08:13,410 Look at how they recognized him immediately. 142 00:08:13,990 --> 00:08:17,450 Choi Kang, look at what you've done to us. 143 00:08:18,580 --> 00:08:19,790 - Byeong-nam. - Yeah? 144 00:08:19,870 --> 00:08:23,790 Isn't it better for us that we have him on our side? 145 00:08:24,130 --> 00:08:26,670 What is this? A soccer match? What side? 146 00:08:28,050 --> 00:08:30,090 But he's definitely not on the other side, right? 147 00:08:30,170 --> 00:08:33,720 Of course not! Enough with the pointless doubts! 148 00:08:35,470 --> 00:08:39,850 Hey, you're always on the computer, hacking or whatever, 149 00:08:39,930 --> 00:08:42,600 but you were so useless earlier. 150 00:08:43,440 --> 00:08:46,310 I wouldn't have expected any more from you. 151 00:08:47,440 --> 00:08:48,980 They suddenly started remote-controlling it, 152 00:08:49,070 --> 00:08:50,320 and I've never seen this laptop model! 153 00:08:50,400 --> 00:08:51,740 - Sure. - I was just confused, okay? 154 00:08:51,820 --> 00:08:53,860 Sure, you were. 155 00:08:54,280 --> 00:08:55,570 - Hey. - What? 156 00:08:56,280 --> 00:08:59,490 I'll look into it, but you can take it. 157 00:08:59,790 --> 00:09:02,200 I can't put the kids at my gym at risk. 158 00:09:02,500 --> 00:09:04,330 You can't put the kids at risk, but I'm okay? 159 00:09:05,830 --> 00:09:06,960 Give it. 160 00:09:09,710 --> 00:09:11,960 - And Byeong-nam. - What now? 161 00:09:12,050 --> 00:09:15,800 Invite Mr. Choi to the hardware store from now on. 162 00:09:17,220 --> 00:09:19,390 Man, where are your balls? 163 00:09:19,470 --> 00:09:21,470 Seriously. 164 00:09:22,600 --> 00:09:25,020 Fine. Go now. 165 00:09:25,390 --> 00:09:26,810 I'm also walking that way. 166 00:09:26,900 --> 00:09:28,310 Oh, right. Come. 167 00:09:38,950 --> 00:09:41,120 SPECIAL MARTIAL ARTS 168 00:09:52,050 --> 00:09:54,380 Honey, what are you doing there? 169 00:09:55,380 --> 00:09:56,930 I was just going to the bathroom. 170 00:09:58,340 --> 00:09:59,470 You took a while. 171 00:10:00,100 --> 00:10:02,430 Yeah, I did a loop around the neighborhood. 172 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 Go back to sleep. 173 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 "Yongmu Gym"? 174 00:10:12,070 --> 00:10:14,990 Don't put it in the laundry inside out. 175 00:10:15,900 --> 00:10:17,910 Okay, just go to bed already. 176 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Are you a foreigner? 177 00:10:30,000 --> 00:10:30,920 Watch out! 178 00:10:33,420 --> 00:10:35,090 Who sent you here? Tell me. 179 00:10:37,010 --> 00:10:39,050 "A new day is coming"? 180 00:10:52,940 --> 00:10:54,280 MAMMOSEU MART 181 00:10:54,360 --> 00:10:56,610 Min-seo, cut it out. 182 00:10:56,820 --> 00:11:00,070 I'm the only one among my friends without it. 183 00:11:00,160 --> 00:11:03,370 I'll study really hard. Just get me this, please? 184 00:11:04,240 --> 00:11:06,250 Please, Mom. 185 00:11:06,330 --> 00:11:08,160 Wake up. 186 00:11:08,250 --> 00:11:11,290 What middle-school student wears sneakers that cost 500,000 won? 187 00:11:11,540 --> 00:11:15,090 Don't you see your mom and dad working to the bone here? 188 00:11:15,170 --> 00:11:16,010 Take this. 189 00:11:16,460 --> 00:11:18,800 - But Mom. - Gosh. 190 00:11:18,880 --> 00:11:21,010 You don't need to call me that so loudly. 191 00:11:21,720 --> 00:11:24,850 The whole town knows I'm your mom already. 192 00:11:25,140 --> 00:11:26,680 Are you really not getting them for me? 193 00:11:26,770 --> 00:11:29,810 No, you can save the money and get a pair for yourself. 194 00:11:32,560 --> 00:11:35,110 - You're so mean. - Whatever. 195 00:11:37,230 --> 00:11:38,530 Was I adopted? 196 00:11:46,450 --> 00:11:48,910 You think adopting is easy? That costs money, you know? 197 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 Goodness. 198 00:11:56,130 --> 00:11:57,960 - Hello. - Hey, Myeong-o. 199 00:11:58,050 --> 00:11:59,210 What's with Min-seo? 200 00:12:06,930 --> 00:12:08,140 What's with the butane gas? 201 00:12:08,390 --> 00:12:09,810 Oh, these. 202 00:12:09,890 --> 00:12:11,890 You know the butane gas that exploded in the ATM? 203 00:12:11,980 --> 00:12:13,810 - They're recalling them all. - I see. 204 00:12:14,360 --> 00:12:16,400 Your first day at work is coming soon, isn't it? 205 00:12:16,480 --> 00:12:17,360 Yes. 206 00:12:17,730 --> 00:12:21,820 Your mom is over the moon because you work for a big company now. 207 00:12:21,900 --> 00:12:24,110 She said she'd host a party for the Women's Association. 208 00:12:24,280 --> 00:12:25,490 My gosh, Mom. 209 00:12:25,820 --> 00:12:26,910 Why shouldn't she? 210 00:12:26,990 --> 00:12:30,830 If Min-seo went to Hanguk University and got a good job like you, 211 00:12:30,910 --> 00:12:33,580 I'd host a party for the entire town with a whole pig and a cow. 212 00:12:33,670 --> 00:12:38,090 I'd be practically dancing around the streets. 213 00:12:38,170 --> 00:12:39,800 But look at her. 214 00:12:40,170 --> 00:12:43,340 She just asked if she was adopted just because I wouldn't buy her sneakers. 215 00:12:43,430 --> 00:12:44,970 Min-seo is smart. 216 00:12:45,140 --> 00:12:48,470 Jeong-hwan said she was a quick learner with great comprehension skills. 217 00:12:48,560 --> 00:12:49,810 He never lies. 218 00:12:50,020 --> 00:12:52,100 - Really? - Of course. 219 00:12:53,770 --> 00:12:57,520 Anyway, thanks for introducing me to such a great tutor. 220 00:12:57,940 --> 00:12:59,070 It's nothing. 221 00:12:59,400 --> 00:13:01,110 - I'll get going now. - Okay. 222 00:13:01,190 --> 00:13:03,280 - Have a good day. - You, too. 223 00:13:05,820 --> 00:13:06,870 Of course. 224 00:13:07,530 --> 00:13:09,490 It's impossible for her to be stupid if she takes after me. 225 00:13:20,460 --> 00:13:21,670 This is better than I expected. 226 00:13:23,170 --> 00:13:24,970 You'll get the basics down soon. 227 00:13:25,720 --> 00:13:28,680 Why didn't you try hard in school when you're so smart? 228 00:13:32,140 --> 00:13:33,930 I'm complimenting you. Why the long face? 229 00:13:34,480 --> 00:13:38,150 Sullivan credits his parents for all his success. 230 00:13:38,860 --> 00:13:41,190 His birth parents abandoned him, 231 00:13:41,650 --> 00:13:43,900 but his adoptive parents gave him everything. 232 00:13:44,740 --> 00:13:47,030 He said he got a second chance at life, thanks to being adopted, 233 00:13:47,490 --> 00:13:49,660 which eventually led him to success. 234 00:13:51,370 --> 00:13:54,290 Did you save up your own money to get your car? 235 00:13:54,620 --> 00:13:56,750 No, my parents helped me. 236 00:13:56,830 --> 00:14:00,790 My mom wants me to save up and buy my own sneakers. 237 00:14:03,880 --> 00:14:05,090 By the way, 238 00:14:07,510 --> 00:14:09,600 do you have a girlfriend? 239 00:14:10,010 --> 00:14:10,930 No. 240 00:14:14,310 --> 00:14:16,730 That's why studying is my biggest interest nowadays. 241 00:14:16,810 --> 00:14:19,610 I don't know why I haven't tried harder with such a smart brain. 242 00:14:21,520 --> 00:14:22,940 Should I move on to the next question? 243 00:14:24,530 --> 00:14:26,820 Sure, here's your pen. 244 00:14:39,170 --> 00:14:40,040 Honey. 245 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 You got changed? 246 00:14:42,840 --> 00:14:44,000 Where are you going now? 247 00:14:44,090 --> 00:14:45,960 The youth association president wants to see me. 248 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 I'll be right back. 249 00:14:48,010 --> 00:14:49,130 What youth association president? 250 00:14:50,140 --> 00:14:53,510 It's the hardware store owner. 251 00:14:54,680 --> 00:14:56,230 He looks too old to be a youth, though. 252 00:14:57,100 --> 00:15:00,440 Anyway, the owner of the grocery store is the head of the Women's Association, 253 00:15:00,520 --> 00:15:03,150 and the owner of the laundry place is the head of the neighborhood association. 254 00:15:03,230 --> 00:15:05,940 What an organized neighborhood, right? 255 00:15:06,740 --> 00:15:07,610 Anyway, see you. 256 00:15:10,780 --> 00:15:14,910 It's dangerous out today, so stay home with Do-yeon, okay? 257 00:15:16,410 --> 00:15:17,500 What's dangerous? 258 00:15:20,460 --> 00:15:22,670 The micro dusts. 259 00:15:22,750 --> 00:15:26,170 The pollution level is crazy today. 260 00:15:26,960 --> 00:15:28,470 It's life-threatening. 261 00:15:29,170 --> 00:15:30,010 See you. 262 00:15:35,810 --> 00:15:39,690 Why are you going out, then? 263 00:15:39,770 --> 00:15:41,940 Why? 264 00:15:42,350 --> 00:15:43,270 Here. 265 00:15:45,400 --> 00:15:48,990 If this is an assassination attempt, you should've chosen the right poison. 266 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 I'm very immune. Not just any poison gets to me. 267 00:15:55,530 --> 00:15:59,200 Do they train you for assassination attempts at JDD? 268 00:16:01,420 --> 00:16:04,590 There's no such training. Come on, man. 269 00:16:05,130 --> 00:16:08,380 You're the one who mentioned all that about being immune. 270 00:16:08,460 --> 00:16:10,300 I was just trying to be nice. 271 00:16:10,380 --> 00:16:14,760 So why are you suddenly being nice? Of course I'll get suspicious. 272 00:16:14,850 --> 00:16:18,140 And all Korean dads are immune. 273 00:16:18,220 --> 00:16:20,350 From eating all the food their kids drop on the floor. 274 00:16:22,850 --> 00:16:24,150 Whatever. 275 00:16:24,230 --> 00:16:25,940 I served in the HID unit 276 00:16:26,440 --> 00:16:28,860 until I had to transfer to the Maintenance Battalion. 277 00:16:29,320 --> 00:16:30,360 Okay, whatever. 278 00:16:31,490 --> 00:16:32,780 Let me just ask you one thing. 279 00:16:33,700 --> 00:16:35,490 How old are you, Mr. Hardware? 280 00:16:37,160 --> 00:16:38,080 Me? 281 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 I was a freshman in 1998. 282 00:16:42,620 --> 00:16:45,540 What? So was I. Born in the year of the sheep? 283 00:16:47,210 --> 00:16:48,670 No way! 284 00:16:48,880 --> 00:16:51,170 I didn't expect to meet someone my age in my neighborhood. 285 00:16:52,340 --> 00:16:53,930 Hey, buddy. Nice to meet you. 286 00:16:55,470 --> 00:16:57,970 You're changing the topic. You're younger than me, aren't you? 287 00:16:58,060 --> 00:17:01,310 Who changed the topic? You did, not me. 288 00:17:01,390 --> 00:17:03,390 Whatever. 289 00:17:04,900 --> 00:17:06,560 Tell me more about the JDD unit. 290 00:17:11,860 --> 00:17:15,700 You know what acid the army can't handle? 291 00:17:17,320 --> 00:17:19,660 An acid the army can't handle? 292 00:17:21,580 --> 00:17:23,290 Nitric acid? No. 293 00:17:24,210 --> 00:17:25,460 No, sulfuric acid. 294 00:17:26,750 --> 00:17:30,630 Amino acid! 295 00:17:30,710 --> 00:17:32,710 Army-no acid! You know? 296 00:17:32,800 --> 00:17:36,130 You can't make your whole personality about serving without even knowing this. 297 00:17:36,680 --> 00:17:38,600 Are you sure you're from the HID unit? 298 00:17:39,930 --> 00:17:41,640 Where's the gun? I have to shoot you. 299 00:17:42,560 --> 00:17:44,560 Are you kidding me? 300 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Hey, honey. 301 00:17:45,730 --> 00:17:46,940 Where are you, Daddy? 302 00:17:47,020 --> 00:17:48,560 Hey, my cutie. 303 00:17:48,690 --> 00:17:50,940 I'm just out for a bit. I'll be right back. 304 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 Okay. 305 00:17:55,110 --> 00:18:00,780 Come to the street pub at the intersection after dinner tonight. 306 00:18:01,030 --> 00:18:02,740 I'm grabbing a drink with the guys. 307 00:18:02,990 --> 00:18:05,910 You should get to know your neighbors. 308 00:18:06,000 --> 00:18:07,290 Aren't I right, buddy? 309 00:18:08,710 --> 00:18:10,250 Let me ask you a favor. 310 00:18:10,340 --> 00:18:14,460 Let's not talk about the no comment thing around others, all right? 311 00:18:14,970 --> 00:18:16,170 Sure, friend. 312 00:18:24,100 --> 00:18:25,640 - Cheers! - Cheers! 313 00:18:25,730 --> 00:18:28,440 He's one of us now, okay? 314 00:18:28,520 --> 00:18:30,610 - Sure. - Yes, pleased to meet you. 315 00:18:30,690 --> 00:18:31,940 Likewise. 316 00:18:32,020 --> 00:18:33,780 Feels like you're one of us already. 317 00:18:34,740 --> 00:18:39,410 I like you now a lot better than when you were acting up at the hospital. 318 00:18:39,490 --> 00:18:42,660 - What's your name? Choi... - Choi Kang. 319 00:18:42,780 --> 00:18:45,290 You look so gentle, yet your name means "the strongest." 320 00:18:45,370 --> 00:18:47,410 What a strong boy. 321 00:18:48,000 --> 00:18:50,380 I don't know about anything else, but my name never loses. 322 00:18:51,210 --> 00:18:54,250 I have a name women quite like, too. 323 00:18:54,340 --> 00:18:57,090 You know "Kim Su-il's diamond," right? 324 00:18:57,170 --> 00:19:00,640 I used to seduce women by promising a fist-sized diamond. 325 00:19:00,720 --> 00:19:04,510 Who'd understand the "Kim Su-il's diamond" reference now? 326 00:19:04,600 --> 00:19:07,270 Do you even know how much diamonds cost? 327 00:19:07,350 --> 00:19:09,390 You know how much a fist-sized one is? 328 00:19:09,480 --> 00:19:11,940 You have no idea, do you? 329 00:19:12,020 --> 00:19:13,730 - Why don't I take that fist - My gosh. 330 00:19:13,820 --> 00:19:15,900 and break all your teeth? 331 00:19:15,980 --> 00:19:18,530 Sorry that things have been chaotic since you moved. 332 00:19:18,610 --> 00:19:20,200 We rarely have incidents like these. 333 00:19:20,610 --> 00:19:23,070 Things were great around here when the housing prices skyrocketed 334 00:19:23,160 --> 00:19:24,700 after the specialized zone announcement. 335 00:19:25,290 --> 00:19:28,620 Kang, how old are you? Around Byeong-nam's age? 336 00:19:28,710 --> 00:19:31,210 Yeah, we were freshmen in college in the same year. 337 00:19:31,290 --> 00:19:32,290 We're the same age. 338 00:19:32,380 --> 00:19:33,840 Then born in the year of the monkey? 339 00:19:33,920 --> 00:19:36,420 So you're also 12 years younger than me. 340 00:19:37,050 --> 00:19:39,050 I was born in the year of the sheep. 341 00:19:40,430 --> 00:19:45,350 Little Byeong-nam here may look rough, but he can be quite cute. 342 00:19:45,430 --> 00:19:47,720 Stop it. All my friends were born in the year of the sheep. 343 00:19:47,810 --> 00:19:49,560 And we're friends if we were freshmen in the same year. 344 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Sure, kiddo. I'll let it slide. 345 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Have a drink, little bro. 346 00:19:54,610 --> 00:19:56,440 He was born in the year of the monkey. 347 00:19:57,570 --> 00:19:59,610 - Whatever. - Here you go. 348 00:19:59,690 --> 00:20:01,780 Hey, we haven't gotten together since that night. 349 00:20:01,860 --> 00:20:03,280 - Right. - Ji-hun. 350 00:20:03,370 --> 00:20:05,490 You were also here on the night of the accident. 351 00:20:05,580 --> 00:20:10,370 Yeah, I had to stay here until sunrise to clean up at the pub. 352 00:20:10,460 --> 00:20:12,710 - You must've been scared, too. - I was scared out of my mind. 353 00:20:12,790 --> 00:20:14,210 - Enjoy. - Okay. 354 00:20:14,750 --> 00:20:16,130 Goodness. 355 00:20:16,210 --> 00:20:18,000 So Byeong-nam has an early birthday? 356 00:20:18,090 --> 00:20:18,960 Give me a moment. 357 00:20:25,470 --> 00:20:26,430 Excuse me. 358 00:20:26,970 --> 00:20:29,810 Did you happen to see the driver of the other car, 359 00:20:29,890 --> 00:20:31,890 not the truck? 360 00:20:32,190 --> 00:20:35,360 I don't know about the driver of the other car. 361 00:20:36,020 --> 00:20:39,440 But a tow truck came when the firefighters put out the fire. 362 00:20:40,070 --> 00:20:42,490 And the tow truck just took that car. 363 00:20:42,570 --> 00:20:45,620 Do you remember the color of the tow truck or its company? 364 00:20:46,410 --> 00:20:47,910 No, I don't. 365 00:20:47,990 --> 00:20:49,370 Anything else? 366 00:20:49,450 --> 00:20:52,160 You must've seen something since you stayed here all night. 367 00:20:55,670 --> 00:20:56,500 Oh, right. 368 00:20:57,000 --> 00:21:02,170 And a 2.5t truck came and cleaned up the site. 369 00:21:02,260 --> 00:21:04,470 Judging by their light packs, they seemed like the standby squad. 370 00:21:05,590 --> 00:21:08,100 A 2.5t truck? You mean a military truck? 371 00:21:08,930 --> 00:21:11,930 Yeah, I know it because I drove one as a military driver. 372 00:21:12,850 --> 00:21:14,480 They looked like the Logistic Support Group. 373 00:21:14,770 --> 00:21:17,610 Back in the day, they specialized in flood and forest fire recovery, 374 00:21:17,690 --> 00:21:21,690 so I was surprised to see them clean up after a car accident that night. 375 00:21:23,450 --> 00:21:24,280 Thanks. 376 00:21:25,360 --> 00:21:26,200 All right, then. 377 00:21:34,290 --> 00:21:36,630 There was military involvement in both cases? 378 00:21:38,170 --> 00:21:39,460 Why did they take the other car? 379 00:22:19,790 --> 00:22:21,090 What? 380 00:22:21,630 --> 00:22:23,170 - Damn it. - Get your tools! 381 00:22:23,250 --> 00:22:24,420 Hurry! Go! 382 00:23:06,090 --> 00:23:09,550 A tow truck came when the firefighters put out the fire. 383 00:23:09,630 --> 00:23:12,010 And the tow truck just took that car. 384 00:23:12,390 --> 00:23:14,810 Apparently, he took the damaged car and drove toward Hanbal Mountain. 385 00:23:15,220 --> 00:23:18,140 There's nothing on the other car or the driver. 386 00:23:18,390 --> 00:23:20,520 No idea whether they're alive or dead. 387 00:23:20,690 --> 00:23:21,940 But the other car is more at fault. 388 00:23:32,450 --> 00:23:34,410 What? Why is this open? 389 00:23:37,040 --> 00:23:38,080 What? 390 00:23:38,660 --> 00:23:39,750 Is that a frog? 391 00:23:41,420 --> 00:23:42,250 Hey, sort it out. 392 00:24:34,590 --> 00:24:35,640 Darn it! 393 00:24:36,050 --> 00:24:38,100 I can't do anything when it won't even turn on. 394 00:24:38,680 --> 00:24:41,350 Do what? 395 00:24:45,020 --> 00:24:47,020 Hey, it's the perfect time for instant noodles. 396 00:24:47,900 --> 00:24:49,030 Instant noodles sound good. 397 00:24:49,110 --> 00:24:50,530 Yeah, let's have some before we continue. 398 00:24:55,620 --> 00:24:57,490 - Is it still not turning on? - No. 399 00:24:57,990 --> 00:24:59,370 Damn it. 400 00:25:04,330 --> 00:25:07,000 - How many? - Three packs? 401 00:25:07,170 --> 00:25:09,750 Three? Just for you? 402 00:25:17,640 --> 00:25:19,430 VEOTIGO INSURANCE 403 00:25:19,510 --> 00:25:20,470 Yes. 404 00:25:23,230 --> 00:25:24,060 Yes. 405 00:25:26,730 --> 00:25:28,150 We're not done investigating yet. 406 00:25:28,360 --> 00:25:31,690 Why are you still investigating? The autopsy and funeral ended days ago! 407 00:25:31,780 --> 00:25:33,570 We're doing our best. 408 00:25:33,650 --> 00:25:35,740 Damn it, this is so frustrating. 409 00:25:35,820 --> 00:25:37,070 BENEFICIARY DESIGNATION FORM My sister still has to live 410 00:25:37,160 --> 00:25:39,490 even if her husband died! 411 00:25:39,950 --> 00:25:42,450 The woman with the baby who just left. 412 00:25:42,540 --> 00:25:44,410 Her husband died in the intersection accident. 413 00:25:44,500 --> 00:25:46,750 She only ever buys products that are on sale. 414 00:25:47,290 --> 00:25:49,540 Her kid is too young for her to work. 415 00:25:49,960 --> 00:25:52,340 Of course, I understand. 416 00:25:53,550 --> 00:25:55,590 THE CONFIRMED BENEFICIARIES ARE HIS WIFE, LEE SEO-HUI, AND HIS 2 CHILDREN 417 00:25:55,680 --> 00:25:56,510 Yes, sir. 418 00:26:00,050 --> 00:26:02,180 Kang, did you finish your report? 419 00:26:04,640 --> 00:26:07,810 Soldiers came late that night to clean up after the accident. 420 00:26:07,900 --> 00:26:10,270 The street pub server across the street saw it. 421 00:26:10,360 --> 00:26:12,030 Soldiers? Man! 422 00:26:12,980 --> 00:26:15,610 It'll get complicated with soldiers in the equation. 423 00:26:16,530 --> 00:26:17,950 Let's just close the case here. 424 00:26:19,160 --> 00:26:22,740 I'll file an emergency request for the life insurance payout. 425 00:26:22,990 --> 00:26:24,450 They'll get the fund once it's approved. 426 00:26:24,540 --> 00:26:27,790 No, there are some bad guys who are eyeing that money. 427 00:26:27,870 --> 00:26:30,790 So not yet. Just wait a bit. Just a bit longer. 428 00:26:31,710 --> 00:26:34,420 You were begging me to speed things up the other day. 429 00:27:00,200 --> 00:27:01,240 Hello? 430 00:27:06,620 --> 00:27:08,580 - Is anyone home? - We work hard. 431 00:27:08,670 --> 00:27:11,670 So why can't you repay us? 432 00:27:12,340 --> 00:27:14,590 If you borrowed money, you have to repay it. 433 00:27:14,670 --> 00:27:16,420 Huh? Don't you? 434 00:27:16,510 --> 00:27:18,420 Hey, look around and see if she has any money. 435 00:27:18,510 --> 00:27:19,630 - Yes, sir. - Go. 436 00:27:32,650 --> 00:27:34,900 - Stay here. - Where's the money? 437 00:27:34,980 --> 00:27:38,780 Hey, don't break anything. Just look carefully, okay? 438 00:27:39,570 --> 00:27:40,860 Yes, carefully. 439 00:27:41,410 --> 00:27:43,570 Come on. 440 00:27:43,910 --> 00:27:47,410 We don't want the whole town to know she can't repay her debt. 441 00:27:48,710 --> 00:27:51,670 Use the yellow crayon. It's a sunflower, man. 442 00:27:51,750 --> 00:27:53,250 With black in the middle. 443 00:27:53,330 --> 00:27:54,670 - Are you colorblind? - Hello, ma'am. 444 00:27:56,750 --> 00:27:58,380 I'm Choi Kang 445 00:27:59,170 --> 00:28:00,340 of the SIU unit. 446 00:28:00,430 --> 00:28:01,880 I see. 447 00:28:01,970 --> 00:28:04,600 I had to come to tell you something. 448 00:28:05,680 --> 00:28:07,180 I'll just sit here. 449 00:28:08,850 --> 00:28:10,480 Listen to me carefully, okay? 450 00:28:12,020 --> 00:28:13,520 Once the inheritance process starts, 451 00:28:13,600 --> 00:28:16,770 the beneficiaries take on the deceased’s debts as well. 452 00:28:16,860 --> 00:28:18,400 So, file a renunciation of inheritance with the court. 453 00:28:18,480 --> 00:28:21,490 But every beneficiary must file the renunciation. 454 00:28:22,410 --> 00:28:26,240 Now, would the renunciation prevent you from taking the life insurance payout? 455 00:28:26,330 --> 00:28:27,160 No. 456 00:28:27,660 --> 00:28:30,120 Even if you renunciate inheritance, 457 00:28:30,200 --> 00:28:34,420 you can get the life insurance payout, as it's the beneficiary's own asset. 458 00:28:34,920 --> 00:28:38,630 Even if debt collectors come to you, demanding that you pay them back, 459 00:28:39,130 --> 00:28:40,590 you can just ignore them. 460 00:28:46,050 --> 00:28:48,140 What's that punk even saying? 461 00:28:48,720 --> 00:28:50,390 Is he from an insurance company? 462 00:28:50,480 --> 00:28:51,640 I think so, sir. 463 00:28:53,060 --> 00:28:54,940 Remember what I told you 464 00:28:55,020 --> 00:28:57,190 and do exactly that, okay? 465 00:28:58,520 --> 00:29:01,150 Yes, thank you. 466 00:29:02,780 --> 00:29:04,030 You must be So-yul. 467 00:29:04,280 --> 00:29:06,030 You're so cute. 468 00:29:07,200 --> 00:29:08,370 All right. 469 00:29:11,660 --> 00:29:13,250 Eat something good with your mom. 470 00:29:14,000 --> 00:29:18,380 And get some ice cream, but don't share it with the baby, okay? 471 00:29:19,050 --> 00:29:21,010 Yes, thank you. 472 00:29:21,090 --> 00:29:24,180 What a damn beautiful sight. 473 00:29:24,260 --> 00:29:25,640 Go and have some food. 474 00:29:26,260 --> 00:29:27,470 Sure. 475 00:29:30,890 --> 00:29:33,560 - I'll talk to them. Don't worry and go. - Okay. 476 00:29:34,140 --> 00:29:36,400 Get me some ice cream, too! 477 00:29:36,480 --> 00:29:38,820 The twisty bar kind, okay? 478 00:29:40,730 --> 00:29:41,860 Hey, insurance. 479 00:29:43,400 --> 00:29:44,530 Come here. 480 00:29:44,610 --> 00:29:47,700 Why are you interrupting our business? 481 00:29:48,030 --> 00:29:50,030 Come here, you punk. 482 00:29:50,660 --> 00:29:51,870 Just don't kill them. 483 00:29:55,330 --> 00:29:56,710 Don't kill them. 484 00:30:04,670 --> 00:30:06,760 Hey, you want to die? 485 00:30:07,300 --> 00:30:09,100 How dare you ignore the boss-- 486 00:30:36,370 --> 00:30:37,460 You done writing it? 487 00:30:38,040 --> 00:30:38,920 Yes, sir. 488 00:30:40,590 --> 00:30:45,050 Table, 3,000,000 won. Chairs, 2,000,000 won. 489 00:30:45,470 --> 00:30:46,880 What kind of chair costs that much? 490 00:30:46,970 --> 00:30:50,010 We have to get a whole new set to match. 491 00:30:50,930 --> 00:30:52,220 The chairs look fine. 492 00:30:54,680 --> 00:30:55,730 Yes, sir. 493 00:30:56,430 --> 00:30:58,850 Next, 1,000,000 won for the coffee table. 494 00:30:59,150 --> 00:31:00,310 That's a rip-off, isn't it? 495 00:31:00,400 --> 00:31:02,820 Yes, it is. It's too cheap, isn't it? 496 00:31:03,610 --> 00:31:04,440 No, sir. 497 00:31:06,610 --> 00:31:08,740 You put your cigarette on the table? 498 00:31:10,910 --> 00:31:13,280 Add 500,000 won for cleaning. 499 00:31:13,530 --> 00:31:15,410 What? For cleaning? 500 00:31:15,500 --> 00:31:17,830 That's how much it costs to clean a home when moving in. 501 00:31:17,910 --> 00:31:18,750 Write it down. 502 00:31:20,000 --> 00:31:20,830 Yes, sir. 503 00:31:22,380 --> 00:31:26,460 When you're done, write the date, your name, and phone number, and sign it. 504 00:31:27,760 --> 00:31:28,670 Give it to me. 505 00:31:29,470 --> 00:31:30,300 Yes, sir. 506 00:31:34,720 --> 00:31:36,140 SETTLEMENT AGREEMENT 507 00:31:36,220 --> 00:31:38,430 It's 6,500,000 won in total, right? 508 00:31:39,520 --> 00:31:40,480 Yes. 509 00:31:40,560 --> 00:31:41,850 Darn it, my pants. 510 00:31:43,060 --> 00:31:45,650 Hey, add 7,000 won for dry cleaning. 511 00:31:45,860 --> 00:31:46,780 Dry cleaning? 512 00:31:51,860 --> 00:31:53,700 No, it's not what you think! 513 00:31:53,780 --> 00:31:55,870 I'll just give you the 7,000 won now. 514 00:31:56,450 --> 00:31:57,290 Hold on. 515 00:31:59,750 --> 00:32:01,620 Here you go. 516 00:32:05,500 --> 00:32:06,550 Listen, buddy. 517 00:32:07,210 --> 00:32:09,420 I don't bully people into giving me money, like you guys do, 518 00:32:09,510 --> 00:32:11,800 so I'll only take the maximum legal rate of 20 percent. 519 00:32:12,550 --> 00:32:13,680 Pay me on time, okay? 520 00:32:14,050 --> 00:32:14,890 Yes, sir. 521 00:32:24,610 --> 00:32:25,940 - You're getting a call. - Yes, sir. 522 00:32:26,860 --> 00:32:28,820 That's my number, okay? 523 00:32:28,900 --> 00:32:30,650 - Okay. - Don't ignore it. 524 00:32:31,070 --> 00:32:32,450 I'll text you my bank account number. 525 00:32:33,780 --> 00:32:34,870 Yes, have a good day, sir. 526 00:32:36,330 --> 00:32:38,160 I'll clean it up here. Have a good day. 527 00:32:39,080 --> 00:32:40,500 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM 528 00:32:40,580 --> 00:32:42,580 Have a great day, ma'am. 529 00:32:43,040 --> 00:32:44,580 - Salute! - Salute! 530 00:32:44,670 --> 00:32:46,920 All right, see you tomorrow! 531 00:32:47,920 --> 00:32:49,300 Do-yeon, show me your power! 532 00:32:49,380 --> 00:32:51,090 Go! 533 00:32:53,380 --> 00:32:54,550 Do-yeon! 534 00:32:55,090 --> 00:32:56,430 Dad! 535 00:32:56,890 --> 00:32:59,100 - Hello, sir! - Hi. 536 00:33:02,180 --> 00:33:04,650 You look great as always! 537 00:33:04,730 --> 00:33:06,440 - Hello. - Hi. 538 00:33:06,520 --> 00:33:08,400 Do-yeon, let's say goodbye and go. 539 00:33:08,860 --> 00:33:09,820 Salute! 540 00:33:09,900 --> 00:33:11,150 Salute! 541 00:33:11,240 --> 00:33:12,610 See you tomorrow, Do-yeon. 542 00:33:12,700 --> 00:33:13,570 Let's go. 543 00:33:15,620 --> 00:33:16,620 Oh, sorry. 544 00:33:17,070 --> 00:33:19,490 I think it's going to take some time. 545 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 Sure. 546 00:33:20,660 --> 00:33:24,290 They even changed the login information in that brief moment that night. 547 00:33:25,000 --> 00:33:26,290 They're total pros. 548 00:33:26,380 --> 00:33:29,340 Okay, I'm sure you can sort it out. I trust you. 549 00:33:29,420 --> 00:33:31,590 It's just that there's a lot that I don't know. 550 00:33:31,670 --> 00:33:33,090 I'm learning as I go. 551 00:33:33,550 --> 00:33:35,550 - Okay. - Goodbye. 552 00:33:36,390 --> 00:33:37,350 Okay, then. 553 00:33:38,260 --> 00:33:40,470 - Bye, Do-yeon. - Goodbye! 554 00:33:46,980 --> 00:33:48,440 Hello, sir. 555 00:33:48,520 --> 00:33:49,900 Hey, Do-yeon. 556 00:33:49,980 --> 00:33:51,320 - Have you been good? - Yes. 557 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 So, all is good? 558 00:33:54,280 --> 00:33:56,240 Dad, what does that mean? 559 00:33:56,910 --> 00:33:58,910 He's just asking how I'm doing. 560 00:34:01,330 --> 00:34:03,040 All is well with you, too, little bro? 561 00:34:03,450 --> 00:34:05,410 Of course, buddy. 562 00:34:08,880 --> 00:34:10,290 Let's say goodbye to him and go. 563 00:34:10,380 --> 00:34:12,130 Goodbye, sir. 564 00:34:12,210 --> 00:34:13,380 Get home safely. 565 00:34:13,460 --> 00:34:14,760 - Okay. - Bye. 566 00:34:42,580 --> 00:34:45,330 MAGNIFYING MEDIA I was just about to talk about that. 567 00:34:45,410 --> 00:34:49,210 We'll establish a strong security system to prevent this from recurring 568 00:34:49,290 --> 00:34:52,460 and install smart security cameras 569 00:34:52,550 --> 00:34:54,710 - that can predict potential danger - Does she take speech classes or what? 570 00:34:54,800 --> 00:34:56,340 - and send alerts. - She's all talk. 571 00:34:56,420 --> 00:34:58,840 On top of that, I'll make sure to hold people legally accountable... 572 00:34:58,930 --> 00:35:00,220 VIDEO UPLOADED 573 00:35:00,300 --> 00:35:02,300 ...for the unfortunate incidents that have recently happened... 574 00:35:02,890 --> 00:35:03,890 Man. 575 00:35:09,400 --> 00:35:10,480 Let's go home. 576 00:35:30,210 --> 00:35:34,670 UNKNOWN: A NEW DAY IS COMING 577 00:35:40,800 --> 00:35:44,050 MAMMOSEU MART 578 00:35:53,230 --> 00:35:55,980 KIYUN BUS TERMINAL 579 00:35:57,440 --> 00:35:59,450 - Hello. - Good morning. 580 00:35:59,780 --> 00:36:01,780 - The bus will leave in three minutes. - Yes, sir. 581 00:36:49,700 --> 00:36:52,500 #FIRST DAY TO WORK, #SUITED UP, #EXCITED, #CAN'T WAIT FOR MY FIRST PAYCHECK 582 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Crazy guy. 583 00:36:55,210 --> 00:36:56,880 What a busy life. 584 00:37:47,550 --> 00:37:53,560 THIRD EXPLOSION ON AUG 22, 2025 AT 5:50 A.M. 585 00:37:56,060 --> 00:37:59,150 We have a lot of deliveries this morning. I made a list on the counter. 586 00:37:59,230 --> 00:38:00,900 - Okay. - I'll drop Min-seo off and be right over. 587 00:38:00,980 --> 00:38:02,820 - Prepare the packages while I'm gone. - Got it. 588 00:38:02,900 --> 00:38:04,990 - Have a good day at school. - Okay. 589 00:38:06,070 --> 00:38:09,200 She's so cranky this morning. She didn't even eat breakfast. 590 00:38:09,660 --> 00:38:11,290 All because I won't buy her new sneakers. 591 00:38:14,410 --> 00:38:15,750 Do you smell smoke? 592 00:38:17,630 --> 00:38:19,080 Is someone burning something? 593 00:38:20,170 --> 00:38:22,340 Anyway, drive safe. Don't let your temper make you speed. 594 00:38:22,420 --> 00:38:25,420 - What temper? - What? I didn't say anything. See you. 595 00:38:43,480 --> 00:38:45,570 If your grades improve in the next midterm period, 596 00:38:46,530 --> 00:38:48,740 I'll get you those crazy sneakers. 597 00:38:50,030 --> 00:38:52,370 Really? You promise? 598 00:38:53,370 --> 00:38:54,620 Really, Mom? 599 00:38:54,790 --> 00:38:57,330 Of course. Have I ever lied? 600 00:38:57,580 --> 00:38:58,710 Never mind if you don't want it. 601 00:38:59,540 --> 00:39:02,250 Hey! You're making the van shake. 602 00:39:02,920 --> 00:39:04,880 Gosh, are you that happy? 603 00:39:04,960 --> 00:39:06,220 Yeah, totally. 604 00:39:06,300 --> 00:39:08,550 Mom, say that again so that I can record it. 605 00:39:08,800 --> 00:39:09,970 What? 606 00:39:10,050 --> 00:39:13,600 Come on. I'll listen to it whenever I don't want to study. 607 00:39:13,850 --> 00:39:15,850 My goodness. 608 00:39:17,430 --> 00:39:20,520 Min-seo, it's me, your mom. 609 00:39:20,980 --> 00:39:23,520 If your grades improve in the next midterm season, 610 00:39:24,400 --> 00:39:27,700 I'll buy those crazy 500,000-won sneakers for you. 611 00:39:28,200 --> 00:39:30,410 But you get nothing if your grades drop, okay? 612 00:39:30,910 --> 00:39:31,950 Promise. 613 00:39:32,530 --> 00:39:33,870 Promise. 614 00:39:42,210 --> 00:39:43,500 Was there an accident or something? 615 00:39:52,390 --> 00:39:54,350 Mom, I see firetrucks there. 616 00:39:54,680 --> 00:39:56,220 That's the bus terminal, right? 617 00:39:58,770 --> 00:40:00,770 Did the smoke smell come from there? 618 00:40:11,070 --> 00:40:15,080 What happened? Why have they blocked the road? 619 00:40:27,130 --> 00:40:29,010 EMERGENCY MEDICAL CENTER 620 00:40:32,590 --> 00:40:34,050 - How's the patient? - He's unconscious. 621 00:40:34,140 --> 00:40:34,970 Unconscious? 622 00:40:35,680 --> 00:40:36,720 Careful. 623 00:40:43,690 --> 00:40:45,810 UNIDENTIFIED MALE IN HIS 20S 624 00:40:48,320 --> 00:40:50,030 ARMY18 8285 625 00:40:55,240 --> 00:40:56,450 MAMMOSEU MART 626 00:40:56,530 --> 00:40:59,330 All the Changri-dong leaders are here. 627 00:40:59,410 --> 00:41:01,120 - Heading to work? - Yes. 628 00:41:03,040 --> 00:41:04,750 Are you having a serious discussion? 629 00:41:04,830 --> 00:41:07,590 Don't even get us started. A bus exploded. It's crazy. 630 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 What? 631 00:41:09,050 --> 00:41:11,840 A bus exploded at the bus garage. 632 00:41:12,420 --> 00:41:13,590 Did anyone get hurt? 633 00:41:13,680 --> 00:41:15,300 No idea. We're just as in the dark. 634 00:41:15,390 --> 00:41:17,720 Nobody won't tell us anything, and it's not even on the news. 635 00:41:18,560 --> 00:41:19,810 Oh, right. 636 00:41:19,890 --> 00:41:22,730 You must know, since you work for an insurance company. 637 00:41:22,810 --> 00:41:26,520 Who are the first responders when such an accident happens? 638 00:41:27,560 --> 00:41:31,150 If it's a big one, the police, ambulance, and firefighters. 639 00:41:31,240 --> 00:41:32,780 Insurance company people also come. 640 00:41:33,110 --> 00:41:34,950 See? That's normal. 641 00:41:35,030 --> 00:41:36,990 What were soldiers doing there? 642 00:41:37,160 --> 00:41:38,120 Soldiers? 643 00:41:38,200 --> 00:41:40,910 I got a glimpse of the site when I drove Min-seo to school 644 00:41:40,990 --> 00:41:42,450 and saw military trucks. 645 00:41:45,000 --> 00:41:46,080 Hello. 646 00:41:46,290 --> 00:41:48,250 Even the Joint Chiefs and the commander's lead car were there. 647 00:41:48,340 --> 00:41:50,050 - Joint Chiefs and the commander? - Yeah. 648 00:41:52,590 --> 00:41:54,510 What do you mean? 649 00:41:54,800 --> 00:41:58,050 There's Myeong-o's friend. Min-seo's tutor. 650 00:41:58,640 --> 00:42:01,270 Wait, I'll call him. I have his number. 651 00:42:01,350 --> 00:42:03,600 Don't cry and stay put, okay? 652 00:42:04,390 --> 00:42:05,810 - Ms. Lee? - Yes. 653 00:42:05,890 --> 00:42:06,940 What did she say? 654 00:42:07,020 --> 00:42:10,940 Myeong-o left for work, but she can't reach him. 655 00:42:11,150 --> 00:42:13,190 He left early this morning to catch the first bus. 656 00:42:13,280 --> 00:42:15,610 I'm sure he's fine. 657 00:42:19,280 --> 00:42:22,490 Hello, this is Min-seo's mom. 658 00:42:22,580 --> 00:42:25,330 Have you talked to Myeong-o today, by any chance? 659 00:42:28,630 --> 00:42:31,300 There's been an accident, and your son was... 660 00:42:33,300 --> 00:42:34,380 Ma'am! 661 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 - Call the ambulance! - Let's take my car. 662 00:42:36,840 --> 00:42:37,890 - I got her! - Okay! 663 00:42:37,970 --> 00:42:39,220 Please help. 664 00:42:39,300 --> 00:42:41,050 - Here we go. - Pull yourself together! 665 00:42:45,140 --> 00:42:46,100 So, 666 00:42:47,060 --> 00:42:50,440 soldiers cleaned up the intersection after the explosion, 667 00:42:51,020 --> 00:42:54,740 and firefighters cleaned up the ATM explosion in combat boots. 668 00:42:55,320 --> 00:42:57,320 Now, when the bus terminal blew up, 669 00:42:58,070 --> 00:43:00,570 the Joint Chiefs and the commander's lead car came? 670 00:43:01,450 --> 00:43:02,580 Yes. 671 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 And all three were explosions. 672 00:43:04,580 --> 00:43:07,580 You said you saw ashy smoke in the car crash at the intersection, too. 673 00:43:07,660 --> 00:43:09,880 Su-il remembers it very clearly. 674 00:43:10,960 --> 00:43:12,920 The same thing happened in the ATM explosion. 675 00:43:13,210 --> 00:43:14,880 Chun-bae saw the explosion this morning. 676 00:43:15,380 --> 00:43:16,470 More ashy smoke. 677 00:43:21,300 --> 00:43:22,220 A C-4. 678 00:43:24,430 --> 00:43:25,520 It must've been a C-4. 679 00:43:26,020 --> 00:43:28,100 Of course, it could be a modified bomb. 680 00:43:29,900 --> 00:43:30,940 Ours again? 681 00:43:31,770 --> 00:43:32,730 You sure? 682 00:43:33,110 --> 00:43:35,110 This is driving me nuts. 683 00:43:37,690 --> 00:43:38,650 I know you're in there. 684 00:43:39,610 --> 00:43:40,610 Let's talk later. 685 00:43:46,160 --> 00:43:49,000 Why the hell aren't you picking up your damn phone? 686 00:43:49,080 --> 00:43:50,580 Did you call? 687 00:43:50,670 --> 00:43:53,000 Oh, you called a lot. 688 00:43:53,670 --> 00:43:55,800 It's better to see you in person, anyway. 689 00:43:55,880 --> 00:43:56,760 You kidding me? 690 00:43:57,840 --> 00:44:00,840 Two people died in a bus explosion. 691 00:44:00,930 --> 00:44:03,100 And one is barely hanging on in the ICU. 692 00:44:04,140 --> 00:44:05,430 Lower your voice, will you? 693 00:44:05,810 --> 00:44:07,350 You think this is your living room? 694 00:44:10,770 --> 00:44:14,690 It just wouldn't be good to have people outside hear us. 695 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Have a seat. 696 00:44:21,910 --> 00:44:23,620 What sneaky stuff have you done behind my back 697 00:44:23,700 --> 00:44:25,530 that we have something blowing off every day? 698 00:44:25,910 --> 00:44:28,950 And why is it my Kiyun-si, of all places? 699 00:44:29,370 --> 00:44:32,830 Everyone's already making a big deal about Sullivan pulling out 700 00:44:32,920 --> 00:44:36,300 and making the plan for the specialized zone become nothing! 701 00:44:36,380 --> 00:44:37,960 You should be helping, not doing this! 702 00:44:38,050 --> 00:44:39,760 You think I know what's going on? 703 00:44:40,010 --> 00:44:42,380 This is a headache for me, too, okay? 704 00:44:42,470 --> 00:44:44,430 I have to clean up the mess, shush the prosecution and the police, 705 00:44:44,510 --> 00:44:46,010 and stop the press! 706 00:44:46,100 --> 00:44:48,220 I haven't even had time for a sauna lately. 707 00:44:48,310 --> 00:44:49,890 You know I've got a bad shoulder, right? 708 00:44:49,980 --> 00:44:52,020 From getting tortured back in the day? 709 00:44:53,350 --> 00:44:55,480 You're awfully good at keeping secrets 710 00:44:56,860 --> 00:44:58,400 for someone who's shit at everything. 711 00:44:59,110 --> 00:45:01,610 Why won't anyone tell me anything? 712 00:45:01,820 --> 00:45:05,530 I'm asking you what's been exploding! 713 00:45:05,620 --> 00:45:08,950 You're to become the nation's leader one day! 714 00:45:09,040 --> 00:45:11,290 Don't say stuff like "shit." 715 00:45:13,000 --> 00:45:16,670 You're already on the same boat as I am. 716 00:45:16,960 --> 00:45:19,800 I also went all-in on making Kiyun-si a specialized tourism zone. 717 00:45:19,880 --> 00:45:24,220 That's why I'm busy cleaning the mess before everything falls apart. 718 00:45:24,300 --> 00:45:26,260 Just tell me what's going on! 719 00:45:26,350 --> 00:45:29,970 How am I supposed to know? I'm still figuring it out too! 720 00:45:34,850 --> 00:45:38,230 Minister Kim, are you sure you don't know anything? 721 00:45:38,820 --> 00:45:41,190 It's my responsibility to clean up this mess, isn't it? 722 00:45:41,280 --> 00:45:45,660 So leave it to me and cut the bullshit, okay? 723 00:45:52,290 --> 00:45:55,920 I'll kill you if you pull anything stupid behind my back. 724 00:46:04,930 --> 00:46:08,100 I ought to put a bullet in that rude bitch. 725 00:46:08,890 --> 00:46:10,180 Damn it. 726 00:46:49,010 --> 00:46:53,140 OUR DEEPEST CONDOLENCES 727 00:46:53,220 --> 00:46:56,140 MAY THE DECEASED REST IN PEACE 728 00:46:56,230 --> 00:46:59,480 KIM MYEONG-O 729 00:47:11,950 --> 00:47:14,040 They say people live up to their names. 730 00:47:14,540 --> 00:47:16,910 You really are the strongest when it comes to being nosy. 731 00:47:17,750 --> 00:47:20,170 I can't believe you're going to a funeral for someone you've never even met. 732 00:47:20,500 --> 00:47:24,460 All the neighborhood leaders knew him well. 733 00:47:24,750 --> 00:47:28,680 My friend's friend is also my friend. How could I turn a blind eye? 734 00:47:29,380 --> 00:47:31,260 He was the only son of a single mother, 735 00:47:31,550 --> 00:47:33,010 graduated from Hanguk University, 736 00:47:33,100 --> 00:47:35,600 and spent three years working part-time while looking for a job. 737 00:47:36,020 --> 00:47:37,810 Then he finally got a big corporate job recently. 738 00:47:39,850 --> 00:47:43,150 It was his first day at work, and he died on the way. 739 00:47:43,900 --> 00:47:46,230 You make it sound like he was your best friend. 740 00:47:46,990 --> 00:47:49,240 I wasn't going to go this far, 741 00:47:51,660 --> 00:47:54,830 but the bestie of my bestie's bestie is also my bestie. 742 00:47:55,160 --> 00:47:57,580 And you're my bestie for life, 743 00:47:57,660 --> 00:47:59,410 - so you should-- - Enough. 744 00:48:00,290 --> 00:48:03,080 Give a good amount of consolation money, but not too much. 745 00:48:04,380 --> 00:48:05,300 Yes, ma'am. 746 00:48:07,260 --> 00:48:09,840 Don't go out. Stay home with Do-yeon, okay? 747 00:48:09,930 --> 00:48:12,180 If you need anything, just let me get it for you, like always. 748 00:48:12,260 --> 00:48:13,350 Okay, just go. 749 00:48:14,550 --> 00:48:17,560 FUNERAL HALL 1 Did you say you need her permission? 750 00:48:17,850 --> 00:48:20,770 - Of course, I do. - Really? 751 00:48:25,400 --> 00:48:30,900 Man, I used to feel so bad for Su-il for having such a controlling wife, 752 00:48:31,150 --> 00:48:34,160 but here you are, just like him. 753 00:48:34,370 --> 00:48:36,700 Controlling? No, I'm just playing along. 754 00:48:36,990 --> 00:48:38,410 You need her permission to go to a funeral. 755 00:48:38,500 --> 00:48:40,410 How's that playing along? You're totally whipped. 756 00:48:41,290 --> 00:48:44,830 You don't seem the type, but you're surprisingly sharp. 757 00:48:45,920 --> 00:48:48,510 What are these reporters doing here anyway? 758 00:48:48,590 --> 00:48:50,170 To interview the bereaved? 759 00:48:50,340 --> 00:48:52,590 They're not asking anyone anything. 760 00:48:53,090 --> 00:48:54,720 I guess a high-ranking official is here. 761 00:48:55,720 --> 00:48:56,640 Let's go. 762 00:49:09,570 --> 00:49:10,570 - She's here! - She's here! 763 00:49:19,910 --> 00:49:22,000 The only thing improving is my acting these days. 764 00:49:23,160 --> 00:49:24,460 All right, let's go. 765 00:49:27,960 --> 00:49:30,130 - What's going on in Kiyun-si? - Please tell us! 766 00:49:30,210 --> 00:49:31,880 - What do you have to say? - What happened? 767 00:49:31,970 --> 00:49:33,510 - Please look this way! - What's going on? 768 00:49:33,590 --> 00:49:35,510 - Ma'am! - What'll happen now? 769 00:49:36,470 --> 00:49:39,640 Please let me pay my respects before taking questions. 770 00:49:39,720 --> 00:49:41,810 - What's the scale of the damage? - How many casualties? 771 00:49:41,890 --> 00:49:43,980 - Please tell us! - What happens now? 772 00:49:44,060 --> 00:49:46,350 - Please say something. - Just one thing! 773 00:50:23,390 --> 00:50:26,440 You must stay strong, ma'am. 774 00:50:27,730 --> 00:50:31,020 I can't live on. 775 00:50:33,150 --> 00:50:34,990 My son... 776 00:50:38,700 --> 00:50:42,870 I can't live without my son. 777 00:50:42,950 --> 00:50:46,040 My Myeong-o... 778 00:50:46,120 --> 00:50:50,090 Please bring him back. 779 00:50:52,300 --> 00:50:55,090 Myeong-o, take me with you! 780 00:50:55,170 --> 00:50:57,840 Take me with you! 781 00:50:57,930 --> 00:50:58,970 Ma'am. 782 00:51:01,550 --> 00:51:05,810 I promise to investigate the cause of Myeong-o's death. 783 00:51:07,310 --> 00:51:12,070 Thank you so much. My Myeong-o... 784 00:51:18,860 --> 00:51:20,320 Why are you here? What about the store? 785 00:51:20,410 --> 00:51:23,660 I closed it for a bit and came with Chun-bae. 786 00:51:23,740 --> 00:51:26,040 I said we should work in shifts. You couldn't even wait that long? 787 00:51:27,120 --> 00:51:29,120 Don't be so cruel. 788 00:51:29,210 --> 00:51:32,590 Closing your business for a few hours for your dead neighbor isn't-- 789 00:51:34,920 --> 00:51:36,260 You think it's because of the money? 790 00:51:37,220 --> 00:51:39,470 We're the only functioning grocery store in the neighborhood. 791 00:51:39,550 --> 00:51:42,510 I'm worried about those who urgently need anything from the store. 792 00:51:46,350 --> 00:51:47,480 Eat quickly and go. 793 00:51:47,560 --> 00:51:49,440 Yeah, I don't have an appetite, anyway. 794 00:51:50,440 --> 00:51:52,440 What a woman. 795 00:51:52,940 --> 00:51:56,110 Why do you always use me as an excuse? I came here alone. 796 00:51:56,400 --> 00:51:58,400 Are you a bad friend, or just clueless? 797 00:51:58,490 --> 00:51:59,490 Just eat your food. 798 00:52:03,910 --> 00:52:06,490 FUNERAL HALL 799 00:52:17,920 --> 00:52:20,130 I think we're done for the day now. 800 00:52:20,220 --> 00:52:23,010 Come and eat some. You haven't eaten all day. 801 00:52:24,050 --> 00:52:25,640 I'm fine. 802 00:52:30,350 --> 00:52:33,810 Ms. Lee needs you to stay strong more than anyone right now. 803 00:52:33,900 --> 00:52:36,150 You can't faint with her. 804 00:52:36,230 --> 00:52:38,740 Come and have something to eat. 805 00:52:59,920 --> 00:53:02,720 - Hey, Yong-hui. - Hello. 806 00:53:02,800 --> 00:53:04,640 Sorry, I'm late. I had to close up the gym. 807 00:53:06,050 --> 00:53:07,600 Go and greet Myeong-o. 808 00:53:07,850 --> 00:53:08,930 Okay. 809 00:53:10,480 --> 00:53:11,680 Myeong-o... 810 00:53:13,100 --> 00:53:14,350 My goodness... 811 00:53:19,650 --> 00:53:20,860 You haven't eaten, have you? 812 00:53:20,940 --> 00:53:22,650 No, I ate. Stay seated. 813 00:53:27,910 --> 00:53:30,540 This is Min-seo's tutor. 814 00:53:30,750 --> 00:53:32,960 He's Myeong-o's friend. Myeong-o introduced him to me. 815 00:53:33,710 --> 00:53:36,540 And this is the manager of Special Martial Arts Yongmu Gym. 816 00:53:36,630 --> 00:53:38,210 He used to be a close neighbor of Myeong-o. 817 00:53:38,550 --> 00:53:40,800 I see. I'm Park Jeong-hwan. 818 00:53:40,880 --> 00:53:42,760 I'm Lee Yong-hui. 819 00:53:43,300 --> 00:53:44,680 You must be heartbroken. 820 00:53:45,930 --> 00:53:46,760 Yes. 821 00:53:52,100 --> 00:53:53,020 You know, 822 00:53:55,100 --> 00:53:56,900 I still can't believe it. 823 00:53:59,270 --> 00:54:00,480 None of us can. 824 00:54:01,610 --> 00:54:05,450 Ms. Lee says she feels like Myeong-o will come in any minute, 825 00:54:05,860 --> 00:54:09,330 still in his suit, saying, "I'm home!" 826 00:54:10,620 --> 00:54:15,290 I wish I could've seen him in his suit. 827 00:54:24,920 --> 00:54:25,930 Here. 828 00:54:28,220 --> 00:54:30,140 Oh, it's Myeong-o. 829 00:54:33,350 --> 00:54:34,930 - My gosh. - Look at him. 830 00:54:35,020 --> 00:54:39,690 Our Myeong-o suited up nicely for work. He even wore a tie and everything. 831 00:54:40,270 --> 00:54:41,940 I know, gosh. 832 00:54:42,030 --> 00:54:43,610 Oh, would you like something? 833 00:54:44,400 --> 00:54:46,110 I just need to use the bathroom. 834 00:54:46,200 --> 00:54:47,110 Okay. 835 00:54:56,790 --> 00:54:58,420 There's a stuffed bunny. A gift for someone? 836 00:54:58,500 --> 00:54:59,920 This one's a video. 837 00:55:01,000 --> 00:55:03,420 It must be so nice to start the day with a surprise gift like that. 838 00:55:16,730 --> 00:55:17,890 What's wrong, Yong-hui? 839 00:55:18,480 --> 00:55:20,230 I need to go. 840 00:55:23,900 --> 00:55:25,150 What's with him? 841 00:55:35,080 --> 00:55:36,120 Byeong-nam! 842 00:55:36,540 --> 00:55:37,370 What? 843 00:55:38,160 --> 00:55:40,210 - You know the bunny? - What about them? 844 00:55:40,290 --> 00:55:43,750 The bus was on the bunny! 845 00:55:43,840 --> 00:55:45,340 What are you talking about? 846 00:55:45,420 --> 00:55:47,470 Wake up! How could a bus be on a... 847 00:55:50,800 --> 00:55:52,510 - A bunny? - Yes! 848 00:55:52,930 --> 00:55:56,060 There was a stuffed bunny 849 00:55:56,390 --> 00:55:59,020 sitting on the bus! 850 00:55:59,100 --> 00:56:02,150 - How do you know? - Myeong-o took a video of it. 851 00:56:02,230 --> 00:56:05,480 - Can I see it? Let's see. - Yes! 852 00:56:08,860 --> 00:56:11,030 THIS IS A PRIVATE ACCOUNT 853 00:56:11,110 --> 00:56:11,950 It's private. 854 00:56:12,030 --> 00:56:13,660 What? Where is it? 855 00:56:13,740 --> 00:56:16,200 I don't follow Myeong-o on social media, so... 856 00:56:16,290 --> 00:56:19,160 - Come on, how can we see it? - How did you see it? 857 00:56:19,250 --> 00:56:21,080 At the funeral hall. 858 00:56:23,500 --> 00:56:25,090 On Myeong-o's friend's phone. 859 00:56:39,310 --> 00:56:40,480 Excuse me. 860 00:56:42,150 --> 00:56:44,900 Could we see Myeong-o's post from earlier? 861 00:56:55,740 --> 00:56:58,290 - This thing, right? - Right. 862 00:56:58,370 --> 00:57:01,750 The stuffed bunnies at the recycling area also had a sweet and oily scent. 863 00:57:02,040 --> 00:57:03,540 What do you mean? 864 00:57:04,330 --> 00:57:05,460 The C-4. 865 00:57:05,670 --> 00:57:06,750 What? 866 00:57:07,210 --> 00:57:08,210 A bomb? 867 00:57:09,010 --> 00:57:10,210 What do you mean? 868 00:57:14,260 --> 00:57:17,140 You left after looking at these photos. What's going on? 869 00:57:17,220 --> 00:57:18,930 Oh, I mean... 870 00:57:19,020 --> 00:57:21,100 Just tell me everything. 871 00:57:21,810 --> 00:57:23,440 This is my friend we're talking about. 872 00:57:29,320 --> 00:57:32,450 There seems to have been a bomb on the bus. 873 00:57:40,080 --> 00:57:41,790 Who would've put it there? 874 00:57:44,540 --> 00:57:46,380 Who would've done that? 875 00:57:46,670 --> 00:57:49,710 It's dangerous, so we'll sort it-- 876 00:57:49,800 --> 00:57:50,920 No. 877 00:57:52,170 --> 00:57:53,260 I... 878 00:57:55,300 --> 00:57:57,010 I want to find 879 00:57:58,970 --> 00:58:00,010 the bastard 880 00:58:01,100 --> 00:58:02,480 behind all this. 881 00:58:31,670 --> 00:58:34,800 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM 882 00:58:37,180 --> 00:58:39,390 Good, but tilt it up a bit. 883 00:58:41,260 --> 00:58:42,680 Thanks for working so hard in the heat. 884 00:58:42,970 --> 00:58:44,850 - Please be thorough. - Yes, of course. 885 00:58:44,930 --> 00:58:45,890 Okay. 886 00:58:52,530 --> 00:58:55,530 I keep my promises. 887 00:58:55,610 --> 00:58:58,740 We're installing smart AI security cameras 888 00:58:58,820 --> 00:59:03,790 to ensure safety for the Changri-dong residents. 889 00:59:05,660 --> 00:59:07,170 I know you must be so worried. 890 00:59:07,580 --> 00:59:08,620 Of course. 891 00:59:08,710 --> 00:59:12,040 How can there be so many accidents in Changri-dong nonstop? 892 00:59:15,590 --> 00:59:19,680 I'll make sure accidents like this never happen again. 893 00:59:23,310 --> 00:59:25,310 - Thank you. - Thank you. 894 00:59:25,390 --> 00:59:28,310 These are getting set up in front of schools too, right? 895 00:59:28,390 --> 00:59:31,480 What a joke. Fussing over cameras after everything's already happened. 896 00:59:31,730 --> 00:59:33,020 Honey, she might hear you. 897 00:59:33,110 --> 00:59:34,440 I don't care if she does. 898 00:59:34,780 --> 00:59:36,690 Actually, I hope she hears me. 899 00:59:38,070 --> 00:59:41,070 They're going to monitor us with those. 900 00:59:41,620 --> 00:59:43,160 Hey, bad news for you. 901 00:59:43,740 --> 00:59:47,460 Even Choi Kang, the man of no comments, can't escape all those cameras, can you? 902 00:59:48,790 --> 00:59:51,630 You want to bet on whether I can escape them or not? 903 00:59:54,920 --> 00:59:56,550 I'll bet 500 won that I can't. 904 00:59:56,960 --> 00:59:58,380 You bet that I can, little bro. 905 01:00:00,930 --> 01:00:02,430 Stay right here, okay? 906 01:00:02,510 --> 01:00:05,260 I'll bring a gun right over and actually shoot you. 907 01:00:05,560 --> 01:00:07,230 You're too gullible. 908 01:00:07,480 --> 01:00:09,940 - What? - It's so much fun to tease you. 909 01:00:11,310 --> 01:00:12,360 Stop it. 910 01:00:12,980 --> 01:00:14,020 I told you to stop. 911 01:00:14,980 --> 01:00:17,740 Hey, I'm telling you, cut it out. 912 01:00:17,820 --> 01:00:19,320 Stop. I'm getting my gun. 913 01:00:32,290 --> 01:00:35,130 Online security cameras. That's great. 914 01:00:35,960 --> 01:00:37,960 Why? You can't hide from those? 915 01:00:39,130 --> 01:00:41,970 That's not it. If that's online, 916 01:00:42,050 --> 01:00:44,430 the satellite computer guys must be watching them, too. 917 01:00:44,680 --> 01:00:46,220 But what would you know? 918 01:00:46,970 --> 01:00:48,980 So what? What are you going to do? 919 01:00:49,890 --> 01:00:51,310 Play along, of course. 920 01:00:57,020 --> 01:00:58,480 Are you crazy? 921 01:00:58,570 --> 01:01:00,490 I'm not crazy. They are. 922 01:01:07,240 --> 01:01:10,580 - One, two, three. - Two, three. 923 01:01:12,420 --> 01:01:15,210 - Wait. One, two, three. - Three. 924 01:01:15,290 --> 01:01:17,550 - Yeah, you jerks. Take this. - Take this. 925 01:01:17,630 --> 01:01:19,510 - Take this. - Take this. 926 01:01:19,590 --> 01:01:21,970 - Take this. - You little rats. 927 01:01:45,110 --> 01:01:46,490 Take this, too. 928 01:01:47,120 --> 01:01:49,580 - Keep going. - Take this. Come on. 929 01:01:49,660 --> 01:01:51,910 One, two, three, go! 930 01:02:35,830 --> 01:02:38,750 HEROES NEXT DOOR 931 01:02:38,830 --> 01:02:41,840 It seems to have something to do with the explosions in Kiyun-si. 932 01:02:42,170 --> 01:02:43,130 THEY'RE LISTENING, SHUSH 933 01:02:43,210 --> 01:02:44,880 Why are you telling me all this? 934 01:02:45,550 --> 01:02:46,470 WHAT IF WE USE IT AGAINST THEM? 935 01:02:46,550 --> 01:02:49,140 I brought something from Unit 203. 936 01:02:49,220 --> 01:02:51,430 The computer signal disconnected at the police station, 937 01:02:51,510 --> 01:02:53,020 so these guys will go there. 938 01:02:53,100 --> 01:02:54,980 What are you guys plotting? 939 01:02:55,060 --> 01:02:58,060 People in our neighborhood are dying. We need to do something. 940 01:02:59,060 --> 01:03:00,440 A bomb threat in Kiyun-si? 941 01:03:00,520 --> 01:03:01,400 - Stay back. - Let me through. 942 01:03:01,480 --> 01:03:02,940 Arrest them right now and interrogate them. 943 01:03:03,030 --> 01:03:04,110 Who are you? 944 01:03:04,190 --> 01:03:05,490 How did you know about this place? 945 01:03:06,400 --> 01:03:08,410 Subtitle translation by Min-sun Kim 69672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.