All language subtitles for BB Gynaecologist (720)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 Das klingt ja fürchterlich. 2 00:00:31,060 --> 00:00:32,680 Ach, das ist nur Dr. Moreau. 3 00:00:33,620 --> 00:00:34,620 Spezialbehandlung, verstehst du? 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 Gut, na klar. 5 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Oh, 6 00:00:48,040 --> 00:00:54,880 Doktor, ist das herrlich. 7 00:00:55,080 --> 00:00:56,900 Oh, ja, ja. 8 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 Da war wieder das Maß. 9 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Ja. 10 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Oh, 11 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 ich schlafe. 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,520 Steck mir den Finger rein. 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,010 Ich wickse ihn dir still. 14 00:03:44,360 --> 00:03:46,160 Pauline Moreau. Ist mein Mann da? 15 00:03:46,900 --> 00:03:48,500 Augenblick, Madame Moreau. Ich verbinde es. 16 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 Deine Frauenapparat. 17 00:03:52,380 --> 00:03:54,220 Hallo? Richard, Liebling. 18 00:03:54,880 --> 00:03:57,340 Heute wolltest du mir doch die Vitaminspritze geben. 19 00:03:57,740 --> 00:04:00,260 Die Pillen für Jasmin hast du auch vergessen mitzubringen. 20 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Ja. 21 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 Ja, ich werde dran denken. 22 00:04:03,740 --> 00:04:06,800 Fein. Und dann brauche ich noch das Rotlicht für die Schulter. 23 00:04:07,600 --> 00:04:09,640 Und dann habe ich riesige Sehnsucht nach dir. 24 00:04:11,300 --> 00:04:12,960 Aber das kann warten bis nach dem Essen. 25 00:04:13,530 --> 00:04:15,550 Du weißt, ich muss nachher noch zum Anwalt, Pauline. 26 00:04:15,830 --> 00:04:16,890 Carina wird sich um dich kümmern. 27 00:04:17,350 --> 00:04:19,490 Zum Essen bin ich aber pünktlich zu Hause, mein Schatz. 28 00:04:20,329 --> 00:04:23,090 Okay, sag bitte Carina, ich bin in einer Stunde in der Praxis. 29 00:04:23,550 --> 00:04:25,410 Und werd mir nicht untreu, hast du verstanden? 30 00:04:25,810 --> 00:04:27,690 Du? Wir sehen uns ja gleich. 31 00:04:28,370 --> 00:04:29,370 Wiederhören. Bis dann. 32 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 Ich muss zu meiner Frau. 33 00:04:58,180 --> 00:04:59,600 Falls meine Tochter anruft. 34 00:05:00,720 --> 00:05:02,100 Ich kann sie leider nicht vom Telefon hören. 35 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 Oh. 36 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 Oh. 37 00:06:45,570 --> 00:06:46,970 Oh. 38 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Ich spreche gleich. 39 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Das war schön, Markus. 40 00:08:59,000 --> 00:09:00,900 Sehen wir uns heute noch? Lass uns telefonieren. 41 00:09:04,060 --> 00:09:05,800 Ich habe noch eine Besprechung mit einem Freund. 42 00:09:07,640 --> 00:09:10,660 Und anschließend muss ich zum Training. 43 00:09:12,080 --> 00:09:13,660 Ich rufe dich dann an. Okay? 44 00:09:14,820 --> 00:09:15,880 Soll ich dich nach Hause fahren? 45 00:09:16,720 --> 00:09:20,380 Ja, das wäre nett. Dann brauche ich Papa nicht zu bitten, dass er mich abholt. 46 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 Ja, gut. 47 00:09:24,780 --> 00:09:28,000 Hallo, Praxisdoktor Moreau, guten Tag. Madame Caron hier, ich brauche dringend 48 00:09:28,000 --> 00:09:30,340 einen Termin. Ja, Madame Caron, ich schaue mal eben nach. 49 00:09:32,660 --> 00:09:34,040 Morgen Vormittag wäre was frei. 50 00:09:34,660 --> 00:09:37,100 Sagen wir, so gegen elf Uhr? 51 00:09:37,540 --> 00:09:39,380 Ach, und heute ist überhaupt nichts mehr frei? 52 00:09:39,620 --> 00:09:40,459 Leider nicht. 53 00:09:40,460 --> 00:09:43,420 Also hören Sie, Kindchen, so lange halte ich das nicht aus. Der Doktor muss mich 54 00:09:43,420 --> 00:09:44,420 sofort untersuchen. 55 00:09:44,680 --> 00:09:47,340 Das geht nicht, Madame Caron, der Doktor ist nicht da. 56 00:09:53,390 --> 00:09:56,090 Ich verstehe. Wo ist er denn? Hören Sie, er ist auf dem Weg zu seiner 57 00:09:56,090 --> 00:09:58,330 Rechtsanwältin. Auf Wiederhören. 58 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 Schade. 59 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 Danke, Markus. 60 00:10:08,990 --> 00:10:09,990 Salut, Maman. 61 00:10:11,390 --> 00:10:12,390 Hallo, Jasmin. 62 00:10:14,670 --> 00:10:16,850 Markus, kannst du mich schnell in die Praxis fahren? Natürlich, Madame. 63 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 Gerne. 64 00:10:19,770 --> 00:10:20,830 Bis später, mein Kind. 65 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 Ciao. 66 00:10:37,780 --> 00:10:38,580 Ciao. Aber 67 00:10:38,580 --> 00:10:45,380 Markus, was 68 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 soll das? 69 00:10:46,600 --> 00:10:47,920 Du hast doch meine Tochter. 70 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Madame, ich bitte Sie. 71 00:10:49,740 --> 00:10:51,300 Das kann man doch gar nicht vergleichen. 72 00:10:51,790 --> 00:10:53,890 Sie sind doch eine Frau, die Erfahrung hat in der Liebe. 73 00:10:54,870 --> 00:10:56,050 Ich brauche Sie, Pauline. 74 00:10:56,450 --> 00:10:57,490 Können wir uns nicht mal treffen? 75 00:10:58,150 --> 00:10:59,270 Ich bin verrückt nach dir. 76 00:10:59,990 --> 00:11:03,490 Was soll ich davon halten? Du bist doch bald mein Stiegelsohn. Ich meine, Jasmin 77 00:11:03,490 --> 00:11:04,670 braucht es ja nicht gleich zu erfahren. 78 00:11:05,290 --> 00:11:07,130 Ihr seid schön brav, mein Junge. 79 00:11:08,270 --> 00:11:10,850 Außerdem bin ich ja auch noch verheiratet. Vergiss das nicht, Markus. 80 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 Salut. 81 00:11:13,070 --> 00:11:14,350 Danke für's Herbringen. 82 00:11:21,510 --> 00:11:22,510 Carina. 83 00:11:22,690 --> 00:11:24,370 Bonjour, Madame. Ist mein Mann schon weg? 84 00:11:24,570 --> 00:11:25,570 Ja. 85 00:11:26,530 --> 00:11:28,510 Wir haben ja schon alles vorbereitet. 86 00:11:29,010 --> 00:11:31,130 Ja, Madame. Soll ich Ihnen zuerst die Spritze geben? 87 00:11:31,350 --> 00:11:33,270 Das ist wirklich sehr lieb von Ihnen, Carina. 88 00:11:35,050 --> 00:11:35,490 Sie 89 00:11:35,490 --> 00:11:42,390 haben 90 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 aber einen Süßen vor. 91 00:11:44,090 --> 00:11:45,090 Findest du? 92 00:11:56,240 --> 00:11:58,060 Du hast aber auch eine süße Figur, Carina. 93 00:11:58,400 --> 00:12:00,660 Du kannst mir jetzt die Bestrahlung geben, ja? Ja. 94 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Warten Sie, Madame. 95 00:12:13,100 --> 00:12:15,820 Ich werde sie noch einölen, dann trocknet die Haut nicht so schnell. Das 96 00:12:15,820 --> 00:12:17,980 eine gute Idee. Lieb von dir, Carina. 97 00:12:46,830 --> 00:12:48,290 Du bist so zärtlich. 98 00:12:48,530 --> 00:12:50,190 Haben wir das gern. Ja. 99 00:12:58,450 --> 00:12:59,710 Carina? Ja? 100 00:13:00,130 --> 00:13:02,110 Sag, machst du es mit Frauen gern? 101 00:13:02,350 --> 00:13:03,350 Ja. 102 00:13:03,910 --> 00:13:07,010 Da stelle ich mir aufregend vor, mich zu verwöhnen. 103 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Du bist so lieb. 104 00:13:51,490 --> 00:13:54,330 Ich bin schon ganz feucht. Du 105 00:13:54,330 --> 00:14:01,310 weißt, 106 00:14:01,330 --> 00:14:02,330 was ich brauche. 107 00:14:10,640 --> 00:14:12,540 Wenn ich dich nicht hätte, wäre ich schon längst ausgestiegen. 108 00:14:22,220 --> 00:14:24,060 Und als zu deines Wirklichkeit verliehen. 109 00:14:25,700 --> 00:14:26,740 Nur weißt du von nicht sprechen. 110 00:14:27,240 --> 00:14:30,060 Die spinnt doch, diese Madame Petit. Zeigt mich einfach an. 111 00:14:30,620 --> 00:14:33,760 Dabei habe ich ihn ja noch mal kurz reingesteckt. Was will sie denn? Und du 112 00:14:33,760 --> 00:14:34,699 eine gute Anwältin. 113 00:14:34,700 --> 00:14:36,720 Also sieh zu, dass du die Sache aus der Welt schaffst. 114 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 Sonst schließen sie mir noch meine Praxis. 115 00:14:39,130 --> 00:14:42,810 Du bist die Einzige, die mich versteht. Du bist ein herrlich geiles Luder. 116 00:14:43,630 --> 00:14:44,690 Komm, leck mir die Eier. 117 00:14:46,070 --> 00:14:47,250 Mit dir macht es Spaß. 118 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 Schön machst du das. 119 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Ja. 120 00:14:54,250 --> 00:14:55,250 Alles ist gut. 121 00:14:55,810 --> 00:14:58,530 So liebe ich das. Du redest nicht viel, du bedienst dich. 122 00:15:01,590 --> 00:15:05,130 Und als Belohnung schicke ich dich anständig durch. 123 00:15:06,150 --> 00:15:07,930 Darauf freust du dich doch schon die ganze Zeit. 124 00:15:09,050 --> 00:15:10,430 Na, kann ich rein? Ja. 125 00:16:44,119 --> 00:16:45,240 Ein herrliches Mädchen. 126 00:16:48,600 --> 00:16:50,740 Ich halte es nicht mehr aus. 127 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 Ich werde es mit dir ficken. 128 00:16:53,060 --> 00:16:54,120 Komm, setz dich auf mich. 129 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 Los. 130 00:16:56,280 --> 00:16:57,980 Komm, ich stecke ihn dir in deine Fotze. 131 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 Schön los. 132 00:17:01,320 --> 00:17:02,400 Leg mal an, wenn ich los. 133 00:17:04,000 --> 00:17:06,240 Jetzt wirst du gefickt, du süßes Kind. Es ist ja immer so. 134 00:17:29,260 --> 00:17:30,720 Fick mich. Mach. 135 00:17:31,220 --> 00:17:32,880 Ich will dich reinhören. 136 00:18:19,630 --> 00:18:20,650 Schlitten Sie mir einen Finger rein. 137 00:19:09,260 --> 00:19:10,640 Ich stecke ihn mir noch mal rein, Richard. 138 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 Juhu! 139 00:20:15,790 --> 00:20:19,190 Ich tue seinen steifen Ring noch fester rein. Oh, du geiler Bock. 140 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 Oh, Gott. 141 00:20:21,770 --> 00:20:24,630 Oh, Richard, komm wieder rein. Hör nicht auf, nicht jetzt. 142 00:20:25,470 --> 00:20:26,470 Oh. 143 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Oh. 144 00:21:00,170 --> 00:21:01,290 Ich halte es nicht mehr aus, Madame. 145 00:21:01,530 --> 00:21:02,730 Ich komme schon wieder. 146 00:21:03,250 --> 00:21:04,550 Oh, oh. 147 00:21:05,810 --> 00:21:07,410 Du süßes Kind. 148 00:21:32,840 --> 00:21:34,300 Tja, Angélique, ich muss los. 149 00:21:34,820 --> 00:21:36,560 Die Familie wartet mit dem Essen. 150 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 Du darfst dich nicht verspäten. Ja, das wird peinlich. Ja, ja, die Familie. 151 00:21:44,580 --> 00:21:45,580 Bis übermorgen. 152 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 Ich rufe. 153 00:21:48,260 --> 00:21:49,660 Sicher. Ciao, meine Liebe. 154 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 Bis die Tage. 155 00:21:51,600 --> 00:21:54,580 Aber vergiss nicht, mir einen neuen Flip mitzubringen. Das wird mir traurig. 156 00:22:13,720 --> 00:22:15,860 Du sollst doch nicht vorher naschen. 157 00:22:16,080 --> 00:22:17,440 Du bist unmöglich. 158 00:22:19,060 --> 00:22:22,580 Du warst aber ziemlich lange beim Anwalten. Ich musste was unterschreiben. 159 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 Und wo ist Jasmin? In ihrem Zimmer. 160 00:22:27,540 --> 00:22:29,120 Jasmin, das Essen ist fertig. 161 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Ich komme gleich. 162 00:22:33,940 --> 00:22:35,120 Na, dann beim Anwalt. 163 00:22:44,770 --> 00:22:45,770 Wie geht es dir? 164 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 Danke, bestens. 165 00:22:48,370 --> 00:22:50,310 Aber es war ziemlich anstrengend heute Nacht. 166 00:22:50,850 --> 00:22:52,030 Und wie geht es dir? Gut. 167 00:22:54,330 --> 00:22:57,230 Du, Papa, musst du heute Nachmittag noch in die Praxis oder willst du mit mir 168 00:22:57,230 --> 00:22:57,929 reiten gehen? 169 00:22:57,930 --> 00:22:59,250 Dein Pferd hat dich seit Wochen nicht gesehen. 170 00:23:00,890 --> 00:23:02,610 Jasmin, du weißt, wie gerne ich mal wieder reiten würde. 171 00:23:03,710 --> 00:23:06,510 Ich habe noch zwei Visiten zu machen und die Praxis wird wieder breit und voll 172 00:23:06,510 --> 00:23:07,409 sein. 173 00:23:07,410 --> 00:23:09,190 Ach, was ich fragen wollte... 174 00:23:10,250 --> 00:23:11,270 Was macht dein Examen? 175 00:23:12,690 --> 00:23:14,690 Weißt du, mir fällt überhaupt nichts ein. 176 00:23:15,390 --> 00:23:18,070 Latein ist doch eine völlig tote Sprache. Findest du nicht auch? 177 00:23:18,770 --> 00:23:19,770 Wieso? 178 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 Dir fällt nichts ein? 179 00:23:22,470 --> 00:23:23,930 Das ist ja auch kein Wunder. 180 00:23:24,730 --> 00:23:26,130 Auf deinem Lebensmantel. 181 00:23:27,490 --> 00:23:31,150 Du denkst doch den lieben langen Tag nur an dein Tennis und an deine Pferde. Das 182 00:23:31,150 --> 00:23:32,210 würde mir auch nichts einfallen. 183 00:23:32,850 --> 00:23:33,669 Hör zu. 184 00:23:33,670 --> 00:23:34,670 Ich gründe dafür. 185 00:23:35,590 --> 00:23:37,830 Aber ich schlage vor, du bleibst die nächsten Tage zu Hause. 186 00:23:39,469 --> 00:23:41,450 Und deckst deine Nase mal in deine Bücher. 187 00:23:43,450 --> 00:23:45,770 Pferde und Tennis vergiss mal eine Weile. 188 00:23:46,370 --> 00:23:48,290 Sonst wirst du dein Examen nie schaffen, Jasmin. 189 00:23:52,010 --> 00:23:53,150 Das kommt nicht alles an. 190 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 Ich kippe. 191 00:23:55,110 --> 00:23:56,190 Danke, ich habe keinen Appetit mehr. 192 00:23:57,150 --> 00:23:59,150 Ich suche mir einen reichen Mann, der mich heiratet. 193 00:23:59,450 --> 00:24:00,450 Jasmin. 194 00:24:01,090 --> 00:24:03,710 Na ja, das ist doch immer noch besser als dieses heiß Penne. 195 00:24:04,090 --> 00:24:05,170 Ich habe keinen Bock mehr. 196 00:24:05,690 --> 00:24:06,950 Die Schule stinkt mir schon lange. 197 00:24:08,520 --> 00:24:09,660 Ich gehe jetzt zu Markus. 198 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 Schönen Tag. 199 00:24:42,210 --> 00:24:43,990 So gut hat mich noch keiner geblasen. 200 00:24:45,270 --> 00:24:46,750 Ich bin ja so geil auf dich. 201 00:25:21,910 --> 00:25:23,030 Supergeil, wie du das machst. 202 00:25:45,190 --> 00:25:48,350 Komm jetzt, ich will dich in den Mund finden. 203 00:26:03,500 --> 00:26:05,140 Was ist mit dir? Warum weinst du? Hallo, Christian. 204 00:26:08,640 --> 00:26:12,080 Ach, weißt du, ich hatte Kraft zu Hause. Ärger mit meinem Vater und mein Freund 205 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 Markus ist auch ein alter Idiot. 206 00:26:13,740 --> 00:26:15,940 Wenn du willst, kannst du heute bei uns bleiben. 207 00:26:17,420 --> 00:26:19,680 Naja, eigentlich gar keine schlechte Idee. 208 00:26:20,060 --> 00:26:20,899 Na, siehst du. 209 00:26:20,900 --> 00:26:21,900 Okay. 210 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Oh, 211 00:26:25,440 --> 00:26:26,500 ist das ein irres Gefühl. 212 00:26:28,580 --> 00:26:29,980 So gibt's noch keine... 213 00:26:53,100 --> 00:26:55,280 Oh, ich bin gut, hab ich selten gefickt. 214 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Oh, 215 00:27:02,160 --> 00:27:05,240 ich finde das super, wenn eine Frau hat, so wie du. 216 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 Michel, machen Sie den Abfall. Ja, meine Damen, danke. 217 00:28:37,500 --> 00:28:38,780 Möchtest du noch etwas, Harry? 218 00:28:39,340 --> 00:28:40,900 Nein, danke. 219 00:28:47,740 --> 00:28:51,580 Weißt du noch, als du 17 warst, da habe ich dich mal hinter der Tür gebummst, 220 00:28:51,580 --> 00:28:53,080 wenn deine Eltern nebenan fern seien. 221 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Ja, 222 00:28:54,680 --> 00:28:56,820 meine Güte, war das eine geile Situation. 223 00:28:57,220 --> 00:28:58,540 Hatte ich Herzklopfen. 224 00:28:59,120 --> 00:29:01,700 Hör auf, Richard, Michel könnte uns sehen. 225 00:29:19,440 --> 00:29:20,580 Geil, wie ich... Wir gehen rauf, ja? 226 00:29:21,060 --> 00:29:22,460 Und mit ins Schlafzimmer. 227 00:29:25,500 --> 00:29:26,620 Machst du mir mit den Füßen? 228 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 Nein, nicht hier. 229 00:29:28,140 --> 00:29:29,140 Los. 230 00:29:30,180 --> 00:29:31,400 Du bist verrückt. 231 00:30:37,100 --> 00:30:40,400 Ich möchte deinen herrlichen Schwamm zu gern blasen. Brauche ich? 232 00:31:39,150 --> 00:31:40,590 Halt ich dich immer noch so sehr? 233 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 Möchtest du mich fixen? 234 00:32:52,780 --> 00:32:54,940 ob sie sich bei uns wohlfühlt. Ich schaue. 235 00:32:56,040 --> 00:32:58,720 Frag sie doch einfach mal, ob ihr die Arbeit hier gefällt. 236 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Michelle, 237 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 gefällt es Ihnen eigentlich bei uns? 238 00:33:04,260 --> 00:33:06,120 Ich finde es bei Ihnen aufregend. 239 00:33:06,820 --> 00:33:08,280 Das ist wirklich nur toll. 240 00:33:11,060 --> 00:33:13,440 Das würden wir nur ohne Sie anfangen. 241 00:33:14,620 --> 00:33:16,080 Ich schaue, ich kann es nicht mehr aus. 242 00:33:16,800 --> 00:33:17,960 Ich schaue, ich will kommen. 243 00:33:32,400 --> 00:33:33,900 Hallo, mein Liebling. Das ist Jasmine. 244 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 Salut. 245 00:33:37,120 --> 00:33:38,460 Sie hat Probleme zu Hause. 246 00:33:39,880 --> 00:33:40,879 Setz dich. 247 00:33:40,880 --> 00:33:42,740 Was möchtest du trinken? Auch irgendwas. 248 00:33:43,060 --> 00:33:44,060 Eine Cola vielleicht? 249 00:33:44,660 --> 00:33:45,760 Mach dir gemütlich. 250 00:33:48,680 --> 00:33:49,960 Nimm mal raus mit dem Paar. 251 00:33:50,160 --> 00:33:51,200 Was ist eigentlich passiert? 252 00:33:51,440 --> 00:33:53,460 Mein Vater will unbedingt, dass ich mein Examen mache. 253 00:33:53,840 --> 00:33:55,780 Das ist aber doch sehr vernünftig. Was spricht dagegen? 254 00:33:57,290 --> 00:34:01,570 Ich habe Schwierigkeiten in Latein und Mathematik. Das liegt mir einfach nicht. 255 00:34:01,790 --> 00:34:03,770 Oh, das wird man schon schaffen. Meinst du nicht? 256 00:34:04,110 --> 00:34:08,510 Schon möglich, aber... Du bist doch ein intelligentes Mädchen. Und noch dazu 257 00:34:08,510 --> 00:34:09,510 Bildhübsch. 258 00:34:10,070 --> 00:34:11,730 Ja, ich fand dich immer sehr reizvoll. 259 00:34:13,730 --> 00:34:14,790 Elvira übrigens auch. 260 00:34:15,370 --> 00:34:16,530 Hier, das lieb. 261 00:34:16,830 --> 00:34:17,830 Dankeschön. Bitte. 262 00:34:18,590 --> 00:34:19,590 Ah, Christian. 263 00:34:19,690 --> 00:34:21,889 Ich bin richtig froh, dass du schon da bist. Ja? 264 00:34:22,190 --> 00:34:24,489 Du, ich habe vorhin einen Artikel im Penthouse gelesen. 265 00:34:25,070 --> 00:34:26,530 Aha. Der war ungeheuer geil. 266 00:34:27,000 --> 00:34:28,440 Ich hätte solche Sehnsucht nach dir. 267 00:34:32,320 --> 00:34:35,040 Hast du was dagegen, Jasmin, wenn ich Christian mal kurz begrüße? 268 00:34:35,820 --> 00:34:36,820 Nein, 269 00:34:37,260 --> 00:34:39,340 nichts. Lass mich nicht stören. 270 00:35:54,540 --> 00:35:56,820 Jasmin, hast du dich doch Lust mitzumachen? 271 00:35:57,140 --> 00:36:00,220 Im Moment nicht. Ich schaue euch gerne zu. 272 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Immer noch keine Lust? 273 00:36:39,820 --> 00:36:43,080 Ich finde es viel netter, euch zuzusehen. Wenn du meinst. 274 00:37:48,300 --> 00:37:49,600 Jetzt gibt es mal eine Freude mit dir. 275 00:42:02,060 --> 00:42:03,860 Dass du mich ein wunderbarer Liebhaber bist. 276 00:42:05,040 --> 00:42:06,580 Es geht dir unheimlich gut. 277 00:43:14,570 --> 00:43:16,710 Vielen Dank für den Drink. Es war schön mit euch. 278 00:43:17,090 --> 00:43:20,010 Ich habe doch einiges von euch lernen können. Dafür danke ich euch. 279 00:43:22,910 --> 00:43:24,290 Ciao. Ciao. 280 00:43:31,490 --> 00:43:33,290 Machen Sie sich keine Gedanken, Madame Caron. 281 00:43:33,630 --> 00:43:36,110 Vier Wochen lang bleiben und wir haben das wieder in Ordnung. 282 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 Vier Wochen? 283 00:43:38,130 --> 00:43:39,830 Mein Gott, was sage ich meinem Mann? 284 00:43:40,110 --> 00:43:40,828 Ihr Problem. 285 00:43:40,830 --> 00:43:41,950 Lassen Sie sich was einfallen. 286 00:43:42,550 --> 00:43:45,030 Auf Wiedersehen, Herr Doktor. Auf Wiedersehen, Madame Caron. Bis zum 287 00:43:45,030 --> 00:43:46,030 Mal. 288 00:43:52,830 --> 00:43:54,550 Die denkt doch auch nur ans Pumsen. 289 00:43:56,890 --> 00:43:58,630 Carina? Ja, Herr Doktor? 290 00:44:00,510 --> 00:44:01,870 Die nächste Patientin, bitte. 291 00:44:02,890 --> 00:44:05,410 Madame Caron war die letzte, Monsieur Mourot. 292 00:44:05,650 --> 00:44:06,910 Für heute haben wir es geschafft. 293 00:44:08,130 --> 00:44:11,030 Hör zu, du blöde Fuhn. Ich habe dir oft genug gesagt, für dich heiße ich 294 00:44:11,030 --> 00:44:13,530 Richard. Komm rein. Und blas mir einen. 295 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 Ich bin geil. 296 00:45:28,560 --> 00:45:30,400 Spiel an deiner Moschee, du süßes Kind. 297 00:45:44,800 --> 00:45:48,020 Und jetzt komm, Lea. 298 00:45:49,240 --> 00:45:50,600 Lass mir meinen Riemen. 299 00:46:14,380 --> 00:46:15,380 Lass schon meinen. 300 00:46:26,220 --> 00:46:27,220 Hier Praxis Dr. 301 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 Moreau. Guten Tag. 302 00:46:28,860 --> 00:46:30,960 Hallo Carina, hier ist Jasmin. Ist mein Vater da? 303 00:46:31,260 --> 00:46:32,260 Da haben Sie Glück. 304 00:46:32,320 --> 00:46:33,520 Er ist noch da. Ich verbinde. 305 00:46:35,040 --> 00:46:36,040 Deine Tochter. 306 00:46:36,340 --> 00:46:38,600 Danke. Hallo Jasmin. Was ist denn? 307 00:46:38,900 --> 00:46:39,900 Hör zu. 308 00:46:40,000 --> 00:46:42,060 Ich habe ein Problem, dass ich mit dem sprechen muss. 309 00:46:42,460 --> 00:46:43,460 Ich bin ganz ohne. 310 00:46:43,640 --> 00:46:44,920 Erzähl mal, was war denn für ein Problem? 311 00:46:45,680 --> 00:46:49,480 Es geht um Markus. Als ich ihn vorhin besuchen wollte, lag er mit einer 312 00:46:49,480 --> 00:46:50,840 im Bett und hat es mit ihr getrieben. 313 00:46:51,340 --> 00:46:52,340 Was soll ich jetzt machen? 314 00:46:52,600 --> 00:46:55,040 Ich bin ganz durcheinander. Ich muss mit jemandem darüber reden. 315 00:46:55,320 --> 00:46:56,320 Verstehst du das? 316 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 Frag deine Mutter. 317 00:46:57,560 --> 00:47:01,260 Wieso? Zu Frau spricht es sich leichter über solche Dinge. 318 00:47:01,980 --> 00:47:05,360 Du, ich bin gerade sehr beschäftigt. Ich habe überhaupt keine Zeit. 319 00:47:05,820 --> 00:47:07,360 Dann will ich dich auch nicht länger stören, Papa. 320 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 Au revoir, merci. 321 00:48:05,040 --> 00:48:06,860 Ich hatte eigentlich Jasmin erwartet. Überrascht? Ja. 322 00:48:08,620 --> 00:48:10,140 Sind deine Eltern nicht zu Hause? 323 00:48:10,880 --> 00:48:13,700 Nein, sie sind in unserem Ferienhaus in Saint -Tropez. 324 00:48:16,140 --> 00:48:17,140 Nehmen Sie doch Platz. 325 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Danke. 326 00:48:20,520 --> 00:48:22,740 Möchten Sie ein Glas Champagner? Gerne, danke. 327 00:48:23,320 --> 00:48:25,480 Das sollte eine Überraschung sein für Jasmin. 328 00:48:26,840 --> 00:48:28,840 Du weißt, wie man Frauen verwöhnt. 329 00:48:51,790 --> 00:48:52,790 Zum Wohl, Madame. 330 00:48:53,030 --> 00:48:54,550 Auf dich, Markus. 331 00:49:00,810 --> 00:49:03,770 Was hast du dir eigentlich neulich im Auto dabei gedacht? 332 00:49:04,930 --> 00:49:08,270 Ich weiß auch nicht, was mit mir los war. Du bist ein bisschen zu weit 333 00:49:08,450 --> 00:49:09,450 findest du nicht? 334 00:49:10,850 --> 00:49:11,850 Naja. 335 00:49:12,370 --> 00:49:15,750 Oder glaubst du etwa, dass keine Frau dir widerstehen kann? 336 00:49:17,230 --> 00:49:18,230 Nun komm schon. 337 00:49:42,830 --> 00:49:44,770 Ich kann mich schon selber aufziehen. So. 338 00:49:47,110 --> 00:49:48,130 Wieder mit ihm da. 339 00:49:48,850 --> 00:49:50,730 Noch ein bisschen Schicht in den Kleinen, ne? 340 00:50:00,870 --> 00:50:02,910 Und sei ein braver Junge. Zieh mich aus. 341 00:50:29,710 --> 00:50:31,530 So kannst du es wohl gar nicht erwarten. 342 00:51:44,510 --> 00:51:46,170 Wie geschickt du bist. 343 00:51:47,770 --> 00:51:49,970 Du machst mich ganz verrückt, mein Junge. 344 00:51:55,930 --> 00:51:56,930 Durchdrehen. 345 00:51:58,090 --> 00:51:59,590 Du findest mich ja mit deiner Zunge. 346 00:52:00,290 --> 00:52:01,510 Oh, herrlich. 347 00:53:51,240 --> 00:53:52,500 Na, wie geht es uns beiden denn? 348 00:53:52,740 --> 00:53:53,740 Sehr gut, danke. 349 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Goldiges Kälchen. 350 00:53:56,160 --> 00:53:57,440 Wer von den Damen ist jetzt dran? 351 00:53:58,900 --> 00:54:00,120 Ja, ich glaube, ich bin dran. 352 00:54:00,660 --> 00:54:02,200 Bitte, erlauben Sie mal dann. 353 00:54:03,300 --> 00:54:04,300 Gehen Sie schon mal rein. 354 00:54:09,660 --> 00:54:10,860 Sieht gar nicht so aus. 355 00:54:11,100 --> 00:54:12,100 Wirklich? Auch gut. 356 00:54:12,280 --> 00:54:13,840 Hier, die Überweisung für Madame Millard. 357 00:54:15,980 --> 00:54:17,400 Der Terminkalender ist voll. 358 00:54:17,780 --> 00:54:18,780 Ich sehe. 359 00:54:19,470 --> 00:54:20,950 Die drei noch, dann machen wir es gut. 360 00:54:21,150 --> 00:54:23,470 Wir wollen auch mal pünktlich Feierabend. Ich lasse keinen mehr rein. 361 00:54:23,690 --> 00:54:26,170 Sagen Sie, Carina, haben Sie heute Abend noch was Besonderes vor? 362 00:54:26,410 --> 00:54:28,810 Ich glaube, ich gehe nach Hause. Meine Wohnung sieht aus wie ein Saustall. 363 00:54:29,390 --> 00:54:30,630 Viel Vergnügen beim Putzen. 364 00:54:42,130 --> 00:54:44,150 Also, wo fehlt es uns denn? 365 00:54:44,730 --> 00:54:47,950 Mir fehlt eigentlich nichts. Ich möchte nur, dass Sie mal nachsehen, ob alles in 366 00:54:47,950 --> 00:54:48,950 Ordnung ist. 367 00:54:55,470 --> 00:54:56,850 Sie meinen eine Routineuntersuchung? 368 00:54:57,070 --> 00:54:58,810 Ja, ich lasse das alle zwei Monate machen. 369 00:54:59,630 --> 00:55:00,910 Eine Vorsichtsmaßnahme. 370 00:55:04,890 --> 00:55:05,890 Machen Sie sich frei. 371 00:55:27,240 --> 00:55:28,240 Was soll ich jetzt machen? 372 00:55:30,380 --> 00:55:31,800 Setzen Sie sich bitte auf den Kohl. 373 00:55:45,440 --> 00:55:49,840 Sie sind zum ersten Mal in meiner Behandlung. 374 00:55:53,690 --> 00:55:56,210 Eigentlich nehme ich ja keine neuen Patienten mehr an, aber bei Ihnen mache 375 00:55:56,210 --> 00:55:57,209 eine Ausnahme. 376 00:55:57,210 --> 00:55:58,210 Woher haben Sie meine Adresse? 377 00:55:58,690 --> 00:56:00,630 Sie sind mir von einer Freundin empfohlen worden. 378 00:56:02,690 --> 00:56:04,930 Ein Frauenarzt ist schließlich Vertrauenssache. Ja. 379 00:56:06,410 --> 00:56:07,410 Na, dann wollen wir mal. 380 00:56:10,170 --> 00:56:12,490 Ganz schön raffiniert, diese schwarze Dessous. 381 00:56:13,450 --> 00:56:15,010 Ich bin Frauenrechtlerin, verstehen Sie? 382 00:56:15,370 --> 00:56:16,370 Wie bitte? 383 00:56:16,430 --> 00:56:18,990 Ich bin emanzipiert. Ich trage, was mir gefällt. 384 00:56:19,390 --> 00:56:23,390 Aha. Ja, und Sie scheinen offensichtlich auch völlig normal gebaut zu sein. 385 00:56:25,290 --> 00:56:26,290 Entspannen Sie sich doch. 386 00:56:29,350 --> 00:56:30,870 Tut Ihnen das weh, Madame? 387 00:56:31,550 --> 00:56:33,670 Nein. Tut Ihnen das immer noch nicht weh? 388 00:56:34,790 --> 00:56:35,790 Nein. 389 00:56:35,990 --> 00:56:39,770 Aber irgendwas müssen Sie doch spüren. Auch als emanzipierte Frau. 390 00:56:40,010 --> 00:56:41,010 Was soll denn das? 391 00:56:41,030 --> 00:56:43,070 Sie verwerfen zwei, was erlauben Sie sich? 392 00:56:43,350 --> 00:56:46,770 Das ist doch eine völlig normale Behandlungsmethode. 393 00:56:47,000 --> 00:56:50,200 Jetzt hör mir mal zu, Doktor. Solche Typen wie dich kenne ich zur Genüge. Ich 394 00:56:50,200 --> 00:56:51,820 bin schon mit ganz anderen Kerlen fertig geworden. 395 00:56:52,060 --> 00:56:53,720 Ich bin doch nicht dein Sexobjekt. 396 00:56:53,940 --> 00:56:55,800 Du willst mich wohl verarschen, du. 397 00:56:56,160 --> 00:56:58,480 Was heißt dir verarschen? Ich bin doch für vorne zuständig. 398 00:56:58,740 --> 00:57:02,640 Pass gut auf, ich werde dir was zeigen, Doktor. Leg dich da hin. 399 00:57:02,860 --> 00:57:04,780 Hey, Sie sind so verrückt geworden. 400 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Halt die Schnauze. 401 00:57:06,080 --> 00:57:09,460 Ich werde dir jetzt zeigen, wer hier wen fickt. 402 00:57:09,700 --> 00:57:13,380 Hören Sie, ich verstehe jeden Spaß, aber was Sie hier tun, geht entschieden zu 403 00:57:13,380 --> 00:57:14,380 weit. 404 00:57:14,740 --> 00:57:15,740 Was machen Sie da? 405 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Ein bisschen Doktorspielen. 406 00:57:17,160 --> 00:57:18,058 Finger weg. 407 00:57:18,060 --> 00:57:19,680 Jetzt werde ich dich mal behandeln. 408 00:57:19,980 --> 00:57:23,000 Nimm deine Füße weg, du mieses Schwein. Halt endlich still. 409 00:57:23,540 --> 00:57:26,920 Hören Sie, ich habe nichts gegen Frauenrecht. Im Gegenteil, ich bin auch 410 00:57:26,920 --> 00:57:30,300 Emanzipation. Das habe ich gemerkt. Nimm die Finger weg. 411 00:57:31,260 --> 00:57:33,260 Mit ihm ist ja nicht zu reden. Ich merke es schon. 412 00:57:37,020 --> 00:57:38,020 Nicht doch. 413 00:57:39,000 --> 00:57:41,020 Das finde ich gar nicht lustig. 414 00:57:41,780 --> 00:57:44,040 Ein schlapper Schwanz, wirklich. 415 00:57:45,310 --> 00:57:46,470 Nimmt man das normal gebaut? 416 00:57:46,750 --> 00:57:48,290 Wie denn? 417 00:57:48,630 --> 00:57:50,830 Auf jeden Fall nicht so normalerweise. 418 00:57:51,030 --> 00:57:54,430 Er wird schon auf mich reagieren. So werden Sie da rein gar nichts erreichen, 419 00:57:54,610 --> 00:57:56,530 verstehen Sie? Er ist viel zu klein. 420 00:57:56,750 --> 00:58:00,050 In dem Zustand können Sie nicht mit ihm anfangen. Er steht nicht auf dem Mann 421 00:58:00,050 --> 00:58:01,830 an. Ja, so ist das. Schnauze! 422 00:58:02,310 --> 00:58:05,270 Oder ich laufe nackt raus und mache einen Skandal. 423 00:58:07,510 --> 00:58:12,430 Was soll das werden? 424 00:58:12,920 --> 00:58:15,220 Ich werde dich ficken. Was dachtest du denn? 425 00:58:15,600 --> 00:58:17,760 Du warst doch so geil auf meine Fotze. 426 00:58:18,080 --> 00:58:19,220 Hier hast du sie. 427 00:58:21,960 --> 00:58:23,120 Tut das weh? 428 00:58:23,900 --> 00:58:25,580 Nein, immer noch nicht. 429 00:58:27,000 --> 00:58:30,540 Das entspricht doch deiner Behandlungsmittel. Ist ja gut. 430 00:58:33,000 --> 00:58:36,280 Darauf stehst du doch, du kleiner, mieser Stinkfinger. 431 00:58:36,720 --> 00:58:41,040 Leck mich doch am Arsch. Und ich dachte, du bist nur für vorne zuständig. 432 00:58:47,800 --> 00:58:50,200 Und flipp mich gleich aus. Mach ja nicht auf Liebe. 433 00:58:51,000 --> 00:58:52,200 Ah, die Fresse. 434 00:58:52,760 --> 00:58:54,580 Ich scheiße deine Praxis voll. 435 00:58:55,140 --> 00:58:57,400 Komm schon, beweg deinen müden Arsch. 436 00:59:02,700 --> 00:59:03,840 Was ist denn? 437 00:59:16,270 --> 00:59:19,250 Endlich, Arne. Ich will dich den ganzen Tag auf diesem Schulter bringen. 438 00:59:20,650 --> 00:59:21,650 Oh, 439 00:59:22,070 --> 00:59:24,030 wir kommen gleich. 440 00:59:24,750 --> 00:59:25,870 Schieb ihn ganz tief rein. 441 00:59:33,090 --> 00:59:35,550 Hast du immer noch nicht genug? 442 00:59:35,830 --> 00:59:37,010 Nein, ich will noch mal. 443 00:59:38,670 --> 00:59:39,670 Blöde Kuh. 444 00:59:40,070 --> 00:59:41,070 Steck ihn rein. 445 01:00:30,590 --> 01:00:31,710 Jasmin, was geht's? 446 01:00:32,730 --> 01:00:34,030 Ich möchte dich was fragen. 447 01:00:34,250 --> 01:00:35,750 Was erfolgt im Herzen, mein Kind? 448 01:00:36,550 --> 01:00:38,150 Papa meinte, du könntest mir helfen. 449 01:00:38,470 --> 01:00:40,090 Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll. 450 01:00:40,770 --> 01:00:44,630 Ich bin ganz durcheinander. Jasmin, ich bin doch deine beste Freundin. Du kannst 451 01:00:44,630 --> 01:00:45,630 mir alles sagen. 452 01:00:45,950 --> 01:00:47,850 Ich habe Schwierigkeiten mit der Sexualität. 453 01:00:48,090 --> 01:00:49,090 Mit Markus. 454 01:00:49,970 --> 01:00:51,070 Was ist mit Markus? 455 01:00:51,310 --> 01:00:52,350 Hat er dich betrogen? 456 01:00:52,750 --> 01:00:55,030 Jetzt ist mein Schäfchen furchtbar eifersüchtig. 457 01:00:55,830 --> 01:00:57,610 Ich glaube, ich kann ihn nicht befriedigen. 458 01:00:57,870 --> 01:00:59,330 Was redest du denn, du Dummchen? 459 01:00:59,870 --> 01:01:01,470 Hör zu, Liebe ist eine Kunst. 460 01:01:02,130 --> 01:01:04,570 Und die kann man erlernen. Würdest du mir dabei helfen? 461 01:01:05,130 --> 01:01:08,210 Aber natürlich helfe ich dir dabei, mein Schatz. Weißt du was? 462 01:01:08,770 --> 01:01:11,750 Wir gehen gemeinsam zu ihm und regeln die Sache. 463 01:01:12,070 --> 01:01:13,610 Wir nehmen ihn in die Magge. 464 01:01:16,450 --> 01:01:17,470 Soll ich ihn anrufen? 465 01:01:17,930 --> 01:01:19,110 Nein, wir überlassen ihn. 466 01:01:19,890 --> 01:01:22,170 Ich garantiere dir, das löst alle Probleme. 467 01:01:23,370 --> 01:01:24,370 Okay, ja. 468 01:01:24,730 --> 01:01:25,730 Soll ich mich umziehen? 469 01:01:26,590 --> 01:01:29,350 Wollen wir unsere Verführung nicht begießen? Mach eine Flasche auf. 470 01:01:29,710 --> 01:01:30,790 Okay, bis gleich. 471 01:01:34,070 --> 01:01:38,990 Wie fanden Sie die Behandlung? 472 01:01:39,210 --> 01:01:43,310 Zufrieden? Ein paar Tage Ruhe und Sie sind wieder gesund. 473 01:01:43,910 --> 01:01:46,430 Verpiss dich, du Schlampe. So schmeide ich dich eigenhändig raus. 474 01:01:48,050 --> 01:01:49,350 Schicken Sie mir die Rechnung. 475 01:01:49,690 --> 01:01:51,230 Ich bin Privatpatientin. 476 01:01:51,790 --> 01:01:53,710 Ciao. Bis bald. 477 01:02:06,510 --> 01:02:08,910 Eine gute Flasche und alles geht viel leichter. 478 01:02:09,390 --> 01:02:10,570 Ich fühle mich richtig gut. 479 01:02:15,010 --> 01:02:21,250 Hallo Süße. Komm rein. 480 01:02:23,590 --> 01:02:24,810 Hast du denn kein Kürzchen? 481 01:02:25,290 --> 01:02:27,150 Pass auf, jetzt kommt der Trick mit dem Champagner. 482 01:02:27,530 --> 01:02:28,690 Ich bin so aufgeregt. 483 01:02:29,250 --> 01:02:30,830 Komm zu uns, Markus. 484 01:02:31,130 --> 01:02:32,130 Ja. 485 01:02:32,550 --> 01:02:33,550 Na, was gibt es? 486 01:02:34,610 --> 01:02:35,610 Champagner. 487 01:02:36,259 --> 01:02:37,320 Champagner liebe ich. 488 01:02:37,780 --> 01:02:38,780 Extra für euch. 489 01:02:39,620 --> 01:02:40,940 Da ist mir nichts zu teuer. 490 01:02:43,400 --> 01:02:44,400 Prost, ihr beiden. 491 01:02:48,420 --> 01:02:49,420 Zum Wohl. 492 01:02:49,800 --> 01:02:50,800 Auf dich, Markus. 493 01:02:58,880 --> 01:03:00,040 Weißt du, warum wir hier sind? 494 01:03:00,380 --> 01:03:03,040 Nein. Jasmin hat mir erzählt, dass du sie öfter betrügst. 495 01:03:03,340 --> 01:03:04,360 Was sagst du dazu? 496 01:03:04,760 --> 01:03:05,760 Ist das ein Verhör? 497 01:03:06,600 --> 01:03:08,280 Du hast eine Bestrafung verdient, nicht? 498 01:03:08,880 --> 01:03:09,880 Klar. 499 01:03:13,660 --> 01:03:15,120 Guten Tag, Madame. 500 01:03:22,080 --> 01:03:23,260 Machen Sie sich schon mal frei. 501 01:03:31,800 --> 01:03:33,160 Was ist denn? Worauf warten Sie? 502 01:03:36,520 --> 01:03:38,320 Ich wollte eigentlich nur ein Rezept für die Antibabypille. 503 01:03:38,820 --> 01:03:40,380 Ich muss sie trotzdem untersuchen, Madame. 504 01:03:46,560 --> 01:03:47,920 Soll ich mich ganz ausziehen? 505 01:03:48,360 --> 01:03:49,360 Ja. 506 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Und was soll ich jetzt tun? 507 01:04:12,720 --> 01:04:16,100 Legen Sie sich auf den Stuhl da drüben. Dies merkwürdige Ding nennen Sie einen 508 01:04:16,100 --> 01:04:18,960 Stuhl? Ja, dann auch in der Untersuchung statt. 509 01:04:19,320 --> 01:04:21,600 Das bringe ich nicht. Nun machen Sie schon den Weg. 510 01:04:28,880 --> 01:04:29,880 Hey, Moment. 511 01:04:30,520 --> 01:04:33,520 Das klapprige Ding soll ich nicht legen. Waren Sie noch nie beim Frauenarzt? 512 01:04:34,960 --> 01:04:36,320 Warum sind Sie so schüchtern? 513 01:04:36,860 --> 01:04:39,200 Ich hatte mir die Untersuchung ganz anders vorgestellt. 514 01:04:39,900 --> 01:04:41,480 Sagen Sie mal, ertragen Sie immer solche Ledersachen? 515 01:04:41,720 --> 01:04:45,040 Das sieht zwar ganz gut aus, aber... Wissen Sie, das ist sehr bequem. 516 01:04:46,120 --> 01:04:48,080 Würden Sie denn als Arzt davon abraten? 517 01:04:48,300 --> 01:04:50,800 Nein, nein, so meine ich das nicht. Aber wenn ich Sie untersuchen soll, müssen 518 01:04:50,800 --> 01:04:53,780 Sie das Zeug schon ausbringen. In meiner gewohnten Atmosphäre würde mir das 519 01:04:53,780 --> 01:04:56,340 nicht schwerfallen, aber hier... Nun, ich mache auch Hausbesuche. 520 01:04:57,040 --> 01:04:58,040 Wäre Ihnen das angenehmer? 521 01:04:58,620 --> 01:04:59,620 Wie wäre es mit heute? 522 01:04:59,940 --> 01:05:01,440 Nun, sagen wir um acht. 523 01:05:01,780 --> 01:05:03,360 Gerne, Doktor. Und die Adresse? 524 01:05:04,000 --> 01:05:05,620 Was ist? Warum ziehst du dich so? 525 01:05:06,040 --> 01:05:07,260 Das ist eine Strafe. 526 01:05:10,600 --> 01:05:12,020 Das könnt ihr nicht von mir verlangen. 527 01:05:13,080 --> 01:05:14,180 Ihr habt zu quatschen. 528 01:05:14,640 --> 01:05:15,740 Na gut, wie ihr wollt. 529 01:05:41,520 --> 01:05:42,520 Ich übe. 530 01:05:43,040 --> 01:05:44,760 Jetzt hierher. 531 01:05:45,640 --> 01:05:48,220 Setz dich, gelusten euch. Die Bestrafung geht weiter. 532 01:06:12,140 --> 01:06:13,140 Mit den Zähnen. 533 01:06:13,940 --> 01:06:17,880 Nimm weh. Hat mir auch weh getan. 534 01:06:35,960 --> 01:06:37,740 Das ist aber ganz schön dick von Ihnen. 535 01:06:38,180 --> 01:06:39,900 In der Praxis waren Sie noch so schüchtern. 536 01:06:40,160 --> 01:06:41,160 Das wirst du auch noch werden. 537 01:06:42,380 --> 01:06:44,040 Bei einem Hausbesuch verstehe ich aber was anderes. 538 01:06:44,380 --> 01:06:46,300 Wie ein Hausbesuch aussieht, das verstehe ich. 539 01:06:50,420 --> 01:06:52,920 Sieh doch aus, was du ziehst. Sie tun mir weh. 540 01:06:53,280 --> 01:06:55,060 Schnauze, sonst ziehe ich dir den Schwanz weiter. 541 01:06:56,860 --> 01:06:58,280 Pass auf, fall ich auf die Fresse. 542 01:06:58,620 --> 01:06:59,578 Hey, langsam. 543 01:06:59,580 --> 01:07:00,880 Ich kann ja gar nicht drehen. 544 01:07:05,580 --> 01:07:07,620 Zieh den Kopf ein. 545 01:07:07,920 --> 01:07:10,320 Ah, da kommt ja unser Hausbesuch. 546 01:07:11,020 --> 01:07:14,500 Hör doch auf mit dem Quatschen. Jetzt fängt der Spaß korrekt richtig an. 547 01:07:17,260 --> 01:07:18,640 Los, du Scheißer. 548 01:07:19,560 --> 01:07:20,580 Hör doch auf. 549 01:07:21,060 --> 01:07:22,060 Darüber mit dir. 550 01:07:24,360 --> 01:07:25,380 Halt ihn gut fest. 551 01:07:26,320 --> 01:07:29,060 So, Doktor Kim, gleich kann der Zauber beginnen. 552 01:07:29,840 --> 01:07:32,480 Das war erst einmal unsere Behandlungsmethode, Kinder. 553 01:07:33,120 --> 01:07:36,640 Das ist ein anderer Ton als in deiner niedrigen Praxis. 554 01:07:40,880 --> 01:07:42,680 Hast du meine Pflaume an? Mach so. 555 01:07:43,160 --> 01:07:45,740 Moment, mir drückt ja schon der Sack draus. Komm, 556 01:07:46,560 --> 01:07:49,140 atsch nicht so blöd rum, sonst fess ich dir auf deine Wichsgriffe. 557 01:07:51,600 --> 01:07:55,140 Ja, die Mädchen kommen in Fahrt, sowas hast du noch nie erlebt. 558 01:07:55,420 --> 01:07:56,420 Habe ich recht? 559 01:07:56,940 --> 01:07:57,940 Ja. 560 01:07:59,540 --> 01:08:03,620 Noch mal die Maske. 561 01:08:09,000 --> 01:08:10,360 Halt die Kleine einen Moment. 562 01:08:17,540 --> 01:08:19,140 Lassen sollst du los. 563 01:08:26,340 --> 01:08:27,100 Die 564 01:08:27,100 --> 01:08:35,160 schimpft 565 01:08:35,160 --> 01:08:36,160 mich. 566 01:08:36,319 --> 01:08:37,939 Wahnsinnig. Noch schneller. 567 01:08:38,160 --> 01:08:39,160 Schneller. 568 01:08:40,080 --> 01:08:41,279 Gut so. 569 01:08:42,840 --> 01:08:44,580 Schneller, mach schneller! 570 01:09:25,450 --> 01:09:26,450 Nimm doch die Kette da weg. 571 01:09:26,890 --> 01:09:28,970 Nein, Maman. Er soll kein Vergnügen haben. 572 01:09:29,290 --> 01:09:30,970 Wir wollen ihn richtig bestrafen. 573 01:10:09,450 --> 01:10:11,290 Jetzt zeig ihm, wie gut du bist, mein Kind. 574 01:10:56,940 --> 01:10:58,400 So, warum betrügt er mich denn? 575 01:11:11,320 --> 01:11:13,220 Hey, ihr vernachlässigt mich. 576 01:11:47,370 --> 01:11:49,690 Dein Schwingenabend. Er soll mich bitten. 577 01:11:49,990 --> 01:11:51,230 Stell ihn mir rein. 578 01:11:52,750 --> 01:11:54,170 Aber nur türmisch. 579 01:12:19,820 --> 01:12:20,619 Gib's ihr! 580 01:12:20,620 --> 01:12:21,800 Gib's deinem Mann mit! 581 01:12:23,000 --> 01:12:25,720 Jetzt fängt die Sache erst an, Spaß zu machen. 582 01:17:01,299 --> 01:17:05,900 Ihr seid bescheuert. Euch hat der Teufel in den Hirn geschippen. 583 01:17:09,450 --> 01:17:11,230 Hey, Alter, ziemlich still heute. 584 01:17:11,510 --> 01:17:12,570 Ist der Doktor nicht da? 585 01:17:13,350 --> 01:17:14,570 Die Praxis ist dicht. 586 01:17:14,770 --> 01:17:16,530 Ist nicht mehr mit Praxis. 587 01:17:16,770 --> 01:17:18,530 Den haben sie an seiner Praxis für gefunden. 588 01:17:18,750 --> 01:17:20,630 Nackt angekettet. Mann, ist das ein Hammer. 589 01:17:20,890 --> 01:17:22,090 Das war vielleicht ein Zandal. 590 01:17:22,830 --> 01:17:24,450 Und den Prozess hat er auch verloren. 591 01:17:27,890 --> 01:17:30,410 Was ist das denn? 592 01:17:30,710 --> 01:17:32,070 Das ist der neue Massagesalon. 593 01:17:32,730 --> 01:17:34,970 Den Doktor haben sie eingelaufen und macht seine Frau weiter. 594 01:17:35,250 --> 01:17:36,250 Der Arten läuft gut. 595 01:17:36,650 --> 01:17:38,030 Das war's. Mal ausprobieren. 596 01:17:39,850 --> 01:17:40,850 Und wie teuer ist das? 597 01:17:41,810 --> 01:17:44,370 Teuer? Du gehst auf Krankenkasse. Ist doch klar. 598 01:17:45,170 --> 01:17:47,350 Danke für den Tipp, Alter. Viel Spaß. 41441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.