All language subtitles for Heroes Next Door S01E02 - PlutoMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,110 --> 00:00:39,080 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:41,960 --> 00:00:42,870 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:42,960 --> 00:00:43,870 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,080 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:03:55,730 --> 00:03:58,030 It's me. The site is clear. 6 00:03:58,400 --> 00:03:59,740 The kids are heading to the ground floor. 7 00:03:59,820 --> 00:04:01,400 Check the outside. 8 00:04:15,750 --> 00:04:17,920 Sierra-Kilo. The outside is clear. 9 00:04:18,170 --> 00:04:19,710 The kids have arrived on the ground floor. 10 00:04:19,800 --> 00:04:21,260 The man with the backpack is on the move. 11 00:04:40,490 --> 00:04:41,690 Dad. 12 00:04:45,450 --> 00:04:46,530 Do-yeon. 13 00:04:49,490 --> 00:04:50,580 Dad. 14 00:04:51,870 --> 00:04:53,000 Do-yeon! 15 00:04:53,500 --> 00:04:54,670 Dad! 16 00:04:56,250 --> 00:04:57,540 Daddy! 17 00:05:00,710 --> 00:05:01,550 Dad. 18 00:05:02,130 --> 00:05:03,090 Do-yeon! 19 00:05:05,130 --> 00:05:06,260 Oh, gosh. 20 00:05:06,890 --> 00:05:08,390 Wait. 21 00:05:09,810 --> 00:05:12,890 Why were you sleeping in my room? 22 00:05:16,190 --> 00:05:19,570 My poor daddy. Is Mom mad at you again? 23 00:05:20,360 --> 00:05:21,570 Poor guy. 24 00:05:21,650 --> 00:05:24,650 No, I came to see you 25 00:05:24,740 --> 00:05:26,160 and fell asleep. 26 00:05:27,490 --> 00:05:29,410 Are you not feeling well? 27 00:05:34,160 --> 00:05:37,500 No, I'm not. My stomach hurts. 28 00:05:37,790 --> 00:05:39,840 Because you're so heavy. 29 00:05:53,060 --> 00:05:54,810 Let's get up now. 30 00:05:55,230 --> 00:05:57,020 We have to get up and get you to kindergarten. 31 00:05:57,480 --> 00:06:00,020 - Get washed up. - Okay. 32 00:06:10,950 --> 00:06:15,120 An ATM booth in Kiyun-si exploded late last night, 33 00:06:15,200 --> 00:06:18,420 BUTANE GAS, MY ASS killing a foreigner inside the booth. 34 00:06:18,500 --> 00:06:20,130 The police said he purchased butane gas 35 00:06:20,210 --> 00:06:22,170 at a nearby convenience store, 36 00:06:22,250 --> 00:06:25,130 then entered the ATM booth, which immediately exploded violently. 37 00:06:25,210 --> 00:06:27,260 The said ATM booth has been completely destroyed. 38 00:06:27,550 --> 00:06:31,390 Two civilians nearby sustained minor injuries from flying particles. 39 00:06:31,640 --> 00:06:34,810 The victim recently arrived in Korea on a short-term visa 40 00:06:34,890 --> 00:06:36,730 - and had been working at a factory - My goodness. 41 00:06:36,810 --> 00:06:38,390 - on the outskirts of Kiyun-si... - You're lucky you're fine. 42 00:06:38,770 --> 00:06:41,440 You were supposed to take out the trash. What were you even doing? 43 00:06:41,770 --> 00:06:43,730 I told you I was just on a walk. 44 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 How could I have expected an explosion? 45 00:06:46,320 --> 00:06:48,360 What a disaster. And we just moved. 46 00:06:49,070 --> 00:06:51,370 Invite your colleagues for a housewarming party. 47 00:06:52,200 --> 00:06:53,370 A housewarming party? 48 00:06:53,490 --> 00:06:56,580 If the Sullivan case closes, and the housing prices flop... 49 00:06:57,870 --> 00:07:01,880 Anyway, you have to keep your job until Do-yeon goes to college. 50 00:07:01,960 --> 00:07:05,590 I'll host a housewarming party and impress your supervisors. 51 00:07:06,840 --> 00:07:08,470 That sounds like a grand plan. 52 00:07:08,550 --> 00:07:12,050 I thought you just wanted to interrogate my colleagues. 53 00:07:14,680 --> 00:07:17,560 Shall I start yet another fun day of winning that bread? 54 00:07:38,040 --> 00:07:39,830 Butane gas, my ass. 55 00:07:46,920 --> 00:07:49,800 They have power over news outlets and even mobilized the military. 56 00:07:50,470 --> 00:07:51,720 ARMY18 8285 Could he have been a runaway soldier? 57 00:07:52,340 --> 00:07:55,390 A foreigner with a muffled gun, an MK 2 at that. 58 00:07:55,470 --> 00:07:57,350 Is he a terrorist? In Korea? 59 00:07:57,850 --> 00:07:59,890 Or a deserter? 60 00:08:00,850 --> 00:08:03,690 In just a few hours, they cleaned up everything, 61 00:08:04,060 --> 00:08:05,940 determined the cause of the explosion, 62 00:08:06,900 --> 00:08:09,150 and even brought new ATMs. 63 00:08:10,030 --> 00:08:12,860 Hooray to Korea. 64 00:08:13,450 --> 00:08:16,580 No country is faster than ours. Isn't that right? 65 00:08:16,950 --> 00:08:18,330 No, it's not. 66 00:08:19,290 --> 00:08:21,370 All of this is so suspicious to me. 67 00:08:23,120 --> 00:08:24,750 It's suspiciously fast, indeed. 68 00:08:25,920 --> 00:08:27,800 Do you remember the color of the flame 69 00:08:28,880 --> 00:08:30,340 when the explosion went off last night? 70 00:08:31,300 --> 00:08:32,720 The color of the flame? 71 00:08:33,050 --> 00:08:34,680 Flames can have all sorts of colors. 72 00:08:34,760 --> 00:08:36,510 Was it red or yellow? 73 00:08:36,600 --> 00:08:39,270 I panicked and immediately ducked. 74 00:08:39,350 --> 00:08:40,980 How could I have seen the color? 75 00:08:41,060 --> 00:08:42,190 I need to get to work. 76 00:08:42,850 --> 00:08:47,110 Right, only soldiers from major units know the color difference. 77 00:08:47,190 --> 00:08:51,530 But you didn't even serve in the military, so how would you know? 78 00:08:58,660 --> 00:09:01,040 Butane gas, my ass. 79 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 REPORT ON THE ACCIDENT AT THE KIYUN INTERSECTION 80 00:09:10,590 --> 00:09:12,090 HWANG SEOG-WAN, AGE 41, DELIVERYMAN, PART-TIME STORE EMPLOYEE... 81 00:09:15,220 --> 00:09:17,600 Good morning, Saint Choi. 82 00:09:18,100 --> 00:09:20,970 I'm fine, thank you, and you? 83 00:09:21,770 --> 00:09:22,930 Fine, thank you. 84 00:09:24,390 --> 00:09:25,650 What a surprise. 85 00:09:25,730 --> 00:09:27,480 You finished yesterday's report without trouble. 86 00:09:30,940 --> 00:09:33,650 You face. Did you get into a fight? 87 00:09:34,240 --> 00:09:35,530 Did your wife beat you? 88 00:09:35,610 --> 00:09:37,200 Didn't you see the news? 89 00:09:37,280 --> 00:09:39,280 About the butane gas explosion at the Kiyun Intersection. 90 00:09:39,580 --> 00:09:42,950 I was there. This is my scar from surviving. 91 00:09:43,040 --> 00:09:44,710 You were on the news? 92 00:09:45,040 --> 00:09:46,920 What a celebrity. 93 00:09:47,880 --> 00:09:50,880 That neighborhood is so chaotic. 94 00:09:50,960 --> 00:09:53,760 A car explosion one night, then a butane gas explosion the next? 95 00:09:54,010 --> 00:09:56,970 What is all this mess? 96 00:09:58,340 --> 00:09:59,640 They let this kid out. 97 00:09:59,720 --> 00:10:01,310 Which kid? 98 00:10:01,970 --> 00:10:03,600 The guy who ran over Sullivan's daughter. 99 00:10:04,060 --> 00:10:06,480 I saw it coming, as he's the son of the Speaker of the National Assembly, 100 00:10:06,560 --> 00:10:08,940 and of course, he's off the hook. 101 00:10:09,020 --> 00:10:10,440 No surprise there. 102 00:10:10,520 --> 00:10:11,570 Is the final verdict out? 103 00:10:11,650 --> 00:10:12,690 Yes, just now. 104 00:10:14,490 --> 00:10:17,700 Law and order, my ass. 105 00:10:17,780 --> 00:10:18,820 JAMES SULLIVAN CASE FINAL VERDICT 106 00:10:21,740 --> 00:10:24,080 SUPREME COURT RULES MR. KWON AS NOT GUILTY 107 00:10:25,960 --> 00:10:27,120 I'm doomed. 108 00:10:27,870 --> 00:10:29,460 He's coming! 109 00:10:29,580 --> 00:10:30,710 - He's coming! - He's out! 110 00:10:31,210 --> 00:10:32,170 - Excuse me! - Hello? 111 00:10:32,250 --> 00:10:34,510 - Over here! - A word, please! 112 00:10:35,840 --> 00:10:37,970 How do you feel about the final verdict? 113 00:10:38,050 --> 00:10:40,260 Are you planning to file a civil suit? 114 00:10:46,180 --> 00:10:49,350 Do you plan on a financial retaliation by scrapping your investment plans, then? 115 00:10:55,070 --> 00:10:59,160 Everyone, is Korea all about money? 116 00:11:01,200 --> 00:11:02,030 Let's go. 117 00:11:04,040 --> 00:11:06,290 FRUSTRATED JAMES SULLIVAN SAYS, "THERE'S NO JUSTICE IN KOREA" 118 00:11:06,370 --> 00:11:08,830 REAL ESTATE TREND READERS James Sullivan purchased 119 00:11:08,920 --> 00:11:12,420 a huge plot in Kiyun-si to build an Asian hub in Korea. 120 00:11:12,750 --> 00:11:14,800 Yes, which led the government to announce 121 00:11:14,880 --> 00:11:18,010 a plan to build the biggest special zone for IT tourism in Asia. 122 00:11:18,090 --> 00:11:21,470 But the final verdict today. My goodness, what will they do now? 123 00:11:21,550 --> 00:11:25,310 Why would he want to invest in a country that freed the man who killed his kid? 124 00:11:25,390 --> 00:11:26,770 I'd never do that if I were him. 125 00:11:26,850 --> 00:11:29,890 So what will happen to the small investors who invested everything they had now? 126 00:11:29,980 --> 00:11:31,100 Exactly. 127 00:11:31,190 --> 00:11:34,520 Won't the plan for the specialized zone become nothing once Sullivan pulls out? 128 00:11:34,610 --> 00:11:38,490 That's just a blow to the small investors who trusted the government. 129 00:11:38,900 --> 00:11:39,780 Those poor folks. 130 00:11:39,860 --> 00:11:41,030 VEOTIGO INSURANCE 131 00:11:43,830 --> 00:11:45,740 Have you found the car involved in the Kiyun Intersection accident? 132 00:11:46,240 --> 00:11:49,120 It's at the public junkyard. I'm heading there now. 133 00:11:49,210 --> 00:11:52,500 Not our client's car. I'm asking about the other car. 134 00:11:52,920 --> 00:11:55,040 I'll find it, no matter what. 135 00:11:55,130 --> 00:11:57,420 Don't go anywhere and just wait. 136 00:11:57,510 --> 00:12:00,590 As expected of our ace. That was pretty cool. 137 00:12:02,010 --> 00:12:04,350 - Am I cool? - Yes. 138 00:12:04,640 --> 00:12:05,890 - Am I? - Yes. 139 00:12:08,180 --> 00:12:10,310 My wife wants to set a date for a housewarming party. 140 00:12:10,390 --> 00:12:12,810 Sounds great. Announce it in the company group chat. 141 00:12:13,690 --> 00:12:15,360 - Yes, sir. - All right. 142 00:12:17,530 --> 00:12:20,860 BONGBONG JUNKYARD 143 00:12:20,950 --> 00:12:23,870 What? Why wouldn't the other car be here? 144 00:12:24,370 --> 00:12:26,580 Why do you think? It's just not here. 145 00:12:26,660 --> 00:12:28,910 But the record says that this place scrapped the cars. 146 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 There should be two cars, then. Why is there only one? 147 00:12:31,080 --> 00:12:32,250 Just show it to me already. 148 00:12:32,330 --> 00:12:35,040 I don't know about the car that hit the victim's car. 149 00:12:35,130 --> 00:12:36,420 We only got the victim's car. 150 00:12:37,840 --> 00:12:39,260 That makes no sense. 151 00:12:39,920 --> 00:12:42,130 You must know something. You were there on site. 152 00:12:42,220 --> 00:12:43,470 Just tell me. 153 00:12:43,840 --> 00:12:47,260 Why are you pestering me? I'm busy! I don't know anything! 154 00:12:49,140 --> 00:12:51,100 Go that way, turn left, 155 00:12:51,180 --> 00:12:53,390 and you'll see a car with shattered windows. 156 00:12:53,480 --> 00:12:55,860 I don't know how it exploded, but it's a total mess. 157 00:12:55,940 --> 00:12:57,270 Check that and go. 158 00:13:27,430 --> 00:13:28,930 I wasn't the driver, 159 00:13:29,010 --> 00:13:33,180 but I dove into a huge fire of ashes to save others-- 160 00:13:33,850 --> 00:13:35,100 A fire of ashes. 161 00:13:35,900 --> 00:13:36,850 Watch out! 162 00:13:42,570 --> 00:13:44,030 Were they both bombs? 163 00:14:19,440 --> 00:14:20,690 Man... 164 00:14:20,980 --> 00:14:23,110 What the hell am I doing at this hour? 165 00:14:23,190 --> 00:14:24,900 My knees. 166 00:14:24,990 --> 00:14:27,360 Where did they go? 167 00:14:30,370 --> 00:14:31,200 Gunshots? 168 00:14:39,830 --> 00:14:42,250 I definitely heard gunshots. 169 00:14:59,310 --> 00:15:02,020 I knew it. I was right. 170 00:15:02,270 --> 00:15:04,530 That sneaky rascal. 171 00:15:05,940 --> 00:15:07,360 He thought he could fool me. 172 00:15:27,550 --> 00:15:30,260 You little rascal, show me your face. 173 00:15:32,760 --> 00:15:34,560 What? He's covered here, too? 174 00:15:41,560 --> 00:15:43,900 How does this make any sense? 175 00:15:43,980 --> 00:15:48,110 A can of butane gas from a shop caused an explosion, leading to a death 176 00:15:48,190 --> 00:15:49,610 and extensive damage to the building. 177 00:15:50,450 --> 00:15:55,120 And most importantly, the locals are terrified. 178 00:15:55,580 --> 00:15:58,830 Therefore, I will file a strong complaint 179 00:15:58,910 --> 00:16:00,790 to the butane gas manufacturer... 180 00:16:01,460 --> 00:16:03,880 What nonsense is she saying? 181 00:16:03,960 --> 00:16:07,840 I know. Someone died. That's the most important thing here. 182 00:16:07,920 --> 00:16:09,340 She's saying we're terrified. 183 00:16:09,420 --> 00:16:12,590 Clearly, that explosion made her mouth explode, too. 184 00:16:12,680 --> 00:16:14,550 She's having a blast, yapping away. 185 00:16:14,930 --> 00:16:16,640 - Who's that? - Oh, my. 186 00:16:16,720 --> 00:16:18,430 - Hello. - Hello. 187 00:16:19,100 --> 00:16:21,480 She's Na Eun-jae, a congresswoman. 188 00:16:21,890 --> 00:16:23,480 You don't have work today? 189 00:16:23,560 --> 00:16:25,060 - I'm out on business. - I see. 190 00:16:25,150 --> 00:16:27,530 I was told I could meet Officer Park here. 191 00:16:27,610 --> 00:16:30,950 Officer Park? That's him. 192 00:16:31,030 --> 00:16:32,200 - I see. - Yes. 193 00:16:32,570 --> 00:16:33,660 What are they doing? 194 00:16:33,910 --> 00:16:36,530 No idea. Just to yap, probably. 195 00:16:36,990 --> 00:16:40,500 If the butane gas was the issue, she should've gone to the manufacturer. 196 00:16:40,580 --> 00:16:42,750 Why is she yapping away here? 197 00:16:42,830 --> 00:16:45,420 She's just trying to help as a congresswoman. 198 00:16:45,500 --> 00:16:47,090 Be a bit nicer. 199 00:16:47,170 --> 00:16:50,210 Exactly. How is she trying to help? 200 00:16:50,300 --> 00:16:52,340 It's not like she's doing what really needs to be done. 201 00:16:54,590 --> 00:16:57,060 Excuse me! 202 00:16:57,430 --> 00:16:58,470 Hey. 203 00:16:58,930 --> 00:17:02,350 Instead of stating the obvious, 204 00:17:02,440 --> 00:17:05,610 can you install some security cameras with our tax money? 205 00:17:05,690 --> 00:17:07,690 People say security cameras are everywhere in Korea, 206 00:17:07,770 --> 00:17:09,940 but we only have a handful in our neighborhood. 207 00:17:10,030 --> 00:17:12,320 - Yes, we need one at the intersection. - There are barely any. 208 00:17:14,200 --> 00:17:15,030 And you are? 209 00:17:15,490 --> 00:17:17,030 Me? 210 00:17:20,370 --> 00:17:22,460 The 58th graduating class of Kiyun Women's High School 211 00:17:22,540 --> 00:17:24,540 and head of the Women's Association of Changri-dong. 212 00:17:24,620 --> 00:17:29,170 You shook my hand at my store during the elections. 213 00:17:30,130 --> 00:17:35,760 I was just about to talk about that. 214 00:17:36,220 --> 00:17:39,890 We'll establish a strong security system to prevent this from recurring 215 00:17:39,970 --> 00:17:42,270 and install smart security cameras 216 00:17:42,350 --> 00:17:45,650 that can predict potential danger and send alerts. 217 00:17:46,150 --> 00:17:48,820 - So, the newest model of cameras? - Yes, good ones. 218 00:17:48,900 --> 00:17:50,530 - Indeed. - I see. 219 00:17:50,610 --> 00:17:54,240 On top of that, 220 00:17:55,280 --> 00:17:58,700 I'll make sure to hold people legally accountable 221 00:17:59,120 --> 00:18:02,080 for the unfortunate incidents that have recently happened in Kiyun-si. 222 00:18:02,410 --> 00:18:03,500 Ma'am, 223 00:18:03,830 --> 00:18:05,370 it's time for your next appointment. 224 00:18:07,500 --> 00:18:09,460 - She's leaving? - Is she? 225 00:18:09,540 --> 00:18:10,630 Oh, my. 226 00:18:10,920 --> 00:18:12,550 - She's leaving. - She's already leaving. 227 00:18:13,340 --> 00:18:16,840 She didn't stutter once. Someone else definitely wrote her speech. 228 00:18:17,470 --> 00:18:19,260 She was always good at memorizing things. 229 00:18:31,230 --> 00:18:32,440 What a bitch. 230 00:18:34,360 --> 00:18:37,610 She thought she was all that in high school, 231 00:18:37,700 --> 00:18:40,410 and now, she's just the head of the Women's Association. 232 00:18:43,910 --> 00:18:45,500 Minister Kim is on the phone. 233 00:18:45,580 --> 00:18:46,460 KIM SEOK-JUN 234 00:18:47,710 --> 00:18:48,670 Yes? 235 00:18:49,540 --> 00:18:51,540 I've patched things up for now. 236 00:18:52,630 --> 00:18:53,760 Go ahead. 237 00:18:57,340 --> 00:18:59,390 Butane gas? Are you serious? 238 00:18:59,720 --> 00:19:01,760 It'd sound questionable to anyone! 239 00:19:02,350 --> 00:19:03,970 Who distributed the press release? 240 00:19:07,600 --> 00:19:11,560 Sir, you need to tell me at least how bad it is 241 00:19:11,650 --> 00:19:14,610 so I can act accordingly. 242 00:19:17,700 --> 00:19:20,070 Stupid bastard in uniform. 243 00:19:22,200 --> 00:19:23,120 Let's go. 244 00:19:24,290 --> 00:19:25,910 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 245 00:19:26,000 --> 00:19:29,460 Man, she can blabber on forever. 246 00:19:29,670 --> 00:19:32,250 How am I supposed to know how bad it is already? 247 00:19:33,090 --> 00:19:34,590 What a little brat. 248 00:19:40,930 --> 00:19:44,260 Everyone is talking about Mr. Sullivan's post-trial comment. 249 00:19:44,850 --> 00:19:47,390 Today, the Supreme Court ruled 250 00:19:47,480 --> 00:19:51,480 Mr. Kwon, the defendant in the case of Charlotte Sullivan's car crash, 251 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 not guilty. 252 00:20:01,860 --> 00:20:03,450 Okay, all done. 253 00:20:24,760 --> 00:20:27,220 Hey! Why aren't you reading my messages? 254 00:20:29,100 --> 00:20:30,560 I didn't see your message. 255 00:20:49,660 --> 00:20:50,910 Are you an introvert? 256 00:20:52,210 --> 00:20:53,040 My personality? 257 00:21:00,050 --> 00:21:01,220 Are you an extrovert? 258 00:21:04,720 --> 00:21:05,760 You're spot-on. 259 00:21:06,350 --> 00:21:08,600 Aren't you at school? What's up? 260 00:21:09,470 --> 00:21:11,350 What book are we using for our lessons? 261 00:21:12,810 --> 00:21:15,440 I'll get it for you. See you tomorrow. 262 00:21:15,520 --> 00:21:16,560 Have a good day. 263 00:21:18,780 --> 00:21:19,820 Yes, sir. 264 00:21:20,150 --> 00:21:22,860 I'LL GET IT FOR YOU. SEE YOU TOMORROW. HAVE A GOOD DAY. 265 00:21:23,030 --> 00:21:26,950 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 266 00:21:27,030 --> 00:21:30,830 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 267 00:21:30,910 --> 00:21:34,870 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 268 00:21:34,960 --> 00:21:38,710 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 269 00:21:38,800 --> 00:21:39,960 This way! 270 00:21:44,840 --> 00:21:46,800 Left, right, down, up! 271 00:21:46,890 --> 00:21:48,720 Left, right, down, up! 272 00:21:50,180 --> 00:21:51,180 Kick! 273 00:21:51,390 --> 00:21:53,480 - Special combat martial arts! - Special combat martial arts! 274 00:21:53,560 --> 00:21:57,150 I love you, baby 275 00:21:57,230 --> 00:21:58,860 I don't know the next lyrics! 276 00:22:01,150 --> 00:22:02,530 Let's go! 277 00:22:08,570 --> 00:22:10,200 BUILDING STRONG BODIES WITH HARD TRAINING 278 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 Everyone, sit. 279 00:22:16,290 --> 00:22:19,210 Can you all hear my cool voice? 280 00:22:19,290 --> 00:22:20,840 - Yes! - Yes! 281 00:22:20,920 --> 00:22:22,210 I can't hear you! 282 00:22:25,050 --> 00:22:26,260 Right on. 283 00:22:26,340 --> 00:22:29,930 Let's say you're having fun all by yourself at the playground, 284 00:22:30,390 --> 00:22:32,680 and an adult you've never seen approaches you 285 00:22:32,770 --> 00:22:36,980 and says, "Hey, I'm your dad's friend. 286 00:22:37,060 --> 00:22:39,900 I'll buy you something yummy. You want to come with me?" 287 00:22:39,980 --> 00:22:41,070 What are you supposed to say? 288 00:22:41,150 --> 00:22:43,740 - "No!" - "I'm not going!" 289 00:22:43,820 --> 00:22:44,940 Good job. 290 00:22:45,030 --> 00:22:49,280 But if your voice is too soft, they might not hear you. 291 00:22:49,370 --> 00:22:50,780 In that case, 292 00:22:51,740 --> 00:22:53,870 blow the whistle. Go! 293 00:22:59,880 --> 00:23:01,460 All right! Stop! 294 00:23:03,960 --> 00:23:05,130 Stop it! 295 00:23:06,090 --> 00:23:07,260 Good job. 296 00:23:07,550 --> 00:23:12,140 Then let's say that our class is over, and you're on your way home by yourself. 297 00:23:12,220 --> 00:23:13,680 And an adult you don't know comes and says, 298 00:23:13,770 --> 00:23:18,730 "Oh, gosh, your mother is very unwell. Let me take you to the hospital." 299 00:23:18,810 --> 00:23:19,650 What do you say? 300 00:23:19,730 --> 00:23:25,070 - "What's wrong with Mom?" - "Which hospital?" 301 00:23:25,150 --> 00:23:27,150 No, that's not it. 302 00:23:29,280 --> 00:23:30,370 Right on! 303 00:23:31,030 --> 00:23:33,330 Everyone, applaud Do-yeon! 304 00:23:33,410 --> 00:23:35,080 Good job, Do-yeon! 305 00:23:35,160 --> 00:23:37,080 You must blow the whistle, okay? 306 00:23:37,160 --> 00:23:38,540 Oh, my! 307 00:23:38,620 --> 00:23:40,540 - Hello, there. - Hi. 308 00:23:40,630 --> 00:23:42,670 Do-yeon, you're the best. 309 00:23:45,880 --> 00:23:50,180 Dad, if I meet a bad adult, I'll scare them with my whistle. 310 00:23:50,260 --> 00:23:53,220 Yes, make their ears bleed. 311 00:23:53,300 --> 00:23:54,140 Okay. 312 00:23:55,060 --> 00:23:57,890 We have a new art teacher in kindergarten. Her name's Olivia. 313 00:23:58,690 --> 00:24:00,100 - Olivia? - Yes. 314 00:24:00,190 --> 00:24:03,020 "Blah, blah." She only speaks in English, like this. 315 00:24:03,110 --> 00:24:06,320 Oh, an English-speaking teacher who goes, "Blah, blah"? 316 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Yes. 317 00:24:08,280 --> 00:24:09,490 You're so funny. 318 00:24:10,280 --> 00:24:11,110 Right. 319 00:24:11,200 --> 00:24:14,240 Mom is cranky today, so don't ask her to play videos for you. 320 00:24:15,410 --> 00:24:17,410 But I'll buy you a sticker. 321 00:24:18,500 --> 00:24:20,870 - Don't tell Mom, okay? - Okay. 322 00:24:21,420 --> 00:24:22,830 - It's a secret. - Secret. 323 00:24:22,920 --> 00:24:24,630 - Blah, blah. - Blah, blah. 324 00:24:29,800 --> 00:24:31,970 - Hello, everyone. - Hey. 325 00:24:32,050 --> 00:24:33,390 - Salute. - Hello. 326 00:24:33,470 --> 00:24:34,760 Salute. 327 00:24:36,220 --> 00:24:39,350 Officer Park, how about we slap some caffeine into us? 328 00:24:39,430 --> 00:24:40,730 I'd have to arrest you for slapping. 329 00:24:40,810 --> 00:24:42,650 Sure, arrest me after we slap some in. 330 00:24:45,270 --> 00:24:48,150 Man, I'm so popular today. 331 00:24:48,230 --> 00:24:51,490 - Have a good day, everyone. - Bye. 332 00:24:51,990 --> 00:24:54,240 CHANGRI POLICE STATION 333 00:24:56,370 --> 00:24:58,410 Did someone else come by to see you? 334 00:24:58,950 --> 00:25:02,420 I had to go to the ATM explosion site for a congresswoman's press conference, 335 00:25:02,500 --> 00:25:05,170 and some guy came to ask endless questions about the Kiyun Intersection accident. 336 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 The Kiyun Intersection accident? Who? 337 00:25:07,840 --> 00:25:09,630 Someone from the SIU? 338 00:25:10,210 --> 00:25:12,720 Was he from the government? 339 00:25:13,050 --> 00:25:15,430 No, he was an investigator for an insurance company. 340 00:25:16,180 --> 00:25:19,140 The guy who was with you when the explosion happened. 341 00:25:20,930 --> 00:25:23,650 Oh, so that's his job? The See You Team? 342 00:25:25,690 --> 00:25:26,940 It's SIU. 343 00:25:27,020 --> 00:25:28,780 - Yes, SIU. - Yes. 344 00:25:29,030 --> 00:25:29,940 So why are you here? 345 00:25:30,820 --> 00:25:32,950 Me? Well, 346 00:25:33,320 --> 00:25:35,700 I wanted to know more about the man who died in the ATM booth. 347 00:25:35,780 --> 00:25:38,870 The police are in charge of it now, so I don't know. 348 00:25:38,950 --> 00:25:40,620 The news says the case has been closed. 349 00:25:42,710 --> 00:25:43,540 I see. 350 00:25:46,170 --> 00:25:47,000 Hey, 351 00:25:47,840 --> 00:25:51,630 so, you don't have anything that you only want to tell me? 352 00:25:52,800 --> 00:25:54,340 I want to tell you how to leave. 353 00:25:54,430 --> 00:25:56,180 Okay, have a good day. 354 00:25:56,260 --> 00:25:58,890 - Yes, you too. - Thanks for the coffee. 355 00:25:59,430 --> 00:26:00,850 Please don't cause trouble. 356 00:26:07,520 --> 00:26:10,190 Byeong-gu! I didn't know we had customers. 357 00:26:11,070 --> 00:26:13,280 Hello. We were waiting for you. 358 00:26:13,360 --> 00:26:15,660 Oh, I'm sorry. Did you have to wait for long? 359 00:26:15,740 --> 00:26:17,450 - No. - No? 360 00:26:17,570 --> 00:26:18,870 All right. 361 00:26:19,990 --> 00:26:21,330 - Let's head in. - Okay. 362 00:26:21,700 --> 00:26:23,790 You should put up a sign when you're stepping out. 363 00:26:39,850 --> 00:26:42,060 Do-yeon, choose what you want. 364 00:26:42,140 --> 00:26:43,980 - I'll be at the hardware store. - Okay. 365 00:26:47,350 --> 00:26:48,400 A moment, please. 366 00:27:00,620 --> 00:27:01,530 Sir. 367 00:27:06,750 --> 00:27:07,670 Now... 368 00:27:07,750 --> 00:27:10,670 You witnessed the accident at the intersection, right? 369 00:27:11,170 --> 00:27:12,250 "Sir"? 370 00:27:15,340 --> 00:27:16,420 So? 371 00:27:16,760 --> 00:27:19,840 Do you remember anything about the cars in the accident? 372 00:27:20,430 --> 00:27:21,640 I'd appreciate your cooperation. 373 00:27:21,720 --> 00:27:23,560 I was too baffled to remember anything. 374 00:27:23,640 --> 00:27:25,850 Maybe the guys remember something. 375 00:27:26,390 --> 00:27:29,270 They don't remember anything, aside from the big explosion. 376 00:27:29,350 --> 00:27:31,060 So you've already spoken with them. 377 00:27:31,150 --> 00:27:33,780 You move pretty fast for someone who didn't serve in the military. 378 00:27:36,240 --> 00:27:39,110 Did you maybe see the SUV driver get transported to the hospital 379 00:27:39,200 --> 00:27:41,530 or see the license plate? Anything? 380 00:27:42,080 --> 00:27:43,530 Not sure. 381 00:27:43,620 --> 00:27:47,160 The explosion went off when I was busy trying to save people, 382 00:27:47,830 --> 00:27:49,580 so I don't remember 383 00:27:50,290 --> 00:27:52,630 the license plate or anything. 384 00:27:53,340 --> 00:27:54,920 I see. 385 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 You watched the accident happen from the start, right? 386 00:27:57,800 --> 00:27:59,970 I was there the whole time, so of course. 387 00:28:02,300 --> 00:28:04,060 I have a question for you, too. 388 00:28:04,810 --> 00:28:09,270 If you answer it, maybe I'll remember something too. 389 00:28:12,310 --> 00:28:14,520 Sure, fire away. 390 00:28:19,400 --> 00:28:21,360 Did you really not hear any gunshots yesterday? 391 00:28:21,700 --> 00:28:22,950 When you were chasing after the guy. 392 00:28:24,410 --> 00:28:25,790 Come on. 393 00:28:26,120 --> 00:28:28,040 Why don't you just say you don't want to cooperate? 394 00:28:28,120 --> 00:28:30,370 What gunshots? What do you mean? 395 00:28:31,210 --> 00:28:32,920 I'll pay for the sticker there. 396 00:28:38,090 --> 00:28:41,510 I guess it's rusty or something. It just doesn't work. 397 00:28:44,930 --> 00:28:46,260 What's that for? 398 00:28:48,810 --> 00:28:49,680 How much is it? 399 00:28:51,020 --> 00:28:52,850 It's 20,000 won. It's written right there. 400 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 Right. 401 00:28:54,650 --> 00:28:55,980 You want it or not? 402 00:28:56,230 --> 00:28:57,980 Do you also give a lifetime warranty on this? 403 00:28:58,360 --> 00:28:59,570 Don't be ridiculous. 404 00:28:59,990 --> 00:29:02,360 In what country do they offer a lifetime warranty on screwdrivers? 405 00:29:02,860 --> 00:29:04,370 It's too expensive, then. I don't want it. 406 00:29:12,330 --> 00:29:13,170 Oh, my. 407 00:29:27,060 --> 00:29:33,060 HANNA LAUNDRY SERVICE 408 00:29:34,980 --> 00:29:38,900 My, my! I heard there was a laundry master in Kiyun-si 409 00:29:38,980 --> 00:29:42,110 who could even straighten the wrinkles on my face, and it's you! 410 00:29:42,900 --> 00:29:47,950 The more I see you, the more I realize that your heart is as good as your looks. 411 00:29:48,030 --> 00:29:49,490 Oh, no, have you already caught on? 412 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 Gosh, I guess I can't hide it. 413 00:29:51,370 --> 00:29:52,960 Nobody can fool me. 414 00:29:54,250 --> 00:29:58,040 You can take your time with these. It's nothing urgent. 415 00:29:58,130 --> 00:30:00,000 - Sure, leave them there. - Okay. 416 00:30:03,720 --> 00:30:06,390 I guess you have to work until late with so much work to do. 417 00:30:06,470 --> 00:30:09,640 Oh, this? This is for Ms. Lee. 418 00:30:09,720 --> 00:30:11,720 Her son just got a job. 419 00:30:11,810 --> 00:30:14,940 She asked me to wash it for his first day, and I totally forgot. 420 00:30:15,230 --> 00:30:17,940 As you know, things have been bad around here lately. 421 00:30:18,900 --> 00:30:21,780 It's been so hectic since you moved here. I'm sorry. 422 00:30:21,860 --> 00:30:23,110 It's fine. 423 00:30:23,650 --> 00:30:24,740 Oh, right. 424 00:30:25,490 --> 00:30:29,910 According to Ms. Lee, the man who died last night, 425 00:30:29,990 --> 00:30:32,870 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 426 00:30:34,460 --> 00:30:35,830 Wasn't he a foreigner? 427 00:30:35,920 --> 00:30:38,130 He was. That must've been why she could identify him so easily. 428 00:30:38,670 --> 00:30:41,000 It's a very outdated building 429 00:30:41,750 --> 00:30:43,170 with so many vacant units. 430 00:30:43,260 --> 00:30:44,470 Really? 431 00:30:46,010 --> 00:30:46,970 Thank you. 432 00:31:52,830 --> 00:31:56,000 What are you doing there? With that face? 433 00:31:56,200 --> 00:31:57,960 You almost gave me a heart attack. 434 00:32:00,290 --> 00:32:02,710 I got you. 435 00:32:03,210 --> 00:32:06,090 What now? What did I do wrong this time? 436 00:32:07,130 --> 00:32:11,930 The guilty always return to the scene. 437 00:32:12,050 --> 00:32:14,720 The guilty? Who? Oh, you? 438 00:32:14,810 --> 00:32:17,640 Don't act dumb. You know we're talking about you. 439 00:32:18,100 --> 00:32:21,060 What are you looking for here, Mr. Choi? 440 00:32:21,480 --> 00:32:24,360 I'm looking for my health, okay? 441 00:32:24,940 --> 00:32:28,240 Walking prevents Alzheimer's and aging. 442 00:32:29,860 --> 00:32:30,910 What? 443 00:32:30,990 --> 00:32:33,320 Am I not allowed to take walks in this neighborhood? 444 00:32:33,410 --> 00:32:34,620 Is there a fine for it? 445 00:32:37,120 --> 00:32:38,830 You're here to find the empty shell, aren't you? 446 00:32:39,500 --> 00:32:40,960 What empty shell? 447 00:32:41,290 --> 00:32:44,290 I served in an intense unit in the military, 448 00:32:44,380 --> 00:32:46,920 so I know a muffled gunshot when I hear one. 449 00:32:47,550 --> 00:32:51,880 And there was a gunshot when you were fighting the man here, 450 00:32:53,140 --> 00:32:55,890 meaning one of you fired a shot. 451 00:32:57,140 --> 00:32:59,810 It doesn't make any sense that you weren't startled. 452 00:32:59,890 --> 00:33:01,640 Considering you didn't even serve in the military. 453 00:33:02,560 --> 00:33:03,600 Do you have 454 00:33:06,360 --> 00:33:07,690 hearing problems? 455 00:33:08,030 --> 00:33:09,240 TSM. 456 00:33:09,690 --> 00:33:11,820 TS... What? 457 00:33:12,240 --> 00:33:14,370 That's so mean. 458 00:33:14,910 --> 00:33:18,410 The whole neighborhood would've woken up if there had been a gunshot. 459 00:33:18,490 --> 00:33:20,830 I may not have served in the military, but I know a gunshot when I hear one. 460 00:33:21,330 --> 00:33:22,580 Get out of my way. Let me keep walking. 461 00:33:22,670 --> 00:33:24,830 I told you it was a muffled gunshot. 462 00:33:27,250 --> 00:33:29,460 So you're going to act dumb the whole way? 463 00:33:30,090 --> 00:33:31,340 Sure, then. 464 00:33:31,590 --> 00:33:34,090 Let's see how long that lasts. 465 00:33:36,600 --> 00:33:37,930 Sure, let's see. 466 00:33:38,010 --> 00:33:41,430 I'm walking all the way to the end, so look all you want. 467 00:33:41,980 --> 00:33:46,360 And Mr. Hardware Store, be careful at night. 468 00:33:46,810 --> 00:33:50,110 Sticking your face into other people's faces at night 469 00:33:50,190 --> 00:33:53,200 is a form of assault, okay? 470 00:33:56,700 --> 00:33:59,490 What about my face? 471 00:34:09,800 --> 00:34:10,710 Hey. 472 00:34:12,510 --> 00:34:14,970 Why did he tell me to come so soon? It's not even patrol time yet. 473 00:34:17,260 --> 00:34:19,470 Hey, lock the door and come. 474 00:34:19,560 --> 00:34:20,810 Why should I lock the door? 475 00:34:21,680 --> 00:34:23,100 It's something important. 476 00:34:26,560 --> 00:34:27,940 Do-yeon's father? 477 00:34:28,060 --> 00:34:29,270 Yes. 478 00:34:29,980 --> 00:34:32,860 There's something suspicious about him. 479 00:34:32,940 --> 00:34:36,610 Perhaps he's just especially athletic. 480 00:34:36,700 --> 00:34:38,410 He could just be a good runner. 481 00:34:38,490 --> 00:34:41,490 And it must be a coincidence that he wasn't caught on camera. 482 00:34:41,580 --> 00:34:43,330 How could he have intentionally avoided every angle? 483 00:34:43,410 --> 00:34:45,460 Sure, it could be a coincidence the first time. 484 00:34:46,370 --> 00:34:49,540 But then I completely rearranged the cameras. 485 00:34:49,630 --> 00:34:51,170 I was busy trying to save people, 486 00:34:51,880 --> 00:34:53,550 so I don't remember... 487 00:34:54,880 --> 00:34:56,260 And he avoided all the cameras again. 488 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 I'm 100 percent sure now. 489 00:34:58,720 --> 00:35:00,560 He knew where the cameras were and avoided them all. 490 00:35:00,640 --> 00:35:03,560 And he gets weird every time I talk about guns. 491 00:35:07,190 --> 00:35:10,400 So I made a gun loading sound on purpose, 492 00:35:10,480 --> 00:35:12,980 and he tried to kill me in a flash. 493 00:35:14,490 --> 00:35:15,700 That's not all. 494 00:35:17,490 --> 00:35:18,530 Oh, gosh! 495 00:35:21,240 --> 00:35:23,410 Where did you get this? I thought it was a real gun. 496 00:35:23,830 --> 00:35:25,200 It's a BB gun, 497 00:35:25,290 --> 00:35:27,250 but its material and weight are identical to a real gun. 498 00:35:27,750 --> 00:35:30,590 See? You served in the military, and even you fell for it. 499 00:35:30,670 --> 00:35:35,340 But he hasn't even served in the military, yet he didn't even blink an eye. 500 00:35:35,630 --> 00:35:38,010 He could just be uninterested. 501 00:35:38,640 --> 00:35:41,720 I'm dead serious right now. 502 00:35:48,650 --> 00:35:51,110 I even found this on the site. 503 00:35:52,150 --> 00:35:53,230 What's this? 504 00:35:54,360 --> 00:35:56,110 This is a real bullet. 505 00:35:57,820 --> 00:35:59,700 So, I've concluded 506 00:36:03,200 --> 00:36:04,660 that Choi Kang is... 507 00:36:09,040 --> 00:36:10,460 a North Korean spy. 508 00:36:12,130 --> 00:36:13,090 A North Korean spy? 509 00:36:14,090 --> 00:36:14,920 Yes. 510 00:36:19,090 --> 00:36:22,930 So, Do-yeon's father is a North Korean spy, 511 00:36:23,300 --> 00:36:24,850 and the man killed in the explosion 512 00:36:24,930 --> 00:36:26,890 was a secret agent for the National Intelligence Service? 513 00:36:27,350 --> 00:36:28,690 It could be the other way around. 514 00:36:28,770 --> 00:36:30,560 Keep it quiet, okay? 515 00:36:32,060 --> 00:36:35,570 They cleaned up the ATM explosion in just an hour, 516 00:36:35,780 --> 00:36:38,360 and news outlets announced that it was a butane gas explosion. 517 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 They're trying to cover this up. 518 00:36:42,490 --> 00:36:44,740 Butane gas doesn't explode like that. 519 00:36:45,280 --> 00:36:47,700 I think it was a bomb. 520 00:36:47,790 --> 00:36:49,620 - A bomb? - That's right. 521 00:36:49,870 --> 00:36:52,540 Let's say you're right, and the dead man is the spy. 522 00:36:52,830 --> 00:36:55,960 Then it would've been a huge deal on the news. 523 00:36:56,500 --> 00:36:57,670 - Hey. - Yes? 524 00:36:57,760 --> 00:36:59,630 Can foreigners work for the NIS? 525 00:37:02,050 --> 00:37:04,010 They have Asians working for the CIA, too. 526 00:37:04,100 --> 00:37:06,430 They need to keep up with the global trends to stay undercover. 527 00:37:06,510 --> 00:37:10,230 Right, and there are lots of foreigners getting Korean citizenship nowadays. 528 00:37:10,310 --> 00:37:12,150 - Exactly. - But still, 529 00:37:12,850 --> 00:37:15,360 calling Mr. Choi a North Korean spy is a bit... 530 00:37:15,440 --> 00:37:16,570 Hey! 531 00:37:17,690 --> 00:37:20,150 I served in the Headquarters Intelligence Detachment. 532 00:37:20,320 --> 00:37:22,160 Just trust me on this. 533 00:37:22,910 --> 00:37:23,780 Follow me. 534 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Oh, right. 535 00:37:40,380 --> 00:37:43,180 According to Ms. Lee, the man who died last night, 536 00:37:43,260 --> 00:37:46,350 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 537 00:37:46,430 --> 00:37:50,140 It's a very outdated building with so many vacant units. 538 00:37:56,650 --> 00:37:59,320 I really don't think this is a good idea. 539 00:37:59,820 --> 00:38:02,860 It's not like we're stealing anything. Let's just check. 540 00:38:06,700 --> 00:38:07,870 Here it is. 541 00:38:08,200 --> 00:38:09,490 Wait. 542 00:38:10,120 --> 00:38:12,080 Are you sure this is the house? 543 00:38:12,160 --> 00:38:15,170 You must be so hungry all the time with your mind constantly running. 544 00:38:15,540 --> 00:38:17,000 Chun-bae said this was the house. 545 00:38:17,340 --> 00:38:18,210 Follow me. 546 00:38:20,420 --> 00:38:22,220 I really don't think this is a good idea. 547 00:38:31,140 --> 00:38:32,730 I think I hear a cat. 548 00:38:32,810 --> 00:38:35,230 Should we just peep through the window? 549 00:38:35,310 --> 00:38:36,400 Hold on. 550 00:38:51,410 --> 00:38:52,620 - Byeong-nam! - Yes? 551 00:38:55,750 --> 00:38:56,620 What is it? 552 00:38:57,830 --> 00:38:58,670 How did you open it? 553 00:38:59,750 --> 00:39:02,170 I just opened it, like this. 554 00:39:03,170 --> 00:39:07,930 I know Korea is a very safe country, but people should still lock their doors. 555 00:39:09,390 --> 00:39:10,430 Darn it. 556 00:39:12,350 --> 00:39:13,890 What's wrong? 557 00:39:13,980 --> 00:39:15,940 No shoes in the entryway. I don't think there's anyone in. 558 00:39:17,020 --> 00:39:18,400 Why are you scared, then? 559 00:39:19,770 --> 00:39:21,150 You scared me. 560 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 - Step aside. - Okay. 561 00:39:23,230 --> 00:39:24,320 Are you going in? 562 00:39:24,780 --> 00:39:26,030 You said nobody was inside. 563 00:39:47,840 --> 00:39:49,890 What's all this? 564 00:40:09,410 --> 00:40:10,990 Oh, gosh! 565 00:40:11,820 --> 00:40:12,830 You said nobody was in. 566 00:40:12,910 --> 00:40:14,910 They don't wear shoes. 567 00:40:20,630 --> 00:40:21,630 Meow. 568 00:40:24,460 --> 00:40:25,550 Meow. 569 00:40:28,470 --> 00:40:30,340 - Go that way. - Why? 570 00:40:30,430 --> 00:40:31,640 We don't have time. 571 00:40:32,390 --> 00:40:33,640 - Fine. - Okay. 572 00:40:37,930 --> 00:40:39,310 All right. 573 00:41:12,640 --> 00:41:14,220 Gosh, what's this? 574 00:41:44,210 --> 00:41:45,630 So this smell was... 575 00:42:03,770 --> 00:42:04,850 What's that? 576 00:42:36,260 --> 00:42:39,680 Guys, everything is good here! 577 00:42:40,560 --> 00:42:43,350 Byeong-nam! Su-nam! 578 00:42:43,430 --> 00:42:45,560 I mean, Su-il! Let's get out of here! 579 00:42:45,650 --> 00:42:46,770 We have to leave! 580 00:42:48,360 --> 00:42:49,650 Byeong-nam, we have to hurry. 581 00:42:49,730 --> 00:42:51,230 Hold on! 582 00:42:55,700 --> 00:42:57,820 I think someone is here! 583 00:43:00,120 --> 00:43:02,910 The stuffed bunnies smell like bombs. 584 00:43:43,750 --> 00:43:46,160 Who are you guys? Who sent you? 585 00:44:26,120 --> 00:44:27,290 Hey, honey. 586 00:44:27,370 --> 00:44:29,000 I'm just taking a walk. 587 00:44:29,830 --> 00:44:32,420 The neighborhood is bigger than it seems. 588 00:44:34,630 --> 00:44:38,380 I just ran into some stray cats. 589 00:44:38,800 --> 00:44:40,260 Go ahead and sleep first. 590 00:44:40,340 --> 00:44:42,350 I'll head right back. Bye. 591 00:44:48,940 --> 00:44:51,480 What? What is he doing there? 592 00:44:51,560 --> 00:44:52,860 Do-yeon's father? 593 00:44:53,190 --> 00:44:55,440 I got you, you little rascal. 594 00:44:57,940 --> 00:44:59,990 Hey! Be quiet! 595 00:45:01,200 --> 00:45:02,320 - I'm sorry. - What's that? 596 00:45:02,410 --> 00:45:03,530 - What? - What's that? 597 00:45:03,620 --> 00:45:05,540 I just saw it inside and took it. 598 00:45:18,300 --> 00:45:19,300 Let me 599 00:45:21,430 --> 00:45:22,430 explain 600 00:45:25,470 --> 00:45:26,470 myself. 601 00:45:29,230 --> 00:45:32,440 HOTLINE FOR REPORTING NORTH KOREAN SPIES 602 00:45:34,730 --> 00:45:35,940 What is it that you want to say? 603 00:45:36,440 --> 00:45:38,230 Do something stupid, and I'll report you immediately. 604 00:45:39,820 --> 00:45:42,240 Mr. Choi, are you a North Korean spy? 605 00:45:42,610 --> 00:45:43,530 A North Korean spy? 606 00:45:44,740 --> 00:45:48,910 Last night, you framed me as some crazy guy who didn't recycle, 607 00:45:49,000 --> 00:45:50,160 and now, I'm a North Korean spy? 608 00:45:50,250 --> 00:45:52,420 I saw it all. Cut the nonsense. 609 00:45:52,500 --> 00:45:55,340 We filmed you leaving Unit 203 with this. 610 00:45:55,420 --> 00:45:58,050 Did you get the guy running away, too? Let me see. 611 00:45:58,130 --> 00:45:59,800 Don't try to pull any tricks here. 612 00:46:00,510 --> 00:46:02,180 I'm not pulling tricks. 613 00:46:04,220 --> 00:46:05,470 Seriously. 614 00:46:07,680 --> 00:46:09,020 I think that guy 615 00:46:09,680 --> 00:46:10,770 is a North Korean spy. 616 00:46:15,360 --> 00:46:17,110 The insurance company collects all information 617 00:46:17,190 --> 00:46:20,490 on car accidents, explosions, and any other accidents. Why? 618 00:46:20,570 --> 00:46:22,860 Because the victims need compensation. 619 00:46:23,280 --> 00:46:24,570 Exactly. 620 00:46:24,660 --> 00:46:26,990 And an investigator for the SIU 621 00:46:27,080 --> 00:46:30,330 has a duty to investigate the fine details of these accidents carefully. 622 00:46:30,410 --> 00:46:31,830 Stop changing the topic, 623 00:46:31,910 --> 00:46:34,540 and just tell me why you went into Unit 203. 624 00:46:35,670 --> 00:46:38,380 I heard something from the laundry place and went there to find evidence. 625 00:46:38,460 --> 00:46:39,630 What evidence? 626 00:46:40,670 --> 00:46:43,300 That he was a North Korean spy. 627 00:46:44,340 --> 00:46:46,550 To find something like a muffled pistol. 628 00:46:46,640 --> 00:46:47,720 See? 629 00:46:48,300 --> 00:46:49,600 You knew everything and acted dumb. 630 00:46:49,680 --> 00:46:52,100 You cheeky man. 631 00:46:52,180 --> 00:46:54,100 That was the key evidence that he was a North Korean spy. 632 00:46:54,190 --> 00:46:55,730 I didn't want to split my reward once I reported him as a spy. 633 00:46:55,810 --> 00:46:57,020 There's no way, okay? 634 00:46:57,110 --> 00:46:58,190 Me neither, okay? 635 00:46:59,900 --> 00:47:00,860 What's that? 636 00:47:00,940 --> 00:47:02,820 I panicked and took it from that place. 637 00:47:02,900 --> 00:47:04,820 I was a communications soldier. Should I open it? 638 00:47:04,900 --> 00:47:06,910 Open what? You have to report it. 639 00:47:06,990 --> 00:47:08,700 Do as you wish. 640 00:47:09,410 --> 00:47:13,540 Stop changing the topic and tell me why you went into Unit 203. 641 00:47:16,620 --> 00:47:17,880 GENERAL HWANG 642 00:47:24,380 --> 00:47:25,630 Can you believe this guy? 643 00:47:26,130 --> 00:47:28,050 Look at this, Yong-hui. 644 00:47:28,140 --> 00:47:29,180 Mr. Choi! 645 00:47:29,680 --> 00:47:31,890 No, I have to take this call. 646 00:47:32,270 --> 00:47:33,810 Of course, you must. 647 00:47:37,940 --> 00:47:40,900 We'll all die if I don't take this call. 648 00:47:47,280 --> 00:47:48,160 SPEAKER 649 00:47:48,990 --> 00:47:50,660 What took you so long to pick up? 650 00:47:51,410 --> 00:47:52,580 Why are you still out? 651 00:47:52,830 --> 00:47:53,870 Hey, honey. 652 00:47:54,500 --> 00:47:56,960 I'm at the convenience store in front of our building after my walk. 653 00:47:57,870 --> 00:47:59,290 Do you realize what time it is? 654 00:47:59,750 --> 00:48:02,550 Come home already. And get some milk on the way. 655 00:48:02,710 --> 00:48:03,670 Yes, ma'am. 656 00:48:11,720 --> 00:48:13,310 Forget being a North Korean spy. 657 00:48:13,390 --> 00:48:15,600 I have to go home with milk so I can sleep. 658 00:48:17,980 --> 00:48:20,100 - Goodnight. - Okay, goodnight. 659 00:48:24,070 --> 00:48:26,280 What should I do with this? Should I report it? 660 00:48:26,360 --> 00:48:27,900 Or should I unlock it? I think I can do it. 661 00:48:27,990 --> 00:48:29,780 No, that's dangerous. I should turn it in, right? 662 00:48:29,860 --> 00:48:31,450 I want to open it, though. What a dilemma. 663 00:48:31,530 --> 00:48:33,490 - Are you Gollum? - What? 664 00:48:33,580 --> 00:48:34,950 Why are you so hesitant? 665 00:48:35,200 --> 00:48:36,290 Just do as you wish. 666 00:48:37,830 --> 00:48:39,540 Don't forget this, Byeong-nam. 667 00:48:40,170 --> 00:48:42,340 I feel like I can open it. 668 00:48:42,670 --> 00:48:44,420 But I should turn it in. It's dangerous. 669 00:48:44,840 --> 00:48:46,760 What are you doing? 670 00:48:47,220 --> 00:48:49,010 Should I try opening it? 671 00:48:51,180 --> 00:48:53,760 MAMMOSEU MART 672 00:48:53,850 --> 00:48:56,180 TODAY'S SPECIAL SALE 673 00:49:12,160 --> 00:49:14,080 Hello. 674 00:49:21,460 --> 00:49:23,750 You have to finish this by next week. 675 00:49:26,880 --> 00:49:28,460 But your kid will finish it in no time. 676 00:49:34,350 --> 00:49:35,470 Hold on. 677 00:49:41,100 --> 00:49:44,020 These are for a promotional event. 678 00:49:44,360 --> 00:49:45,690 Take these and feed your kid. 679 00:49:45,770 --> 00:49:47,150 These won't expire for a long time. 680 00:49:47,230 --> 00:49:48,860 I'm really fine. 681 00:49:49,740 --> 00:49:52,740 Oh, my. Your baby is so calm. 682 00:49:52,820 --> 00:49:54,870 Gosh, you're not even crying, are you? 683 00:49:56,080 --> 00:49:57,290 Thank you. 684 00:49:58,540 --> 00:49:59,580 Have a good day. 685 00:50:02,750 --> 00:50:03,790 How adorable. 686 00:50:05,750 --> 00:50:07,920 - Hello. - That's so sad. 687 00:50:09,210 --> 00:50:10,050 What? 688 00:50:11,260 --> 00:50:14,470 The woman with the baby who just left. 689 00:50:15,140 --> 00:50:16,550 Her husband died in the intersection accident. 690 00:50:17,060 --> 00:50:19,270 She only ever buys products that are on sale. 691 00:50:19,970 --> 00:50:22,310 Her kid is too young for her to work. 692 00:50:29,440 --> 00:50:30,530 Goodness. 693 00:50:32,150 --> 00:50:35,740 Are you visiting another hospital? 694 00:50:35,820 --> 00:50:38,700 No, I'm going to Bongbong Junkyard today. 695 00:50:40,660 --> 00:50:41,790 Bongbong Junkyard? 696 00:50:43,410 --> 00:50:44,710 So you lived in the neighborhood? 697 00:50:45,170 --> 00:50:47,250 You should've told me sooner. 698 00:50:47,790 --> 00:50:49,710 Hold up. 699 00:50:49,800 --> 00:50:51,170 Let's drink together. 700 00:50:57,890 --> 00:51:02,770 I've spoken with the police and all witnesses at the crash site, 701 00:51:02,850 --> 00:51:04,520 and nobody knows what happened to the other car. 702 00:51:04,600 --> 00:51:06,650 They don't even know if the driver is still alive 703 00:51:06,730 --> 00:51:08,610 or how many people were in the car. 704 00:51:08,690 --> 00:51:09,690 Nobody knows anything. 705 00:51:09,770 --> 00:51:11,530 The tow truck guys said the same thing. 706 00:51:11,610 --> 00:51:13,820 All the tow truck guys know each other in this area, 707 00:51:13,900 --> 00:51:15,990 but they didn't recognize the tow truck guy from that accident. 708 00:51:16,070 --> 00:51:17,740 They went to the site when called, 709 00:51:17,820 --> 00:51:20,870 and they were mad someone beat them to it. 710 00:51:22,580 --> 00:51:25,540 Have they spoken to the driver? 711 00:51:25,790 --> 00:51:28,500 No, they all left the site at different times 712 00:51:28,580 --> 00:51:30,710 and saw him on the way here. 713 00:51:31,460 --> 00:51:34,010 Apparently, he took the damaged car and drove toward Hanbal Mountain. 714 00:51:35,130 --> 00:51:36,090 Is there anything there? 715 00:51:36,470 --> 00:51:38,140 It's a mountain. What do you expect? 716 00:51:38,550 --> 00:51:40,760 Nothing but tigers and lions! 717 00:51:44,930 --> 00:51:48,690 Oh, but there's a logistics center in the mountain. 718 00:51:49,560 --> 00:51:52,690 What was it? Oh, man. 719 00:51:52,780 --> 00:51:53,650 Nobus? 720 00:51:53,820 --> 00:51:55,070 Something like that. 721 00:51:56,450 --> 00:51:57,570 "Nobus"? 722 00:51:59,070 --> 00:52:00,450 You mean the Nobus Logistics Center? 723 00:52:00,530 --> 00:52:02,740 Yes, that. Nobus. 724 00:52:02,830 --> 00:52:04,830 They load and unload trucks in the Hanbal Mountain? 725 00:52:04,910 --> 00:52:06,660 No, it's just a warehouse. 726 00:52:06,750 --> 00:52:09,920 I went there once because someone called about a car breaking down, 727 00:52:10,000 --> 00:52:11,040 but nobody was there. 728 00:52:11,840 --> 00:52:13,920 - And you're sure the truck went that way. - Yes. 729 00:53:01,390 --> 00:53:03,300 Hello. 730 00:53:03,390 --> 00:53:05,930 - What is the purpose of your visit? - Oh, well, 731 00:53:06,020 --> 00:53:08,270 I'm Choi Kang from Veotigo Insurance. 732 00:53:09,560 --> 00:53:13,770 I heard a car from a recent car crash was brought here. 733 00:53:13,860 --> 00:53:15,360 Is it here? 734 00:53:15,440 --> 00:53:16,610 I cannot provide that information. 735 00:53:16,940 --> 00:53:18,860 This is private property, so please go back. 736 00:53:19,780 --> 00:53:20,910 Oh, well... 737 00:53:21,780 --> 00:53:23,160 I'm sorry, 738 00:53:24,080 --> 00:53:26,870 but my bladder is about to explode. 739 00:53:26,950 --> 00:53:29,370 Could I just use your bathroom? 740 00:53:29,460 --> 00:53:30,540 I'm about to burst. 741 00:53:31,210 --> 00:53:33,460 It's private property. You can't enter without permission. 742 00:53:34,130 --> 00:53:38,130 Okay, I'll just go in and turn my car around, then. 743 00:53:39,090 --> 00:53:40,550 You can drive in reverse to exit. 744 00:53:41,430 --> 00:53:42,680 There's a car going out. 745 00:53:42,800 --> 00:53:43,970 Okay. 746 00:54:01,150 --> 00:54:02,490 What is this place? 747 00:54:02,570 --> 00:54:04,320 WARNING: NOBUS LOGISTICS CENTER AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 748 00:54:04,530 --> 00:54:07,660 I should've said that I was about to crap my pants. 749 00:56:00,690 --> 00:56:05,570 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 750 00:56:08,530 --> 00:56:11,910 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 751 00:56:11,990 --> 00:56:15,660 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 752 00:56:16,460 --> 00:56:18,460 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM Careful. Good. 753 00:56:20,750 --> 00:56:23,670 He'll drop you guys off today. See you tomorrow. 754 00:56:23,760 --> 00:56:25,720 - Martial arts! - Martial arts! 755 00:56:27,050 --> 00:56:28,720 - Thanks. Drive safe! - See you tomorrow. 756 00:56:35,430 --> 00:56:36,640 How come you didn't get in? 757 00:56:36,930 --> 00:56:38,600 Daddy is picking me up today. 758 00:56:38,690 --> 00:56:40,440 Is that so? 759 00:56:40,900 --> 00:56:44,690 And I put the stickers from your shop on my bag. 760 00:56:44,780 --> 00:56:47,400 Great job, it looks wonderful. 761 00:56:48,990 --> 00:56:50,490 - Do-yeon! - It's very pretty. 762 00:56:50,570 --> 00:56:52,330 Oh? It's Dad! 763 00:56:53,160 --> 00:56:54,490 Dad! 764 00:57:18,270 --> 00:57:19,230 Dad! 765 00:57:24,610 --> 00:57:25,570 Do-yeon! 766 00:57:41,120 --> 00:57:41,960 Do-yeon! 767 00:57:43,710 --> 00:57:46,000 Are you okay? Are you hurt anywhere? 768 00:57:46,090 --> 00:57:47,170 Dad... 769 00:57:47,260 --> 00:57:48,880 You're fine. Daddy is here. 770 00:57:51,050 --> 00:57:52,050 Yes. 771 00:57:53,260 --> 00:57:54,390 Are you okay? 772 00:57:56,180 --> 00:57:57,640 That bastard... 773 00:58:01,690 --> 00:58:04,360 DREAM TREE STATIONERY 774 00:58:24,040 --> 00:58:25,380 You said you'd turn it in. 775 00:58:25,960 --> 00:58:27,550 Sorry. 776 00:58:28,300 --> 00:58:30,760 I was going to do that after checking it. 777 00:58:30,840 --> 00:58:33,380 But it's a special lock that won't open easily. 778 00:58:33,640 --> 00:58:34,930 Why won't it open? 779 00:58:35,390 --> 00:58:38,930 I guess it must be something important 780 00:58:39,890 --> 00:58:41,560 for them to do something that crazy in broad daylight to get it. 781 00:58:42,060 --> 00:58:45,770 Maybe it holds key evidence for a crime that they must destroy. 782 00:58:47,070 --> 00:58:48,070 Is there no way to open it? 783 00:58:49,030 --> 00:58:50,070 Well... 784 00:58:51,030 --> 00:58:52,610 I guess there's a way. 785 00:58:52,700 --> 00:58:53,700 Really? 786 00:58:55,870 --> 00:58:56,990 What should we do? 787 00:58:57,080 --> 00:58:59,410 Why are you even asking? Go big, or go home. 788 00:59:01,960 --> 00:59:04,250 I'm intrigued now. Let's open it. 789 00:59:05,420 --> 00:59:08,460 We're on the same boat now, then. 790 00:59:13,170 --> 00:59:14,090 Okay. 791 00:59:18,430 --> 00:59:19,430 Okay! 792 00:59:22,350 --> 00:59:24,640 SUNLAB COMPUTER ELECTRONIC SALES AND REPAIR 793 00:59:40,490 --> 00:59:42,750 This is Kim Seon-won, who served in the military with me. 794 00:59:43,410 --> 00:59:44,750 They're buddies from my neighborhood. 795 00:59:45,500 --> 00:59:46,960 Hey, nice to meet you. 796 00:59:47,500 --> 00:59:48,670 Stop it. 797 00:59:48,750 --> 00:59:50,800 Can you take a look at this? 798 00:59:54,470 --> 00:59:55,550 It can't be cracked. 799 01:00:01,430 --> 01:00:02,270 Hold on. 800 01:00:14,610 --> 01:00:16,490 You know about the case 801 01:00:16,570 --> 01:00:19,700 where a military captain tried to sell Korea's military information 802 01:00:19,780 --> 01:00:22,660 to a North Korean agent in exchange for Bitcoins, right? 803 01:00:26,120 --> 01:00:29,250 Anyway, to hack the KGCCS system, 804 01:00:29,330 --> 01:00:32,750 he used a hacking device in the form of a USB, Poison Tap. 805 01:00:33,710 --> 01:00:35,090 Then is that Poison Tap? 806 01:00:35,170 --> 01:00:36,380 I've only heard of it. 807 01:00:36,470 --> 01:00:38,590 No, that's outdated. 808 01:00:38,680 --> 01:00:42,430 This was inspired by the Yongmu Gym manager here, 809 01:00:42,510 --> 01:00:43,810 Yongmu Number 17. 810 01:00:45,390 --> 01:00:46,390 Nice. 811 01:00:46,480 --> 01:00:48,980 Could you explain it in layman's terms so I can understand? 812 01:00:49,230 --> 01:00:50,690 Come on. 813 01:00:52,770 --> 01:00:54,070 Well, 814 01:00:54,150 --> 01:00:56,360 this Yongmu Number 17 815 01:00:56,440 --> 01:00:59,610 is an upgraded version of Poison Tap. 816 01:00:59,910 --> 01:01:01,450 - You know what hacking is, right? - Something bad. 817 01:01:02,950 --> 01:01:04,080 Yes, it's bad. 818 01:01:04,160 --> 01:01:07,120 It's a hacking device in the form of a USB. 819 01:01:07,210 --> 01:01:08,960 I haven't tested it on a satellite computer yet, 820 01:01:09,040 --> 01:01:10,540 but if it doesn't work, I'll edit the source. 821 01:01:11,580 --> 01:01:12,590 But one thing. 822 01:01:13,170 --> 01:01:15,880 Please get as far as you can from here before you use it. 823 01:01:15,960 --> 01:01:17,880 Don't put my shop at risk. 824 01:01:17,970 --> 01:01:20,800 Hey, of course I thought of that. Hand it to me. 825 01:01:21,050 --> 01:01:25,180 No, let's just have you do it while we're here. 826 01:01:25,260 --> 01:01:27,520 Have you no shame? 827 01:01:27,600 --> 01:01:30,600 He gave us a key to hack it. We can't ask him to do more. 828 01:01:30,690 --> 01:01:31,770 Thanks to whom? Ask for what? 829 01:01:31,850 --> 01:01:33,150 - Why are we here, then? - Let's go. 830 01:01:33,230 --> 01:01:35,190 - Just turn it on for us. - Just trust us. 831 01:01:35,270 --> 01:01:36,860 - Read the room. - I'll try it 832 01:01:36,940 --> 01:01:38,280 and call you if it doesn't work. 833 01:01:38,360 --> 01:01:39,990 How can I read the room when you're being so vague? 834 01:01:40,070 --> 01:01:41,280 Just go, okay? 835 01:01:41,910 --> 01:01:42,990 Goodnight. 836 01:01:43,410 --> 01:01:44,410 Bye. 837 01:02:01,220 --> 01:02:03,340 - It worked. - It's on. 838 01:02:03,760 --> 01:02:04,720 Hurry. 839 01:02:17,690 --> 01:02:20,030 But what's with the screen? 840 01:02:20,110 --> 01:02:22,570 Did you expect it to look like a normal computer? 841 01:02:22,910 --> 01:02:24,530 Fine, just do your thing. Hurry. 842 01:02:25,330 --> 01:02:26,740 Let's see what's in it. 843 01:02:31,790 --> 01:02:32,790 Let's see. 844 01:02:35,170 --> 01:02:36,340 What's this? 845 01:02:36,420 --> 01:02:38,250 That looks like the Kiyun Intersection. 846 01:02:38,340 --> 01:02:40,590 You're right. 847 01:02:40,670 --> 01:02:42,260 It's from that accident. 848 01:02:42,720 --> 01:02:43,970 You're right. 849 01:02:44,220 --> 01:02:46,220 Look at that. 850 01:02:47,680 --> 01:02:51,640 The guys and I were sitting over there. 851 01:02:51,730 --> 01:02:52,770 See that? 852 01:03:00,360 --> 01:03:02,700 Oh, man. My stomach is in pain from all that anxiety. 853 01:03:02,780 --> 01:03:04,740 - I need to use the bathroom. - Go ahead. 854 01:03:05,110 --> 01:03:06,530 - I have to do it again. - Do what again? 855 01:03:06,620 --> 01:03:08,620 - I have to start over. - Rewind the video! 856 01:04:34,200 --> 01:04:35,330 Who sent you here? 857 01:04:35,790 --> 01:04:37,710 Kamas? BIJ? 858 01:04:38,040 --> 01:04:39,000 Tell me. 859 01:04:54,350 --> 01:04:57,560 So, the car crash at the Kiyun Intersection 860 01:04:57,640 --> 01:04:59,560 and the ATM explosion 861 01:04:59,650 --> 01:05:02,690 were plotted by the same person? 862 01:05:03,190 --> 01:05:06,240 All the files are in English, and the man who died was a foreigner. 863 01:05:06,320 --> 01:05:08,860 Could this be the work of an international mafia? 864 01:05:08,950 --> 01:05:10,110 An international mafia? 865 01:05:10,620 --> 01:05:11,910 My gosh, this is... 866 01:05:11,990 --> 01:05:13,030 Did you find anything? 867 01:05:13,120 --> 01:05:14,700 Did you fall into the toilet or what? 868 01:05:14,790 --> 01:05:17,160 Oh, my! Blood! 869 01:05:17,250 --> 01:05:18,830 Blood! 870 01:05:20,210 --> 01:05:22,210 The guy on the motorbike came after us. 871 01:05:22,290 --> 01:05:24,420 Did you find anything aside from the video of the accident? 872 01:05:25,210 --> 01:05:27,760 We haven't checked all of it. 873 01:05:28,510 --> 01:05:30,130 Let's check them together. 874 01:05:30,760 --> 01:05:31,890 Yes. 875 01:05:34,390 --> 01:05:35,310 It's making a sound. 876 01:05:37,140 --> 01:05:40,600 Someone is controlling it remotely. 877 01:05:40,690 --> 01:05:41,690 Excuse me. 878 01:05:44,570 --> 01:05:45,400 Hold up. 879 01:05:53,240 --> 01:05:57,330 "You're making things complicated." 880 01:05:59,410 --> 01:06:00,920 "JDD... 881 01:06:02,040 --> 01:06:03,380 Special Operations Forces"? 882 01:06:04,170 --> 01:06:07,710 CHOI KANG 883 01:06:10,470 --> 01:06:13,930 "JDD Special Operations Forces"? 884 01:06:20,230 --> 01:06:21,270 They know me? 885 01:06:21,810 --> 01:06:25,440 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 886 01:06:28,280 --> 01:06:31,360 CHOI KANG 887 01:07:13,780 --> 01:07:16,700 HEROES NEXT DOOR 888 01:07:16,950 --> 01:07:19,040 Why would any terrorist organization want to target Kiyun? 889 01:07:19,120 --> 01:07:21,750 A bus exploded at the local bus garage. 890 01:07:21,830 --> 01:07:22,660 Let's go. 891 01:07:22,750 --> 01:07:25,960 How can there be so many accidents in Changri-dong nonstop? 892 01:07:26,250 --> 01:07:27,750 Who would do such a thing? 893 01:07:28,960 --> 01:07:32,130 A truck came and cleaned the site. 894 01:07:32,220 --> 01:07:34,510 Military involvement in both cases. 895 01:07:34,590 --> 01:07:36,260 Someone seems to have tampered with it. 896 01:07:36,760 --> 01:07:38,850 I heard you're only deployed on high-risk combat missions. 897 01:07:38,930 --> 01:07:41,680 He's much scarier than we thought. 898 01:07:41,770 --> 01:07:43,480 Look at how they recognized him immediately. 899 01:07:45,940 --> 01:07:47,940 Subtitle translation by Min-sun Kim 65577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.