All language subtitles for BB hot-retro-sex-and-orgy-scenes-full-movie_540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Je ne peux pas traîner. 2 00:04:23,680 --> 00:04:26,220 Cette petite dinde a raconté au patron que je l 'avais violée. 3 00:04:26,640 --> 00:04:31,220 Quel culot ! Maintenant, me voilà bien avancé. 4 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 Vidé, richu à la porte. 5 00:04:35,720 --> 00:04:37,140 Me voilà chômeur. 6 00:04:38,380 --> 00:04:40,760 Tout ça pour un coup tiré dans les locaux d 'entreprise. 7 00:04:41,580 --> 00:04:43,040 Vraiment, je ne suis pas vernis. 8 00:04:44,540 --> 00:04:47,460 Et puis, ce n 'est pas tout. Qu 'est -ce que je vais lui raconter à ma femme ? 9 00:04:47,460 --> 00:04:50,320 Je ne peux pas lui dire pourquoi j 'ai été licencié. 10 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Jalous comme elle est. 11 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 Après tout, on verra bien. 12 00:04:55,200 --> 00:04:56,820 Je n 'ai pas à lui dire que j 'ai perdu ma place. 13 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Ben oui, oui, je ne vais rien lui dire. 14 00:05:06,480 --> 00:05:10,220 Tu es déjà là, chérie ? Oui, j 'ai quitté plus tôt. 15 00:05:10,840 --> 00:05:12,100 Alors, je peux t 'embrasser plus tôt. 16 00:05:17,940 --> 00:05:18,940 Va vite te changer. 17 00:05:19,220 --> 00:05:20,580 Ce soir, je t 'offre le restaurant. 18 00:05:21,050 --> 00:05:24,730 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu étais augmenté ? Augmenté ? Non, non. 19 00:05:25,090 --> 00:05:28,170 Je pensais simplement que cela t 'aurait fait plaisir de venir manger dans un 20 00:05:28,170 --> 00:05:31,590 chinois. Ensuite, nous pourrions aller au cinéma. C 'est mon chou, je suis 21 00:05:31,590 --> 00:05:33,550 surprise. Qu 'est -ce qu 'on fait ? 22 00:05:33,550 --> 00:05:40,190 La chance d 'être 23 00:05:40,190 --> 00:05:42,550 mariée avec la plus belle fille du troisième arrondissement. 24 00:06:00,780 --> 00:06:01,780 Chérie, dépêche -toi. 25 00:06:02,880 --> 00:06:05,180 Tu veux qu 'on mange d 'abord ? Non, après le film. 26 00:06:05,740 --> 00:06:08,800 Eh bien, il va falloir y aller si nous voulons être à la séance de 20 heures. 27 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 serai prête. 28 00:06:14,780 --> 00:06:16,880 Je suis un peu grise, j 'aurais pas dû prendre autant de rosé. 29 00:06:17,800 --> 00:06:19,400 En tout cas, le restaurant était super. 30 00:06:22,740 --> 00:06:25,220 J 'ai toujours envie de faire l 'amour quand j 'ai bu ces méchites. 31 00:06:27,400 --> 00:06:29,980 Mais j 'avais bien dans l 'esprit qu 'on finirait... 32 00:06:31,280 --> 00:06:32,900 Ainsi, cette agréable soirée. 33 00:06:33,980 --> 00:06:35,320 J 'ai envie qu 'on bosse tout de suite. 34 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Allons, viens à la maison. 35 00:06:38,060 --> 00:06:39,940 J 'ai envie de te sucer la bique. 36 00:07:00,750 --> 00:07:03,490 C 'est bon. 37 00:07:58,290 --> 00:08:00,130 Tiens, tiens, tiens. 38 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Je vais devoir traiter du violeur. 39 00:09:41,000 --> 00:09:43,140 Oh, écoute, je n 'allais pas perdre aussi ma place. 40 00:09:44,940 --> 00:09:48,340 Tu ne crois pas que ça mérite une petite compensation ? Tu fais dans le 41 00:09:48,340 --> 00:09:49,299 chantage, maintenant. 42 00:09:49,300 --> 00:09:50,620 Oh, tout de suite le grand mot. 43 00:09:52,240 --> 00:09:55,280 Qu 'est -ce que tu veux ? Dépêche -toi, moi je ne tiens pas à arriver en retard. 44 00:09:55,760 --> 00:09:58,960 On pourrait peut -être se voir après ton travail, rien que pour s 'amuser un 45 00:09:58,960 --> 00:10:01,000 peu. Ça ne tape pas des plumes, ça, on dira après -midi. 46 00:10:02,040 --> 00:10:03,600 Ah, t 'es gonflé, toi. 47 00:10:06,100 --> 00:10:07,920 Ce que je te demande n 'est pas si douloureux. 48 00:10:12,880 --> 00:10:14,820 Viens chez moi, il est 8h30. OK. 49 00:10:17,620 --> 00:10:18,620 À ce soir. 50 00:10:25,100 --> 00:10:31,240 Il y avait très longtemps que je n 'avais pu profiter en semaine d 'une 51 00:10:31,240 --> 00:10:32,219 liberté. 52 00:10:32,220 --> 00:10:36,300 Je me sentais comme un enfant qui ferait l 'école buissonnière et qui serait 53 00:10:36,300 --> 00:10:37,900 prêt à manger plein de gâteaux. 54 00:10:41,900 --> 00:10:43,540 Ce n 'étaient pas les gâteaux qui m 'attiraient. 55 00:13:25,200 --> 00:13:29,040 Sous -titrage FR ? 56 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Je ne peux plus. 57 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 Oh ! 58 00:16:00,180 --> 00:16:01,320 C 'est pas grave. 59 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Je vais te dire, pour un type seul à Paris, en semaine, c 'est formidable. 60 00:16:06,140 --> 00:16:09,420 Tu as toutes les nanas que tu veux, tu n 'as même plus à les draguer. 61 00:16:09,880 --> 00:16:13,400 Elles se pointent dans les endroits où elles sont certaines de pouvoir se faire 62 00:16:13,400 --> 00:16:16,860 sauter. Tu m 'as compris ? Si ça te branche, je peux te guider. 63 00:16:17,860 --> 00:16:21,560 Pourquoi pas ? Bon, pas aujourd 'hui, j 'ai des trucs à faire. 64 00:16:22,960 --> 00:16:24,780 Demain, ici même à 10h30 ? 65 00:16:26,120 --> 00:16:27,660 Ça colle ? Mon poil. 66 00:16:28,660 --> 00:16:29,960 En attendant, bonne chasse. 67 00:16:48,700 --> 00:16:51,240 Voilà l 'endroit idéal pour passer quelques jours à Paris. 68 00:16:51,540 --> 00:16:54,940 Je vous remercie de m 'avoir servi de guide. Je m 'appelle Violette. Et moi, c 69 00:16:54,940 --> 00:16:55,769 'est Jean. 70 00:16:55,770 --> 00:16:57,270 Je ne sais pas comment vous remercier. 71 00:16:57,590 --> 00:17:00,630 Mais de quoi ? C 'est tout naturel. Non, je tiens à vous remercier. 72 00:17:02,130 --> 00:17:04,890 Vous ne voyez pas comment ? Je ne vous plais pas. 73 00:17:05,430 --> 00:17:06,750 Si, vous êtes exquise. 74 00:17:08,470 --> 00:17:12,109 Est -ce que vous avez peur des gens pervers ? Non, pourquoi ? Parce que dans 75 00:17:12,109 --> 00:17:13,950 cas -là, je vous demanderai de me rendre un autre service. 76 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 Vous voulez faire l 'amour ? Oui, mais attendez. 77 00:17:18,109 --> 00:17:19,930 Pas de la manière dont vous l 'entendez. 78 00:17:20,860 --> 00:17:25,260 Écoutez, je suis disponible jusqu 'à 18h, entièrement libre de mon temps. Je 79 00:17:25,260 --> 00:17:27,300 suis prêt à vous satisfaire comme il vous plaira. 80 00:17:27,680 --> 00:17:29,320 Alors, fermez les yeux. 81 00:17:30,400 --> 00:17:35,200 Maintenant, quand je vous le dirai, vous pourrez ouvrir les yeux et voir ce que 82 00:17:35,200 --> 00:17:36,059 je ferai. 83 00:17:36,060 --> 00:17:41,140 Pour l 'instant, je ne veux pas que vous touchiez ni ne me pariez. 84 00:17:42,000 --> 00:17:43,320 Promis ? Promis. 85 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Ouvrez les yeux. 86 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 Viens me gifler. 87 00:19:23,010 --> 00:19:24,010 Viens me gifler. 88 00:19:24,630 --> 00:19:25,690 Je t 'en supplie. 89 00:19:31,350 --> 00:19:33,790 Le jouy. 90 00:19:35,630 --> 00:19:41,270 C 'était bon. 91 00:19:41,970 --> 00:19:43,910 Maintenant, je vais te faire jouir. Pousse -toi. 92 00:19:49,770 --> 00:19:51,050 prendre une douche pour te calmer. 93 00:19:51,610 --> 00:19:54,490 Mais j 'ai plus beaucoup de temps. C 'est avec une femme que tu as rendez 94 00:19:54,490 --> 00:19:55,490 ? Oui. 95 00:19:55,730 --> 00:19:57,070 Avec ta femme ? Non, non. 96 00:19:57,770 --> 00:19:58,790 Alors, fais -la venir ici. 97 00:19:59,050 --> 00:20:01,650 Tu as déjà vu deux femmes se gouiner ? Au cinéma, oui. 98 00:20:02,030 --> 00:20:04,610 Ça te plairait d 'en voir une gouiner ta copine ? Peut -être. 99 00:20:06,950 --> 00:20:07,669 Bonne nuit. 100 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 Oui, j 'ai le téléphone. 101 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 Oui, c 'est moi. 102 00:20:15,030 --> 00:20:16,110 C 'est toi, Jean ? 103 00:20:18,240 --> 00:20:23,560 Tu préférerais peut -être qu 'on soit ailleurs ? Bon, d 'accord. 104 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Donne -moi l 'adresse. 105 00:20:30,280 --> 00:20:32,780 Elle sera là dans une heure. Comme ça, tu as tout le temps de prendre une 106 00:20:32,780 --> 00:20:37,900 douche. Tu joues au loto ? Oui, chaque semaine, mais je ne gagne jamais. 107 00:20:38,220 --> 00:20:39,800 Peut -être qu 'un jour, tu seras milliardaire. 108 00:20:40,440 --> 00:20:41,640 J 'ai une chance sur un milliard. 109 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 Sous -titrage FR ? 110 00:22:46,100 --> 00:22:47,500 Maman. 111 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 Oh ! 112 00:24:19,500 --> 00:24:21,800 Tant que tu vas faire croire à ta femme que tu travailles encore. 113 00:24:22,180 --> 00:24:23,200 Ben, je ne sais pas. 114 00:24:23,740 --> 00:24:26,380 Il faut que je trouve du boulot, mais en ce moment, ce n 'est pas facile. 115 00:24:26,760 --> 00:24:32,240 Et toi ? Quoi ? Ben, de quoi tu vis ? Je suis mariée avec un type trop occupé 116 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 pour s 'occuper de moi. 117 00:24:33,640 --> 00:24:35,840 Tu vois, je ne suis qu 'une petite bourgeoise délurée. 118 00:24:36,640 --> 00:24:40,060 Et ton mari ne se doute de rien ? Pour le savoir, il faudrait que je le 119 00:24:40,060 --> 00:24:42,640 rencontre. Depuis cinq ans, on ne fait que se croiser dans la salle de bain. 120 00:24:43,460 --> 00:24:45,640 C 'est dommage, vu ton tempérament, il ne sait pas ce qui perd. 121 00:24:46,380 --> 00:24:47,660 C 'est autant pour les autres. 122 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Tiens, cette va être Chantal. 123 00:24:50,660 --> 00:24:52,020 Laisse, je vais lui ouvrir. 124 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 On attend. 125 00:25:27,820 --> 00:25:30,740 Qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est une surprise. 126 00:25:31,940 --> 00:25:35,720 Si tu veux que je reste, t 'as intérêt à la mettre dehors. Pas question qu 'elle 127 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 parle. Bon, alors je m 'en fais. 128 00:25:38,140 --> 00:25:39,139 Laissez -moi passer. 129 00:25:39,140 --> 00:25:41,220 Jean, dis -lui de me laisser sortir. 130 00:25:41,740 --> 00:25:45,500 Puisque tu as menti en racontant que je t 'avais violée, je vais soulager ta 131 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 conscience. 132 00:25:46,680 --> 00:25:49,880 Tu vas être violée. Tu vas me violer ? Non, pas moi. 133 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 Elle. 134 00:25:52,680 --> 00:25:55,820 Moi ? Avec une femme ? Mais jamais de la vie, non ? Tu vas voir ! 135 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 Au revoir. 136 00:31:06,700 --> 00:31:10,680 Je t 'aime. 137 00:32:30,250 --> 00:32:32,510 Je n 'étais pas inquiété, mais je n 'ai pas pu te prévenir. 138 00:32:32,990 --> 00:32:34,850 J 'ai dû aller à Saint -Denis pour un dossier. 139 00:32:35,330 --> 00:32:37,710 J 'étais simplement impatiente de te voir, mais pas inquiète. 140 00:32:38,450 --> 00:32:42,170 On peut manger tout de suite si tu as faim. Je dévorerai une baleine. Je suis 141 00:32:42,170 --> 00:32:46,550 désolée. J 'ai préparé des oeufs, du jambon, la salade et le fromage. 142 00:32:48,750 --> 00:32:52,550 Qu 'est -ce que tu as envie de faire ce soir ? Je vais bien aller. 143 00:32:53,510 --> 00:32:54,630 C 'est une excellente idée. 144 00:33:18,380 --> 00:33:19,840 Tu vas me faire l 'amour très fort. 145 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 Pas question, je ne ferai pas l 'amour ce soir. 146 00:33:24,560 --> 00:33:26,260 J 'ai eu une journée impossible, terrible. 147 00:33:27,180 --> 00:33:30,100 Je t 'aime, vois -tu, mais je suis incapable de la moindre réaction. Tu ne 148 00:33:30,100 --> 00:33:32,440 veux pas ? Bon, si tu es fatigué, n 'en parlons plus. 149 00:33:33,400 --> 00:33:34,580 Tu es très compréhensive. 150 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Va te coucher. 151 00:33:39,940 --> 00:33:42,060 Va te coucher et dors, je te rejoindrai plus tard. 152 00:33:42,420 --> 00:33:43,600 Tu as raison, je vais. 153 00:33:45,040 --> 00:33:46,480 Allez, bonne nuit, mon amour. 154 00:34:12,679 --> 00:34:13,699 Oh ! 155 00:35:26,250 --> 00:35:27,149 Salut Jean. 156 00:35:27,150 --> 00:35:28,150 Salut. 157 00:35:28,510 --> 00:35:31,550 Alors, par quoi on commence ? D 'abord, il faut que je sache si tu peux te 158 00:35:31,550 --> 00:35:32,550 libérer la nuit. 159 00:35:32,990 --> 00:35:34,010 Bon, vous me débrouillerez. 160 00:35:34,270 --> 00:35:36,470 C 'est très bien. On commence par le plus simple. 161 00:35:38,650 --> 00:35:42,090 Patrick me guida pendant plusieurs jours dans les endroits publics les plus 162 00:35:42,090 --> 00:35:46,210 propices à rencontrer des femmes et des couples en demande de partenaires 163 00:35:46,210 --> 00:35:47,210 sexuels. 164 00:35:48,630 --> 00:35:51,010 Parfois, notre rôle n 'était que celui des voyeurs. 165 00:35:53,290 --> 00:35:55,350 Et parfois, c 'était nous. 166 00:35:55,760 --> 00:35:58,820 qui exhibions devant un mari vicieux nos sexes. 167 00:37:01,230 --> 00:37:02,330 Aïe ! 168 00:38:18,760 --> 00:38:20,920 Je finis par traîner jour et nuit avec Patrick. 169 00:38:23,120 --> 00:38:27,040 Marion, je ne disais rien, mais je sentais bien que sa patience était à 170 00:38:27,640 --> 00:38:30,020 Elle ne croyait plus beaucoup aux mensonges que j 'inventais. 171 00:38:32,440 --> 00:38:35,640 Il arrivait aussi que Chantal et Violette participent à nos expéditions. 172 00:38:39,460 --> 00:38:43,780 Vous avez un problème ? Oui, elle souffre. 173 00:38:44,700 --> 00:38:46,300 Je n 'y connais rien, mais je peux regarder. 174 00:38:53,049 --> 00:38:57,050 Vous cherchez de la compagnie ? Pourquoi pas. 175 00:38:57,670 --> 00:38:59,050 Allez, viens, Céline. J 'arrive. 176 00:38:59,290 --> 00:39:00,370 Moi, je suis d 'accord. 177 00:39:00,830 --> 00:39:02,570 Vous avez un local ? Oui, suivez -nous. 178 00:39:06,270 --> 00:39:07,550 Je passe devant, suivez -moi. 179 00:39:28,300 --> 00:39:30,000 Il a l 'air décheux, sa copine. Exact. 180 00:39:30,360 --> 00:39:33,300 Tu voudrais bien être la menace de jeu, hein ? Oui. 181 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 On va passer un moment. 182 00:39:36,920 --> 00:39:38,600 On va chez moi, alors. 183 00:39:40,040 --> 00:39:42,800 Et ta femme, Jean, tu vas devoir encore lui raconter un bavard. 184 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 Ah, oui. 185 00:39:44,680 --> 00:39:47,100 Tu sais, il me reste trois jours de sursis. 186 00:39:47,560 --> 00:39:50,020 Après cela, quand elle verra que je ne lui rapporte pas de salaire... 187 00:39:50,480 --> 00:39:52,540 Faudrait bien que je lui avoue que je passe mes nuits et mes journées à m 188 00:39:52,540 --> 00:39:55,140 'envoyer en l 'air. J 'espère qu 'elle ne sera pas très contente. 189 00:39:55,460 --> 00:39:56,460 Au revoir. 190 00:39:58,300 --> 00:39:59,980 Après vous. 191 00:40:06,240 --> 00:40:09,160 Eh ben voilà, on est arrivé. 192 00:40:13,540 --> 00:40:18,000 Bon, on commence ? C 'est moi qui commande. Est -ce que là, j 'ai le même 193 00:40:19,310 --> 00:40:20,670 D 'abord, mettons -nous nus. 194 00:40:22,190 --> 00:40:24,010 Ça, c 'est une bonne idée. Allons -y. 195 00:40:24,610 --> 00:40:25,610 Allez, allez. 196 00:40:25,770 --> 00:40:26,770 Allez, à poil. 197 00:40:27,570 --> 00:40:31,010 Allez, à 198 00:40:31,010 --> 00:40:37,850 poil. Maintenant, 199 00:40:45,710 --> 00:40:47,230 Céline va s 'occuper de vous trois. 200 00:40:47,760 --> 00:40:48,718 Moi, je regarde. 201 00:40:48,720 --> 00:40:50,420 Elle est exagère. 202 00:40:51,020 --> 00:40:53,060 Elle regarde. Oui, je regarde. 203 00:40:54,180 --> 00:40:56,740 Allez, j 'attends. 204 00:41:37,740 --> 00:41:43,860 Oh mon dieu ! 205 00:42:29,000 --> 00:42:31,840 Ne jouissez pas, messieurs. Pas avant que je vous le dise. 206 00:42:34,860 --> 00:42:36,080 Allez, attendez. 207 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Attendez. 208 00:42:44,820 --> 00:42:45,900 Oh, non. 209 00:43:00,910 --> 00:43:01,910 C 'est bon. 210 00:43:38,830 --> 00:43:41,390 Maintenant, chacun à votre tour. Vous allez la baiser. 211 00:43:42,070 --> 00:43:43,070 Allez. 212 00:43:43,390 --> 00:43:44,390 Oui. 213 00:43:45,190 --> 00:43:46,190 Très bien. 214 00:44:28,720 --> 00:44:30,140 Maman ! 215 00:44:31,610 --> 00:44:32,610 Oui, tu viens. 216 00:45:12,110 --> 00:45:13,930 Bien jouir ! Bien jouir ! 217 00:46:26,510 --> 00:46:27,870 mais rentrez aussi tard, elle va râler. 218 00:46:28,430 --> 00:46:29,430 Oh, je m 'en fous. 219 00:46:29,910 --> 00:46:32,490 Bon, à demain au vidéoclub à 11h. D 'accord, à demain. 220 00:47:09,450 --> 00:47:13,870 C 'était un journal qui datait de trois jours, mais la nouvelle qui m 'apprenait 221 00:47:13,870 --> 00:47:15,050 était de taille. 222 00:47:34,750 --> 00:47:37,310 Je venais de gagner au loto. 223 00:47:38,960 --> 00:47:41,140 J 'avais tous les numéros, j 'étais abasourdi. 224 00:47:43,960 --> 00:47:47,780 Mon premier mouvement fut d 'aller réveiller Marie -Ange pour lui dire, 225 00:47:47,780 --> 00:47:49,100 diable m 'en empêcha. 226 00:47:49,800 --> 00:47:51,760 Cette chance inattendue me sauvait. 227 00:47:52,000 --> 00:47:55,680 800 millions de centimes venaient de me tomber sur la tête. 228 00:47:56,060 --> 00:47:57,280 J 'étais creux. 229 00:48:02,800 --> 00:48:06,900 Un bon café bien fort réussit à me donner la marche à suivre pour rassurer 230 00:48:06,900 --> 00:48:11,420 -Ange. et pour pouvoir continuer sans souci mes voyages délirants dans la 231 00:48:11,420 --> 00:48:12,420 sexualité. 232 00:48:16,960 --> 00:48:22,420 Tu n 'es pas encore couché ? Marianne, je t 'ai menti ces derniers jours. J 'en 233 00:48:22,420 --> 00:48:24,520 étais sûre. Si tu crois que je ne m 'en doutais pas, allez vite. 234 00:48:25,180 --> 00:48:27,360 Je ne travaille plus au même endroit. 235 00:48:28,460 --> 00:48:31,040 C 'est tout ? J 'ai un poste dans une nouvelle maison. 236 00:48:31,860 --> 00:48:35,020 Je ne peux pas t 'expliquer, ce serait trop compliqué, mais je gagne 30 000 237 00:48:35,020 --> 00:48:36,020 francs par mois. 238 00:48:36,400 --> 00:48:39,660 Oui. Je ne voulais rien te dire. On m 'avait pris à l 'essai. 239 00:48:40,580 --> 00:48:45,120 Ils ont quadruplé ton salaire ? Oui, et je dois m 'occuper des clients très tard 240 00:48:45,120 --> 00:48:47,540 dans la nuit. Tu sais comment sont les affaires aujourd 'hui. 241 00:48:48,600 --> 00:48:52,580 Ce soir, enfin hier soir, ils m 'ont dit que c 'était définitif. 242 00:48:52,800 --> 00:48:54,060 Mais c 'est extraordinaire. 243 00:48:54,360 --> 00:48:55,038 C 'est bien. 244 00:48:55,040 --> 00:48:56,100 Oh, mon chéri. 245 00:48:58,960 --> 00:49:03,480 Elle a cobé ça, mais il faudra que ce soir je lui amène un cadeau qui prouve 246 00:49:03,480 --> 00:49:04,480 nouvelles ressources. 247 00:49:04,760 --> 00:49:06,980 Maintenant, il faudra que je la rassure autrement. 248 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 Je crois que j 'en aurai la force. 249 00:49:09,560 --> 00:49:12,360 J 'en... J 'en vis de toi, mais c 'est moi. 250 00:49:13,520 --> 00:49:14,520 Embrasse -moi. 251 00:49:26,680 --> 00:49:27,680 Embrasse -moi. 252 00:49:31,260 --> 00:49:32,260 Oui, 253 00:49:34,240 --> 00:49:35,240 c 'est bon. 254 00:52:18,990 --> 00:52:19,990 Demain soir. 255 00:52:20,330 --> 00:52:22,650 Il y a une bonne partouze dans le 8e arrondissement. 256 00:52:23,410 --> 00:52:25,870 Je te file l 'adresse et on se retrouve là -bas. 257 00:52:26,290 --> 00:52:27,290 D 'accord. 258 00:52:48,330 --> 00:52:49,530 Ça m 'a électrisé. 259 00:52:49,930 --> 00:52:50,930 Fermons la porte. 260 00:52:51,370 --> 00:52:54,330 Oh, fermer la porte empêcherait bien des plaisirs. 261 00:52:54,630 --> 00:52:58,410 Peut -être que nous pourrions avoir de la visite. Ben, il faut toujours 262 00:53:58,320 --> 00:53:59,320 Merci. 263 00:55:21,640 --> 00:55:22,640 Mouah ! 264 00:56:19,040 --> 00:56:20,760 Oui, c 'est moi. 265 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 Bonjour, Jean. 266 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 Demain soir. 267 00:56:48,900 --> 00:56:50,480 Bon, je vais noter l 'adresse. 268 00:56:54,240 --> 00:56:55,680 Bien sûr que je vais venir. 269 00:56:57,260 --> 00:56:58,960 Je vais prévenir Violette. 270 00:56:59,580 --> 00:57:00,820 Ah, bonjour, Chantal. 271 00:57:02,120 --> 00:57:03,420 Oui, je suis au courant. 272 00:57:04,840 --> 00:57:06,980 C 'est Patrick qui a dû prévenir Jean. 273 00:57:08,600 --> 00:57:12,500 Oh, c 'est un type avec qui on a rigolé, qui a organisé ça, un nommé Georges, 274 00:57:12,500 --> 00:57:13,800 pour un provincial. 275 00:57:15,240 --> 00:57:16,460 Bien sûr que je vais y aller. 276 00:57:38,760 --> 00:57:40,500 Un petit cadeau pour toi, chérie. 277 00:57:41,240 --> 00:57:46,380 Oh, quel beau bijou ! Mais rien n 'est trop beau pour toi, Marie -Ange. 278 00:57:46,940 --> 00:57:48,440 D 'ailleurs, ce soir, je ne sors pas. 279 00:57:49,020 --> 00:57:51,600 Mais par contre, je ne serai pas là la nuit prochaine. 280 00:57:52,740 --> 00:57:59,680 Tu veux bien me céder un caprice ? Lequel ? Oh, rien, 281 00:57:59,680 --> 00:58:00,680 non. Ce n 'est pas la peine. 282 00:58:02,300 --> 00:58:03,760 Je vais prendre une douche, je reviens. 283 01:00:09,070 --> 01:00:12,470 d 'avoir besoin qu 'on vous aide. Je cherche juste un homme qui soit prêt à 284 01:00:12,470 --> 01:00:13,470 faire un grand plaisir. 285 01:00:13,670 --> 01:00:14,890 Tout dépend du plaisir. 286 01:00:15,130 --> 01:00:17,410 J 'adore les surprises. 287 01:00:18,170 --> 01:00:20,050 Alors, venez chez moi, Boris qui est périlleux. 288 01:00:20,430 --> 01:00:21,930 Il faut vivre dangereusement. 289 01:00:22,350 --> 01:00:23,350 Oui. 290 01:00:29,490 --> 01:00:31,110 C 'est drôle comme le monde est petit. 291 01:00:31,430 --> 01:00:33,270 J 'ai un ami qui habite le même immeuble. 292 01:00:33,550 --> 01:00:34,690 Vous voulez bien me faire l 'amour. 293 01:00:35,130 --> 01:00:36,970 Je n 'ai jamais pu refuser cette demande. 294 01:00:38,440 --> 01:00:40,640 Et surtout venant d 'une jolie femme. 295 01:00:41,320 --> 01:00:42,620 Alors tenez, mettez ça. 296 01:03:22,350 --> 01:03:23,810 que les premiers, nous venons juste de commencer. 297 01:03:24,490 --> 01:03:27,790 Chut, vous, pas un mot à ma femme. Vous reprenez votre place demain. 298 01:03:28,090 --> 01:03:31,230 Pourquoi vous craignez un chantage ? Mais si Chantal n 'avait pas parlé de 299 01:03:31,910 --> 01:03:34,030 Je crois que ça va être la soirée des surprises. 300 01:03:36,730 --> 01:03:38,110 Je crois que ça va être bon. 301 01:04:17,230 --> 01:04:19,090 Bonjour, tout le monde. Salut. 302 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 Tiens, mon patron. 303 01:04:24,330 --> 01:04:26,130 On est placé à la soirée des surprises. 304 01:04:27,430 --> 01:04:29,970 Vous voyez celle que j 'ai violée ? Oui. 305 01:04:30,910 --> 01:04:33,110 Tiens, viens que je te suis. Tu bavarderas après. 306 01:05:45,040 --> 01:05:46,740 Aïe ! 307 01:06:23,020 --> 01:06:26,560 Ah oui, je suis bien. 308 01:07:06,960 --> 01:07:07,839 Vas -y. 309 01:07:07,840 --> 01:07:08,840 Oh oui. 310 01:07:09,240 --> 01:07:10,660 Oh, continue, continue. 311 01:07:45,100 --> 01:07:48,020 C 'est pas possible. 312 01:07:49,660 --> 01:07:51,900 C 'est pas possible. 313 01:08:20,029 --> 01:08:22,609 Je pars, je pars, je pars. 314 01:09:01,590 --> 01:09:02,710 Patrick n 'est toujours pas là. 315 01:09:32,340 --> 01:09:35,960 C 'est bon. 316 01:09:43,810 --> 01:09:46,609 Sous -titrage 317 01:09:46,609 --> 01:09:54,990 MFP. 318 01:11:00,010 --> 01:11:03,050 Ou tu restes pas ? Je dois aller faire une partouze. 319 01:11:04,010 --> 01:11:05,710 Je peux venir ? J 'ai toute la nuit devant moi. 320 01:11:06,070 --> 01:11:07,070 Si tu veux. 321 01:11:43,950 --> 01:11:45,030 Ton mari ? Oui. 322 01:11:47,530 --> 01:11:49,930 Je suppose que tout commentaire est superflu. 323 01:11:50,250 --> 01:11:53,590 Moi, je crois que nous allons vivre en parfaite entente pour la plus grande 324 01:11:53,590 --> 01:11:54,590 complicité. 325 01:12:21,030 --> 01:12:23,430 ... ... ... 326 01:13:26,410 --> 01:13:28,490 Je t 'avais, je t 'avais chérie. 327 01:13:30,490 --> 01:13:32,070 Regarde -moi chérie, regarde -moi. 328 01:13:32,570 --> 01:13:33,570 Regarde -moi. 329 01:13:57,800 --> 01:13:58,800 Oui. 24234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.