All language subtitles for Ep1.dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:57,170
Ik zal eens kijken
of er nog stoofvlees is.
2
00:01:02,920 --> 00:01:05,240
Mike, is er nog stoofvees?
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
Ja, ja.
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,180
Hallo, beenhouwerij Vangenechten.
5
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
Rudy?
6
00:01:15,040 --> 00:01:17,250
Ja, ja. Natuurlijk, ja.
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Nee, jongen. Echt niet.
8
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
Ja.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,080
Ja. Oké.
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,720
Nee, wees maar gerust.
11
00:01:29,640 --> 00:01:31,640
Ja.
12
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Watis er?
13
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Niks.
14
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
Liliane.
15
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
En deze is ook voor ons.
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,530
VoilĂ , we hebben
wat we moeten hebben.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
EĂŞn glaasje en we zijn weg.
18
00:01:59,680 --> 00:02:01,820
Eentje maar?
Je hebt ze gehoord, hè.
19
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
En wanneer is hij hier?
Straks.
20
00:03:16,160 --> 00:03:19,040
Hij is onderweg.
En André weet van niks? Nee.
21
00:03:20,160 --> 00:03:22,160
Laten we dat maar zo houden.
22
00:03:22,760 --> 00:03:25,880
Allee, dan zullen we er maar
aan beginnen, zeker?
23
00:03:26,440 --> 00:03:28,510
Moeten we eerst niet met Luc praten?
24
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
Ja, laten we dat eerst doen.
25
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
Luc! Luc, kom eens.
26
00:03:39,760 --> 00:03:42,670
(Je moet eens bij ons Moe komen.)
Bij ons Moe? Ja.
27
00:03:43,200 --> 00:03:45,370
Waarom?
(Ze moet je iets vragen.)
28
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Dan wordt mijn water koud.
29
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
1,2 kilo.
1,2 kilo.
30
00:03:59,880 --> 00:04:02,790
En niks tegen André zeggen,
hij mag van niks weten.
31
00:04:03,320 --> 00:04:05,490
Als hij probeert,
je niet laten doen!
32
00:04:05,920 --> 00:04:08,450
Je weet van niks.
Ik weet van niks. Vooruit.
33
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Allee, vooruit!
34
00:04:28,440 --> 00:04:30,650
Wat ben je aan het doen?
Ik pak gehakt.
35
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
Dat zie ik. Wat ga je ermee doen?
36
00:04:33,400 --> 00:04:34,960
Naar ons Moe brengen.
37
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
Zoveel?
1,2 kilo.
38
00:04:37,680 --> 00:04:40,870
Gaat ze vogelnestjes maken?
Ja, met tomatensaus.
39
00:04:42,040 --> 00:04:43,840
Jij verjaart toch niet?
40
00:04:43,840 --> 00:04:46,650
Ik mag niks zeggen.
Hoe, je mag niks zeggen? Nee.
41
00:04:47,160 --> 00:04:49,440
Er is een feestje
en ik weet van niks!
42
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Ik mag tegen jou niks zeggen.
43
00:04:54,760 --> 00:04:57,880
Is het een feestje voor mij?
Ik mag niks zeggen, André.
44
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
VoilĂ , dames. Gehakt.
45
00:05:13,840 --> 00:05:16,680
1,2 kilo, exact afgewogen
door mijn assistent.
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Ah, eieren.
47
00:05:22,680 --> 00:05:24,360
Amai, zoveel patatten!
48
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Dat is zeker om puree te maken.
49
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
Gehakt, eieren en patatten.
50
00:05:28,920 --> 00:05:31,480
Tiens, wat zouden we eten vanavond?
51
00:05:37,360 --> 00:05:41,010
Dat is duidelijk. Luc heeft niks
gezegd. Nee, hij weet van niks.
52
00:05:45,360 --> 00:05:47,360
Een goede middag, allemaal.
53
00:05:47,920 --> 00:05:51,430
Ik zal eens komen helpen,
want je staat er maar alleen voor.
54
00:05:52,040 --> 00:05:54,000
Ik denk dat Liliane boven is.
55
00:05:54,000 --> 00:05:56,600
Ik weet het, ze heeft het druk.
Volgende.
56
00:05:57,080 --> 00:05:58,760
Ja.
Mevrouw Verspoor.
57
00:05:58,760 --> 00:06:00,640
Jij weet zeker ook van niks?
58
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
Hoe bedoel je?
59
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
Zeg maar.
We willen smullen.
60
00:06:04,280 --> 00:06:07,330
Doe mij maar twee koteletjes.
Twee koteletjes.
61
00:06:15,840 --> 00:06:18,260
Luc, ik ga met Joepie wandelen, hè.
Ja.
62
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
Luc, is hij weg?
Ja.
63
00:06:28,520 --> 00:06:30,660
Stop dan maar en kom mee naar boven.
64
00:06:31,080 --> 00:06:33,540
Ja, maar..
Kom! Kom! Ja, ja.
65
00:06:46,520 --> 00:06:48,440
Het is niet waar, hè!
66
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
Godverdikke!
67
00:06:50,920 --> 00:06:54,920
Doeme, doeme, doeme, doeme, doeme,
doeme, doeme toch. Rudy!
68
00:06:56,520 --> 00:06:58,800
Dag Herman.
Rudy, jongen!
69
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
Amai, je moeder zal blij zijn.
70
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
En Maria ook. Allee... ledereen, hè.
71
00:07:05,040 --> 00:07:07,780
Allee, jong! Dat is godverdikke
lang geleden.
72
00:07:08,280 --> 00:07:09,840
Je ziet er goed uit.
73
00:07:09,840 --> 00:07:13,030
Eigenlijk niks veranderd.
Jij ziet er ook goed uit. Ja?
74
00:07:13,600 --> 00:07:16,370
Merci. Ik voel me ook beter,
en dat zie je direct.
75
00:07:16,880 --> 00:07:19,370
Heb je intussen werk gevonden?
Nee, jong.
76
00:07:19,840 --> 00:07:22,510
Het zijn slechte tijden,
je hoort het overal.
77
00:07:23,000 --> 00:07:25,420
Maar dat is ook niet goedkoop,
dat boeket?
78
00:07:25,880 --> 00:07:29,390
Ik doe ze rap naar binnen,
want ze moeten drinken hebben. Ja.
79
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
En jij waarschijnlijk ook!
80
00:07:31,880 --> 00:07:33,880
Maar geen water, zeker?! Haha.
81
00:07:34,480 --> 00:07:36,480
Ik ben nog niks veranderd, hè.
82
00:07:36,720 --> 00:07:38,280
Met mij kan je lachen.
83
00:07:38,280 --> 00:07:40,280
Ik ben nogal een kerel, hè!
84
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
Ikke!
85
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Dat is hem.
86
00:08:14,160 --> 00:08:16,580
Dat wordt allemaal koud.
Je wacht, Luc.
87
00:08:28,840 --> 00:08:31,090
Allee, hij kan er weeral tegen.
88
00:08:32,040 --> 00:08:34,110
Ja, hij heeft zich kunnen uitleven.
89
00:08:34,520 --> 00:08:36,550
Die heeft een goed leven, Joepie.
90
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
Die wel, ja.
Zeg, ga maar rap naar binnen.
91
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
Ik denk dat ze op jou wachten.
92
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Hoe? Jij weet er ook al van?
93
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
Jij zal verschieten!
94
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
Ikke!
95
00:09:22,760 --> 00:09:24,760
Allee, kom.
96
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
Ja, kijk maar eens goed, André.
97
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Dat is nogal een verrassing, hè!
98
00:09:42,760 --> 00:09:46,020
Wacht. Dat komt allemaal goed.
Momentje.
99
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Luc, wacht eens vijf minuten!
100
00:10:02,120 --> 00:10:04,930
Vogelnestjes moet je warm eten.
Je wacht, Luc!
101
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
Ga je nog iets zeggen?
102
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
Of is het beeld zonder klank?
103
00:10:33,800 --> 00:10:35,360
Ik weet het niet.
104
00:10:35,360 --> 00:10:36,920
Ah, je weet het niet.
105
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Denk er dan nog maar eens over na.
106
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Liliane, schenk de wijn eens uit.
107
00:10:43,320 --> 00:10:45,280
Luc, je wacht, heb ik gezegd!
108
00:10:45,280 --> 00:10:46,920
Moe, wees toch kalm.
109
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
Laat hem nu toch beginnen.
110
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Hij wacht al zo lang. Begin maar.
111
00:10:51,120 --> 00:10:53,510
Normaal breng je eerst
een toost uit.
112
00:10:55,840 --> 00:10:58,230
Ik... Ik ben teruggekomen
om...
113
00:11:01,480 --> 00:11:03,760
Ik ben tot het besef gekomen
dat ik...
114
00:11:04,640 --> 00:11:07,340
Ik zou graag weer
in de beenhouwerij werken.
115
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Weer?
116
00:11:10,840 --> 00:11:13,300
Jongen toch,
jij hebt hier nooit gewerkt!
117
00:11:15,240 --> 00:11:17,910
Ik zou graag in de beenhouwerij
komen werken.
118
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
Ik weet dat ik jullie.
119
00:11:20,080 --> 00:11:24,010
Daar had je eerder aan moeten
denken. Tien jaar geleden! AndrĂŞ!
120
00:11:24,680 --> 00:11:26,240
Ik weet dat ik...
121
00:11:26,240 --> 00:11:29,960
Je hebt de laatste drie jaar
niks laten horen. Ik weet dat ik..
122
00:11:30,600 --> 00:11:32,160
Moemoe?
123
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Moe!
Moemoe?
124
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Kom, leg die op de grond.
125
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
Pak eens een kussen! Moe?
126
00:11:38,600 --> 00:11:40,950
Zorg dat ze lucht heeft. Haar mond!
Moe!
127
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
Onze Rudy blijft bij jou.
128
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
Ons Moe mag niet doodgaan.
Ik ga mee!
129
00:11:49,120 --> 00:11:51,610
Nee, jongen. Dat gaat niet.
Ik wil mee!
130
00:11:52,080 --> 00:11:54,360
Wij blijven hier, nonkel. Wij samen.
131
00:11:58,000 --> 00:11:59,560
Ssst.
132
00:12:29,240 --> 00:12:30,800
Dag André.
133
00:12:30,800 --> 00:12:32,480
Maurice.
Dag Maurice.
134
00:12:32,480 --> 00:12:34,240
Liliane.
135
00:12:34,240 --> 00:12:35,880
Is onze Luc er niet bij?
136
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Nee, we hebben hem thuisgelaten.
137
00:12:39,280 --> 00:12:41,980
Hij was helemaal van slag.
Hoe is dat gebeurd?
138
00:12:42,480 --> 00:12:45,670
Wij zaten gewoon aan tafel.
Gewoon was dat niet, hè.
139
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
Onze Rudy is terug.
140
00:12:51,560 --> 00:12:53,120
Ah.
Oh! Allee.
141
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
Ja, en..
142
00:12:55,600 --> 00:12:57,950
Misschien wat te veel emoties
ineens.
143
00:12:58,400 --> 00:12:59,960
Ja, wat wil je?
144
00:12:59,960 --> 00:13:03,150
Hij heeft nooit iets laten horen
en ineens staat hij er.
145
00:13:03,720 --> 00:13:06,390
En hij wil ook in de beenhouwerij
komen werken.
146
00:13:06,880 --> 00:13:09,160
Daar moeten we het nu
niet over hebben.
147
00:13:09,600 --> 00:13:12,790
En dan kreeg ons Moe een attaque.
Een attaque?
148
00:13:13,360 --> 00:13:15,040
Een epilepsieaanval.
149
00:13:15,040 --> 00:13:17,040
Daar neemt ze toch pillen voor?
150
00:13:18,160 --> 00:13:19,720
Moemoe!
Moe!
151
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
Moeke!
Het is gebeurd. Ja.
152
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
Moe? Moe, niet weggaan.
153
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
Niet weggaan hè, Moe!
154
00:13:25,160 --> 00:13:27,160
We zijn ze kwijt. Ze is vertrokken!
155
00:13:32,280 --> 00:13:34,770
De aalmoezenier moet direct komen.
Waarom?
156
00:13:36,280 --> 00:13:38,280
Voor de ziekenzalving, tiens.
157
00:13:43,040 --> 00:13:44,680
Er is niks aan de hand.
158
00:13:44,680 --> 00:13:46,750
Haar toestand is volledig stabiel.
159
00:13:47,160 --> 00:13:49,900
U hoeft zich geen zorgen te maken.
Stabiel. Ja.
160
00:13:50,400 --> 00:13:54,090
Mogen wij zelf beslissen wat er
met ons moeder gebeurt. Maar..
161
00:13:54,720 --> 00:13:58,340
Alsjeblieft zeg! De aalmoezenier
moet direct komen, nu!
162
00:13:58,960 --> 00:14:02,190
Dat gaat niet. De vrijdagavond
eet hij in het rustoord.
163
00:14:02,760 --> 00:14:06,940
Op vrijdagavond mogen er geen mensen
sterven? Jawel, maar ze zal niet..
164
00:14:07,640 --> 00:14:10,550
Over vijf minuten
staat de aalmoezenier hier. Ja?
165
00:14:11,080 --> 00:14:13,540
Ik zal zien of ik hem kan bereiken.
Goed?
166
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
Dat is toch niet te geloven!
167
00:14:22,840 --> 00:14:24,840
Dit is een katholiek ziekenhuis.
168
00:14:25,120 --> 00:14:28,380
Hier moet 24 op 24
een priester aanwezig zijn.
169
00:14:31,960 --> 00:14:34,310
Moe? Hoor je mij?
170
00:14:34,760 --> 00:14:38,090
Doe jij de zalving dan. Je weet
hoe dat moet. Alsjeblieft!
171
00:14:38,680 --> 00:14:42,440
De ziekenzalving kan enkel
toegediend worden door een priester.
172
00:14:43,080 --> 00:14:44,640
Ben ik een priester?
173
00:14:44,640 --> 00:14:46,640
Je komt in de buurt.
André!
174
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Ik kan de aalmoezenier
niet bereiken..
175
00:14:51,440 --> 00:14:53,900
Maar dokter Van Cauter
komt direct.
176
00:15:15,800 --> 00:15:17,720
Waar ga je naartoe, nonkel?
177
00:15:17,720 --> 00:15:19,930
Naar boven. Subiet is de nacht om.
178
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Zal ik wat warme melk maken?
179
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Ja, met honing.
180
00:15:28,480 --> 00:15:30,480
En er mag een peperkoek bij.
181
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
Ik kom direct, hè.
Ja.
182
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
'Ziekenzalving ons Moe.'
183
00:15:48,240 --> 00:15:50,910
Wanneer heb je dat gemaakt?
Een tijd geleden.
184
00:15:51,400 --> 00:15:54,520
Hoe, een tijd geleden?
Zoals ik zeg, een tijd geleden.
185
00:15:55,280 --> 00:15:57,280
Wat? Is dat nu zo raar?
186
00:15:57,400 --> 00:16:01,400
Als de koning plots sterft, staat
de gazet 's anderendaags ook vol.
187
00:16:02,080 --> 00:16:05,060
Denk je dat dat op één nacht...
We zijn de gazet niet.
188
00:16:05,600 --> 00:16:07,770
En Moe is niet dood.
Nog niet, maar..
189
00:16:08,200 --> 00:16:09,760
Maurice!
Wat?
190
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
Heb je voor mij ook al zo'n boekje?
191
00:16:12,480 --> 00:16:15,390
Ik vraag of je voor mij ook al
zo'n boekje hebt? Nee.
192
00:16:15,920 --> 00:16:17,760
Waarom niet?
Stop ermee.
193
00:16:17,760 --> 00:16:19,760
Heeft hij dat voor jou al gemaakt?
194
00:16:20,040 --> 00:16:21,960
André, alsjeblieft zeg!
195
00:16:21,960 --> 00:16:23,520
Dat is goed bedoeld.
196
00:16:23,520 --> 00:16:26,710
Heb je er al één voor je eigen
gemaakt? Nu is het genoeg.
197
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
Ik vraag of je...
Stop ermee!
198
00:16:36,040 --> 00:16:38,290
VoilĂ , nonkel. Dat zal deugd doen.
199
00:16:40,800 --> 00:16:43,260
Ons Moe komt vanavond
niet meer terug, hè?
200
00:16:43,720 --> 00:16:46,210
Nee. Vanavond niet meer, nee.
201
00:16:56,000 --> 00:16:57,880
Dat is te weinig honing.
202
00:16:57,880 --> 00:16:59,880
Er moet meer in.
203
00:17:14,000 --> 00:17:17,480
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
204
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
Waarde broeders en zusters..
205
00:17:21,400 --> 00:17:25,050
…wij zijn samen om ons moeder
het laatste sacrament te geven.
206
00:17:25,680 --> 00:17:27,750
Ik heb geen heilige olie.
Hoezo?
207
00:17:28,160 --> 00:17:30,410
Zoals ik zeg,
ik heb geen heilige olie.
208
00:17:30,840 --> 00:17:34,420
Zal ik in de keuken wat olijfolie
vragen? Alsjeblieft!
209
00:17:35,040 --> 00:17:37,040
Ik heb uiercrème bij.
210
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
UiercrĂŞme?
Ja, uiercrème.
211
00:17:40,440 --> 00:17:43,110
Ik heb heel veel last
van droge handen..
212
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
…en dan krijg ik daar kloven op.
213
00:17:45,840 --> 00:17:47,840
En dan is uiercrème ideaal.
214
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
Je zult het hiermee moeten doen.
215
00:18:11,640 --> 00:18:15,080
Moge Onze Heer Jezus Christus
door deze heilige zalving..
216
00:18:15,680 --> 00:18:18,350
…en door Zijn liefdevolle
barmhartigheid..
217
00:18:18,840 --> 00:18:21,750
… bijstaan met de genade
van Zijn Heilige Geest.
218
00:18:24,760 --> 00:18:27,430
Goedenavond. Allemaal familie,
neem ik aan?
219
00:18:27,920 --> 00:18:30,020
Ja, ja.
Goedenavond, dokter.
220
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
Gaat het?
221
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Het is toch altijd schrikken, hè.
222
00:18:41,240 --> 00:18:43,240
Ja, toch een beetje.
223
00:18:45,720 --> 00:18:48,460
Komt ze erdoor, dokter?
Ja. Absoluut.
224
00:18:49,360 --> 00:18:51,430
De vraag is alleen: op welke manier?
225
00:18:51,840 --> 00:18:54,750
Maar laten we geen voorbarige
conclusies trekken.
226
00:18:55,280 --> 00:18:58,400
Momenteel is haar toestand stabiel.
Ah, stabiel.
227
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
Ja.
228
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
We gaan nog wat onderzoeken doen.
229
00:19:04,480 --> 00:19:07,040
Op basis van die resultaten
zien we verder.
230
00:19:08,720 --> 00:19:10,520
Waarvoor dient die zalf?
231
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
Zalf?
232
00:19:15,040 --> 00:19:17,040
Dat is uiercrème.
233
00:19:17,120 --> 00:19:19,220
UiercrĂŞme?
Ja.
234
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
Het is uiercrème, ja.
235
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
Hij heeft haar bediend.
Bediend?
236
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Ja, gezalfd.
237
00:19:27,040 --> 00:19:29,040
Ja, euh... Waarom?
238
00:19:29,400 --> 00:19:33,300
De toediening van het laatste
sacrament. Ah, u bent priester?
239
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
Nee, nee, dat is mijn man.
240
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Hij is inspecteur.
241
00:19:37,920 --> 00:19:39,520
Inspecteur? Waarvan?
242
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
In het onderwijs.
243
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
Van de basisschool.
244
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Allee, van het katholieke net.
245
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Maar nu met vervroegd pensioen.
246
00:19:49,200 --> 00:19:52,390
Meneer wou dat de aalmoezenier kwam,
maar op vrijdag...
247
00:19:52,960 --> 00:19:55,700
…eet hij in het rusthuis.
Eigenlijk is het...
248
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
Nee, ik ben geen priester.
249
00:19:58,000 --> 00:20:00,170
Ja, ik heb uierzalf
op haar gewreven.
250
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
Dat had met heilige olie gemoeten.
251
00:20:02,960 --> 00:20:05,130
En ja, de ziekenzalving is ongeldig!
252
00:20:05,560 --> 00:20:07,360
Ongeldig dus, ja..
253
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
Maar liefje...
254
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Nu ga je subiet naar onze Rudy..
255
00:20:22,080 --> 00:20:25,590
…en je geeft hem een hand
en je zegt: "Welkom thuis, jongen."
256
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
Wat?
Je hebt het gehoord.
257
00:20:28,000 --> 00:20:30,560
Je geeft hem een hand en zegt:
“Welkom thuis.”
258
00:20:31,040 --> 00:20:32,720
Ik denk er nog niet aan!
259
00:20:32,720 --> 00:20:34,890
Door hem ligt ons Moe nu
in de Kliniek!
260
00:20:35,320 --> 00:20:37,320
Dat laatste heb ik niet gehoord..
261
00:20:37,600 --> 00:20:40,270
…en dat wil ik ook nooit of nooit
meer horen!
262
00:20:50,120 --> 00:20:51,880
Is ze.. Ze is..
263
00:20:51,880 --> 00:20:53,600
Ze is toch niet.….
264
00:20:53,600 --> 00:20:55,520
Haar toestand is stabiel.
265
00:20:55,520 --> 00:20:59,450
Ze heeft waarschijnlijk een soort
herseninfarct gehad, een klein.
266
00:21:00,120 --> 00:21:02,120
Ze weten het niet goed.
267
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
Allee.
268
00:21:11,360 --> 00:21:13,360
(Welkom thuis, jongen.)
Luider!
269
00:21:15,720 --> 00:21:17,440
Welkom thuis, jongen.
270
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Je kamer staat vol rommel..
271
00:21:19,320 --> 00:21:22,410
…dus je kunt vannacht
in de kamer van Moemoe slapen.
272
00:21:22,960 --> 00:21:24,560
In de kamer van ons Moe?
273
00:21:24,560 --> 00:21:26,560
Hij kan toch in de zetel liggen?
274
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Ik ga slapen.
275
00:21:36,120 --> 00:21:39,170
Ging het een beetje met je nonkel?
Ja, ja. Ca va.
276
00:21:39,720 --> 00:21:42,600
Allee, hij is wel serieus verschoten,
maar...
277
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Hij heeft warme melk gedronken
en is gaan slapen.
278
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
Hij wou graag naar Moemoe.
279
00:21:48,280 --> 00:21:51,400
Misschien moet hij toch eens mee
naar het ziekenhuis.
280
00:21:51,960 --> 00:21:55,510
Zolang Moemoe aan de machines ligt,
mag Luc er niet komen.
281
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
Die jongen kan dat niet aan.
282
00:21:59,480 --> 00:22:01,080
Was dat nu mijn schuld?
283
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
Wat er met ons Moemoe is gebeurd?
284
00:22:03,880 --> 00:22:05,950
Nee, dat was jouw schuld niet.
285
00:22:07,640 --> 00:22:11,430
We zijn heel blij dat je terug bent.
Ja. Vooral ons vader, ja
286
00:22:13,480 --> 00:22:15,040
Ja, maar..
287
00:22:15,040 --> 00:22:17,640
Je moet hem wat tijd geven.
Dat komt wel.
288
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
Ik ben ook verschoten.
289
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
Ineens sta jij daar dan.
290
00:22:26,320 --> 00:22:28,880
Waar heb je nu heel die tijd
gezeten? Hè?
291
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
Allee, kom eens hier!
292
00:22:49,840 --> 00:22:51,840
Welkom thuis, jongen
293
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
Hmm.
Zeg.
294
00:23:40,800 --> 00:23:42,520
Wat ben je nu aan het doen?
295
00:23:42,520 --> 00:23:44,940
Maar allee... Nee, Liliane. Nee!
296
00:23:46,120 --> 00:23:48,260
Goh!
Zeg, wat is de bedoeling?
297
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
Ja, ik Wil..
298
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
Nu?
Ja, nu.
299
00:23:52,480 --> 00:23:54,620
Alsjeblieft, zeg. Nu toch niet!
300
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
Goh!
301
00:23:57,840 --> 00:24:00,090
Wat is dat vandaag al allemaal
geweest!
302
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
Juist daarom.
303
00:24:03,280 --> 00:24:07,250
Ze zeggen dikwijls dat mensen
die een rare dag gehad hebben..
304
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Dat die goesting hebben.
305
00:24:10,760 --> 00:24:12,760
Zoals na een begrafenis of zo.
306
00:24:12,960 --> 00:24:16,440
Bij mijn weten is ons Moe
nog niet dood, laat staan begraven.
307
00:24:17,040 --> 00:24:19,040
Dat wil ik ook niet zeggen.
308
00:24:19,160 --> 00:24:21,300
Allee, kom... Draai je om en slaap.
309
00:24:28,040 --> 00:24:31,550
Nu zal ik je nog iets zeggen
dat je waarschijnlijk ook niet.…
310
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
…zal verstaan, maar...
311
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
Ik ben eigenlijk heel gelukkig.
312
00:24:44,760 --> 00:24:46,320
Heb jij gedronken?
313
00:24:46,320 --> 00:24:48,530
Onze Rudy is echt teruggekomen.
314
00:24:48,960 --> 00:24:51,700
Niet voor een paar dagen, hè,
maar voorgoed.
315
00:24:52,200 --> 00:24:55,110
Hij wil hier blijven,
hij is tot inzicht gekomen.
316
00:24:55,640 --> 00:24:57,200
Een moeder voelt dat.
317
00:24:57,200 --> 00:25:00,710
Denk je dat hij naar huis komt
om in de beenhouwerij te werken?
318
00:25:01,320 --> 00:25:03,320
Zijn geld zal op zijn, ja.
319
00:25:05,640 --> 00:25:08,060
Morgen begint hij over geld,
let maar op.
320
00:25:08,520 --> 00:25:12,170
Geld, geld, geld... Jij praat
over niks anders. Let maar op.
321
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
Je kent je zoon niet.
Nee?
322
00:25:14,800 --> 00:25:17,150
Nee.
We zullen morgen nog eens praten.
323
00:25:45,400 --> 00:25:48,310
Goeiemorgen.
De winkel gaat misschien niet open?
324
00:25:48,840 --> 00:25:51,330
Hoe? Waarom niet?
Je weet nog van niks?
325
00:25:51,800 --> 00:25:53,360
Wat is er gebeurd?
326
00:25:53,360 --> 00:25:56,410
Och, manneke.
De ambulance stond hier gisteravond.
327
00:25:56,960 --> 00:26:00,470
Ze hebben Maria naar het ziekenhuis
gevoerd, zo goed als dood.
328
00:26:01,080 --> 00:26:03,290
Het was feest voor Rudy en ineens...
329
00:26:13,760 --> 00:26:16,010
Waar is Liliane?
Niet gezien. Waarom?
330
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Mike?
331
00:26:31,040 --> 00:26:33,070
Je weet dat onze Rudy terug is?
Nee.
332
00:26:33,480 --> 00:26:35,620
Onze Rudy is terug.
Ah, plezant.
333
00:26:36,040 --> 00:26:38,140
Nee, dat is niet plezant.
Ah?
334
00:26:38,560 --> 00:26:40,280
Luister goed, hè, Mike.
335
00:26:40,280 --> 00:26:42,630
Knoop goed in je oren
wat ik nu ga zeggen.
336
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
Jij bent mijn man. Ja?
337
00:26:45,320 --> 00:26:48,730
Ik ben altijd content geweest
van jou en ik ben nog content.
338
00:26:49,320 --> 00:26:52,940
Niet denken: 'Oei, Rudy is terug.
Het is gedaan voor mij.' Nee.
339
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
Niet doen, hè! Niet doen!
340
00:26:55,840 --> 00:26:57,640
Jij bent mijn man.
341
00:26:57,640 --> 00:26:59,600
Ja?
342
00:26:59,600 --> 00:27:01,700
Allee. Begin er maar aan.
343
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
Allee... Hij staat er al, hoor!
344
00:27:32,800 --> 00:27:35,430
En?
Tja… Niet goed, hè.
345
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
Ik heb geen oog dichtgedaan.
346
00:27:40,840 --> 00:27:43,610
Die beelden flitsten constant
door mijn kop.
347
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Zo goed als dood... Hè?
348
00:27:47,840 --> 00:27:49,400
Zo'n sterke madam.
349
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
En nochtans veel meegemaakt.
350
00:27:51,480 --> 00:27:53,800
Ik zag heel haar leven
aan mij passeren.
351
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
Allee.
352
00:27:58,080 --> 00:28:00,110
Je 100 gram salami.
Och, André.
353
00:28:00,520 --> 00:28:02,550
Vandaag geen salami voor mij, jong.
354
00:28:02,960 --> 00:28:05,030
Dat zal te zwaar vallen
op mijn maag.
355
00:28:05,440 --> 00:28:08,700
Ik heb niet veel geslapen
en dan ligt mijn maag overhoop.
356
00:28:09,280 --> 00:28:12,330
Geef maar iets van kippenwit of zo.
lets magers.
357
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
Lets dat gemakkelijk verteert.
358
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Als je naar het ziekenhuis wil...
359
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
Ik kan de winkel alleen doen.
360
00:28:26,040 --> 00:28:28,710
Nee, ons Gerda en Maurice
blijven bij ons Moe.
361
00:28:29,200 --> 00:28:32,500
Of ik kan boodschappen doen
tussen de middag. Zeg maar.
362
00:28:33,480 --> 00:28:36,390
Onze Rudy is er nu toch,
dus hij kan wat helpen, hè.
363
00:28:48,080 --> 00:28:50,080
HĂ©, nonkel.
364
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
Waar is ons Moe?
365
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
In het ziekenhuis, hè, nonkel.
366
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
Nog altijd?
Ja.
367
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
Ze hebben haar nog niet
teruggebracht?
368
00:29:04,560 --> 00:29:06,560
Nee, ze moet er nog even blijven.
369
00:29:07,760 --> 00:29:09,760
Dat heb ik niet graag.
370
00:29:09,760 --> 00:29:11,760
Ik moet naar het toilet, nonkel.
371
00:29:22,560 --> 00:29:24,560
Aan de rechterkant ziet u de zee..
372
00:29:24,840 --> 00:29:27,750
…en aan de linkerkant
het gezellige stadsleven.
373
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
Dit alles met de zon in uw gezicht.
374
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Een perfecte combinatie.
375
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
En hoeveel?
376
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Tja… 750.000 euro.
377
00:29:37,440 --> 00:29:40,420
Tja. Een fatsoenlijk appartement
met wat luxe..
378
00:29:40,960 --> 00:29:44,470
„.Kunnen we toch nooit betalen
van ons pensioen alleen. Nee.
379
00:29:45,080 --> 00:29:47,220
Ja, maar... Stel...
380
00:29:47,640 --> 00:29:49,990
Stel dat jullie moeder...
381
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
Wat?
382
00:29:55,880 --> 00:29:57,910
Zie maar dat nooit iemand dat hoort.
383
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
Gerda, dat is normaal, hè.
384
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
Als er iemand komt te sterven..
385
00:30:02,520 --> 00:30:05,360
…volgt er een erfenis
voor de rechtstreekse..
386
00:30:06,280 --> 00:30:08,080
.Bloedverwanten.
387
00:30:08,080 --> 00:30:10,990
Ik zeg niet iets
dat wettelijk onjuist is.
388
00:30:11,520 --> 00:30:13,480
Dat weet ik wel, maar...
389
00:30:13,480 --> 00:30:15,480
Ons moeder is nog niet.…
390
00:30:15,560 --> 00:30:17,560
Nee. Daarom zeg ik 'stel'.
391
00:30:18,040 --> 00:30:20,040
Stel, hè, dat jullie moeder..
392
00:30:22,040 --> 00:30:24,210
Die moet toch
op een berg geld zitten?
393
00:30:24,640 --> 00:30:26,640
Zo'n beenhouwerij..
394
00:30:28,280 --> 00:30:30,530
Dat is toch bijna allemaal
zwart geld.
395
00:30:30,960 --> 00:30:33,350
Zwart geld. Dat is ook niet
officieel, hè.
396
00:30:33,800 --> 00:30:36,890
Dan kunnen we het niet
wettelijk erven. Nee, maar..
397
00:30:37,440 --> 00:30:40,250
Dat geld moet toch
op een bankrekening staan?
398
00:30:40,760 --> 00:30:43,010
Of heeft ze een kous
onder haar matras?
399
00:30:45,040 --> 00:30:48,020
U mag weer binnen. U weet
dat u morgen om negen uur..
400
00:30:48,560 --> 00:30:51,120
…een afspraak heeft
met dokter Van Cauter?
401
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
Nee. Ja.
402
00:30:53,760 --> 00:30:55,760
Om negen uur, dus.
403
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
Dag Mike!
404
00:31:08,880 --> 00:31:10,880
Alles goed?
405
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
Zal ik de bestellingen doen?
406
00:31:17,960 --> 00:31:20,310
Ik zie dat het vooral charcuterie is.
407
00:31:20,760 --> 00:31:22,760
Allee, ja… Zeg maar.
408
00:31:22,800 --> 00:31:24,600
Heb jij toelating?
409
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Toelating?
410
00:31:26,880 --> 00:31:28,880
Weet je papa dat je hier bent?
411
00:31:29,320 --> 00:31:31,350
Ja, mijn papa weet dat ik hier ben.
412
00:31:31,760 --> 00:31:34,500
Dus hij weet dat je nu hier bent,
in het atelier?
413
00:31:38,360 --> 00:31:40,360
Geen toelating, dus.
414
00:31:44,080 --> 00:31:46,680
Dat moest ten laatste gisteren
binnen zijn.
415
00:31:47,160 --> 00:31:48,720
Och, die zever.
416
00:31:48,720 --> 00:31:50,520
Het is wel niet in orde, hè.
417
00:31:50,520 --> 00:31:53,570
Als ik er niet achter vraag.…
Metje paperassen ook!
418
00:31:54,120 --> 00:31:57,600
Als je een scheet moet laten,
heb je zeven documenten nodig.
419
00:31:58,200 --> 00:32:00,690
Wat is er?
Ik kom een toelating vragen. Hè?
420
00:32:01,160 --> 00:32:03,040
Om in het atelier te mogen.
421
00:32:03,040 --> 00:32:06,300
Mike zegt dat ik een toelating
moet vragen. Toelating?
422
00:32:06,880 --> 00:32:08,950
Ik heb niet gevraagd...
Begin niet.
423
00:32:09,360 --> 00:32:11,780
Rudy helpt ook. Er is werk genoeg.
Ah ja? Ja.
424
00:32:12,240 --> 00:32:16,170
Hij kan de bestellingen brengen,
want jij moet de papieren invullen.
425
00:32:16,840 --> 00:32:19,120
Dat had je vorige week al
moeten doen.
426
00:32:20,160 --> 00:32:22,330
Dan kun je even langsgaan
bij Moemoe.
427
00:32:22,760 --> 00:32:25,880
Wat gaan de mensen denken
als er iemand anders levert?
428
00:32:26,440 --> 00:32:30,130
Rudy kan toch zeggen dat hij
jouw toelating gekregen heeft?
429
00:32:35,000 --> 00:32:37,170
En dat hij voorzichtig is
met de auto!
430
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
Er is eén ding dat je mag weten
van mij.
431
00:32:49,120 --> 00:32:51,540
Jij bent mijn man.
432
00:32:53,840 --> 00:32:55,400
Ja.
433
00:32:55,400 --> 00:32:57,860
Ik ben altijd heel content geweest
van jou.
434
00:32:58,320 --> 00:33:00,740
Je werkt hard. Je maakt hier
alles proper.
435
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Je kan hier van de vloer eten.
436
00:33:03,360 --> 00:33:06,060
Ik ben heel content van jou.
Echt content.
437
00:33:08,240 --> 00:33:10,270
Ik ben ook content van jou, Mike.
438
00:33:13,720 --> 00:33:16,350
En als ik hier baas word,
moet je niet denken:
439
00:33:16,840 --> 00:33:20,530
'Oei, Mike is hier nu baas.
Nieuwe baas, nieuwe wetten.'
440
00:33:21,160 --> 00:33:22,920
Of misschien ander volk.
441
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
Nee. Jij bent mijn man.
442
00:33:29,840 --> 00:33:32,540
Gaat onze André stoppen
met de beenhouwerij?
443
00:33:34,240 --> 00:33:36,630
Daar moet je altijd
rekening mee houden.
444
00:33:38,120 --> 00:33:41,450
Voor jou verandert dat niet veel,
voor mij daarentegen...
445
00:33:43,720 --> 00:33:46,950
En ja.. Als ik ergens voor ga,
dan ga ik ervoor.
446
00:33:48,600 --> 00:33:50,670
Ja, Luc. Zo ben ik.
447
00:34:02,640 --> 00:34:05,690
Anders gaan we vanavond langs
bij André. Ssst. Wat?
448
00:34:06,240 --> 00:34:09,860
Mensen in coma horen soms alles.
Ik zeg toch niks verkeerds?
449
00:34:10,480 --> 00:34:14,100
Als je over haar geld begint,
wordt ze misschien wakker. Ssst!
450
00:34:14,720 --> 00:34:16,360
Je weet dat toch niet!
451
00:34:16,360 --> 00:34:18,360
Je kan toch maar proberen?
452
00:34:19,160 --> 00:34:21,160
Wat is dat nu?
453
00:34:23,120 --> 00:34:25,330
Heb jij een testament, Moe?
Maurice!
454
00:34:37,160 --> 00:34:39,160
Die ligt serieus in coma, hoor.
455
00:34:43,640 --> 00:34:45,640
Je had zijn gezicht moeten zien.
456
00:34:45,840 --> 00:34:49,320
Dat hij maar rondrijdt. Dan
hebben we er het minste last van.
457
00:34:49,920 --> 00:34:51,640
Het is simpel, hè, Mike.
458
00:34:51,640 --> 00:34:54,970
Als ons Moe uit het ziekenhuis is,
kan hij zijn boel pakken.
459
00:34:55,560 --> 00:34:57,590
Serieus?
Zeker. Wat denkt hij wel?
460
00:34:58,000 --> 00:35:00,070
We hebben geen slaapkamer meer.
461
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
Doe het ijs er maar bij.
462
00:35:18,640 --> 00:35:20,640
Dat is dik in orde.
Perfect.
463
00:35:23,080 --> 00:35:25,360
Het marcheert weer.
Goed gedaan, Luc.
464
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Moemoe?
465
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
Moemoe?
466
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Ik ben het, hè.
467
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Onze Rudy.
468
00:36:00,200 --> 00:36:02,940
Allee.. Zie je hier nu toch liggen.
469
00:36:07,720 --> 00:36:09,720
Dit was echt niet de bedoeling.
470
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
I..
471
00:36:12,640 --> 00:36:14,990
Ik wou gewoon terugkomen.
472
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
Maar als ik dit had geweten..
473
00:36:21,960 --> 00:36:24,700
Ik weet dat ik jullie
de voorbije jaren…
474
00:36:26,280 --> 00:36:28,350
Vooral jou en ons moeder, maar..
475
00:36:29,880 --> 00:36:32,200
Weet je, met ons vader..
476
00:36:33,600 --> 00:36:35,770
Dat was gewoon niet meer te doen
en.
477
00:36:39,560 --> 00:36:41,120
De verloren zoon.
478
00:36:41,120 --> 00:36:43,290
Rudy, jongen! Dat is lang geleden!
Ja.
479
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
Dag tante Gerda. Nonkel Maurice.
480
00:36:46,120 --> 00:36:49,210
Je had je je thuiskomst
anders voorgesteld, zeker?
481
00:36:49,760 --> 00:36:51,320
Dat mag je wel zeggen.
482
00:36:51,320 --> 00:36:54,730
André zegt zeker dat het jouw schuld
is dat Moemoe hier ligt?
483
00:36:55,320 --> 00:36:58,230
Zegt hij dat?
Dat is typisch, zo kennen we hem.
484
00:36:58,760 --> 00:37:02,060
Trouwens, ons Moe ligt volledig
in coma. Ik weet het.
485
00:37:02,640 --> 00:37:05,340
Ah, want je babbelde tegen haar.
Nee, nee.
486
00:37:09,760 --> 00:37:13,310
Wij waren een koffie gaan halen
in de automaat op de gang. Ja.
487
00:37:14,240 --> 00:37:15,800
Koffie, nog zoiets.
488
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Daar moet je voor betalen!
489
00:37:17,600 --> 00:37:19,440
Dat krijg je niet gratis.
490
00:37:19,440 --> 00:37:21,440
Dat is echt een schande.
491
00:37:29,200 --> 00:37:31,080
Ik vind dat raar.
492
00:37:31,080 --> 00:37:33,850
Het is toch niet raar
dat we het daar over hebben?
493
00:37:35,200 --> 00:37:37,450
Ik snap niet
wat er te bespreken valt.
494
00:37:37,880 --> 00:37:40,370
Ja, maar het is toch
niet meer dan normaal..
495
00:37:40,840 --> 00:37:44,170
.Dat we het moeten hebben
over een redelijke verdeling.
496
00:37:44,760 --> 00:37:47,390
Misschien heeft ons moeder
dat voorzien.
497
00:37:47,880 --> 00:37:51,810
Ons moeder? Het is niet die van jou.
Je weet wat Maurice wilt zeggen.
498
00:37:52,480 --> 00:37:55,460
Een redelijke verdeling..
Wat bedoel je daarmee?
499
00:37:56,000 --> 00:37:59,090
Ah. Wij hebben ookK...
Ik vraag het aan Maurice!
500
00:37:59,640 --> 00:38:03,050
Ik zei nog dat hij agressief
ging worden. Agressief? Ik?
501
00:38:03,640 --> 00:38:05,960
Wie begint er hier!
Blijf nu eens kalm.
502
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
Doe maar, Gerda.
503
00:38:08,920 --> 00:38:10,840
Ja, wij vroegen ons dus af..
504
00:38:10,840 --> 00:38:13,440
„Hoe de financiële situatie
van ons Moe is.
505
00:38:14,840 --> 00:38:17,160
Die zal wel rooskleurig zijn, zeker?
506
00:38:17,600 --> 00:38:19,630
Het mens heeft er hard voor gewerkt.
507
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
Heeft ons moeder een testament?
508
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Ah, dat weet ik eigenlijk niet.
509
00:38:30,920 --> 00:38:32,480
AndrĂŞ?
510
00:38:32,480 --> 00:38:34,900
Ik weet het ook niet
en dat speelt geen rol.
511
00:38:35,360 --> 00:38:38,840
Het enige wat mij interesseert,
is hoe ons Moe erdoor komt.
512
00:38:39,440 --> 00:38:41,440
En als ze erdoor komt, hè..
513
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
…dan is ze misschien verlamd.
514
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
Daar mogen we niet aan denken.
515
00:38:47,720 --> 00:38:51,090
Maar stel dat ze bijkomt
uit haar coma..
516
00:38:51,680 --> 00:38:53,820
…en dan blijkt dat ze verlamd is.
517
00:38:55,840 --> 00:38:57,400
Tja..
Wat dan?
518
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
Dan zitten we met een probleem.
519
00:38:59,840 --> 00:39:03,030
Dan moet je verbouwen.
Verbouwen? Dat niet alleen, hè!
520
00:39:03,600 --> 00:39:07,040
Wie gaat er voor haar zorgen?
Dan moet die bij jullie wonen.
521
00:39:07,640 --> 00:39:09,200
Wat?
Huh?
522
00:39:09,200 --> 00:39:12,250
Wij zitten met de winkel
en jullie zijn met pensioen.
523
00:39:12,800 --> 00:39:15,050
VoilĂ . Nee.
524
00:39:15,480 --> 00:39:18,740
Ze blijft hier wonen.
Ik wil naar ons Moe. Dat gaat niet.
525
00:39:19,320 --> 00:39:23,220
Stel... Stel dat ons moeder
erin blijft. Zwijg er eens over!
526
00:39:23,880 --> 00:39:26,860
Watis dat nu?
Je wacht precies tot ze dood is!
527
00:39:27,400 --> 00:39:29,360
Dat je dat durft te zeggen!
528
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
We zitten er niet op te wachten!
529
00:39:31,480 --> 00:39:33,040
Je snapt het niet.
530
00:39:33,040 --> 00:39:36,230
Als ons moeder doodgaat,
wordt alles in drie verdeeld.
531
00:39:36,800 --> 00:39:38,970
Een deel voor ons. Enfin,
voor Gerda.
532
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
Een deel voor Luc en één voor jou.
533
00:39:41,640 --> 00:39:44,940
Alles in drie: de winkel,
de beenhouwerij en het huis.
534
00:39:45,520 --> 00:39:47,360
Alles, natuurlijk. Ah ja!
535
00:39:47,360 --> 00:39:49,960
Alles staat op de naam
van ons moeder, toch?
536
00:39:54,480 --> 00:39:57,710
Maar als jj er niet wilt
over praten, mij niet gelaten.
537
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Ik wil nu naar ons Moe.
538
00:40:10,240 --> 00:40:12,120
We zouden het in alle rust..
539
00:40:12,120 --> 00:40:15,030
…over de financiële situatie
van ons Moe hebben.
540
00:40:15,560 --> 00:40:18,540
Maar jij moet het weer
op de spits drijven. Maar nee.
541
00:40:19,080 --> 00:40:21,080
Met André valt niet te praten.
542
00:40:21,160 --> 00:40:23,410
Ik wist dat hij
agressief ging worden.
543
00:40:23,840 --> 00:40:27,320
En hoe weet jij dat alles op naam
van ons Moe staat? Strategie.
544
00:40:27,920 --> 00:40:30,170
Ik weet dat niet,
ik had een vermoeden.
545
00:40:30,600 --> 00:40:33,510
Ik heb dat vermoeden
als een stelling geponeerd..
546
00:40:34,040 --> 00:40:36,040
Om een reactie te veroorzaken.
547
00:40:36,320 --> 00:40:38,640
Heb je zijn gezicht gezien
toen ik zei..
548
00:40:39,080 --> 00:40:41,750
….dat alles op naam van ons Moe
staat? Hoho!
549
00:40:42,240 --> 00:40:43,800
Hohoho.
550
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
Hahaha!
551
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
Het is zoals hij zegt.
552
00:40:49,320 --> 00:40:52,300
Dat staat hier allemaal nog
op ons Moe haar naam.
553
00:40:52,840 --> 00:40:55,400
Godverdomme, hoe kunnen we nu
zo lomp zijn?!
554
00:40:55,880 --> 00:40:57,950
We hadden dat al moeten regelen.
We?
555
00:40:58,360 --> 00:41:00,780
Maar ja.. Met ons Moe
valt niet te praten.
556
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
Je hebt het niet van een vreemde.
557
00:41:04,840 --> 00:41:06,840
Ga je daar nog lang blijven zitten?
558
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Ik heb krampen.
559
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
Och.
560
00:41:23,400 --> 00:41:25,430
Goeiemorgen.
Goeiemorgen, Anke.
561
00:41:28,000 --> 00:41:30,740
Deze nacht heb ik al
een beetje beter geslapen.
562
00:41:31,240 --> 00:41:34,080
Want ja, je bent er toch
een hele dag mee bezig, hè.
563
00:41:34,600 --> 00:41:36,160
Maar dat is normaal.
564
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
Je leeft mee. Je ziet het allemaal
gebeuren.
565
00:41:39,200 --> 00:41:42,180
Zoals gisteravond. Ik dacht:
ik ga vroeg slapen.
566
00:41:42,720 --> 00:41:45,280
Maar toen zag ik de auto
van Maurice en Gerda.
567
00:41:45,760 --> 00:41:49,060
En het eerste moment denk je:
'Het is toch niet gebeurd?"
568
00:41:49,640 --> 00:41:52,380
Waarom zijn ze anders nog
zo laat op bezoek?
569
00:41:52,880 --> 00:41:55,860
Ja, en dan begint dat hier te malen
in mijn kop.
570
00:41:56,680 --> 00:41:59,630
En je kan ook niet aanbellen
en het vragen, hè.
571
00:42:00,160 --> 00:42:02,900
Een mens wil zich ook niet
opdringen, maar ja..
572
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
Je bent ermee bezig.
Dat is zeker.
573
00:42:05,800 --> 00:42:07,760
VoilĂ , je 100 gram salami.
574
00:42:07,760 --> 00:42:10,290
Gisteren kon ik geen salami
verdragen. Nee?
575
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
Nee, dat slaat op mijn maag.
576
00:42:12,960 --> 00:42:15,700
Allee, ik dacht dat jj
zo'n vrolijke was? Nee!
577
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
Daar verschiet je van, hè?
578
00:42:18,040 --> 00:42:21,160
Ja, maar.. Ik ben ook geen gewone,
hè. Dat is waar, hè?
579
00:42:21,720 --> 00:42:23,970
Ja, dat is waar.
Ja, jong.
580
00:42:26,480 --> 00:42:29,460
Waar zit Luc? Straks krijgt hij dat
niet meer proper.
581
00:42:30,000 --> 00:42:32,980
Gerda heeft gebeld om te zeggen
dat we om negen uur..
582
00:42:33,520 --> 00:42:35,940
…In het ziekenhuis moeten zijn.
Waarom?
583
00:42:36,400 --> 00:42:39,140
Een afspraak met dokter Van Cauter
over ons Moe.
584
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
Ze zijn dat vergeten te zeggen.
585
00:42:41,920 --> 00:42:44,130
Dat is over een halfuur,
dat kan niet!
586
00:42:44,560 --> 00:42:48,560
Al die bestellingen! Dat kan Mike
niet alleen. Rudy is er ook, hè.
587
00:42:49,240 --> 00:42:51,560
En waar is onze Luc?
Ik weet het niet.
588
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Waar kan die nu zitten?
589
00:42:54,640 --> 00:42:56,200
Luc?
590
00:42:56,200 --> 00:42:58,870
Ga maar, André. Ik los dat wel op.
Zal dat gaan?
591
00:42:59,360 --> 00:43:02,030
Alles gaat. Behalve een pier,
die kruipt.
592
00:43:06,560 --> 00:43:10,390
Zeg... Desnoods laat je onze Rudy
een beetje helpen. Rudy?
593
00:43:11,040 --> 00:43:13,780
Ja, maar jij bent de baas, hè.
Ah, op die manier.
594
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Allee André, we moeten vertrekken!
Ja.
595
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
Meneer?
596
00:43:48,360 --> 00:43:50,360
Meneer?
597
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
Ah, eindelijk.
598
00:44:07,280 --> 00:44:09,280
Wat is dat hier voor een doolhof?
599
00:44:09,480 --> 00:44:12,960
Sorry, maar met dat gesprek
gisteravond ben ik dat vergeten.
600
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Je bent ook meegekomen?
Ah ja.
601
00:44:15,840 --> 00:44:18,890
Dat was niet nodig,
alleen de kinderen mogen binnen.
602
00:44:19,440 --> 00:44:21,440
En dat kon je niet zeggen?
603
00:44:21,440 --> 00:44:23,470
Onze zaak moet blijven draaien, hè.
604
00:44:23,880 --> 00:44:26,550
Als ze morgen niet verkocht wordt,
tenminste.
605
00:44:27,320 --> 00:44:29,710
Meneer en mevrouw Vangenechten?
Ja. Ja.
606
00:44:30,160 --> 00:44:32,160
Alleen de kinderen, graag.
607
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
Eitjes en brood.
608
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Melk.
609
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
Kruiden.
610
00:45:16,240 --> 00:45:19,220
Eigenlijk kunnen we stellen
dat de toestand zo is..
611
00:45:19,760 --> 00:45:21,830
.Dat medicatie geen zin meer heeft.
612
00:45:22,240 --> 00:45:24,560
Het enige wat ons nog rest
is operatief.
613
00:45:25,000 --> 00:45:27,420
We gaan DBS doen,
Deep Brain Stimulation.
614
00:45:27,880 --> 00:45:30,410
Met elektroden stimuleren we
de zenuwen..
615
00:45:30,880 --> 00:45:34,070
Die verantwoordelijk zijn
voor de aanvallen.
616
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
Hoe is het met onze Luc?
617
00:45:46,480 --> 00:45:48,480
Oh, ik moet nog bellen!
618
00:45:48,640 --> 00:45:50,640
En André heeft de gsm.
619
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
Heb jij je gsm bij?
620
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
Ja, maar..
621
00:45:55,880 --> 00:45:57,760
Je mag hier nergens bellen.
622
00:45:57,760 --> 00:45:59,320
Even kan geen kwaad.
623
00:45:59,320 --> 00:46:00,880
Nee, dat mag niet.
624
00:46:00,880 --> 00:46:05,060
Dat kan storingen veroorzaken. Daar
zijn wetenschappers het over eens.
625
00:46:08,840 --> 00:46:10,800
Geen uiterlijke kwetsuren.
626
00:46:10,800 --> 00:46:13,570
Patiënt reageert niet,
maar is bij bewustzijn.
627
00:46:14,840 --> 00:46:17,650
We gaan twee gaatjes boren.
Eên hier en één hier.
628
00:46:18,160 --> 00:46:20,860
Daar brengen we de elektroden aan.
629
00:46:21,360 --> 00:46:24,310
En die staan in verbinding
met deze batterij..
630
00:46:24,840 --> 00:46:26,870
…zoals u op de simulatie kunt zien.
631
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Wat zeg je? Ik versta je niet goed.
632
00:46:30,640 --> 00:46:33,550
Maar ben je zeker
dat hij niet op zijn kamer zit?
633
00:46:34,240 --> 00:46:36,560
In een tweede fase
is het de bedoeling..
634
00:46:37,000 --> 00:46:40,760
„.Dat de elektroden en de batterij
onderhuids worden geplaatst.
635
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
Vóór we die operatie kunnen doen..
636
00:46:43,760 --> 00:46:46,500
„Moet uw moeder eerst ontwaken
uit haar coma.
637
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
En is Joepie er?
638
00:46:49,400 --> 00:46:51,930
Misschien is hij gaan wandelen
met Joepie.
639
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
Het komt in orde, meneer.
640
00:47:02,200 --> 00:47:03,760
Waar leggen we die?
641
00:47:03,760 --> 00:47:07,090
Ik vrees dat we op dat gebied
alleen maar kunnen wachten.
642
00:47:07,680 --> 00:47:09,680
Ja?
643
00:47:10,720 --> 00:47:12,520
Ik kom eraan.
644
00:47:12,520 --> 00:47:15,120
Ik moet even weg. Ik ben dadelijk
terug bij u.
645
00:47:24,640 --> 00:47:26,740
Allee.. Hier zitten we nu.
646
00:47:27,160 --> 00:47:28,840
En?
647
00:47:28,840 --> 00:47:30,870
Ja, hij moest ineens dringend weg.
648
00:47:31,280 --> 00:47:32,960
Wat heeft hij al gezegd?
649
00:47:32,960 --> 00:47:35,350
Ze willen boren
in de kop van ons moeder.
650
00:47:38,360 --> 00:47:40,360
Boren?
651
00:47:41,440 --> 00:47:43,000
Onze Luc is weg!
652
00:47:43,000 --> 00:47:46,120
Hij reageert op niks, daarom...
Leeftijd? Rond de 40.
653
00:47:55,960 --> 00:47:57,960
Moe?
654
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
Moe?
655
00:48:08,920 --> 00:48:10,920
Moe...
656
00:48:41,960 --> 00:48:43,960
Moe?
657
00:48:50,360 --> 00:48:51,920
Moe?
658
00:49:15,360 --> 00:49:17,360
Wat doe jij hier?
48337