All language subtitles for BB 6021772-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,460
Bien chaud. Oui, bonjour, on part.
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,880
Bonsoir, mon ange.
3
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
Non, on n 'est pas trop tard.
4
00:00:04,280 --> 00:00:05,039
D 'accord.
5
00:00:05,040 --> 00:00:07,740
Chocolat, regardez -vous, embrassez
-vous.
6
00:00:07,940 --> 00:00:11,260
C 'est la derniĂšre fois que vous vous
voyez de la journĂ©e. AprĂšs, ça va ĂȘtre
7
00:00:11,260 --> 00:00:12,760
boulot, le travail.
8
00:00:13,380 --> 00:00:17,020
Alors, soyez de bonne humeur. Tu penses
rentrer vers quelle heure ce soir ? Je
9
00:00:17,020 --> 00:00:18,140
rentre pas ce soir, je pars en voyage.
10
00:00:18,500 --> 00:00:21,780
Ce ne serait pas la bonne de m 'asseoir.
Ah bon ? Non, là , je suis passé, je
11
00:00:21,780 --> 00:00:22,780
vais faire ma valise.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
Au revoir.
13
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
Toujours le sourire.
14
00:01:02,589 --> 00:01:03,610
Ăcoute, je suis occupĂ©.
15
00:01:04,310 --> 00:01:05,610
Nous reparlons de tout ça ce soir à la
maison.
16
00:01:06,190 --> 00:01:08,890
Oh, tu n 'es pas marrant. J 'ai posé un
mari en bois.
17
00:01:09,270 --> 00:01:10,270
Je suis crevé.
18
00:01:11,450 --> 00:01:13,310
Franchement, c 'est pas drĂŽle, lĂ ,
toujours toute seule.
19
00:01:13,910 --> 00:01:16,130
Pas le temps de discuter. Tu aimes mieux
tes secrétaires, évidemment.
20
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Ăcoute, ne me fais pas de scĂšne.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,270
Je ne te pose pas de questions.
22
00:01:21,170 --> 00:01:22,350
Et je te rappelle notre convention.
23
00:01:22,890 --> 00:01:25,350
De ne pas demander Ă l 'autre quelque
chose sur sa vie privée.
24
00:01:39,920 --> 00:01:41,020
J 'ai eu peur de ne pas pouvoir venir.
25
00:01:41,220 --> 00:01:42,220
Je m 'en suis téléphonée.
26
00:01:42,420 --> 00:01:43,580
Je veux qu 'on fasse des courses
ensemble.
27
00:01:44,420 --> 00:01:45,720
Sans victoire, je m 'en aille.
28
00:01:46,140 --> 00:01:51,160
Tu n 'as pas couché avec ta femme ?
ArrĂȘte, tu sais trĂšs bien que c 'est toi
29
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
as toutes les idées.
30
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Avec elle, ce n 'est pas marrant.
31
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
Pas mal mon rendez -vous.
32
00:01:55,940 --> 00:01:58,700
Je trouve ça super excitant. Ăa change Ă
tes bureaux. Tu regardes, je n 'ai mĂȘme
33
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
pas mes petites culottes.
34
00:02:01,060 --> 00:02:02,340
Le gardien peut nous surprendre.
35
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Tu parles.
36
00:02:03,900 --> 00:02:05,840
Moi, ça m 'excite de savoir que quelqu
'un peut me mater.
37
00:06:07,400 --> 00:06:08,480
C 'est l 'anniversaire de Paul.
38
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
Au revoir.
39
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
D 'accord.
40
00:06:39,820 --> 00:06:42,860
N 'auriez -vous pas une petite frivole
de paix, un soutien -gorge ? Bien sûr,
41
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
vous le ferai.
42
00:06:49,280 --> 00:06:49,560
Tu
43
00:06:49,560 --> 00:06:58,800
vas
44
00:06:58,800 --> 00:07:00,000
voir, je te rends une petite auberge
super.
45
00:07:01,880 --> 00:07:03,600
J 'espĂšre que tu auras toujours la
permission jusqu 'Ă minuit.
46
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
J 'espÚre que ça va te plaire.
47
00:07:07,980 --> 00:07:09,060
J 'espĂšre que c 'est bien lĂ .
48
00:07:10,690 --> 00:07:14,090
Et surtout que tu n 'en arrives pas lĂ
parce que j 'aurais l 'air faim avec mon
49
00:07:14,090 --> 00:07:15,090
bouquet de fleurs.
50
00:07:19,750 --> 00:07:24,170
Oh, tu vois comme c 'est charmant,
chérie ? Non,
51
00:07:27,470 --> 00:07:28,870
non, non, pas maintenant.
52
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
T 'as l 'air bien pressée.
53
00:07:30,470 --> 00:07:32,470
J 'ai une surprise pour toi.
54
00:07:39,790 --> 00:07:41,310
Mon chéri, la clé est sur la porte.
55
00:07:46,150 --> 00:07:47,310
Eh bien, tu es formidable.
56
00:07:48,410 --> 00:07:52,270
Tu étais comme ça quand tu t 'es mariée
? Bien sûr, quelle question.
57
00:07:52,870 --> 00:07:56,950
Tu Ă©tais vierge ? Vraiment vierge ? Ăa
se faisait encore à l 'époque.
58
00:07:57,670 --> 00:07:59,270
Ah, bien aidant.
59
00:08:00,010 --> 00:08:01,050
Ăa, je pose boucher.
60
00:08:02,290 --> 00:08:04,670
Mais laisse -le à la cheminée. D
'accord.
61
00:08:09,900 --> 00:08:11,140
Mais tu es trĂšs vierge.
62
00:08:13,980 --> 00:08:15,000
Et de lĂ , par exemple.
63
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
Tu t 'exagĂšres, investi.
64
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Je suis toujours.
65
00:08:18,820 --> 00:08:20,500
Ah, mais ça, ça m 'intéresse.
66
00:08:20,960 --> 00:08:22,320
Non, non, il n 'y en a pas question.
67
00:08:25,580 --> 00:08:26,860
Regarde. Super.
68
00:08:27,180 --> 00:08:32,480
Ăa te plaĂźt ? C 'est joli, hein ? Super.
C 'est un gorge qui est un peu grand,
69
00:08:32,500 --> 00:08:33,840
mais c 'est la folie. Oh, c 'est pas
grave.
70
00:08:35,549 --> 00:08:40,169
C 'est excitant, hein ? C 'est l 'idée
de ne pas me mettre en cartel.
71
00:08:42,429 --> 00:08:43,429
Tends -toi.
72
00:08:46,870 --> 00:08:49,290
C 'est super.
73
00:08:49,610 --> 00:08:52,310
Je te plais ? Tu es vachement bon dans l
'antenne.
74
00:08:52,690 --> 00:08:54,750
C 'est dommage que ta femme va en
profiter aussi.
75
00:09:52,730 --> 00:09:57,190
Maman ! Maman
76
00:09:57,190 --> 00:10:07,750
!
77
00:12:21,189 --> 00:12:23,250
Oh non, je t 'en prie, arrĂȘte.
78
00:12:27,390 --> 00:12:28,670
Doucement, doucement.
79
00:12:35,130 --> 00:12:36,890
Doucement, je t 'en prie, doucement.
80
00:12:38,950 --> 00:12:40,730
Oh non, non.
81
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Doucement.
82
00:13:33,740 --> 00:13:34,760
mon petit dĂ©jeuner, je vais ĂȘtre en
retard.
83
00:13:37,540 --> 00:13:40,020
8h, l 'heure du petit déjeuner. Je ne
suis pas la bonne, je suis toute seule.
84
00:13:40,780 --> 00:13:41,840
Non, c 'est ça, ça.
85
00:13:43,860 --> 00:13:45,460
Je te trouve invivable en ce moment.
86
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
Tu exagĂšres un petit peu quand mĂȘme.
87
00:13:49,040 --> 00:13:52,500
Pourquoi ? Vous qui roulez, n 'oubliez
pas les embouteillages.
88
00:13:53,240 --> 00:13:56,720
Tu rentres ce soir ? Bien sûr, à l
'habitude.
89
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
VoilĂ .
90
00:14:13,230 --> 00:14:13,790
Ce n
91
00:14:13,790 --> 00:14:27,950
'est
92
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
pas un cadeau, cette bonne femme.
93
00:14:31,690 --> 00:14:32,690
Quelle idée j 'ai de me marier.
94
00:14:33,210 --> 00:14:35,890
Tiens, ça va me changer un petit peu
heureusement que j 'ai ça.
95
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
Bonjour mon chéri.
96
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Bonjour.
97
00:14:42,850 --> 00:14:44,450
En tout cas, ça fait une heure que je t
'attends.
98
00:14:44,710 --> 00:14:45,950
Ne sois pas patiente comme ça.
99
00:14:49,690 --> 00:14:50,790
Faites une surprise pour toi.
100
00:14:54,470 --> 00:14:55,530
Hum, c 'est terrible.
101
00:14:56,330 --> 00:14:57,330
Vachement excitant.
102
00:15:46,190 --> 00:15:47,210
Quelle belle mouche.
103
00:16:19,240 --> 00:16:21,020
Oui. Oui. Oui.
104
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Oui.
105
00:16:24,260 --> 00:16:26,300
Oui. Oui. Oui. Oui.
106
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
Oui. Oui. Oui.
107
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Oui. Oui.
108
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Oui.
109
00:17:01,900 --> 00:17:03,300
Oui.
110
00:17:06,200 --> 00:17:08,119
Juste une minute.
111
00:19:33,350 --> 00:19:34,349
faire prendre ce jour.
112
00:19:34,350 --> 00:19:35,990
Allez, dĂ©pĂȘche -toi, on se retrouve tout
de suite.
113
00:21:05,449 --> 00:21:09,970
Oh ! Ăa va pas jouer les minas, non ?
Allez !
114
00:21:09,970 --> 00:21:21,230
Regarde,
115
00:21:21,230 --> 00:21:23,070
tous les gens vont nous voir. C 'est pas
possible.
116
00:21:23,790 --> 00:21:27,770
Au contraire, je trouve ça... Oui, c
'est plus excitant, d 'accord, mais...
117
00:21:27,790 --> 00:21:28,910
non, mais ils pensent pas.
118
00:21:29,610 --> 00:21:30,770
Je veux dire...
119
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Donne -moi un petit bout.
120
00:21:43,620 --> 00:21:44,620
Tiens.
121
00:21:44,980 --> 00:21:46,200
Voilà une bouchée.
122
00:21:46,400 --> 00:21:47,640
C 'est bien.
123
00:21:50,740 --> 00:21:51,740
C 'est bien.
124
00:22:06,479 --> 00:22:09,280
Ah oui,
125
00:22:11,260 --> 00:22:12,440
bonsoir.
126
00:22:47,639 --> 00:22:49,040
Oui.
127
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
Oui.
128
00:22:53,620 --> 00:22:56,520
Oui. Oui. Oui.
129
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
Oui.
130
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
Oui.
131
00:23:26,250 --> 00:23:29,350
Ah ! Ah ! Ah
132
00:23:29,350 --> 00:23:54,230
!
133
00:23:59,679 --> 00:24:03,180
Jeune fille cherche travail au pĂšre d
'une famille bourgeoise.
134
00:24:03,640 --> 00:24:08,620
Hum, téléphone... Tiens, tiens, mais c
'est pas tout ce qu 'il me faut pour
135
00:24:08,620 --> 00:24:10,700
Jacques. Pour le retenir Ă la maison.
136
00:24:13,780 --> 00:24:16,340
Vous ĂȘtes trĂšs sympathique, Mary. Vous
me plaisez beaucoup.
137
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
Moi aussi.
138
00:24:18,220 --> 00:24:20,020
Je trouve madame, tu es un chemin.
139
00:24:22,360 --> 00:24:25,180
Alors, c 'est toujours d 'accord pour ce
soir ? Vous dĂźnerons tous les trois
140
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
ensemble ?
141
00:24:26,710 --> 00:24:28,510
Mais madame, ça ne fait pas que tu es
une amie.
142
00:24:28,790 --> 00:24:31,230
Ben voyons, Marie, nous ne sommes plus
au Moyen -Ăge.
143
00:24:31,650 --> 00:24:33,810
Et puis, vous ĂȘtes presque une amie.
144
00:24:45,010 --> 00:24:51,310
Santal ? Tu es là ? Tu es un amitié ?
145
00:24:57,840 --> 00:25:00,460
Et oui, c 'est une grande surprise pour
toi.
146
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Bonjour.
147
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Bonjour.
148
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
Marie.
149
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Enchanté, Marie.
150
00:25:09,380 --> 00:25:13,120
On s 'assoit, on prend un verre ? Elle
est
151
00:25:13,120 --> 00:25:20,020
charmante,
152
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
hein ? Tout Ă fait.
153
00:25:21,180 --> 00:25:22,400
Et la maison sera moins triste.
154
00:25:22,700 --> 00:25:23,960
Bien sûr, tu as une excellente idée.
155
00:25:25,020 --> 00:25:26,180
Qu 'est -ce que vous prenez ?
156
00:25:26,750 --> 00:25:29,210
Un pastis, s 'il vous plaĂźt. Eh bien.
157
00:25:34,130 --> 00:25:35,250
Ah, évidemment.
158
00:25:35,650 --> 00:25:36,810
Je suis déjà troublé.
159
00:25:41,450 --> 00:25:42,450
Pour moi aussi.
160
00:25:42,990 --> 00:25:46,150
Toi aussi ? Comme ça ? Ăa va. Bien.
161
00:25:47,950 --> 00:25:49,270
Alors, pastis pour tout le monde.
162
00:25:56,490 --> 00:25:58,990
C 'est longtemps qu 'elle est Ă Paris ?
Elle est arrivée ce matin.
163
00:25:59,350 --> 00:26:03,370
Oui ? Vous aimez Paris ? Ah oui ? Oui.
164
00:26:15,730 --> 00:26:16,730
Bon,
165
00:26:22,330 --> 00:26:23,049
bien, je vous laisse.
166
00:26:23,050 --> 00:26:25,770
Moi, je vais préparer le dßner. OK ? D
'accord.
167
00:26:33,360 --> 00:26:34,360
Posez votre verre.
168
00:26:34,940 --> 00:26:36,160
Nous allons parler un peu.
169
00:26:36,520 --> 00:26:37,840
Ah bon ? Oui.
170
00:26:38,660 --> 00:26:41,880
Vous savez, avec ma femme, on est un
couple trĂšs libre.
171
00:26:42,360 --> 00:26:44,200
Ah oui ? TrĂšs moderne.
172
00:26:44,460 --> 00:26:45,540
Ah bon ? Oui.
173
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Sous -titrage ST'
174
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
501
175
00:28:09,310 --> 00:28:11,170
C 'est excitant, mon chéri.
176
00:28:11,530 --> 00:28:12,930
C 'est une bonne idée.
177
00:28:21,710 --> 00:28:26,110
Oh, tu sais qu 'elle est bonne ! Oh, qu
'elle est vicieuse ! Elle bouge, elle
178
00:28:26,110 --> 00:28:33,070
bouge, elle m 'excite ! Oh, qu 'est -ce
qu 'elle me sert bien ! Oh, qu 'elle
179
00:28:33,070 --> 00:28:35,030
est vicieuse, tu veux aussi me regarder
comme ça ?
180
00:29:01,680 --> 00:29:07,880
Sous -titrage Société Radio
181
00:29:07,880 --> 00:29:11,640
-Canada
182
00:30:29,490 --> 00:30:33,430
J 'ai acheté le croissant et la
marmalade.
183
00:30:34,110 --> 00:30:38,170
Mais oui, votre
184
00:30:38,170 --> 00:30:45,030
tasse. Mais madame... Allez
185
00:30:45,030 --> 00:30:46,930
vite la chercher et venez prendre votre
petit déjeuner avec nous.
186
00:30:48,290 --> 00:30:50,490
Tiens mon chéri.
187
00:30:50,730 --> 00:30:52,350
Elle te plaĂźt ?
188
00:31:05,390 --> 00:31:06,850
C 'est parfait tout ça ? C 'est pas mal.
189
00:31:07,070 --> 00:31:11,090
La croissant chérie ? C
190
00:31:11,090 --> 00:31:16,570
'est bon lĂ .
191
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Attention Ă la ligne les enfants.
192
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Charmante hein ?
193
00:36:57,160 --> 00:37:00,620
Qu 'est -ce que tu fais pour déjeuner ?
Avec une copine ? Pourquoi ? Moi, je
194
00:37:00,620 --> 00:37:01,620
déjeune avec un copain.
195
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
Allez, avoue que tu me trompes.
196
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
Moi, plus plaisante.
197
00:37:06,160 --> 00:37:07,320
Eh bien, moi, oui.
198
00:37:08,380 --> 00:37:12,400
Tu oses me l 'avouer comme ça ? Oh, ne
sois pas hypocrite. De toute façon, ça
199
00:37:12,400 --> 00:37:13,158
change rien.
200
00:37:13,160 --> 00:37:16,720
Je te trouve bien lardie en amour depuis
quelque temps. Alors, ça cache bien
201
00:37:16,720 --> 00:37:19,220
quelque chose, non ? Ah, c 'est ça,
toutes les histoires.
202
00:37:20,280 --> 00:37:23,820
Alors, t 'es avec qui ? Avec mon chef de
service.
203
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
C 'est toi.
204
00:37:26,480 --> 00:37:30,860
Moi ? Allez, raconte, ça m 'excite, et
aprĂšs tu me feras encore des trucs
205
00:37:30,860 --> 00:37:34,780
terribles. Bon, tu me le reproches par
la suite ? Mais non, puisque moi aussi
206
00:37:34,780 --> 00:37:39,320
te trompe, alors ? Bon, ben, c 'est une
femme mariée, avec un type qui ne s
207
00:37:39,320 --> 00:37:42,840
'occupe pas d 'elle, et qui manque de
tempérament.
208
00:37:43,420 --> 00:37:44,420
Oh, moi c 'est pareil.
209
00:37:45,800 --> 00:37:47,040
Sa femme n 'aime pas ça.
210
00:37:47,500 --> 00:37:50,420
Ah, ne sois pas hypocrite, et puis je le
sais trĂšs bien.
211
00:37:52,420 --> 00:37:55,400
Tiens, regarde lĂ -bas, le type bras, et
bien c 'est lui.
212
00:37:56,060 --> 00:37:57,060
C 'est mon chef de service.
213
00:37:57,560 --> 00:38:03,220
Et tu oses me le montrer comme ça ? Ben
oui, il est pas mal, non ? Tiens, j 'ai
214
00:38:03,220 --> 00:38:04,220
fini la lettre pour le client.
215
00:38:04,440 --> 00:38:08,900
Oui ? Tu écoutes ? Cher monsieur, nous
accusons réception de votre lettre du 22
216
00:38:08,900 --> 00:38:10,420
courant. Je t 'attends Ă midi.
217
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Ferme la porte.
218
00:38:18,360 --> 00:38:22,380
Alors, t 'es d 'accord pour midi ? Je
peux pas, je dois faire des courses.
219
00:38:23,440 --> 00:38:24,860
Bon, je continue.
220
00:38:26,380 --> 00:38:32,580
Si vous trouverez 6 juin, notre
réponse... Votre offre nous intéresse.
221
00:38:33,440 --> 00:38:38,160
Tu ne peux pas ? Alors, demain ? Bon, je
travaille d 'abord.
222
00:38:39,140 --> 00:38:43,500
Et nous vous proposons de vous acheter
10 000 mÚtres de l 'échantillon 4427.
223
00:38:45,500 --> 00:38:49,020
Alors, tu ne peux toujours pas demain ?
Peut -ĂȘtre.
224
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Tout de suite, alors.
225
00:38:51,120 --> 00:38:54,320
Mais tu es folle. Oh, si, si, écoute,
dans les toilettes, j 'ai une idée
226
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
formidable, écoute.
227
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Je t 'attends. Viens vite.
228
00:40:20,840 --> 00:40:22,280
J 'ai toujours beaucoup habillée.
229
00:40:22,580 --> 00:40:24,980
C 'est moins pratique que toi, c 'est
vrai.
230
00:40:25,780 --> 00:40:26,880
Moi, je prévois toujours.
231
00:41:59,770 --> 00:42:02,170
Je crois qu 'on s 'est un peu surpris de
nous avoir sorti par la mĂȘme porte.
232
00:43:09,000 --> 00:43:10,060
Tiens, arrĂȘtez -vous lĂ , ma femme.
233
00:43:24,300 --> 00:43:25,860
On n 'en parle pas.
234
00:43:27,040 --> 00:43:28,060
Qu 'est -ce qu 'il y a sur le banc ?
235
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
Ah, si, si.
236
00:43:30,000 --> 00:43:31,820
Mais je trouve notre aventure ridicule.
237
00:43:32,280 --> 00:43:35,120
On se voit le matin, le midi, puis le
soir trĂšs tard, vite.
238
00:43:36,520 --> 00:43:42,740
Non, mais... Non, mais quoi ?
239
00:43:42,740 --> 00:43:44,660
Ah, je vois.
240
00:43:44,860 --> 00:43:46,900
T 'as marqué le sommeil. Non, c 'est pas
ça.
241
00:43:47,840 --> 00:43:52,920
C 'est quoi ? C 'est un autre amour ? C
'est un peu ça.
242
00:43:55,420 --> 00:43:56,420
Ok.
243
00:43:57,279 --> 00:44:02,880
Bien, tu vois, mon mari est venu plus
présent, alors je dois m 'occuper de lui
244
00:44:02,880 --> 00:44:03,839
maintenant.
245
00:44:03,840 --> 00:44:08,840
Quelle journée ! Ma femme m 'abandonne,
toi tu m 'annonces que tu me prends, et
246
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
je casse ma bagnole.
247
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
Je suis vraiment quand mĂȘme un imbĂ©cile.
248
00:44:11,340 --> 00:44:12,640
Bon écoute, on peut devenir amis.
249
00:44:13,420 --> 00:44:15,700
C 'est ça, tu vas me présenter en
concours, tu vas m 'attraper.
250
00:44:16,340 --> 00:44:17,340
Pourquoi pas.
251
00:44:19,320 --> 00:44:21,560
Bon d 'accord.
252
00:44:22,480 --> 00:44:25,700
Passer Ă la maison ce soir, prendre un
pot, et on verra qui fera le coup.
253
00:44:26,490 --> 00:44:28,130
D 'accord pour ce soir, Ă 9h. OK.
254
00:44:36,430 --> 00:44:38,170
Bonsoir. Bonsoir.
255
00:44:39,430 --> 00:44:40,750
Une bonne nouvelle.
256
00:44:41,050 --> 00:44:45,890
La conjoncture astrale a changé. Tout va
s 'arranger. La Lune est avec nous.
257
00:44:46,210 --> 00:44:47,670
Et bonne soirée.
258
00:45:07,200 --> 00:45:08,420
Je crois qu 'ils vont venir.
259
00:45:09,100 --> 00:45:11,160
Tu verras, elle est trĂšs sympathique.
Pas de problĂšme.
260
00:45:12,220 --> 00:45:14,740
Au contraire, ça m 'amuse de voir la
tĂȘte de ta maĂźtresse.
261
00:45:15,260 --> 00:45:18,460
Tu ne vas pas la booster ? C 'est son
mari ? Mais non, pas du tout.
262
00:45:19,040 --> 00:45:23,860
Tu ne vas pas faire du randon Ă son mari
? Mais non. On est bien maintenant,
263
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
tous les deux.
264
00:45:38,440 --> 00:45:39,440
Je t 'avais dit.
265
00:45:39,660 --> 00:45:44,520
Qu 'est -ce que tu attends ? Faut ouvrir
? Tu veux que j 'y aille ? Oui, vas -y.
266
00:45:59,180 --> 00:46:01,180
Toi. Mais c 'est l 'amant de Sophie.
267
00:46:01,700 --> 00:46:04,900
Et Chantal, c 'est sa femme. Bonsoir. Oh
lĂ lĂ , quelle histoire encore.
268
00:46:05,280 --> 00:46:07,020
Bonsoir, ma femme m 'a beaucoup parlé de
vous.
269
00:46:07,360 --> 00:46:09,860
On dirait qu 'ils se connaissent. Ils
ont fou une tĂȘte.
270
00:46:10,400 --> 00:46:11,420
C 'est louche tout ça.
271
00:46:14,260 --> 00:46:15,260
Bonsoir.
272
00:46:16,800 --> 00:46:22,200
Vous connaissez ? Ils paraissent
bizarres.
273
00:46:22,460 --> 00:46:26,780
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais
reprendre.
274
00:46:41,120 --> 00:46:42,500
Bon, ben, je vais mettre un peu de
musique.
275
00:46:45,720 --> 00:46:46,760
Allez -y, vous pouvez danser.
276
00:46:47,080 --> 00:46:48,080
Ah, c 'est une bonne idée.
277
00:46:48,720 --> 00:46:49,020
C
278
00:46:49,020 --> 00:46:56,280
'était
279
00:46:56,280 --> 00:47:02,280
fou, ça. Ton mari, c 'est l 'amant de
Sophie.
280
00:47:02,680 --> 00:47:04,560
Oh non, non, non, c 'est pas possible.
281
00:47:05,120 --> 00:47:06,120
C 'est le secrétaire.
282
00:47:30,280 --> 00:47:31,980
J 'ai dit à mon mari que tu étais mon
amour.
283
00:47:32,380 --> 00:47:35,960
Tu es faim, j 'ai l 'air de quoi ? Ok, n
'importe.
284
00:47:36,660 --> 00:47:39,400
N 'est -ce pas, Charlie ? Tu sais que je
te trompe avec Jacques.
285
00:47:42,420 --> 00:47:47,860
Et toi, Chantal ? Tu le sais aussi, avec
Charlie ?
286
00:47:47,860 --> 00:47:53,680
Ridicule. Ăcoute, arrĂȘte, Charlie.
287
00:47:55,200 --> 00:47:57,320
Bon, on va boire une coupe de champagne.
288
00:47:58,620 --> 00:48:02,260
Tiens. Bon, ben, nous, on fiche le camp.
Je crois qu 'il nous attend.
289
00:48:03,560 --> 00:48:06,840
Non, je pense que toute la soirée se
présente bien.
290
00:48:07,300 --> 00:48:11,160
Messieurs, dames, maman et mes frĂšres
sont invités à trinquer quotidiennement.
291
00:48:11,380 --> 00:48:12,380
Tenez.
292
00:48:14,740 --> 00:48:15,740
Merci.
293
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Merci.
294
00:48:21,880 --> 00:48:22,880
Merci.
295
00:48:24,940 --> 00:48:26,680
La fin de nos amours.
296
00:49:01,520 --> 00:49:06,180
... ... ... ...
297
00:50:18,160 --> 00:50:20,840
... ... ...
298
00:50:20,840 --> 00:50:33,280
...
299
00:50:49,160 --> 00:50:50,720
Alors, on tape, on tape ? Ben oui.
300
00:50:59,860 --> 00:51:06,300
Qu 'est -ce que vous faites pour le
déjeuner ? AllÎ ? Oui, comme décidé hier
301
00:51:06,300 --> 00:51:07,340
soir, tout est fini entre nous.
302
00:51:07,720 --> 00:51:09,740
Mais bien sûr, monsieur, nous annulons
votre marché.
303
00:51:10,060 --> 00:51:11,060
Oui, oui, sans problĂšme.
304
00:51:12,100 --> 00:51:13,100
Au revoir.
305
00:51:14,500 --> 00:51:16,640
Que je fais Ă midi ? Ben, rien de
spécial.
306
00:51:16,880 --> 00:51:17,880
Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse
?
307
00:51:22,080 --> 00:51:27,860
Chantal ? Qu 'est -ce que tu fais pour
déjeuner ? Rien. Et toi ? Rien.
308
00:51:28,720 --> 00:51:32,120
On pourrait déjeuner ensemble à la
campagne ? Tous les deux, en amoureuse ?
309
00:51:32,120 --> 00:51:35,620
Jeudi, on mérite de venir ? Moi, je
préférerais que je vienne tout seul avec
310
00:51:35,620 --> 00:51:38,800
toi. On n 'a pas tellement l 'occasion d
'y ĂȘtre. Ăa me ferait vraiment plaisir.
311
00:51:39,640 --> 00:51:40,920
Oh, sois gentil pour elle.
312
00:51:41,780 --> 00:51:42,900
Bon, d 'accord, d 'accord.
313
00:51:43,680 --> 00:51:44,680
Ok.
314
00:51:46,060 --> 00:51:47,880
Ouais, dans le fond, on n 'a pas de
mauvaises idées.
315
00:51:48,720 --> 00:51:50,860
Mais prendre un petit ménage à trois, c
'est pas désagréable ?
316
00:51:52,790 --> 00:51:54,010
Ouais. Ăa va ĂȘtre sympa.
317
00:52:07,990 --> 00:52:11,330
AllĂŽ ? Charlie ? Bonjour.
318
00:52:12,490 --> 00:52:14,610
Bon, ben, je crois que maintenant, on
devait arrĂȘter.
319
00:52:14,930 --> 00:52:18,170
AprÚs notre soirée d 'hier, cette
histoire, je trouve qu 'elle devient
320
00:52:19,430 --> 00:52:20,430
Bon, bon, d 'accord.
321
00:52:20,970 --> 00:52:22,530
Mais ça ne nous empĂȘche pas de pouvoir
déjeuner ensemble.
322
00:52:23,310 --> 00:52:25,210
Ce sera l 'heure du dĂźner, en tout bien
tout honneur.
323
00:52:25,810 --> 00:52:28,650
Je crois que ce n 'est plus la peine. On
pourrait se voir tous les quatre,
324
00:52:28,650 --> 00:52:30,110
ensemble, pour dĂźner.
325
00:52:30,810 --> 00:52:31,689
Bon, d 'accord.
326
00:52:31,690 --> 00:52:33,210
On passera nos soirées tous les quatre
ensemble.
327
00:52:33,670 --> 00:52:34,509
D 'accord.
328
00:52:34,510 --> 00:52:35,510
Au revoir.
329
00:52:38,250 --> 00:52:39,250
Ăa va ĂȘtre d 'un triste.
330
00:53:08,880 --> 00:53:09,960
C 'est bĂȘte, je ne te vois pas.
331
00:53:13,440 --> 00:53:15,940
Ăa va, chĂ©ri ? Oui, oui, je rame.
332
00:53:24,800 --> 00:53:26,080
Bon, maintenant, on va ĂȘtre en retard.
333
00:53:26,320 --> 00:53:27,900
Oh, si, si. Allez, on prend notre
imprimé.
334
00:53:29,660 --> 00:53:31,040
Ce n 'est pas tous les jours qu 'il faut
ce mot.
335
00:55:51,760 --> 00:55:56,080
Nous sommes samedi, le dernier jour de
la semaine de relaxation écologique.
336
00:56:00,920 --> 00:56:03,020
Je croyais avoir deux femmes dans les
bras.
337
00:56:03,740 --> 00:56:05,320
Maintenant, j 'en ai deux sur le dos.
338
00:56:10,860 --> 00:56:13,820
Ăcoutez -moi, la paix ! Il ne faut pas
ĂȘtre tranquille cinq minutes.
339
00:56:14,500 --> 00:56:16,140
Mais c 'est pour tout faire plaisir.
340
00:56:16,760 --> 00:56:18,700
Nous voulons tellement se rendre
heureux.
341
00:56:18,940 --> 00:56:19,940
Moi, j 'en ai marre.
342
00:56:20,520 --> 00:56:23,940
Vous ne comprenez pas qu 'on peut ĂȘtre
tranquille cinq minutes sans histoire
343
00:56:23,940 --> 00:56:25,960
de... Non, non, pas fini de me coller au
cul.
344
00:56:26,700 --> 00:56:31,200
Et ton petit bain, et ta petite tartine
de confiture, et tes petites femmes Ă la
345
00:56:31,200 --> 00:56:32,200
maison.
346
00:56:32,460 --> 00:56:38,820
J 'en ai marre, marre, marre.
347
00:56:43,860 --> 00:56:45,740
Voilà , j 'ai du thé, Mary.
348
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Oui, merci.
349
00:56:48,160 --> 00:56:50,040
Bonjour. Bonjour, chérie, ça va ?
350
00:56:50,360 --> 00:56:51,238
Ăa va pas.
351
00:56:51,240 --> 00:56:54,360
Qu 'est -ce que tu veux avec cette
valise ? Je sais pas, on se fit de l
352
00:56:54,360 --> 00:56:58,720
'as besoin de tout ça ? Un costume, mes
dossiers, c 'est normal.
353
00:56:59,740 --> 00:57:01,380
Ah bon ? Je me dĂ©pĂȘche, je suis en
retard.
354
00:57:02,320 --> 00:57:04,680
Tu prends mĂȘme pas le temps de dĂ©jeuner
? Non, non, non, j 'ai vraiment pas le
355
00:57:04,680 --> 00:57:05,860
temps. Bon, à demain, chéri.
356
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
Fais ça.
357
00:57:07,680 --> 00:57:08,680
Amuse -toi bien.
358
00:57:08,700 --> 00:57:09,658
Ouais. Au revoir.
359
00:57:09,660 --> 00:57:10,660
Salut.
360
00:58:00,300 --> 00:58:05,440
AprĂšs ? Vous m 'avez fait demander ?
Oui,
361
00:58:06,240 --> 00:58:09,440
oui. En combien ? Quand je suis seule,
500.
362
00:58:11,080 --> 00:58:12,800
Combien de temps ? Deux heures.
363
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
C 'est cher.
364
00:58:15,660 --> 00:58:16,660
Je te donne 400.
365
00:58:17,600 --> 00:58:19,440
Oui, mais je joue le gros jeu.
366
00:58:19,860 --> 00:58:21,560
Alors, seule sur la table de nuit.
367
00:58:23,100 --> 00:58:24,100
D 'accord.
368
00:59:01,230 --> 00:59:03,170
Ăa nous offre 100 % de mieux pour l
'habillement.
369
01:02:11,050 --> 01:02:12,230
C 'est lĂ que je n 'en ai plus besoin.
370
01:02:13,950 --> 01:02:15,810
Non, je ne peux pas que tu le gardes. Tu
vas me prendre une surprise avec.
371
01:02:16,950 --> 01:02:17,950
Allez, garde -le.
372
01:02:20,470 --> 01:02:26,190
Tu ne me tromperas plus ?
373
01:02:26,190 --> 01:02:32,510
Et toi, tu oserais encore me mentir ?
Moi, je ne t 'attends pas encore.
374
01:02:34,170 --> 01:02:35,170
Avec toi.
375
01:02:35,250 --> 01:02:36,250
Et Sophie.
376
01:02:37,190 --> 01:02:38,190
Et Charlie.
377
01:02:38,950 --> 01:02:40,150
Oh, mon nom, je suis du passé.
378
01:02:43,180 --> 01:02:44,180
Ouh !
26807