Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,190 --> 00:00:41,390
Ah, c 'est vous, Aurore ? Arrêtez ce
petit manège ridicule.
2
00:00:43,490 --> 00:00:45,430
Ce n 'est pas la peine, monsieur, c 'est
déjà fini.
3
00:00:50,850 --> 00:00:53,310
Vous l 'avez dit, Aurore, j 'ai horreur
de ce genre de familiarité.
4
00:00:54,110 --> 00:00:55,110
Surtout avec les brunes.
5
00:00:56,330 --> 00:00:59,870
Comme disent les Américains, les hommes
préfèrent les blondes.
6
00:01:00,270 --> 00:01:02,670
Oui, mais ils ajoutent qu 'ils baissent
les brunes.
7
00:01:03,250 --> 00:01:05,950
Moi, jamais ! Vous savez bien, d
'ailleurs.
8
00:01:06,730 --> 00:01:08,190
J 'ai horreur des chats de brune.
9
00:01:09,470 --> 00:01:11,670
Ou alors je les prends par derrière pour
ne pas les voir.
10
00:01:14,530 --> 00:01:20,850
Est -ce que je vais vous appeler la
11
00:01:20,850 --> 00:01:25,830
dactyloblonde que je vous ai trouvée ?
Comment vous dites ? La dactyloblonde ?
12
00:01:25,830 --> 00:01:27,410
Allez -y, allez -y.
13
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Amenez -moi là tout de suite.
14
00:01:28,930 --> 00:01:31,470
Dépêchez -vous ! Je vais la chercher.
Amenez -la moi, je vous dis.
15
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Moi je l 'ai oublié, ça c 'est chaud.
16
00:03:17,070 --> 00:03:20,690
Est -ce qu 'elle peut vous sucer,
monsieur ? Oui, ça ne me dérange pas du
17
00:04:05,450 --> 00:04:09,170
Comme suite à votre honoré du... le
18
00:04:09,170 --> 00:04:14,030
plan que vous
19
00:04:14,030 --> 00:04:20,390
m 'avez fourni n 'est pas conforme à la
langue rose,
20
00:04:20,709 --> 00:04:26,210
aux pages roses que nous avions
commandées.
21
00:04:35,500 --> 00:04:37,940
Le pompage se révèle inutile.
22
00:04:42,020 --> 00:04:47,400
Nous ne pourrons faire entrer nos
foreuses... Non, l 'eau, l 'eau, l 'eau
23
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
poreuse, oui.
24
00:04:48,560 --> 00:04:50,800
C 'est ça, les foreuses. Non, l 'eau
poreuse.
25
00:04:55,260 --> 00:04:58,500
La bite est trop dure.
26
00:04:58,780 --> 00:05:02,000
Non, pardon, la butte. La butte est trop
dure.
27
00:05:14,280 --> 00:05:15,740
Continuons, continuons, perdons pas de
temps.
28
00:05:25,440 --> 00:05:32,140
Il faut la sucer, la pomper, et t 'aider
29
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
davantage.
30
00:05:51,210 --> 00:05:57,710
Pour empêcher que
31
00:05:57,710 --> 00:06:03,290
le foutre monte et déborde.
32
00:06:14,830 --> 00:06:16,690
Foutre ? Mais c 'est horreur.
33
00:06:17,150 --> 00:06:19,290
Il y a qui, ce foutre ? Un peu,
monsieur.
34
00:06:19,930 --> 00:06:20,930
Mais...
35
00:06:22,670 --> 00:06:26,090
Une brune ? Où est la blonde ? Où est
-elle ? Je suis là.
36
00:06:27,850 --> 00:06:29,110
Venez, venez, mon petit.
37
00:06:33,710 --> 00:06:38,010
Il faut que je vous mette mon plant au
ruissellant dans votre petit compte.
38
00:06:38,670 --> 00:06:39,730
Aide -moi à l 'attraper.
39
00:06:42,030 --> 00:06:44,090
Il faut que je l 'investisse.
40
00:06:44,410 --> 00:06:50,070
Mais non, c 'est pas ça ! Non ! Où ? Où
?
41
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
Chut !
42
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
Et puis là, j 'ai chaud.
43
00:08:01,100 --> 00:08:02,740
Et puis mettez -moi un peu à l 'aise,
là, j 'ai chaud.
44
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Vous étiez plus alerte dans le temps.
45
00:08:05,900 --> 00:08:09,300
Vous semblez fébrile, là, aujourd 'hui.
46
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Pas vous.
47
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Moi, je suis très bien.
48
00:08:13,480 --> 00:08:14,760
Oh oui, je sens.
49
00:08:15,800 --> 00:08:17,180
Vous sentez bien ? Oh oui.
50
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
On sera mieux.
51
00:12:06,320 --> 00:12:08,760
Excusez -moi, je ne l 'ai pas fait
exprès.
52
00:12:09,860 --> 00:12:11,000
Monsieur intelligent.
53
00:12:11,840 --> 00:12:14,420
Vous croyez ?
54
00:12:14,420 --> 00:12:29,920
Ciel,
55
00:12:29,920 --> 00:12:31,340
que vois -je ?
56
00:12:38,370 --> 00:12:40,190
Brune ! Toi !
57
00:12:40,190 --> 00:12:47,150
Vous m
58
00:12:47,150 --> 00:12:48,150
'avez menti, mademoiselle.
59
00:12:49,350 --> 00:12:50,430
Mais je n 'ai rien dit, moi.
60
00:12:51,330 --> 00:12:53,290
Eh bien, c 'est bien ce que je vous
reproche.
61
00:12:55,250 --> 00:13:00,190
Mais, c 'était pas bon ? Euh... Non.
62
00:13:01,990 --> 00:13:03,090
A poste aérien, non.
63
00:13:04,950 --> 00:13:06,330
Et maintenant, laissez -moi,
mademoiselle.
64
00:13:06,850 --> 00:13:08,310
Vous me faites perdre un temps précieux.
65
00:13:54,300 --> 00:13:58,540
C 'est toi, Gertrude ? Mais tu n 'es pas
encore couché ? En voilà une heure pour
66
00:13:58,540 --> 00:14:03,560
arriver. Tu as encore fait des heures
supplémentaires ? Je vais t 'expliquer.
67
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
n 'y a rien à expliquer.
68
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Viens te coucher.
69
00:14:05,940 --> 00:14:07,280
Tu n 'as pas encore terminé ta journée.
70
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
Je n 'ai pas.
71
00:14:08,940 --> 00:14:11,660
Tu ne crois tout de même pas que je t
'ai attendu pour te voir dormir.
72
00:14:12,400 --> 00:14:14,300
Nous avons encore un devoir à accomplir.
73
00:14:15,540 --> 00:14:16,540
Un devoir ?
74
00:15:00,240 --> 00:15:01,300
J 'ai dit suce -moi.
75
00:15:02,300 --> 00:15:03,300
Je te suce.
76
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
La pomme, j 'ai retenu.
77
00:15:09,460 --> 00:15:11,060
Pas la pomme, le camp.
78
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Bien, j 'ai retenu.
79
00:15:39,600 --> 00:15:45,320
Et que ça bande, hein ? Parce qu 'on
peut.
80
00:15:55,440 --> 00:15:55,899
Oh,
81
00:15:55,900 --> 00:16:02,860
Vierge
82
00:16:02,860 --> 00:16:05,200
Marie, que c 'est bon.
83
00:16:34,569 --> 00:16:35,569
Je vais t 'aider.
84
00:16:40,170 --> 00:16:41,010
Je fais
85
00:16:41,010 --> 00:16:49,810
mon
86
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
devoir.
87
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
L 'autre.
88
00:17:15,690 --> 00:17:16,690
Baise -moi.
89
00:17:17,589 --> 00:17:18,810
Oui, tout de suite.
90
00:17:26,079 --> 00:17:27,260
Mon Dieu, qu 'elle est grosse !
91
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
Tu vois, il fait moins jouir.
92
00:21:29,550 --> 00:21:34,970
Tu as encore fait des cochonneries ? Tu
n 'as pas honte ? Si, Gertrude.
93
00:21:46,710 --> 00:21:48,690
Allô ? Ah, c 'est vous, Aurore.
94
00:21:50,350 --> 00:21:53,870
Mais, que se passe -t -il ? Pourquoi
vous m 'appelez ici ? Je vous ai trouvé
95
00:21:53,870 --> 00:21:54,789
blonde, monsieur.
96
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
Une vraie blonde.
97
00:21:55,930 --> 00:21:57,950
Ah, vous m 'avez trouvé une vraie...
98
00:21:58,600 --> 00:22:01,440
Une vraie bonne affaire ? Oui, monsieur
le commissaire.
99
00:22:01,720 --> 00:22:05,860
Oui. Qu 'est -ce qui vous prend, patron
? Mais rien, rien. C 'est comme ça.
100
00:22:06,340 --> 00:22:07,560
Dites -moi tout, monsieur le
commissaire.
101
00:22:08,420 --> 00:22:12,240
Je veux bien que vous m 'appeliez
monsieur, mais... N 'en tenez aucun
102
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
cher monsieur.
103
00:22:14,180 --> 00:22:15,380
Donnez -moi toutes les coordonnées.
104
00:22:16,000 --> 00:22:18,100
Bien. Rendez -vous demain à 6 heures.
105
00:22:18,320 --> 00:22:21,720
Un dimanche, monsieur le commissaire ?
Vous la voulez ou vous la voulez pas ?
106
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Bon, bon, vous fâchez pas.
107
00:22:24,720 --> 00:22:27,460
Oui, je comprends. Je serai exact au
rendez -vous, monsieur le commissaire.
108
00:22:28,650 --> 00:22:30,950
Je comprends toute l 'importance de
cette affaire, oui, bien entendu.
109
00:22:31,190 --> 00:22:34,770
Oh, l 'importance, c 'est pour vous,
vous savez ? Oui, oui, sans doute, sans
110
00:22:34,770 --> 00:22:38,810
doute. Alors, à 6 heures, rue des Grands
Peupliers, Cédéser.
111
00:22:39,010 --> 00:22:40,970
La blonde en question possède une petite
fiesta.
112
00:22:42,030 --> 00:22:43,710
Très bien, très bien, merci. Au revoir,
monsieur le commissaire.
113
00:22:46,950 --> 00:22:51,290
C 'est... C 'est commissaire...
Commissaire Comte.
114
00:22:52,230 --> 00:22:56,250
À dimanche ? Oui, tu as entendu ? Il y
était absolument.
115
00:22:57,390 --> 00:23:00,550
Et puis il n 'y a pas de dimanche pour
ces choses -là.
116
00:35:13,450 --> 00:35:19,670
Mais dites -moi, vous lisez des revues
porno, vous, non ? Oui, mais
117
00:35:19,670 --> 00:35:21,850
pas n 'importe quelle revue.
118
00:35:22,110 --> 00:35:26,090
Qu 'est -ce que ça veut dire, pas n
'importe quelle revue ? Avec des blondes
119
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
seulement.
120
00:35:27,590 --> 00:35:32,330
Vous faites une fixation, non ? Je ne
sais pas, mais j 'ai rare des brunes.
121
00:35:32,810 --> 00:35:36,250
Et les rousses ? Non, je n 'aime que les
blondes.
122
00:35:37,630 --> 00:35:38,990
C 'est très, très, très grave.
123
00:35:39,450 --> 00:35:42,650
Cher ami, c 'est une fixation qui risque
de vous mener jusqu 'à la
124
00:35:42,650 --> 00:35:45,630
schizophrénie. Et les brunes, c 'est
très, très bien. Tenez, regardez.
125
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
Très bien, les brunes.
126
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Très, très bien.
127
00:35:50,850 --> 00:35:55,490
Moi, j 'aime tout, moi. Les blondes, les
rousses et les brunes.
128
00:35:58,750 --> 00:36:00,930
On va envisager un traitement de choc
pour vous.
129
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Allez.
130
00:36:05,630 --> 00:36:06,630
Voilà.
131
00:36:07,330 --> 00:36:08,218
Détendez -vous.
132
00:36:08,220 --> 00:36:10,440
Puisque je vous dis que je rore des
brudes, essayez.
133
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Allez, détendez -vous.
134
00:36:22,380 --> 00:36:23,660
Vous voyez bien, ça ne vous fait rien.
135
00:36:24,280 --> 00:36:25,620
Alors là, relaxez -vous.
136
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Soyez calme.
137
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
Détendu.
138
00:36:58,160 --> 00:36:59,420
Il y a déjà une amélioration.
139
00:37:00,900 --> 00:37:02,600
Légère, mais une amélioration quand
même.
140
00:37:04,220 --> 00:37:06,980
Si c 'était une blonde, vous verriez ça
un peu.
141
00:37:12,900 --> 00:37:14,880
Alors vous n 'aimez pas les bruines que
vous me racontez.
142
00:37:15,240 --> 00:37:16,240
N 'importe quoi.
143
00:37:16,480 --> 00:37:17,480
Vous voyez que ça marche.
144
00:37:18,300 --> 00:37:20,040
Ce n 'est pas terrible, les bruines,
finalement.
145
00:37:20,380 --> 00:37:22,020
Ce n 'est pas terrible ? Je vais vous
montrer comme ça.
146
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Allez, docteur Fraude.
147
00:37:25,440 --> 00:37:27,400
Montrez -lui comment ça fonctionne, les
bruines.
148
00:37:29,790 --> 00:37:30,790
Tenez, regardez.
149
00:37:31,790 --> 00:37:34,230
Faites voir l 'objet que vous voyez.
150
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Les brunes.
151
00:37:36,050 --> 00:37:37,050
Très bien, les brunes.
152
00:37:38,750 --> 00:37:39,790
Afro, tu sais bien les brunes.
153
00:37:40,030 --> 00:37:41,190
J 'adore les brunes.
154
00:37:42,970 --> 00:37:45,850
Elle est blonde, là, celle qui est à
côté.
155
00:37:46,650 --> 00:37:48,250
Vous êtes vraiment malade, alors.
156
00:37:52,510 --> 00:37:53,510
Continuez, continuez.
157
00:38:00,520 --> 00:38:03,460
Allez, frôle, montre -lui comment tu
nous officie avec le bruit.
158
00:38:12,200 --> 00:38:18,960
Est -ce que vous m 'attendez à vous
bander ?
159
00:38:18,960 --> 00:38:22,820
Vous vous appelez ça bander, vous ?
160
00:38:22,820 --> 00:38:28,160
Ça veut dire que vous ne me connaissez
pas ?
161
00:38:40,880 --> 00:38:42,100
Ça vous fait tout casser ? Oui.
162
00:38:44,060 --> 00:38:49,900
Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est
-ce que c 'est que ça ? Ah, oui.
163
00:38:50,840 --> 00:38:52,100
Ça pourrait être mieux quand même.
164
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Regardez.
165
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
Ah oui.
166
00:39:00,220 --> 00:39:01,500
C 'est pas mal, c 'est pas mal.
167
00:39:07,800 --> 00:39:08,820
Non, ça marche pas.
168
00:39:14,250 --> 00:39:15,450
Ah oui, effectivement.
169
00:39:15,930 --> 00:39:19,710
Pas fixé comme ça ? Ben voilà, je me
suis décontracté un peu.
170
00:39:20,350 --> 00:39:21,350
Ça marche.
171
00:39:22,590 --> 00:39:25,470
Votre mère était blonde ou brune ?
Blonde.
172
00:39:25,790 --> 00:39:26,790
Et voilà.
173
00:39:27,370 --> 00:39:29,230
C 'est un complexe de dip caractérisé.
174
00:39:30,010 --> 00:39:32,250
J 'ai pas du tout. Ben à votre âge, il
faut s 'en soigner.
175
00:39:32,710 --> 00:39:33,830
J 'ai horreur des brunes.
176
00:39:34,510 --> 00:39:37,090
C 'est pas parce que ma mère était
blonde que j 'ai horreur des brunes.
177
00:39:37,990 --> 00:39:41,130
Je vous dis que vous avez fait une
fixation sur votre mère dans votre
178
00:39:42,070 --> 00:39:43,310
Mais je n 'ai pas connu ma mère.
179
00:39:45,960 --> 00:39:47,020
On m 'a dit qu 'elle était bonne.
180
00:39:47,280 --> 00:39:48,580
Et voilà, c 'est suffisant.
181
00:39:50,840 --> 00:39:53,780
Regardez, vous avez vu une brune comme c
'est joli ? Ça a la peau mate.
182
00:39:56,660 --> 00:39:59,000
Ah oui ? Ça a du goût.
183
00:40:00,640 --> 00:40:02,400
Enfin, j 'ai quand même le droit de ne
pas aimer les brunes.
184
00:40:03,300 --> 00:40:05,960
C 'est pas parce que je bande que je
dois aimer.
185
00:40:08,060 --> 00:40:09,520
Parce que vous, vous bandez sans aimer.
186
00:40:10,640 --> 00:40:12,140
Exactement. C 'est un vrai malade, quoi.
187
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Je suis une machine.
188
00:40:16,110 --> 00:40:17,970
Enfin, là, j 'ai l 'impression d 'être
une machine.
189
00:40:19,130 --> 00:40:22,250
Parce que jusqu 'à maintenant, une brune
ne m 'a jamais fait quoi que ce soit.
190
00:40:24,250 --> 00:40:26,530
Vous savez bien que c 'est une vue de l
'esprit, puisque vous fonctionnez.
191
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
Peut -être que je la vois pas.
192
00:40:30,810 --> 00:40:32,510
C 'est possible, oui, c 'est possible.
193
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Vous voyez que ça marche.
194
00:40:41,630 --> 00:40:42,630
Allez, allongez -vous.
195
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
Mais mon parfait.
196
00:41:01,550 --> 00:41:03,230
C 'est pas rapide, le docteur Freud.
197
00:41:04,370 --> 00:41:05,470
Non, mais il est efficace.
198
00:41:07,510 --> 00:41:14,250
Quelles sont vos impressions ? Je
prendrais bien sa place, pour
199
00:41:14,250 --> 00:41:19,290
essayer une fois. Docteur Freud, vous
laissez la place à votre patient.
200
00:41:19,650 --> 00:41:20,650
Allez -y.
201
00:41:22,010 --> 00:41:25,010
Oui, je peux, comme ça ? Allez -y, s 'il
vous plaît. Vous allez monter dessus,
202
00:41:25,190 --> 00:41:26,470
Sylvie, s 'il vous plaît.
203
00:41:28,370 --> 00:41:29,570
Je préfère la voir nue.
204
00:41:30,220 --> 00:41:32,500
Je n 'aurais pas l 'impression qu 'elle
est brune. Attendez.
205
00:41:38,920 --> 00:41:45,500
Ouh là là !
206
00:41:45,500 --> 00:41:50,260
Alors, qu 'est -ce que vous en pensez ?
Elle est
207
00:41:50,260 --> 00:41:54,840
très serrée.
208
00:42:08,590 --> 00:42:09,590
Pas mal.
209
00:42:10,250 --> 00:42:11,830
Je veux presque une ordonnance.
210
00:42:12,030 --> 00:42:15,610
Une brune le matin, une brune à midi et
une brune le soir.
211
00:42:16,790 --> 00:42:22,650
Non, mais vous ne pensez pas que je
risque de faire une allergie ? Il n 'y a
212
00:42:22,650 --> 00:42:23,650
d 'allergie aux brunes.
213
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
Oh !
214
00:44:43,850 --> 00:44:44,850
Oui, d 'accord.
215
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
J 'aime pas ça. Allez.
216
00:45:23,860 --> 00:45:27,260
Vous aimez bien ça ? Non, j 'aime pas
ça. Qu 'est -ce que vous voulez, alors ?
217
00:45:27,260 --> 00:45:27,919
Je veux une blonde.
218
00:45:27,920 --> 00:45:29,200
Vous voulez une blonde ? Vous voulez une
blonde, oui.
219
00:45:30,020 --> 00:45:32,160
Vous voulez une blonde, sinon, je veux
rien savoir.
220
00:45:32,540 --> 00:45:37,120
Brigitte ! Brigitte ! Ah,
221
00:45:38,240 --> 00:45:41,300
non, non ! Ah, pas elle, là, je la
connais ! C 'est une fausse blonde. Non
222
00:45:41,300 --> 00:45:47,200
Non, non, non ! Il n 'y avait pas
question ! Non ! Je veux pas ! Je ne
223
00:45:47,200 --> 00:45:50,220
! D 'abord, c 'est une fausse blonde.
Vous voyez pas les racines ? Elles sont
224
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
toutes noires.
225
00:45:51,440 --> 00:45:52,440
Je veux pas.
226
00:45:53,200 --> 00:45:55,140
Je ne veux pas. Je retourne chez ma
mère.
227
00:45:56,180 --> 00:45:57,180
Non, non, non.
228
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
Je ne veux pas.
229
00:46:00,060 --> 00:46:01,140
Je ne veux pas.
230
00:46:02,580 --> 00:46:06,260
Vous avez compris ? Je ne veux pas. Je
ne veux pas.
231
00:46:36,040 --> 00:46:41,620
de... Ah ! Ah ! Il y a une chagrin sur
ma bouche !
232
00:47:39,370 --> 00:47:44,290
Je ne peux plus ! Je ne peux plus ! Je
ne
233
00:47:44,290 --> 00:47:52,110
peux
234
00:47:52,110 --> 00:47:58,830
plus !
235
00:50:35,560 --> 00:50:37,180
Je suis assailli de tous les côtés.
236
00:51:01,720 --> 00:51:04,500
Ça va pour vous, docteur ? Ça va.
237
00:51:31,839 --> 00:51:36,600
Ça ne fait pas bander, moi, les brunes.
238
00:51:37,820 --> 00:51:39,120
Elles ont le bon de faire ce qu 'elles
veulent.
239
00:52:17,520 --> 00:52:18,520
Rapporte -toi, Frodo.
240
00:54:53,200 --> 00:54:54,980
Eh bien, désormais, tu jouiras sans moi.
241
00:54:55,380 --> 00:54:56,800
C 'en est assez de tes saletés.
242
00:54:57,060 --> 00:54:58,060
Je demande le divorce.
243
00:54:58,660 --> 00:54:59,419
C 'est ça.
244
00:54:59,420 --> 00:55:00,420
Retourne chez ta mère.
245
00:55:01,120 --> 00:55:02,120
Je ne veux plus te voir.
246
00:56:34,160 --> 00:56:35,220
Une chatte blonde.
247
00:56:37,220 --> 00:56:38,520
Une vraie chatte blonde.
248
00:56:40,100 --> 00:56:41,440
Bien en chair.
249
00:56:46,180 --> 00:56:48,500
Quel arôme.
250
00:57:13,070 --> 00:57:14,070
C 'est vrai qu 'elle est blonde.
251
00:59:11,180 --> 00:59:16,560
Mais vous avez peint votre chatte ? Non,
je suis blonde, une vraie blonde.
252
00:59:17,140 --> 00:59:20,420
Mais je voulais que vous m 'aimiez pour
moi -même, et non pour ma couleur.
253
00:59:23,500 --> 00:59:25,660
Et puis j 'attendais que vous soyez
libre.
254
00:59:26,700 --> 00:59:29,240
Aurore, oh là là, moi qui vous ai tenté
d 'ester.
255
00:59:30,180 --> 00:59:34,280
C 'est vrai, je vous ai détesté pendant
des jours et des jours, parce que vous
256
00:59:34,280 --> 00:59:36,140
étiez brune, vous étiez laide.
257
00:59:36,880 --> 00:59:39,320
Et puis j 'imaginais que tout ça, c
'était noir.
258
00:59:39,920 --> 00:59:40,919
Vous n 'en ayez pas dû.
259
00:59:40,920 --> 00:59:42,900
Ah ben voilà, aujourd 'hui c 'est la
découverte.
260
00:59:46,140 --> 00:59:48,800
Vous n 'aimez que les blondes.
261
00:59:49,400 --> 00:59:52,080
Mais les vraies, vous vous en êtes rendu
compte ?
262
00:59:52,080 --> 00:59:58,820
Longtemps que j
263
00:59:58,820 --> 00:59:59,820
'attendais. Oui.
264
01:00:30,060 --> 01:00:34,840
C 'est bon comme ça ? C 'est bon ? Oui.
265
01:05:57,260 --> 01:05:58,260
C 'est comme ça.
19144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.