Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,280 --> 00:00:43,720
Okay.
2
00:00:46,040 --> 00:00:46,977
Did we make it?
3
00:00:47,001 --> 00:00:49,776
Definitely earth.
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,280
Definitely London.
5
00:00:51,840 --> 00:00:54,936
Yeah, got that. But definitely when?
6
00:00:54,960 --> 00:00:58,816
I am working it out, bel.
7
00:00:58,840 --> 00:01:02,656
Look, look, I have found 50p.
8
00:01:02,680 --> 00:01:05,496
- We are winning!
- Can you try and focus, please?
9
00:01:05,520 --> 00:01:07,056
We need to get home.
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,360
Hello.
11
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
What is your name?
12
00:01:11,440 --> 00:01:12,417
Conrad.
13
00:01:12,441 --> 00:01:16,456
Conrad, I am the doctor.
And this is belinda chandra.
14
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
Um, weird question, what year is this?
15
00:01:20,240 --> 00:01:21,560
Please say it's 2025.
16
00:01:22,880 --> 00:01:24,280
2024?
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,576
Does the year start with a 20?
18
00:01:27,600 --> 00:01:29,320
It's 2007.
19
00:01:30,560 --> 00:01:34,000
New year's.
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,416
I love it.
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,256
All those hopes and possibilities?
22
00:01:39,280 --> 00:01:45,376
Conrad, I think this is meant for you.
23
00:01:45,400 --> 00:01:46,536
Why?
24
00:01:46,560 --> 00:01:50,016
'Cause it is your lucky day!
25
00:01:50,040 --> 00:01:51,696
Hey, where are your parents?
26
00:01:51,720 --> 00:01:53,960
Mum's watching the fireworks.
27
00:01:54,640 --> 00:01:56,080
Should we get you to
28
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
or not.
29
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
Happy new year.
30
00:02:02,240 --> 00:02:04,576
Mum! Mum! Mum! Come and see.
31
00:02:04,600 --> 00:02:08,016
There's a box, a blue box
that came out of nowhere,
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,696
with a doctor and a belinda chandra.
33
00:02:09,720 --> 00:02:12,336
How many times, Conrad?
Enough with the lies.
34
00:02:12,360 --> 00:02:13,960
It's not a lie. Look.
35
00:02:15,400 --> 00:02:16,840
You're spoiling my night.
36
00:02:18,440 --> 00:02:21,136
I was eight years old when
I first saw that police box,
37
00:02:21,160 --> 00:02:23,896
and I've followed stories
of that box ever since.
38
00:02:23,920 --> 00:02:27,176
Interviewed eyewitnesses
right across the globe.
39
00:02:27,200 --> 00:02:30,696
But this week, I've found
someone who knows its secrets.
40
00:02:30,720 --> 00:02:33,016
In fact, she's even been inside it.
41
00:02:33,040 --> 00:02:35,456
And I'm gonna ask
her to introduce herself.
42
00:02:35,480 --> 00:02:38,880
Hello, everyone. My
name is Ruby Sunday.
43
00:03:14,280 --> 00:03:17,936
2007 was the first
time I saw that blue box.
44
00:03:17,960 --> 00:03:22,680
But fa St forward 17 years
and it happened again, last year.
45
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Only this time
46
00:03:37,640 --> 00:03:38,880
things got crazier.
47
00:04:55,040 --> 00:04:57,336
Where's the shreek?
48
00:04:57,360 --> 00:04:59,000
Zapped it back into its hive.
49
00:05:00,040 --> 00:05:02,336
- Man, that was lucky.
- No, disgusting is what it was.
50
00:05:02,360 --> 00:05:04,616
Please, please, tell
me I wasn't just peed on.
51
00:05:04,640 --> 00:05:06,120
No. No, no, no, no, no, no.
52
00:05:07,120 --> 00:05:09,600
Don't worry. It's... It's more like vomit.
53
00:05:10,160 --> 00:05:13,216
The pheromone gets
absorbed into your blood
54
00:05:13,240 --> 00:05:15,776
- and marks you as future prey.
- Wait, what?
55
00:05:15,800 --> 00:05:17,536
Cool, right?
56
00:05:17,560 --> 00:05:21,056
But this neutralises the pheromone.
57
00:05:21,080 --> 00:05:24,040
- Do I drink it?
- Tastes like candy floss.
58
00:05:28,080 --> 00:05:30,096
You are such a liar.
59
00:05:30,120 --> 00:05:32,976
But at least you can't get
tracked by the shreek anymore.
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,616
Yeah, but anyone else can
track me. This green stuff stinks.
61
00:05:35,640 --> 00:05:38,120
You are reeking. You are shreeking!
62
00:05:46,880 --> 00:05:50,160
- Don't look.
- Babes, take a lie down.
63
00:05:51,000 --> 00:05:53,616
That antidote is gonna knock
you out for about eight hours.
64
00:05:53,640 --> 00:05:56,856
Yeah, I could do with a rest
'cause life with you is mad.
65
00:05:56,880 --> 00:05:59,096
Half an hour ago we were
hanging out with the Beatles.
66
00:05:59,120 --> 00:06:01,600
- I know, right?
- I miss them.
67
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Hello?
68
00:06:09,200 --> 00:06:11,160
And John Lennon
owes me a piano lesson.
69
00:06:23,440 --> 00:06:26,656
And I've been looking for you
ever since, for a whole year.
70
00:06:26,680 --> 00:06:30,520
So, the last thing I expected was to
land you on my podcast this morning.
71
00:06:31,760 --> 00:06:33,376
I have so many questions.
72
00:06:33,400 --> 00:06:37,056
Well, I'm 20 years old.
I'm from Manchester.
73
00:06:37,080 --> 00:06:41,176
I live in London with my mum and gran.
74
00:06:41,200 --> 00:06:44,416
And I've got another mum now,
Louise, but that's a long story.
75
00:06:44,440 --> 00:06:47,576
And also a new dad, but
that's an even longer one.
76
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
Christmas just gone, that
was mad. That was a lot.
77
00:06:50,800 --> 00:06:52,736
So, how did you end
up in that shop last year,
78
00:06:52,760 --> 00:06:54,936
with this doctor and his police box?
79
00:06:54,960 --> 00:06:56,856
'Cause I am such a fan.
80
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
I mean, who is he?
81
00:06:59,560 --> 00:07:02,200
Look, I can't go into specifics
82
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
but the doctor's my best friend.
83
00:07:07,920 --> 00:07:09,496
We used to travel together,
84
00:07:09,520 --> 00:07:14,656
and that day in the shop, we
were looking for... Something.
85
00:07:14,680 --> 00:07:16,296
Yes, aliens...
86
00:07:16,320 --> 00:07:17,629
Sorry.
87
00:07:17,653 --> 00:07:24,320
No, it's... Um, but... Yes, aliens, right?
88
00:07:24,400 --> 00:07:26,360
Aliens are real. We all know that.
89
00:07:27,480 --> 00:07:31,136
But some trolls online say unit,
90
00:07:31,160 --> 00:07:35,280
all this talk of monsters is just
a cover story for something else.
91
00:07:35,880 --> 00:07:38,416
Well, maybe they're afraid of the truth.
92
00:07:38,440 --> 00:07:40,216
And there's no reason to be scared.
93
00:07:40,240 --> 00:07:43,776
I mean, the people at unit
are amazing, doing good work.
94
00:07:43,800 --> 00:07:45,040
Keeping us safe.
95
00:07:46,720 --> 00:07:47,880
Like the doctor?
96
00:07:48,840 --> 00:07:49,880
Like the doctor.
97
00:07:52,120 --> 00:07:54,336
Been trying to get unit
on the podcast for years.
98
00:07:54,360 --> 00:07:55,896
No one ever returns my calls.
99
00:07:55,920 --> 00:07:58,920
Look, it's not you. They're just busy.
100
00:07:59,720 --> 00:08:04,080
So, do you live around
here or... West. Notting hill.
101
00:08:04,680 --> 00:08:06,656
'Cause there's a great
little café around the corner
102
00:08:06,680 --> 00:08:08,496
if you have time for a quick one.
103
00:08:08,520 --> 00:08:11,816
- Now?
- I mean... Coffee obviously,
104
00:08:11,840 --> 00:08:18,160
or-or tea or just... Coffee sounds great.
105
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
The teeth on that.
106
00:08:28,520 --> 00:08:30,616
Shreek live in a pocket dimension
107
00:08:30,640 --> 00:08:32,976
and once a year they
leave the hive to hunt,
108
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
and somehow one of
them made it to earth.
109
00:08:35,920 --> 00:08:37,056
That day I first saw you.
110
00:08:37,080 --> 00:08:39,120
Yeah, but this is the
footage from last night.
111
00:08:40,040 --> 00:08:44,616
So, it came back to the
same location one year later.
112
00:08:44,640 --> 00:08:47,960
Which means, a year
ago it marked its prey.
113
00:08:50,680 --> 00:08:53,400
And now, it's hunting you.
114
00:08:54,920 --> 00:08:57,040
And if unit hadn't captured
it, it'd be here by now.
115
00:08:57,800 --> 00:08:58,936
And then what?
116
00:08:58,960 --> 00:09:00,136
It'd wait till night.
117
00:09:00,160 --> 00:09:02,760
First thing you'd notice is the lights.
118
00:09:03,760 --> 00:09:06,880
The shreek's background
radiation messes with electricity.
119
00:09:09,360 --> 00:09:11,080
Then it'd show itself,
120
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
just a glimpse,
121
00:09:16,440 --> 00:09:18,120
just enough to get your heart racing.
122
00:09:19,280 --> 00:09:20,680
It'd have you trapped.
123
00:09:22,000 --> 00:09:26,880
It'd take its time breaking
in, enjoys the hunt.
124
00:09:28,400 --> 00:09:29,880
Feeds off fear.
125
00:09:30,560 --> 00:09:33,520
Wants you scared and running,
126
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
pumping with adrenaline.
127
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
Why?
128
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
Because it likes the taste.
129
00:09:44,400 --> 00:09:47,216
You tell a good story.
130
00:09:47,240 --> 00:09:51,136
Yeah, well, lucky for you
there's a happy ending.
131
00:09:51,160 --> 00:09:52,856
This is the antidote.
132
00:09:52,880 --> 00:09:55,376
Drink it tonight and it blocks
the shreek from tracking you.
133
00:09:55,400 --> 00:09:58,736
So, that day I saw you
the doctor saved your life?
134
00:09:58,760 --> 00:10:00,840
Yeah. Well, he did that a lot.
135
00:10:02,040 --> 00:10:04,096
To be fair, I saved his a few times.
136
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
When I was a kid,
137
00:10:06,480 --> 00:10:10,136
meeting him is what got me
into strange tech and ufos.
138
00:10:10,160 --> 00:10:11,776
Inspired the podcast.
139
00:10:11,800 --> 00:10:13,256
Aw.
140
00:10:13,280 --> 00:10:16,720
And he gave me this.
141
00:10:17,880 --> 00:10:19,480
I've kept it all these years.
142
00:10:20,080 --> 00:10:21,096
Wow.
143
00:10:21,120 --> 00:10:23,120
He said it was my lucky day.
144
00:10:24,400 --> 00:10:25,520
I think he was wrong.
145
00:10:29,280 --> 00:10:30,400
I think that's today.
146
00:10:35,720 --> 00:10:38,240
Um.
147
00:10:39,080 --> 00:10:42,640
Take the antidote before bed
because it'll make you sleepy.
148
00:10:44,520 --> 00:10:46,096
On one condition.
149
00:10:46,120 --> 00:10:48,056
- You let me buy you dinner.
- Aw.
150
00:10:48,080 --> 00:10:50,896
- Or we both buy dinner.
- I wasn't...
151
00:10:50,920 --> 00:10:54,296
If that's too old-fashioned, just
we... We, you know... we eat it.
152
00:10:54,320 --> 00:10:55,496
- Okay, cool. Right.
- Together.
153
00:10:55,520 --> 00:10:58,520
Yeah. Okay.
154
00:11:00,680 --> 00:11:02,016
Ta-ra then.
155
00:11:02,040 --> 00:11:05,120
- Hold on, I promised Louise a photo.
- Why?
156
00:11:05,720 --> 00:11:07,216
Let me be excited.
157
00:11:07,240 --> 00:11:09,616
You haven't had a
boyfriend for ages. Smile.
158
00:11:09,640 --> 00:11:11,360
Okay, just not the... flash.
159
00:11:13,200 --> 00:11:15,536
Yeah, maybe not. Let's try again.
160
00:11:15,560 --> 00:11:17,496
And he's not my
boyfriend, it's just a date.
161
00:11:17,520 --> 00:11:18,600
Smile.
162
00:11:19,840 --> 00:11:21,256
Yeah, but you're getting on with your life.
163
00:11:21,280 --> 00:11:23,016
That's what's important. Moving on.
164
00:11:23,040 --> 00:11:24,496
Conrad Clark.
165
00:11:24,520 --> 00:11:26,840
How unuh spell him name?
166
00:11:29,440 --> 00:11:32,536
Conrad Clark. I wonder
if him on the Instagram.
167
00:11:32,560 --> 00:11:35,816
Gran, he's nice. And he's
normal. And it's no big deal. Okay?
168
00:11:35,840 --> 00:11:38,896
Clark with no "e". And if you
scroll down, he's got his shirt off.
169
00:11:38,920 --> 00:11:40,920
- Mum.
- Don't pretend you haven't looked.
170
00:11:46,080 --> 00:11:48,760
Okay. I'm gonna be late. Bye.
171
00:11:52,080 --> 00:11:53,896
Your gran sounds hilarious.
172
00:11:53,920 --> 00:11:56,360
My family is mad.
173
00:11:58,160 --> 00:12:01,776
I asked you about yours last week,
174
00:12:01,800 --> 00:12:04,360
and you changed the subject.
175
00:12:05,840 --> 00:12:09,480
Um, it was just me and
my mum growing up.
176
00:12:11,640 --> 00:12:14,240
She died. Liver cancer.
177
00:12:15,360 --> 00:12:16,816
I've never really talked about it.
178
00:12:16,840 --> 00:12:18,600
You could talk to me.
179
00:12:22,720 --> 00:12:23,840
Sorry.
180
00:12:24,440 --> 00:12:25,656
No.
181
00:12:25,680 --> 00:12:27,616
I'm sorry I'm not as cool as the doctor.
182
00:12:27,640 --> 00:12:31,880
No, no. You're nice. You're lovely.
183
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
And that's what I need right now.
184
00:12:37,360 --> 00:12:39,496
Was he your boyfriend?
185
00:12:39,520 --> 00:12:43,056
No. God, no.
186
00:12:43,080 --> 00:12:44,760
If he was here, he'd be flirting with you.
187
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
Don't think I'd notice.
188
00:12:50,000 --> 00:12:53,480
You know, I was eight when
I first saw that police box.
189
00:12:54,320 --> 00:12:55,776
- The tardis.
- Tardis?
190
00:12:55,800 --> 00:12:58,576
It's the most incredible thing
you'll ever see in your entire life.
191
00:12:58,600 --> 00:13:02,216
And I've seen incredible things, but
stuff I never really get to talk about,
192
00:13:02,240 --> 00:13:04,216
so sometimes I feel
like I'm about to explode.
193
00:13:04,240 --> 00:13:08,120
Well, plea-please don't.
I'm-I'm enjoying this.
194
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Bye.
195
00:13:15,640 --> 00:13:20,400
You know, I've told you
things that I haven't told anyone.
196
00:13:21,400 --> 00:13:25,656
I mean, I've tried. But my
friends all think I'm mad.
197
00:13:25,680 --> 00:13:29,560
Like, properly having a breakdown.
198
00:13:32,400 --> 00:13:34,840
Well, I don't think that.
199
00:13:39,720 --> 00:13:42,600
I think you're amazing.
200
00:13:55,840 --> 00:13:58,856
Rubes, how many dates is this now?
201
00:13:58,880 --> 00:14:00,736
I'm not counting.
202
00:14:00,760 --> 00:14:03,016
- Five. It's five.
- Is it?
203
00:14:03,040 --> 00:14:04,816
Why are you making such a fuss?
204
00:14:04,840 --> 00:14:07,680
We're just pleased.
We think you need this.
205
00:14:08,200 --> 00:14:11,576
Okay, right. I will see you... Monday.
206
00:14:11,600 --> 00:14:13,880
Have a lovely weekend, sweetheart.
207
00:14:17,600 --> 00:14:19,240
And be very careful.
208
00:14:19,920 --> 00:14:22,600
I have been to English villages.
209
00:14:23,760 --> 00:14:24,976
I got looks.
210
00:14:25,000 --> 00:14:27,960
I don't think Conrad's
friends are like that, gran.
211
00:14:29,080 --> 00:14:31,096
She just watched the wicker man.
212
00:14:31,120 --> 00:14:33,616
Okay, I can't be doing
this right now. I love you.
213
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
- Bye.
- Love you.
214
00:14:37,280 --> 00:14:40,376
Do you know, she's not
mentioned the doctor in weeks.
215
00:14:40,400 --> 00:14:41,480
Not for weeks.
216
00:14:43,560 --> 00:14:45,496
I tell you what,
217
00:14:45,520 --> 00:14:49,000
you'd think I'd never had a
relationship, the way they're carrying on.
218
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
What?
219
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
You said relationship.
220
00:14:58,120 --> 00:14:59,656
Am I your boyfriend?
221
00:14:59,680 --> 00:15:03,296
Well, let's just see
how this weekend goes.
222
00:15:03,320 --> 00:15:05,680
I'm your boyfriend.
223
00:15:13,920 --> 00:15:16,056
Come on. We'll miss happy hour.
224
00:15:16,080 --> 00:15:17,896
And I am happy.
225
00:15:17,920 --> 00:15:19,936
Are you now?
226
00:15:19,960 --> 00:15:21,976
I met sparky when
he rewired my kitchen.
227
00:15:22,000 --> 00:15:23,896
Before he moved to
the middle of nowhere.
228
00:15:23,920 --> 00:15:26,320
Aw, but it's gorgeous.
229
00:15:28,840 --> 00:15:31,400
The best thing about this
village, Alfie's home brew.
230
00:15:31,880 --> 00:15:33,736
- Your round, rubes.
- No. I'll, um
231
00:15:33,760 --> 00:15:35,776
- no, no, no. It's fine. I'll get it.
- I'll give you a hand.
232
00:15:35,800 --> 00:15:39,176
Aw, thanks.
233
00:15:39,200 --> 00:15:41,736
Conrad's been keeping us apart.
Didn't want us to embarrass him?
234
00:15:41,760 --> 00:15:44,096
That means he really likes ya.
235
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
- Talks about you all the time.
- Really?
236
00:15:47,800 --> 00:15:49,176
Tell me everything.
237
00:15:49,200 --> 00:15:50,816
What you having, girls?
238
00:15:50,840 --> 00:15:53,200
Hiya. Yeah, just the same again, please.
239
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
Not again.
240
00:15:58,120 --> 00:15:59,456
This happened at the bus stop.
241
00:15:59,480 --> 00:16:01,976
The generator's supposed
to kick in. That's weird.
242
00:16:02,000 --> 00:16:05,320
I'm just gonna make a quick call. Okay?
243
00:16:06,920 --> 00:16:09,536
Well, there's no quantum
echo at that location.
244
00:16:09,560 --> 00:16:11,656
Hang on, I'll check the national grid.
245
00:16:11,680 --> 00:16:14,216
Sorry, Kate. I didn't even mean
to bother you. I was after Mel.
246
00:16:14,240 --> 00:16:16,640
No bother. Always got time for you.
247
00:16:17,240 --> 00:16:18,616
Mel's on her way to Sydney.
248
00:16:18,640 --> 00:16:20,496
There's something strange
happening in the harbour.
249
00:16:20,520 --> 00:16:21,840
You're on your own?
250
00:16:22,680 --> 00:16:23,920
Yeah.
251
00:16:25,760 --> 00:16:27,040
I like working late.
252
00:16:28,520 --> 00:16:31,160
Have you... Heard from him recently?
253
00:16:31,840 --> 00:16:34,736
The doctor? No, not for ages.
254
00:16:34,760 --> 00:16:37,376
Okay, there's no faults showing.
255
00:16:37,400 --> 00:16:39,320
Must be a localised issue.
256
00:16:40,960 --> 00:16:43,336
If you're still worried, I can
have a team there in 30 minutes.
257
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
No, no. It's okay.
258
00:16:48,880 --> 00:16:51,336
Ruby, we've got the shreek locked away,
259
00:16:51,360 --> 00:16:53,760
and if your friend took
the antidote, he's fine.
260
00:16:55,000 --> 00:16:58,136
Do you think, maybe with
everything you've been through...
261
00:16:58,160 --> 00:16:59,360
That I'm paranoid?
262
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
That you're on alert all the time.
263
00:17:03,400 --> 00:17:04,896
Trust me, I know what that's like.
264
00:17:04,920 --> 00:17:08,200
Yeah. Maybe you're right.
265
00:17:09,160 --> 00:17:12,336
Try and relax. Enjoy your night.
266
00:17:12,360 --> 00:17:15,896
- Okay. Thanks, Kate.
- And sorry again.
267
00:17:15,920 --> 00:17:17,160
Bye.
268
00:17:37,680 --> 00:17:39,520
Just checking you're still with us.
269
00:17:47,160 --> 00:17:48,240
Hello?
270
00:18:07,200 --> 00:18:08,776
- Hi.
- Everything okay?
271
00:18:08,800 --> 00:18:10,280
Yeah, yeah. All good.
272
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Hey.
273
00:18:15,360 --> 00:18:17,840
Boyfriend, remember?
274
00:18:20,360 --> 00:18:22,000
I think I'm in shock.
275
00:18:24,280 --> 00:18:28,200
Like... PTSD.
276
00:18:30,680 --> 00:18:34,520
Because what happened
last year was just not normal.
277
00:18:35,040 --> 00:18:37,680
I mean, I fought gods.
278
00:18:39,040 --> 00:18:41,816
Like, actual gods.
279
00:18:41,840 --> 00:18:47,536
And I was eaten by a double
bass, and kidnapped by goblins.
280
00:18:47,560 --> 00:18:51,280
I dangled on a rope
ladder above London,
281
00:18:53,600 --> 00:18:55,920
and I watched the world turn to dust.
282
00:18:57,360 --> 00:19:01,416
And it's just, like, every
day is like fight or flight,
283
00:19:01,440 --> 00:19:04,280
and I'm just w... waiting
for something to go wrong.
284
00:19:08,440 --> 00:19:10,640
Nothing's going wrong
while I'm here. All right?
285
00:19:18,040 --> 00:19:20,336
- Thanks.
- Okay.
286
00:19:20,360 --> 00:19:22,816
So, tell us about unit. All the stuff
you couldn't say on the podcast.
287
00:19:22,840 --> 00:19:24,800
Just leave it, Elsa.
288
00:19:25,880 --> 00:19:27,656
Alfie.
289
00:19:27,680 --> 00:19:30,280
Sorry. Don't know what's going on.
290
00:19:31,000 --> 00:19:32,176
Free drinks till they're back on.
291
00:19:32,200 --> 00:19:33,936
- Yay!
- Not my fault.
292
00:19:33,960 --> 00:19:35,856
- Where sparky?
- I think he's in the loo.
293
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
I'll, um... I'll check.
294
00:19:50,360 --> 00:19:52,800
What the hell was that?
295
00:19:54,800 --> 00:19:56,936
Lock the door. Lock the door!
296
00:19:56,960 --> 00:20:01,056
There's something out
there. Like the devil himself.
297
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
The teeth. Biscuit
got the fright of his life.
298
00:20:10,960 --> 00:20:12,120
My god.
299
00:20:14,600 --> 00:20:16,616
There's another one.
300
00:20:16,640 --> 00:20:18,800
I'll call the police.
301
00:20:21,640 --> 00:20:23,496
- Sparky's not there.
- So, where is he?
302
00:20:23,520 --> 00:20:24,960
I don't know.
303
00:20:27,160 --> 00:20:30,000
Ruby, I didn't take the antidote.
304
00:20:33,440 --> 00:20:34,480
I'm so sorry.
305
00:20:35,960 --> 00:20:38,416
I wanted to be brave like the doctor.
306
00:20:38,440 --> 00:20:40,896
You have no idea what you've done.
307
00:20:40,920 --> 00:20:45,280
Look, everything he was,
I can be. I'm not afraid.
308
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
You should be.
309
00:20:51,960 --> 00:20:54,296
- But the shreek's here.
- Well, then there's more of them.
310
00:20:54,320 --> 00:20:56,496
- They're in the village right now.
- We're on our way.
311
00:20:56,520 --> 00:20:59,816
Divert the nearest ground crew to
Colson village. We'll take the helicopter.
312
00:20:59,840 --> 00:21:02,496
I need an analyst. Jordan, with me.
313
00:21:02,520 --> 00:21:04,296
Everyone, just stay inside.
314
00:21:04,320 --> 00:21:07,176
Call your friends, your family and
just tell them to stay indoors, all right?
315
00:21:07,200 --> 00:21:09,656
Sorry, love, who put you in charge?
316
00:21:09,680 --> 00:21:12,000
Or go and get some fresh air,
big man. See what happens.
317
00:21:12,680 --> 00:21:14,696
Sparky's not answering.
What if he was out there?
318
00:21:14,720 --> 00:21:16,160
What if that thing's got him?
319
00:21:20,280 --> 00:21:21,520
Lock the door behind me.
320
00:21:22,080 --> 00:21:24,856
- I'm coming. This is my fault.
- No, they're after you.
321
00:21:24,880 --> 00:21:26,536
Once they're done tearing you to pieces,
322
00:21:26,560 --> 00:21:28,376
the shreek will wipe
out this entire village.
323
00:21:28,400 --> 00:21:29,520
Just stay here.
324
00:21:39,000 --> 00:21:43,816
Okay. Just me this
time. Talking to myself.
325
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
That's very doctor.
326
00:21:53,240 --> 00:21:55,600
And right about now, I'd
be telling him to shut up.
327
00:21:57,320 --> 00:21:58,880
Okay.
328
00:22:19,840 --> 00:22:24,256
- Ruby.
- Sh... Get back inside.
329
00:22:24,280 --> 00:22:26,336
No. It's gone wrong, and it's my fault.
330
00:22:26,360 --> 00:22:28,096
I don't want you dealing
with this on your own.
331
00:22:28,120 --> 00:22:30,496
No, no, no. This isn't a game,
Conrad. We're in serious danger.
332
00:22:30,520 --> 00:22:31,696
You are in danger.
333
00:22:31,720 --> 00:22:34,720
Look, we're a team,
like you and the doctor.
334
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
We can fix this.
335
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
How do we find sparky?
336
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
We're too late.
337
00:23:06,800 --> 00:23:07,920
This is all because of me.
338
00:23:10,200 --> 00:23:12,680
Run! Come on, come on.
Run, run, run, run, run, run!
339
00:23:35,240 --> 00:23:36,456
Where are they?
340
00:23:36,480 --> 00:23:38,096
I don't know. Their readings are cloaked.
341
00:23:38,120 --> 00:23:39,456
Get those civilians inside.
342
00:23:39,480 --> 00:23:41,296
Kate, there's two of them, at least.
343
00:23:41,320 --> 00:23:42,376
They've got my friend.
344
00:23:42,400 --> 00:23:45,600
I want the shreek alive. We need
to understand how they got here.
345
00:23:46,080 --> 00:23:48,416
Quantum ghosting's at zero.
None of this makes sense.
346
00:23:48,440 --> 00:23:49,960
Just give me that.
347
00:23:55,280 --> 00:23:56,440
Eyes on.
348
00:23:57,320 --> 00:23:58,496
Set weapons to stun.
349
00:23:58,520 --> 00:23:59,920
Get behind us. Now!
350
00:24:00,640 --> 00:24:01,680
Prepare to fire.
351
00:24:09,320 --> 00:24:10,520
Wait a minute.
352
00:24:11,200 --> 00:24:12,560
They're not shreek.
353
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Got ya.
354
00:24:25,400 --> 00:24:26,560
You idiots.
355
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
How'd we do, boss?
356
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
Nailed it.
357
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
Conrad, what's he talking about?
358
00:24:41,480 --> 00:24:43,720
Conrad, what are they talking about?
359
00:24:45,080 --> 00:24:46,176
What the hell is going on?
360
00:24:46,200 --> 00:24:47,720
We are think tank,
361
00:24:48,560 --> 00:24:51,560
exposing the lies perpetuated by unit.
362
00:24:52,600 --> 00:24:53,840
By you.
363
00:24:55,080 --> 00:24:58,480
And we're live-streaming.
So, don't get trigger happy.
364
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
This isn't funny.
365
00:25:02,480 --> 00:25:05,096
I've had to listen to your
stories for weeks now.
366
00:25:05,120 --> 00:25:08,176
Put up with your insecurity, and vanity,
367
00:25:08,200 --> 00:25:13,296
listen to your tedious piano solos,
and get smothered in lip gloss.
368
00:25:13,320 --> 00:25:17,240
It has been a chore getting to know you.
369
00:25:20,120 --> 00:25:21,360
But now it's all worth it.
370
00:25:24,040 --> 00:25:25,056
Put th At phone down.
371
00:25:25,080 --> 00:25:26,936
Or what? Gonna arrest me, yeah?
372
00:25:26,960 --> 00:25:28,096
This I S censorship.
373
00:25:28,120 --> 00:25:30,480
Touch us, and we'll
sue. We will bankrupt you.
374
00:25:32,960 --> 00:25:36,536
You made a very big, very
dangerous mistake tonight, Conrad.
375
00:25:36,560 --> 00:25:39,520
You don't even remember me, do you?
376
00:25:41,200 --> 00:25:44,040
The only monsters out here are unit.
377
00:25:45,360 --> 00:25:48,496
Lying to the public, spending our money,
378
00:25:48,520 --> 00:25:51,736
hiding in your tower, and doing what?
379
00:25:51,760 --> 00:25:53,880
- Doing what?
- Protecting people like you.
380
00:25:54,800 --> 00:25:56,696
They can't stop lying!
381
00:25:56,720 --> 00:26:00,616
There are no shreek, no cybermen,
382
00:26:00,640 --> 00:26:03,376
no sycorax, no yetis in the underground.
383
00:26:03,400 --> 00:26:04,976
Hey, look. Look!
384
00:26:05,000 --> 00:26:08,496
They're stooges, and
actors, and special effects
385
00:26:08,520 --> 00:26:10,336
paid for using taxpayers' money
386
00:26:10,360 --> 00:26:13,016
to keep us scared, to
hide their real agenda.
387
00:26:13,040 --> 00:26:15,536
The threat to this planet is real.
388
00:26:15,560 --> 00:26:18,056
If you want evidence, I've
got plenty of it, so you could
389
00:26:18,080 --> 00:26:21,720
this one's collecting benefits,
stealing our taxes while she lies to us.
390
00:26:22,720 --> 00:26:23,960
But the lies stop today.
391
00:26:25,040 --> 00:26:27,280
There are people all over
the world watching this.
392
00:26:28,080 --> 00:26:32,160
Sharing, reposting, demanding the truth.
393
00:26:33,160 --> 00:26:36,016
They're using you. All of you.
394
00:26:36,040 --> 00:26:37,896
For her dirty work.
395
00:26:37,920 --> 00:26:40,096
Do you think unit can't
handle a few reject cosplays?
396
00:26:40,120 --> 00:26:42,200
Because that's what you are, Conrad.
397
00:26:44,120 --> 00:26:47,600
You've gifted me this
moment, Ruby Sunday.
398
00:26:48,520 --> 00:26:52,320
Is that even your name, by
the way? 'Cause it's ridiculous.
399
00:26:54,800 --> 00:26:56,936
- Arrest them.
- All right, let's go. Move them out.
400
00:26:56,960 --> 00:26:58,616
Don't touch me!
401
00:26:58,640 --> 00:27:01,296
They're spying on us and lying about it.
402
00:27:01,320 --> 00:27:04,680
Yeah, go on. Arrest us, cowards.
403
00:27:05,520 --> 00:27:07,416
Are you getting this on camera?
404
00:27:07,440 --> 00:27:09,840
See you around, Ruby.
405
00:27:10,840 --> 00:27:13,256
Fascism on the streets of britain tonight.
406
00:27:13,280 --> 00:27:15,656
An innocent podcaster is in custody
407
00:27:15,680 --> 00:27:18,856
after a harmless stunt in
the British village of Colson.
408
00:27:18,880 --> 00:27:21,296
Hel d for twenty-four hours
on charges of civil unrest
409
00:27:21,320 --> 00:27:24,536
but re Leased after public protests
and a social media backlash.
410
00:27:24,560 --> 00:27:28,296
Everyone is taking their masks off. I
mean, who's next? Jonathan Ross?
411
00:27:28,320 --> 00:27:31,720
Apparently, that is not a mask.
412
00:27:33,040 --> 00:27:34,056
You took a big risk.
413
00:27:34,080 --> 00:27:35,576
We can see on the video
414
00:27:35,600 --> 00:27:38,256
there are soldiers literally
pointing their guns at you.
415
00:27:38,280 --> 00:27:43,136
That's how they suppress us. With fear.
Meanwhile, they're working against us.
416
00:27:43,160 --> 00:27:46,616
So, today, I am naming and shaming
417
00:27:46,640 --> 00:27:48,816
every person employed by unit.
418
00:27:48,840 --> 00:27:51,256
Their names and addresses
are on the screen right now.
419
00:27:51,280 --> 00:27:55,016
Every one of them is spying
on you, and lying about it.
420
00:27:55,040 --> 00:27:58,160
So let's turn the tables. It's time to act.
421
00:27:59,200 --> 00:28:00,856
Liar!
422
00:28:00,880 --> 00:28:02,440
You people should be ashamed.
423
00:28:05,800 --> 00:28:08,696
His family are en route to the safe
house. Hq want you at the tower.
424
00:28:08,720 --> 00:28:10,536
Conrad Clark has hit a nerve.
425
00:28:10,560 --> 00:28:14,216
He's appealing to the disaffected
youth, and they are listening.
426
00:28:14,240 --> 00:28:16,856
- Guys, They are wasting our taxes...
- Have you seen this?
427
00:28:16,880 --> 00:28:20,016
Conrad Clark takes down the establishment
using a plot twist from Scooby-doo.
428
00:28:20,040 --> 00:28:21,656
- And ma Chine guns?
- This guy is a legend.
429
00:28:21,680 --> 00:28:24,800
- He's m Y hero.
- Taking on the army? That's a choice.
430
00:28:26,800 --> 00:28:28,280
There she is!
431
00:28:29,000 --> 00:28:30,936
Unit lies! Unit spies!
432
00:28:30,960 --> 00:28:32,496
People are now questioning
433
00:28:32,520 --> 00:28:35,576
the UK government's
contributions to unit's overheads.
434
00:28:35,600 --> 00:28:38,400
I mean, they are
debating it in parliament.
435
00:28:39,760 --> 00:28:42,496
Eight years ago, Conrad
applied to work here.
436
00:28:42,520 --> 00:28:44,336
Kate even interviewed him.
437
00:28:44,360 --> 00:28:47,096
This is a grudge dressed
up as a youth movement.
438
00:28:47,120 --> 00:28:50,416
No, it's more than that. It's about power.
439
00:28:50,440 --> 00:28:51,896
And this has given him a voice, right?
440
00:28:51,920 --> 00:28:55,056
I mean, he's been craving
attention his whole life,
441
00:28:55,080 --> 00:28:57,440
and his mum practically
ignored him until the day she died.
442
00:28:57,920 --> 00:28:59,496
His mother's not dead.
443
00:28:59,520 --> 00:29:02,656
Moira Clark lives in the south of France.
444
00:29:02,680 --> 00:29:06,056
Nice villa. Paid for by Conrad.
Meanwhile, he's raking it in.
445
00:29:06,080 --> 00:29:07,736
80,000 paid subscribers.
446
00:29:07,760 --> 00:29:10,320
He owns three properties,
and of course, he's a tax dodger.
447
00:29:13,520 --> 00:29:15,616
Why is that containment cube outside?
448
00:29:15,640 --> 00:29:17,816
Orders to have the payload
transferred to Geneva.
449
00:29:17,840 --> 00:29:21,240
- Our security status has been downgraded.
- This is getting way out of hand.
450
00:29:22,080 --> 00:29:23,176
I'm glad you're okay.
451
00:29:23,200 --> 00:29:26,216
- How was white hall?
- Cabinet only care about their jobs.
452
00:29:26,240 --> 00:29:30,056
If there's enough pressure, they'll fold.
Support a full inventory of unit premises.
453
00:29:30,080 --> 00:29:31,776
What if your tech goes public?
454
00:29:31,800 --> 00:29:34,416
Imagine what happens
when a dictator get access
455
00:29:34,440 --> 00:29:36,976
to a time window or a transduction drive.
456
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
Our technology would
tear the world apart.
457
00:29:58,720 --> 00:30:01,056
- Are local agents all safe?
- Everyone accounted for.
458
00:30:01,080 --> 00:30:02,656
How did Conrad get a staff list?
459
00:30:02,680 --> 00:30:05,176
We're working on the assumption
he has someone on the inside.
460
00:30:05,200 --> 00:30:06,720
Our money has been.
461
00:30:13,920 --> 00:30:16,336
I've cleared a path to the lift,
but we need to move quick.
462
00:30:16,360 --> 00:30:18,536
The vlinx is doing a live
intercept on all personnel.
463
00:30:18,560 --> 00:30:21,576
Phone, emails, the works, looking
for any links to Conrad Clark.
464
00:30:21,600 --> 00:30:23,656
Deep scan at 90%.
465
00:30:23,680 --> 00:30:26,080
Encode the results. This screen only.
466
00:30:30,520 --> 00:30:31,760
We've got a problem.
467
00:30:35,200 --> 00:30:37,960
What are you doing? Stop,
we don't need weapons.
468
00:30:39,320 --> 00:30:40,936
That's confirmation.
469
00:30:40,960 --> 00:30:42,280
I need those results.
470
00:30:43,600 --> 00:30:46,896
Results collated. Two subjects identified.
471
00:30:46,920 --> 00:30:49,536
Subject one, Ruby Sunday.
472
00:30:49,560 --> 00:30:53,560
- Yeah, we'll skip that.
- Subject two, Jordan lang.
473
00:30:54,280 --> 00:30:55,456
Jordan?
474
00:30:55,480 --> 00:30:58,816
There's layers of bounced vpn,
shadow accounts, false identities.
475
00:30:58,840 --> 00:31:00,856
Follows dozens of radical blogs,
476
00:31:00,880 --> 00:31:03,136
subscription to albion TV,
477
00:31:03,160 --> 00:31:06,056
revisionist podcasts... It's an
echo chamber of disinformation.
478
00:31:06,080 --> 00:31:07,176
Well, where is he now?
479
00:31:07,200 --> 00:31:09,680
Attention, all units, does anyone
have eyes on Jordan lang?
480
00:31:10,520 --> 00:31:12,960
All units, locate Jordan lang.
481
00:31:13,920 --> 00:31:15,760
All units. All units.
482
00:31:19,120 --> 00:31:21,736
Ground staff report shots
fired. And someone's in the lift.
483
00:31:21,760 --> 00:31:24,800
I need you to authorise a deadlock
seal of this level immediately.
484
00:31:28,720 --> 00:31:29,816
Kate!
485
00:31:29,840 --> 00:31:31,760
How many? Are they armed?
486
00:31:32,360 --> 00:31:34,376
Comms are down, but
scans indicate one male.
487
00:31:34,400 --> 00:31:35,616
- Aged 20-25.
- Yeah, it's Conrad.
488
00:31:35,640 --> 00:31:38,896
- Stop the lift.
- No, wait. Let him come.
489
00:31:38,920 --> 00:31:40,576
- What?
- He might be armed.
490
00:31:40,600 --> 00:31:43,936
That man has single-handedly
undermined everything we work for.
491
00:31:43,960 --> 00:31:45,816
We need to finish this.
492
00:31:45,840 --> 00:31:48,200
- Defensive positions.
- Yes, ma'am.
493
00:31:58,080 --> 00:31:59,480
Hold your fire. Do not shoot.
494
00:32:04,720 --> 00:32:05,760
Wise words.
495
00:32:06,720 --> 00:32:08,896
'Cause the world is
watching you right now.
496
00:32:08,920 --> 00:32:10,416
Drop the gun, Conrad.
497
00:32:10,440 --> 00:32:13,936
That's a lot of weapons
pointing at one man.
498
00:32:13,960 --> 00:32:15,696
I'm just defending myself.
499
00:32:15,720 --> 00:32:16,856
Drop it. Now.
500
00:32:16,880 --> 00:32:19,016
I don't take orders from traitors.
501
00:32:19,040 --> 00:32:21,736
And that's what you are. All of you.
502
00:32:21,760 --> 00:32:23,120
Conrad, this has to stop.
503
00:32:24,240 --> 00:32:27,536
Go play with your imaginary
goblins. I'm exposing the truth.
504
00:32:27,560 --> 00:32:28,800
You're not, though.
505
00:32:29,400 --> 00:32:32,016
This isn't about a cause,
it's grandstanding and ego.
506
00:32:32,040 --> 00:32:34,056
You're a lying little boy that
can't bear to be called out.
507
00:32:34,080 --> 00:32:37,600
Don't you dare point a gun at her.
508
00:32:38,120 --> 00:32:40,456
You were right, Conrad.
I didn't remember you,
509
00:32:40,480 --> 00:32:43,176
so I checked my notes from
that interview eight years ago,
510
00:32:43,200 --> 00:32:45,216
- and do you know what I wrote?
- I'd throw in a compliment.
511
00:32:45,240 --> 00:32:47,216
The three words that summed you up.
512
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
"Don't trust him".
513
00:32:51,600 --> 00:32:53,720
God, you think you're so superior...
514
00:32:54,480 --> 00:32:56,776
Up in your tower, looking down on us.
515
00:32:56,800 --> 00:32:58,296
Keeping you safe.
516
00:32:58,320 --> 00:33:01,680
I want a confession. On camera.
517
00:33:03,360 --> 00:33:06,256
Admit to the lies. Show
us the monster costumes.
518
00:33:06,280 --> 00:33:09,376
Show us the tech that
you're hiding, that we paid for.
519
00:33:09,400 --> 00:33:11,920
- You're deluded.
- The grown-ups are talking!
520
00:33:15,800 --> 00:33:18,720
Come on, commander-in-chief. Admit.
521
00:33:20,880 --> 00:33:24,000
Or are you a coward
like your father was?
522
00:33:25,640 --> 00:33:29,280
You should be very careful
what you say about my father.
523
00:33:30,360 --> 00:33:32,096
His only legacy was a pack of lies.
524
00:33:32,120 --> 00:33:35,040
He was a hundred
times the man you are.
525
00:33:35,920 --> 00:33:39,280
And that gun is unit issue,
so where's Jordan lang?
526
00:33:40,040 --> 00:33:41,120
Who?
527
00:33:41,680 --> 00:33:45,120
He's been shot. Ground team
are rushing him to the infirmary.
528
00:33:47,120 --> 00:33:49,576
You shot someone to get in here?
529
00:33:49,600 --> 00:33:51,256
It's nothing to do with me.
530
00:33:51,280 --> 00:33:54,976
A man's life is hanging in the
balance, and you're not even sorry.
531
00:33:55,000 --> 00:33:56,400
Maybe you shot him.
532
00:33:59,000 --> 00:34:02,320
Or he was an actor. Or he never existed.
533
00:34:04,240 --> 00:34:06,800
So, come on. Confess.
534
00:34:08,560 --> 00:34:09,640
All right.
535
00:34:10,560 --> 00:34:12,856
Let's start with your best friend.
536
00:34:12,880 --> 00:34:14,896
Where is the doctor
and his box of tricks?
537
00:34:14,920 --> 00:34:16,696
You're so lucky he's not here.
538
00:34:16,720 --> 00:34:18,776
She's telling the truth.
539
00:34:18,800 --> 00:34:23,560
And actually, I'm glad he's not here
because he would've stopped me.
540
00:34:24,320 --> 00:34:26,480
From what?
541
00:34:27,120 --> 00:34:31,480
From showing you and your followers
what we're protecting them from.
542
00:34:41,400 --> 00:34:44,840
The truth, Conrad. As requested.
543
00:34:51,320 --> 00:34:52,297
What's that?
544
00:34:52,321 --> 00:34:55,176
Conrad, get out. It's hunting you.
545
00:34:55,200 --> 00:34:56,280
What's in there?
546
00:34:57,680 --> 00:34:59,920
Everyone, stay well back.
547
00:35:03,600 --> 00:35:07,056
It's coming, Conrad. And it's after you.
548
00:35:07,080 --> 00:35:08,296
You're bluffing!
549
00:35:08,320 --> 00:35:11,336
It can feel your heartbeat,
550
00:35:11,360 --> 00:35:13,920
smell the blood in your veins.
551
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
So I'm wondering,
552
00:35:32,520 --> 00:35:35,720
how committed are you
to the lies you've told?
553
00:35:40,680 --> 00:35:43,856
What do you truly believe?
554
00:35:43,880 --> 00:35:46,816
Alert! Alert! Power instability.
555
00:35:46,840 --> 00:35:49,120
Emergency mode activated.
556
00:35:54,680 --> 00:35:56,880
Leave him. Stay back!
557
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
Let me out. Let me out!
558
00:36:22,720 --> 00:36:24,336
Ops room compromised.
559
00:36:24,360 --> 00:36:25,776
It's in the vent space.
560
00:36:25,800 --> 00:36:27,440
Evacuate. Evacuate.
561
00:36:29,520 --> 00:36:32,240
- Where has it gone?
- How do I get out?
562
00:36:33,120 --> 00:36:34,936
- Tell me how to get out!
- You don't.
563
00:36:34,960 --> 00:36:38,616
All cameras, live transmission
to Conrad's social media.
564
00:36:38,640 --> 00:36:40,296
We're locked down, Conrad.
565
00:36:40,320 --> 00:36:41,776
Those vents lead outside.
566
00:36:41,800 --> 00:36:44,720
It won't leave. Not while he's here.
567
00:36:47,600 --> 00:36:49,120
We've got to get him out.
568
00:36:57,160 --> 00:36:58,560
Everyone, get back!
569
00:36:59,720 --> 00:37:01,800
Kate, we have to help him.
570
00:37:35,040 --> 00:37:37,280
Shoot it! Help me!
571
00:37:39,560 --> 00:37:41,520
Help me!
572
00:37:56,400 --> 00:37:58,576
Please. Please, stop it!
573
00:37:58,600 --> 00:38:01,016
You told us it's not real.
574
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
Kate, do something.
575
00:38:02,880 --> 00:38:05,520
What's behind your mask, Conrad?
576
00:38:06,720 --> 00:38:11,256
An angry little man who put
the safety of this country at risk.
577
00:38:11,280 --> 00:38:15,880
Everything my father ever worked
for, for personal gain. For a lie.
578
00:38:16,680 --> 00:38:17,696
All right, okay, I lied!
579
00:38:17,720 --> 00:38:22,160
I lied about everything. Just
make it stop, please! Please!
580
00:38:23,000 --> 00:38:25,120
Help me!
581
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Thank you.
582
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
Go to hell.
583
00:38:56,240 --> 00:38:59,680
At least your special
effects are improving.
584
00:39:27,080 --> 00:39:29,800
Shreek transfer now in progress.
585
00:39:31,480 --> 00:39:34,600
Latest from the hospital. Conrad will live.
586
00:39:35,880 --> 00:39:37,400
And Jordan lang's out of icu.
587
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Good.
588
00:39:41,080 --> 00:39:43,760
Last night went way too far.
589
00:39:44,520 --> 00:39:46,880
- Geneva will...
- like you said, he'll live.
590
00:39:50,040 --> 00:39:52,136
Things are looking up.
591
00:39:52,160 --> 00:39:56,080
"I stand with unit" is a
hashtag. So is "hot taser lady".
592
00:39:56,560 --> 00:39:58,400
Did they mean you or me?
593
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
You okay?
594
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
No, I don't think I am.
595
00:40:13,200 --> 00:40:16,080
'Cause I see it now. I've
just been stuck in limbo
596
00:40:18,000 --> 00:40:23,520
waiting for the doctor,
the end of the world.
597
00:40:25,680 --> 00:40:27,880
And I just don't know
how to get any better.
598
00:40:28,960 --> 00:40:34,160
It's like everything I've
seen, the good and the bad.
599
00:40:35,440 --> 00:40:38,720
I just need some time
to get my head around it.
600
00:40:40,200 --> 00:40:41,680
Away from everyone.
601
00:40:42,920 --> 00:40:45,560
Somewhere new. On my own.
602
00:40:46,320 --> 00:40:47,720
Of course you do.
603
00:40:48,840 --> 00:40:52,040
And when you're ready,
if you're ready to talk,
604
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
you call me.
605
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Yeah.
606
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
You've already got two mums.
What, do you collect them?
607
00:42:01,600 --> 00:42:03,400
The shreek is back in its hive.
608
00:42:05,600 --> 00:42:08,160
No need to thank me.
609
00:42:09,120 --> 00:42:13,040
You have to be invited
into my tardis, Conrad.
610
00:42:14,480 --> 00:42:15,600
To be special.
611
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
But you...
612
00:42:19,360 --> 00:42:23,160
You're special for all the wrong reasons.
613
00:42:26,280 --> 00:42:30,456
You see, I am fighting a battle
614
00:42:30,480 --> 00:42:35,840
on behalf of everyday people who
just wanna get through their day,
615
00:42:36,440 --> 00:42:40,120
and feel safe, and warm, and fed.
616
00:42:41,920 --> 00:42:45,496
And then along comes this noise.
617
00:42:45,520 --> 00:42:51,000
All day long, this relentless noise.
618
00:42:54,240 --> 00:42:58,936
Cowards like you, weaponising lies,
619
00:42:58,960 --> 00:43:03,600
taking people's insecurity and
fear, and making it currency.
620
00:43:04,560 --> 00:43:06,336
You are exhausting.
621
00:43:06,360 --> 00:43:08,376
You stamp on the truth,
622
00:43:08,400 --> 00:43:12,016
choke our bandwidth,
and shred our Patience
623
00:43:12,040 --> 00:43:16,456
because the only strategy
you have is to wear us down.
624
00:43:16,480 --> 00:43:18,936
But the thing is, Conrad,
625
00:43:18,960 --> 00:43:23,000
I have energy to burn and
all the time in the universe.
626
00:43:28,760 --> 00:43:30,880
What is this?
627
00:43:32,600 --> 00:43:33,720
An intervention?
628
00:43:34,720 --> 00:43:36,136
Are you here to save my soul?
629
00:43:36,160 --> 00:43:37,840
You betrayed my friend.
630
00:43:41,280 --> 00:43:44,760
You've had plenty of friends.
631
00:43:46,800 --> 00:43:48,360
Have you met belinda chandra yet?
632
00:43:49,720 --> 00:43:50,760
Who?
633
00:43:53,120 --> 00:43:54,360
You want spoilers?
634
00:43:55,880 --> 00:43:57,280
I'll tell you your future.
635
00:43:59,240 --> 00:44:01,800
You die in a prison cell,
636
00:44:02,440 --> 00:44:06,816
boiling in anger and poison
until your heart packs in at age 49.
637
00:44:06,840 --> 00:44:09,936
Alone and unloved. Forgotten.
638
00:44:09,960 --> 00:44:12,920
The world carries on.
The world gets better.
639
00:44:13,800 --> 00:44:17,320
You aren't even a footnote.
Just ashes on the wind.
640
00:44:20,080 --> 00:44:24,080
I don't accept your reality, doctor.
641
00:44:25,280 --> 00:44:26,600
I reject it.
642
00:44:28,040 --> 00:44:34,720
So put me back in my
prison and get off my world.
643
00:45:02,040 --> 00:45:03,376
Did I imagine that?
644
00:45:03,400 --> 00:45:04,800
No, sweetheart.
645
00:45:05,840 --> 00:45:07,920
It's ever so big, innit?
646
00:45:13,560 --> 00:45:14,616
Who are you?
647
00:45:14,640 --> 00:45:16,520
I'm the governor...
648
00:45:18,160 --> 00:45:20,480
And it's your lucky day.
649
00:45:23,920 --> 00:45:25,856
Lagos, Nigeria.
650
00:45:25,880 --> 00:45:26,857
I've been expecting you.
651
00:45:26,881 --> 00:45:28,336
Wait. You're all missing.
652
00:45:28,360 --> 00:45:30,360
- It is always hungry.
- We must feed it.
653
00:45:31,440 --> 00:45:34,176
- Who are you?
- This is my domain.
654
00:45:34,200 --> 00:45:36,360
- Doctor!
- What the hell is this?
48779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.