All language subtitles for BB Infirmieres (France 1979, France Lomay) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,540
Bye.
2
00:01:02,700 --> 00:01:04,260
This is Java calling Tango.
3
00:01:04,720 --> 00:01:05,720
I'm in position.
4
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Situation normal.
5
00:01:08,460 --> 00:01:10,380
I'm going to wait here until nightfall.
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,020
Uh -oh, someone's coming. I'll call you
back.
7
00:01:16,780 --> 00:01:18,200
Oh, what a pretty flower.
8
00:01:24,200 --> 00:01:26,940
Let's pluck it before it spoils. Oh, Mr.
Gilbert.
9
00:01:27,680 --> 00:01:29,320
Alice, you make me feel uptight.
10
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
In your condition.
11
00:01:31,230 --> 00:01:32,530
Yes, in my condition. Look.
12
00:01:34,270 --> 00:01:36,150
You'll catch cold, Mr. Gilbert.
13
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
Undress for me.
14
00:01:45,170 --> 00:01:46,430
Not here. It's impossible.
15
00:01:46,950 --> 00:01:49,890
I don't care where you undress. Please.
It's for my health.
16
00:01:50,490 --> 00:01:52,770
You should be careful. Don't forget your
temperature.
17
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
Both.
18
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Thank you.
19
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
No.
20
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
Oh.
21
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Oh.
22
00:09:48,079 --> 00:09:49,079
Oh?
23
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
Oh.
24
00:11:15,120 --> 00:11:16,460
ah ah
25
00:11:49,900 --> 00:11:51,300
Ah.
26
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Huh?
27
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Huh?
28
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
Thank you.
29
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
What are you going to do to me anyway?
30
00:14:35,820 --> 00:14:37,860
Well, first of all, the formalities of
admission.
31
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
After that, we'll take you over to the
head nurse.
32
00:14:40,700 --> 00:14:42,020
Well, is she at least pretty?
33
00:14:42,440 --> 00:14:45,140
There's no use being impatient.
Everything will work out. You'll see.
34
00:14:46,760 --> 00:14:48,840
I'm not really impatient. It's just that
I'm uneasy.
35
00:14:52,520 --> 00:14:55,100
Well, that's what we're here for. We'll
make sure you're not uneasy.
36
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
Oh, really?
37
00:15:07,080 --> 00:15:08,520
Not brilliant, but we'll take care of
that.
38
00:15:08,980 --> 00:15:10,140
Now open your mouth.
39
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
Okay, sir.
40
00:15:42,180 --> 00:15:46,060
No one knows that I'm here. If anything
should happen, my name is Leon Dubois,
41
00:15:46,220 --> 00:15:50,600
26 Lilac Street, third floor. If you
should see my fiancée, Marinette, tell
42
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
that I'm here.
43
00:15:57,020 --> 00:15:57,999
Are you sick?
44
00:15:58,000 --> 00:15:59,200
Oh, no, I feel just fine.
45
00:16:00,200 --> 00:16:01,940
Well, were you forced to come here?
Almost.
46
00:16:02,160 --> 00:16:04,360
You could say that I went along with it
all the way.
47
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
Well, what happened to you then?
48
00:16:09,320 --> 00:16:13,400
I think I fell in with a bunch of nuts.
It might not be so bad after all. Just
49
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
became I'm worried.
50
00:16:14,620 --> 00:16:16,420
Are you worried about the atropine?
51
00:16:18,460 --> 00:16:22,500
Don't forget now, Leon Dubois, 26 Lilac
Street, 3rd floor. Marie next. Oh, yes.
52
00:16:27,940 --> 00:16:34,720
All right, you
53
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
naughty wolf. I'm told you're uneasy.
54
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
We'll take care of that
55
00:16:40,060 --> 00:16:49,920
No
56
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
You gotta catch me!
57
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Under the mat, as usual.
58
00:19:12,410 --> 00:19:14,190
Ah. Well, how was I supposed to know?
59
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
Hurry now.
60
00:19:23,390 --> 00:19:24,149
All right.
61
00:19:24,150 --> 00:19:25,150
Come in.
62
00:20:00,300 --> 00:20:03,600
Private clinic proposing special
vacations during hospitalization.
63
00:20:04,080 --> 00:20:06,820
Specially trained nurses, ready for
anything.
64
00:20:07,140 --> 00:20:11,820
If our plan sounds interesting to you,
then write to box number 69, listing
65
00:20:11,820 --> 00:20:13,620
measurements and any other
qualifications.
66
00:20:15,020 --> 00:20:16,440
Is that you, Leon?
67
00:20:17,180 --> 00:20:18,420
Is that you, Leon?
68
00:20:24,760 --> 00:20:27,580
Now, stop playing games like that. You
know it frightens me.
69
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Is that you, Leon?
70
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
Ah!
71
00:20:57,650 --> 00:20:58,650
Ah!
72
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Well, who are you?
73
00:21:04,470 --> 00:21:05,470
Leon's friend.
74
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
Albert and Louis?
75
00:21:08,230 --> 00:21:09,830
This is Albert, and I'm Louis.
76
00:21:10,470 --> 00:21:11,770
And you're Marinette.
77
00:21:12,190 --> 00:21:14,430
Yes. Yes, I'm Marinette. That's right.
78
00:21:15,430 --> 00:21:16,830
Tell me, what are you doing there?
79
00:21:17,450 --> 00:21:18,450
Get in the sack.
80
00:21:19,110 --> 00:21:20,670
That will teach Leon to leave here.
81
00:21:21,630 --> 00:21:22,630
What do we do now?
82
00:21:24,250 --> 00:21:25,990
Anything you want to do.
83
00:21:26,290 --> 00:21:27,510
I'm always ready.
84
00:21:27,850 --> 00:21:29,270
Hurry up, now. Let's get started.
85
00:21:47,720 --> 00:21:51,600
I've never made it with two men at the
same time, but I've always wanted to try
86
00:21:51,600 --> 00:21:53,340
it. All right, let's go.
87
00:22:06,320 --> 00:22:08,840
They're so pretty. It's better than with
Leon.
88
00:22:09,120 --> 00:22:10,880
It's because there are two of you.
89
00:22:11,140 --> 00:22:12,620
And because they're bigger.
90
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
What a great pair.
91
00:22:40,500 --> 00:22:41,700
I'm already wet.
92
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
Not the truth.
93
00:23:07,680 --> 00:23:08,860
Oh, yeah.
94
00:23:55,270 --> 00:23:57,290
Take it all Take it all
95
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
Yes,
96
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
all right.
97
00:26:15,149 --> 00:26:16,550
Oh.
98
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
Take it out.
99
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
I love the shape of your ass.
100
00:30:46,080 --> 00:30:47,840
Were those two guys good fuckers?
101
00:30:48,220 --> 00:30:51,640
Oh, we intervened too soon. You didn't
get your jollies off. We'll make sure
102
00:30:51,640 --> 00:30:52,900
that you get good satisfaction.
103
00:33:56,520 --> 00:33:57,339
You here, too?
104
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
Yeah.
105
00:33:58,660 --> 00:34:01,200
Okay, come on in. And wake up a little
bit. Come on.
106
00:34:02,180 --> 00:34:04,460
All right. Now we can get down to
business. Go on.
107
00:34:05,220 --> 00:34:06,660
All right, gentlemen, go on.
108
00:34:06,900 --> 00:34:07,539
Come on.
109
00:34:07,540 --> 00:34:08,860
Come on in. Let's go.
110
00:34:21,400 --> 00:34:22,980
You're not going to hurt him, are you?
111
00:34:27,820 --> 00:34:29,100
I'll show you around here tonight.
112
00:34:29,380 --> 00:34:32,540
Now, this is our hall and reception.
113
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Oh, really? Yes.
114
00:34:35,560 --> 00:34:38,639
Come on. Our rooms are upstairs if you'd
like.
115
00:35:00,140 --> 00:35:01,700
Oh, God.
116
00:35:49,089 --> 00:35:50,490
No.
117
00:36:12,740 --> 00:36:14,840
Hey, what are you up to there?
118
00:36:22,840 --> 00:36:25,720
You know you're not bad when you're
relaxed. If you don't keep still, I'll
119
00:36:25,720 --> 00:36:26,658
it off.
120
00:36:26,660 --> 00:36:28,480
That would be a shame. It's a beaut.
121
00:36:31,620 --> 00:36:33,940
And you don't say a word. You just let
them.
122
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
It's all right.
123
00:36:35,850 --> 00:36:36,850
I've been through this.
124
00:36:37,330 --> 00:36:38,390
But after?
125
00:36:39,010 --> 00:36:40,010
Well, I'm not sure.
126
00:36:41,050 --> 00:36:43,370
I don't want to be operated on. I'm not
sick.
127
00:36:43,870 --> 00:36:45,810
Who said you didn't need an operation?
128
00:36:51,670 --> 00:36:52,990
Oh, no.
129
00:36:53,350 --> 00:36:54,730
No, no, no, no.
130
00:37:09,100 --> 00:37:10,100
Good morning, gentlemen.
131
00:37:10,560 --> 00:37:12,240
My name is Alison. What's yours?
132
00:37:15,000 --> 00:37:17,920
You don't have to explain. We have
everything it takes here to help you
133
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
your way.
134
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
Go on.
135
00:37:31,960 --> 00:37:34,460
No. No, no. There's nothing to worry
about.
136
00:37:42,220 --> 00:37:43,220
Are you with the police?
137
00:37:46,240 --> 00:37:47,700
Go ahead. You too.
138
00:39:01,279 --> 00:39:02,680
Enough!
139
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Enough!
140
00:39:09,840 --> 00:39:10,940
Oh, no, no.
141
00:39:14,680 --> 00:39:16,680
Careful now. No, no, no, not that. Watch
what you're doing.
142
00:39:16,880 --> 00:39:21,980
Oh, no.
143
00:39:25,760 --> 00:39:26,840
My testicles.
144
00:39:27,860 --> 00:39:29,120
Are you with the police?
145
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
Easy now.
146
00:39:32,080 --> 00:39:33,340
Well, who do you work for?
147
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
For ourselves.
148
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
What do you mean by that?
149
00:39:36,110 --> 00:39:38,530
Well, Robert and I were just trying to
satisfy our curiosity.
150
00:39:38,870 --> 00:39:41,470
Well... We only wanted to find out what
was going on here.
151
00:39:41,950 --> 00:39:42,950
And so?
152
00:39:43,070 --> 00:39:44,470
Well, we're very glad we're here.
153
00:39:44,770 --> 00:39:48,390
Ah, why didn't you say so earlier? We
see to it that you get treated well.
154
00:39:48,870 --> 00:39:49,870
Let's see now.
155
00:39:50,690 --> 00:39:51,770
Give me their charts.
156
00:39:56,610 --> 00:39:59,030
If this information is correct, you
qualify.
157
00:39:59,550 --> 00:40:01,970
From what the girls say, you really know
your work.
158
00:40:02,440 --> 00:40:06,800
Have you ever penetrated the atmosphere
of clinical life, as it were? That is to
159
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
say, life in a hospital.
160
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
In a hospital?
161
00:40:09,680 --> 00:40:11,400
Yes. Have you ever had an operation?
162
00:40:11,820 --> 00:40:14,220
No. Ah, bravo. So you're a virgin.
163
00:40:14,520 --> 00:40:17,480
Well, yes. Our role is only to simulate
such penetrations.
164
00:40:17,940 --> 00:40:20,020
Come on, girls. Let's get to work.
165
00:40:52,300 --> 00:40:54,300
Oh, they are all so nice here.
166
00:41:15,180 --> 00:41:16,320
Do it.
167
00:41:21,240 --> 00:41:23,140
Right on.
168
00:42:40,970 --> 00:42:41,970
Oh.
169
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
Thank you.
170
00:43:45,580 --> 00:43:46,580
Oh.
171
00:44:23,819 --> 00:44:26,620
uh uh
172
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
Uh.
173
00:46:03,150 --> 00:46:04,430
Thank you.
174
00:47:55,460 --> 00:47:56,860
Oh.
175
00:48:13,509 --> 00:48:14,910
Oh!
176
00:48:16,710 --> 00:48:17,890
Oh!
177
00:48:54,220 --> 00:48:55,220
Oh.
178
00:50:29,920 --> 00:50:31,800
Fit for service, madam.
179
00:50:32,100 --> 00:50:33,620
We'll see just how fit you are.
180
00:50:35,160 --> 00:50:39,080
If it's possible, I would prefer to use
the game room. Would you like?
181
00:50:52,880 --> 00:50:55,540
Oh, my darling.
182
00:50:56,200 --> 00:50:57,200
Darling.
183
00:51:02,310 --> 00:51:03,390
Can we play too?
184
00:51:17,550 --> 00:51:20,410
You may ask me to do anything you want.
185
00:51:20,790 --> 00:51:22,210
Anything? Anything.
186
00:51:22,610 --> 00:51:24,590
I'll even do more than that. I have
great imagination.
187
00:51:25,450 --> 00:51:26,450
But why me?
188
00:51:26,760 --> 00:51:30,120
Because in all my life, no one has ever
plowed into me the way you did last.
189
00:51:31,220 --> 00:51:33,820
Ah, well, you know, we're capable of
doing better.
190
00:51:34,080 --> 00:51:35,740
You'll find we were a little timid.
191
00:51:36,360 --> 00:51:37,640
Your wish is my command.
192
00:51:38,040 --> 00:51:39,700
Well, first have the others come in
here.
193
00:51:40,080 --> 00:51:41,760
May I ask you ladies to come in here?
194
00:51:49,660 --> 00:51:51,100
Now, undress for me.
195
00:51:57,070 --> 00:51:58,950
Leave on the garter belt and stocking.
196
00:52:06,570 --> 00:52:07,570
Here you go.
197
00:52:08,470 --> 00:52:09,770
Show all the ladies.
198
00:52:33,070 --> 00:52:34,810
I'm ready. Suck me off.
199
00:53:16,500 --> 00:53:19,300
um um
200
00:53:57,840 --> 00:53:59,000
Titty, titty.
201
00:54:37,550 --> 00:54:38,550
Good night.
202
00:58:50,160 --> 00:58:51,160
Uh huh.
203
01:02:02,860 --> 01:02:03,860
I don't have any money!
204
01:03:02,510 --> 01:03:03,510
Thank you.
12708