All language subtitles for BB 6021772-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,460 Bien chaud. Oui, bonjour, on part. 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,880 Bonsoir, mon ange. 3 00:00:02,960 --> 00:00:03,960 Non, on n 'est pas trop tard. 4 00:00:04,280 --> 00:00:05,039 D 'accord. 5 00:00:05,040 --> 00:00:07,740 Chocolat, regardez -vous, embrassez -vous. 6 00:00:07,940 --> 00:00:11,260 C 'est la derniĂšre fois que vous vous voyez de la journĂ©e. AprĂšs, ça va ĂȘtre 7 00:00:11,260 --> 00:00:12,760 boulot, le travail. 8 00:00:13,380 --> 00:00:17,020 Alors, soyez de bonne humeur. Tu penses rentrer vers quelle heure ce soir ? Je 9 00:00:17,020 --> 00:00:18,140 rentre pas ce soir, je pars en voyage. 10 00:00:18,500 --> 00:00:21,780 Ce ne serait pas la bonne de m 'asseoir. Ah bon ? Non, lĂ , je suis passĂ©, je 11 00:00:21,780 --> 00:00:22,780 vais faire ma valise. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 Au revoir. 13 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Toujours le sourire. 14 00:01:02,589 --> 00:01:03,610 Écoute, je suis occupĂ©. 15 00:01:04,310 --> 00:01:05,610 Nous reparlons de tout ça ce soir Ă  la maison. 16 00:01:06,190 --> 00:01:08,890 Oh, tu n 'es pas marrant. J 'ai posĂ© un mari en bois. 17 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 Je suis crevĂ©. 18 00:01:11,450 --> 00:01:13,310 Franchement, c 'est pas drĂŽle, lĂ , toujours toute seule. 19 00:01:13,910 --> 00:01:16,130 Pas le temps de discuter. Tu aimes mieux tes secrĂ©taires, Ă©videmment. 20 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Écoute, ne me fais pas de scĂšne. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,270 Je ne te pose pas de questions. 22 00:01:21,170 --> 00:01:22,350 Et je te rappelle notre convention. 23 00:01:22,890 --> 00:01:25,350 De ne pas demander Ă  l 'autre quelque chose sur sa vie privĂ©e. 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,020 J 'ai eu peur de ne pas pouvoir venir. 25 00:01:41,220 --> 00:01:42,220 Je m 'en suis tĂ©lĂ©phonĂ©e. 26 00:01:42,420 --> 00:01:43,580 Je veux qu 'on fasse des courses ensemble. 27 00:01:44,420 --> 00:01:45,720 Sans victoire, je m 'en aille. 28 00:01:46,140 --> 00:01:51,160 Tu n 'as pas couchĂ© avec ta femme ? ArrĂȘte, tu sais trĂšs bien que c 'est toi 29 00:01:51,160 --> 00:01:52,160 as toutes les idĂ©es. 30 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Avec elle, ce n 'est pas marrant. 31 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 Pas mal mon rendez -vous. 32 00:01:55,940 --> 00:01:58,700 Je trouve ça super excitant. Ça change Ă  tes bureaux. Tu regardes, je n 'ai mĂȘme 33 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 pas mes petites culottes. 34 00:02:01,060 --> 00:02:02,340 Le gardien peut nous surprendre. 35 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Tu parles. 36 00:02:03,900 --> 00:02:05,840 Moi, ça m 'excite de savoir que quelqu 'un peut me mater. 37 00:06:07,400 --> 00:06:08,480 C 'est l 'anniversaire de Paul. 38 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Au revoir. 39 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 D 'accord. 40 00:06:39,820 --> 00:06:42,860 N 'auriez -vous pas une petite frivole de paix, un soutien -gorge ? Bien sĂ»r, 41 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 vous le ferai. 42 00:06:49,280 --> 00:06:49,560 Tu 43 00:06:49,560 --> 00:06:58,800 vas 44 00:06:58,800 --> 00:07:00,000 voir, je te rends une petite auberge super. 45 00:07:01,880 --> 00:07:03,600 J 'espĂšre que tu auras toujours la permission jusqu 'Ă  minuit. 46 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 J 'espĂšre que ça va te plaire. 47 00:07:07,980 --> 00:07:09,060 J 'espĂšre que c 'est bien lĂ . 48 00:07:10,690 --> 00:07:14,090 Et surtout que tu n 'en arrives pas lĂ  parce que j 'aurais l 'air faim avec mon 49 00:07:14,090 --> 00:07:15,090 bouquet de fleurs. 50 00:07:19,750 --> 00:07:24,170 Oh, tu vois comme c 'est charmant, chĂ©rie ? Non, 51 00:07:27,470 --> 00:07:28,870 non, non, pas maintenant. 52 00:07:29,090 --> 00:07:30,090 T 'as l 'air bien pressĂ©e. 53 00:07:30,470 --> 00:07:32,470 J 'ai une surprise pour toi. 54 00:07:39,790 --> 00:07:41,310 Mon chĂ©ri, la clĂ© est sur la porte. 55 00:07:46,150 --> 00:07:47,310 Eh bien, tu es formidable. 56 00:07:48,410 --> 00:07:52,270 Tu Ă©tais comme ça quand tu t 'es mariĂ©e ? Bien sĂ»r, quelle question. 57 00:07:52,870 --> 00:07:56,950 Tu Ă©tais vierge ? Vraiment vierge ? Ça se faisait encore Ă  l 'Ă©poque. 58 00:07:57,670 --> 00:07:59,270 Ah, bien aidant. 59 00:08:00,010 --> 00:08:01,050 Ça, je pose boucher. 60 00:08:02,290 --> 00:08:04,670 Mais laisse -le Ă  la cheminĂ©e. D 'accord. 61 00:08:09,900 --> 00:08:11,140 Mais tu es trĂšs vierge. 62 00:08:13,980 --> 00:08:15,000 Et de lĂ , par exemple. 63 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 Tu t 'exagĂšres, investi. 64 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Je suis toujours. 65 00:08:18,820 --> 00:08:20,500 Ah, mais ça, ça m 'intĂ©resse. 66 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 Non, non, il n 'y en a pas question. 67 00:08:25,580 --> 00:08:26,860 Regarde. Super. 68 00:08:27,180 --> 00:08:32,480 Ça te plaĂźt ? C 'est joli, hein ? Super. C 'est un gorge qui est un peu grand, 69 00:08:32,500 --> 00:08:33,840 mais c 'est la folie. Oh, c 'est pas grave. 70 00:08:35,549 --> 00:08:40,169 C 'est excitant, hein ? C 'est l 'idĂ©e de ne pas me mettre en cartel. 71 00:08:42,429 --> 00:08:43,429 Tends -toi. 72 00:08:46,870 --> 00:08:49,290 C 'est super. 73 00:08:49,610 --> 00:08:52,310 Je te plais ? Tu es vachement bon dans l 'antenne. 74 00:08:52,690 --> 00:08:54,750 C 'est dommage que ta femme va en profiter aussi. 75 00:09:52,730 --> 00:09:57,190 Maman ! Maman 76 00:09:57,190 --> 00:10:07,750 ! 77 00:12:21,189 --> 00:12:23,250 Oh non, je t 'en prie, arrĂȘte. 78 00:12:27,390 --> 00:12:28,670 Doucement, doucement. 79 00:12:35,130 --> 00:12:36,890 Doucement, je t 'en prie, doucement. 80 00:12:38,950 --> 00:12:40,730 Oh non, non. 81 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Doucement. 82 00:13:33,740 --> 00:13:34,760 mon petit dĂ©jeuner, je vais ĂȘtre en retard. 83 00:13:37,540 --> 00:13:40,020 8h, l 'heure du petit dĂ©jeuner. Je ne suis pas la bonne, je suis toute seule. 84 00:13:40,780 --> 00:13:41,840 Non, c 'est ça, ça. 85 00:13:43,860 --> 00:13:45,460 Je te trouve invivable en ce moment. 86 00:13:46,040 --> 00:13:48,040 Tu exagĂšres un petit peu quand mĂȘme. 87 00:13:49,040 --> 00:13:52,500 Pourquoi ? Vous qui roulez, n 'oubliez pas les embouteillages. 88 00:13:53,240 --> 00:13:56,720 Tu rentres ce soir ? Bien sĂ»r, Ă  l 'habitude. 89 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 VoilĂ . 90 00:14:13,230 --> 00:14:13,790 Ce n 91 00:14:13,790 --> 00:14:27,950 'est 92 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 pas un cadeau, cette bonne femme. 93 00:14:31,690 --> 00:14:32,690 Quelle idĂ©e j 'ai de me marier. 94 00:14:33,210 --> 00:14:35,890 Tiens, ça va me changer un petit peu heureusement que j 'ai ça. 95 00:14:40,650 --> 00:14:41,650 Bonjour mon chĂ©ri. 96 00:14:41,790 --> 00:14:42,790 Bonjour. 97 00:14:42,850 --> 00:14:44,450 En tout cas, ça fait une heure que je t 'attends. 98 00:14:44,710 --> 00:14:45,950 Ne sois pas patiente comme ça. 99 00:14:49,690 --> 00:14:50,790 Faites une surprise pour toi. 100 00:14:54,470 --> 00:14:55,530 Hum, c 'est terrible. 101 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 Vachement excitant. 102 00:15:46,190 --> 00:15:47,210 Quelle belle mouche. 103 00:16:19,240 --> 00:16:21,020 Oui. Oui. Oui. 104 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Oui. 105 00:16:24,260 --> 00:16:26,300 Oui. Oui. Oui. Oui. 106 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 Oui. Oui. Oui. 107 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Oui. Oui. 108 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 Oui. 109 00:17:01,900 --> 00:17:03,300 Oui. 110 00:17:06,200 --> 00:17:08,119 Juste une minute. 111 00:19:33,350 --> 00:19:34,349 faire prendre ce jour. 112 00:19:34,350 --> 00:19:35,990 Allez, dĂ©pĂȘche -toi, on se retrouve tout de suite. 113 00:21:05,449 --> 00:21:09,970 Oh ! Ça va pas jouer les minas, non ? Allez ! 114 00:21:09,970 --> 00:21:21,230 Regarde, 115 00:21:21,230 --> 00:21:23,070 tous les gens vont nous voir. C 'est pas possible. 116 00:21:23,790 --> 00:21:27,770 Au contraire, je trouve ça... Oui, c 'est plus excitant, d 'accord, mais... 117 00:21:27,790 --> 00:21:28,910 non, mais ils pensent pas. 118 00:21:29,610 --> 00:21:30,770 Je veux dire... 119 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 Donne -moi un petit bout. 120 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 Tiens. 121 00:21:44,980 --> 00:21:46,200 VoilĂ  une bouchĂ©e. 122 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 C 'est bien. 123 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 C 'est bien. 124 00:22:06,479 --> 00:22:09,280 Ah oui, 125 00:22:11,260 --> 00:22:12,440 bonsoir. 126 00:22:47,639 --> 00:22:49,040 Oui. 127 00:22:50,860 --> 00:22:51,860 Oui. 128 00:22:53,620 --> 00:22:56,520 Oui. Oui. Oui. 129 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 Oui. 130 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Oui. 131 00:23:26,250 --> 00:23:29,350 Ah ! Ah ! Ah 132 00:23:29,350 --> 00:23:54,230 ! 133 00:23:59,679 --> 00:24:03,180 Jeune fille cherche travail au pĂšre d 'une famille bourgeoise. 134 00:24:03,640 --> 00:24:08,620 Hum, tĂ©lĂ©phone... Tiens, tiens, mais c 'est pas tout ce qu 'il me faut pour 135 00:24:08,620 --> 00:24:10,700 Jacques. Pour le retenir Ă  la maison. 136 00:24:13,780 --> 00:24:16,340 Vous ĂȘtes trĂšs sympathique, Mary. Vous me plaisez beaucoup. 137 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 Moi aussi. 138 00:24:18,220 --> 00:24:20,020 Je trouve madame, tu es un chemin. 139 00:24:22,360 --> 00:24:25,180 Alors, c 'est toujours d 'accord pour ce soir ? Vous dĂźnerons tous les trois 140 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 ensemble ? 141 00:24:26,710 --> 00:24:28,510 Mais madame, ça ne fait pas que tu es une amie. 142 00:24:28,790 --> 00:24:31,230 Ben voyons, Marie, nous ne sommes plus au Moyen -Âge. 143 00:24:31,650 --> 00:24:33,810 Et puis, vous ĂȘtes presque une amie. 144 00:24:45,010 --> 00:24:51,310 Santal ? Tu es lĂ  ? Tu es un amitiĂ© ? 145 00:24:57,840 --> 00:25:00,460 Et oui, c 'est une grande surprise pour toi. 146 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Bonjour. 147 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Bonjour. 148 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 Marie. 149 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 EnchantĂ©, Marie. 150 00:25:09,380 --> 00:25:13,120 On s 'assoit, on prend un verre ? Elle est 151 00:25:13,120 --> 00:25:20,020 charmante, 152 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 hein ? Tout Ă  fait. 153 00:25:21,180 --> 00:25:22,400 Et la maison sera moins triste. 154 00:25:22,700 --> 00:25:23,960 Bien sĂ»r, tu as une excellente idĂ©e. 155 00:25:25,020 --> 00:25:26,180 Qu 'est -ce que vous prenez ? 156 00:25:26,750 --> 00:25:29,210 Un pastis, s 'il vous plaĂźt. Eh bien. 157 00:25:34,130 --> 00:25:35,250 Ah, Ă©videmment. 158 00:25:35,650 --> 00:25:36,810 Je suis dĂ©jĂ  troublĂ©. 159 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 Pour moi aussi. 160 00:25:42,990 --> 00:25:46,150 Toi aussi ? Comme ça ? Ça va. Bien. 161 00:25:47,950 --> 00:25:49,270 Alors, pastis pour tout le monde. 162 00:25:56,490 --> 00:25:58,990 C 'est longtemps qu 'elle est Ă  Paris ? Elle est arrivĂ©e ce matin. 163 00:25:59,350 --> 00:26:03,370 Oui ? Vous aimez Paris ? Ah oui ? Oui. 164 00:26:15,730 --> 00:26:16,730 Bon, 165 00:26:22,330 --> 00:26:23,049 bien, je vous laisse. 166 00:26:23,050 --> 00:26:25,770 Moi, je vais prĂ©parer le dĂźner. OK ? D 'accord. 167 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Posez votre verre. 168 00:26:34,940 --> 00:26:36,160 Nous allons parler un peu. 169 00:26:36,520 --> 00:26:37,840 Ah bon ? Oui. 170 00:26:38,660 --> 00:26:41,880 Vous savez, avec ma femme, on est un couple trĂšs libre. 171 00:26:42,360 --> 00:26:44,200 Ah oui ? TrĂšs moderne. 172 00:26:44,460 --> 00:26:45,540 Ah bon ? Oui. 173 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Sous -titrage ST' 174 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 501 175 00:28:09,310 --> 00:28:11,170 C 'est excitant, mon chĂ©ri. 176 00:28:11,530 --> 00:28:12,930 C 'est une bonne idĂ©e. 177 00:28:21,710 --> 00:28:26,110 Oh, tu sais qu 'elle est bonne ! Oh, qu 'elle est vicieuse ! Elle bouge, elle 178 00:28:26,110 --> 00:28:33,070 bouge, elle m 'excite ! Oh, qu 'est -ce qu 'elle me sert bien ! Oh, qu 'elle 179 00:28:33,070 --> 00:28:35,030 est vicieuse, tu veux aussi me regarder comme ça ? 180 00:29:01,680 --> 00:29:07,880 Sous -titrage SociĂ©tĂ© Radio 181 00:29:07,880 --> 00:29:11,640 -Canada 182 00:30:29,490 --> 00:30:33,430 J 'ai achetĂ© le croissant et la marmalade. 183 00:30:34,110 --> 00:30:38,170 Mais oui, votre 184 00:30:38,170 --> 00:30:45,030 tasse. Mais madame... Allez 185 00:30:45,030 --> 00:30:46,930 vite la chercher et venez prendre votre petit dĂ©jeuner avec nous. 186 00:30:48,290 --> 00:30:50,490 Tiens mon chĂ©ri. 187 00:30:50,730 --> 00:30:52,350 Elle te plaĂźt ? 188 00:31:05,390 --> 00:31:06,850 C 'est parfait tout ça ? C 'est pas mal. 189 00:31:07,070 --> 00:31:11,090 La croissant chĂ©rie ? C 190 00:31:11,090 --> 00:31:16,570 'est bon lĂ . 191 00:31:18,190 --> 00:31:19,190 Attention Ă  la ligne les enfants. 192 00:31:21,170 --> 00:31:22,170 Charmante hein ? 193 00:36:57,160 --> 00:37:00,620 Qu 'est -ce que tu fais pour dĂ©jeuner ? Avec une copine ? Pourquoi ? Moi, je 194 00:37:00,620 --> 00:37:01,620 dĂ©jeune avec un copain. 195 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Allez, avoue que tu me trompes. 196 00:37:04,660 --> 00:37:05,660 Moi, plus plaisante. 197 00:37:06,160 --> 00:37:07,320 Eh bien, moi, oui. 198 00:37:08,380 --> 00:37:12,400 Tu oses me l 'avouer comme ça ? Oh, ne sois pas hypocrite. De toute façon, ça 199 00:37:12,400 --> 00:37:13,158 change rien. 200 00:37:13,160 --> 00:37:16,720 Je te trouve bien lardie en amour depuis quelque temps. Alors, ça cache bien 201 00:37:16,720 --> 00:37:19,220 quelque chose, non ? Ah, c 'est ça, toutes les histoires. 202 00:37:20,280 --> 00:37:23,820 Alors, t 'es avec qui ? Avec mon chef de service. 203 00:37:24,100 --> 00:37:25,100 C 'est toi. 204 00:37:26,480 --> 00:37:30,860 Moi ? Allez, raconte, ça m 'excite, et aprĂšs tu me feras encore des trucs 205 00:37:30,860 --> 00:37:34,780 terribles. Bon, tu me le reproches par la suite ? Mais non, puisque moi aussi 206 00:37:34,780 --> 00:37:39,320 te trompe, alors ? Bon, ben, c 'est une femme mariĂ©e, avec un type qui ne s 207 00:37:39,320 --> 00:37:42,840 'occupe pas d 'elle, et qui manque de tempĂ©rament. 208 00:37:43,420 --> 00:37:44,420 Oh, moi c 'est pareil. 209 00:37:45,800 --> 00:37:47,040 Sa femme n 'aime pas ça. 210 00:37:47,500 --> 00:37:50,420 Ah, ne sois pas hypocrite, et puis je le sais trĂšs bien. 211 00:37:52,420 --> 00:37:55,400 Tiens, regarde lĂ  -bas, le type bras, et bien c 'est lui. 212 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 C 'est mon chef de service. 213 00:37:57,560 --> 00:38:03,220 Et tu oses me le montrer comme ça ? Ben oui, il est pas mal, non ? Tiens, j 'ai 214 00:38:03,220 --> 00:38:04,220 fini la lettre pour le client. 215 00:38:04,440 --> 00:38:08,900 Oui ? Tu Ă©coutes ? Cher monsieur, nous accusons rĂ©ception de votre lettre du 22 216 00:38:08,900 --> 00:38:10,420 courant. Je t 'attends Ă  midi. 217 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Ferme la porte. 218 00:38:18,360 --> 00:38:22,380 Alors, t 'es d 'accord pour midi ? Je peux pas, je dois faire des courses. 219 00:38:23,440 --> 00:38:24,860 Bon, je continue. 220 00:38:26,380 --> 00:38:32,580 Si vous trouverez 6 juin, notre rĂ©ponse... Votre offre nous intĂ©resse. 221 00:38:33,440 --> 00:38:38,160 Tu ne peux pas ? Alors, demain ? Bon, je travaille d 'abord. 222 00:38:39,140 --> 00:38:43,500 Et nous vous proposons de vous acheter 10 000 mĂštres de l 'Ă©chantillon 4427. 223 00:38:45,500 --> 00:38:49,020 Alors, tu ne peux toujours pas demain ? Peut -ĂȘtre. 224 00:38:49,980 --> 00:38:50,980 Tout de suite, alors. 225 00:38:51,120 --> 00:38:54,320 Mais tu es folle. Oh, si, si, Ă©coute, dans les toilettes, j 'ai une idĂ©e 226 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 formidable, Ă©coute. 227 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Je t 'attends. Viens vite. 228 00:40:20,840 --> 00:40:22,280 J 'ai toujours beaucoup habillĂ©e. 229 00:40:22,580 --> 00:40:24,980 C 'est moins pratique que toi, c 'est vrai. 230 00:40:25,780 --> 00:40:26,880 Moi, je prĂ©vois toujours. 231 00:41:59,770 --> 00:42:02,170 Je crois qu 'on s 'est un peu surpris de nous avoir sorti par la mĂȘme porte. 232 00:43:09,000 --> 00:43:10,060 Tiens, arrĂȘtez -vous lĂ , ma femme. 233 00:43:24,300 --> 00:43:25,860 On n 'en parle pas. 234 00:43:27,040 --> 00:43:28,060 Qu 'est -ce qu 'il y a sur le banc ? 235 00:43:28,700 --> 00:43:29,700 Ah, si, si. 236 00:43:30,000 --> 00:43:31,820 Mais je trouve notre aventure ridicule. 237 00:43:32,280 --> 00:43:35,120 On se voit le matin, le midi, puis le soir trĂšs tard, vite. 238 00:43:36,520 --> 00:43:42,740 Non, mais... Non, mais quoi ? 239 00:43:42,740 --> 00:43:44,660 Ah, je vois. 240 00:43:44,860 --> 00:43:46,900 T 'as marquĂ© le sommeil. Non, c 'est pas ça. 241 00:43:47,840 --> 00:43:52,920 C 'est quoi ? C 'est un autre amour ? C 'est un peu ça. 242 00:43:55,420 --> 00:43:56,420 Ok. 243 00:43:57,279 --> 00:44:02,880 Bien, tu vois, mon mari est venu plus prĂ©sent, alors je dois m 'occuper de lui 244 00:44:02,880 --> 00:44:03,839 maintenant. 245 00:44:03,840 --> 00:44:08,840 Quelle journĂ©e ! Ma femme m 'abandonne, toi tu m 'annonces que tu me prends, et 246 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 je casse ma bagnole. 247 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 Je suis vraiment quand mĂȘme un imbĂ©cile. 248 00:44:11,340 --> 00:44:12,640 Bon Ă©coute, on peut devenir amis. 249 00:44:13,420 --> 00:44:15,700 C 'est ça, tu vas me prĂ©senter en concours, tu vas m 'attraper. 250 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 Pourquoi pas. 251 00:44:19,320 --> 00:44:21,560 Bon d 'accord. 252 00:44:22,480 --> 00:44:25,700 Passer Ă  la maison ce soir, prendre un pot, et on verra qui fera le coup. 253 00:44:26,490 --> 00:44:28,130 D 'accord pour ce soir, Ă  9h. OK. 254 00:44:36,430 --> 00:44:38,170 Bonsoir. Bonsoir. 255 00:44:39,430 --> 00:44:40,750 Une bonne nouvelle. 256 00:44:41,050 --> 00:44:45,890 La conjoncture astrale a changĂ©. Tout va s 'arranger. La Lune est avec nous. 257 00:44:46,210 --> 00:44:47,670 Et bonne soirĂ©e. 258 00:45:07,200 --> 00:45:08,420 Je crois qu 'ils vont venir. 259 00:45:09,100 --> 00:45:11,160 Tu verras, elle est trĂšs sympathique. Pas de problĂšme. 260 00:45:12,220 --> 00:45:14,740 Au contraire, ça m 'amuse de voir la tĂȘte de ta maĂźtresse. 261 00:45:15,260 --> 00:45:18,460 Tu ne vas pas la booster ? C 'est son mari ? Mais non, pas du tout. 262 00:45:19,040 --> 00:45:23,860 Tu ne vas pas faire du randon Ă  son mari ? Mais non. On est bien maintenant, 263 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 tous les deux. 264 00:45:38,440 --> 00:45:39,440 Je t 'avais dit. 265 00:45:39,660 --> 00:45:44,520 Qu 'est -ce que tu attends ? Faut ouvrir ? Tu veux que j 'y aille ? Oui, vas -y. 266 00:45:59,180 --> 00:46:01,180 Toi. Mais c 'est l 'amant de Sophie. 267 00:46:01,700 --> 00:46:04,900 Et Chantal, c 'est sa femme. Bonsoir. Oh lĂ  lĂ , quelle histoire encore. 268 00:46:05,280 --> 00:46:07,020 Bonsoir, ma femme m 'a beaucoup parlĂ© de vous. 269 00:46:07,360 --> 00:46:09,860 On dirait qu 'ils se connaissent. Ils ont fou une tĂȘte. 270 00:46:10,400 --> 00:46:11,420 C 'est louche tout ça. 271 00:46:14,260 --> 00:46:15,260 Bonsoir. 272 00:46:16,800 --> 00:46:22,200 Vous connaissez ? Ils paraissent bizarres. 273 00:46:22,460 --> 00:46:26,780 Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais reprendre. 274 00:46:41,120 --> 00:46:42,500 Bon, ben, je vais mettre un peu de musique. 275 00:46:45,720 --> 00:46:46,760 Allez -y, vous pouvez danser. 276 00:46:47,080 --> 00:46:48,080 Ah, c 'est une bonne idĂ©e. 277 00:46:48,720 --> 00:46:49,020 C 278 00:46:49,020 --> 00:46:56,280 'Ă©tait 279 00:46:56,280 --> 00:47:02,280 fou, ça. Ton mari, c 'est l 'amant de Sophie. 280 00:47:02,680 --> 00:47:04,560 Oh non, non, non, c 'est pas possible. 281 00:47:05,120 --> 00:47:06,120 C 'est le secrĂ©taire. 282 00:47:30,280 --> 00:47:31,980 J 'ai dit Ă  mon mari que tu Ă©tais mon amour. 283 00:47:32,380 --> 00:47:35,960 Tu es faim, j 'ai l 'air de quoi ? Ok, n 'importe. 284 00:47:36,660 --> 00:47:39,400 N 'est -ce pas, Charlie ? Tu sais que je te trompe avec Jacques. 285 00:47:42,420 --> 00:47:47,860 Et toi, Chantal ? Tu le sais aussi, avec Charlie ? 286 00:47:47,860 --> 00:47:53,680 Ridicule. Écoute, arrĂȘte, Charlie. 287 00:47:55,200 --> 00:47:57,320 Bon, on va boire une coupe de champagne. 288 00:47:58,620 --> 00:48:02,260 Tiens. Bon, ben, nous, on fiche le camp. Je crois qu 'il nous attend. 289 00:48:03,560 --> 00:48:06,840 Non, je pense que toute la soirĂ©e se prĂ©sente bien. 290 00:48:07,300 --> 00:48:11,160 Messieurs, dames, maman et mes frĂšres sont invitĂ©s Ă  trinquer quotidiennement. 291 00:48:11,380 --> 00:48:12,380 Tenez. 292 00:48:14,740 --> 00:48:15,740 Merci. 293 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Merci. 294 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 Merci. 295 00:48:24,940 --> 00:48:26,680 La fin de nos amours. 296 00:49:01,520 --> 00:49:06,180 ... ... ... ... 297 00:50:18,160 --> 00:50:20,840 ... ... ... 298 00:50:20,840 --> 00:50:33,280 ... 299 00:50:49,160 --> 00:50:50,720 Alors, on tape, on tape ? Ben oui. 300 00:50:59,860 --> 00:51:06,300 Qu 'est -ce que vous faites pour le dĂ©jeuner ? AllĂŽ ? Oui, comme dĂ©cidĂ© hier 301 00:51:06,300 --> 00:51:07,340 soir, tout est fini entre nous. 302 00:51:07,720 --> 00:51:09,740 Mais bien sĂ»r, monsieur, nous annulons votre marchĂ©. 303 00:51:10,060 --> 00:51:11,060 Oui, oui, sans problĂšme. 304 00:51:12,100 --> 00:51:13,100 Au revoir. 305 00:51:14,500 --> 00:51:16,640 Que je fais Ă  midi ? Ben, rien de spĂ©cial. 306 00:51:16,880 --> 00:51:17,880 Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse ? 307 00:51:22,080 --> 00:51:27,860 Chantal ? Qu 'est -ce que tu fais pour dĂ©jeuner ? Rien. Et toi ? Rien. 308 00:51:28,720 --> 00:51:32,120 On pourrait dĂ©jeuner ensemble Ă  la campagne ? Tous les deux, en amoureuse ? 309 00:51:32,120 --> 00:51:35,620 Jeudi, on mĂ©rite de venir ? Moi, je prĂ©fĂ©rerais que je vienne tout seul avec 310 00:51:35,620 --> 00:51:38,800 toi. On n 'a pas tellement l 'occasion d 'y ĂȘtre. Ça me ferait vraiment plaisir. 311 00:51:39,640 --> 00:51:40,920 Oh, sois gentil pour elle. 312 00:51:41,780 --> 00:51:42,900 Bon, d 'accord, d 'accord. 313 00:51:43,680 --> 00:51:44,680 Ok. 314 00:51:46,060 --> 00:51:47,880 Ouais, dans le fond, on n 'a pas de mauvaises idĂ©es. 315 00:51:48,720 --> 00:51:50,860 Mais prendre un petit mĂ©nage Ă  trois, c 'est pas dĂ©sagrĂ©able ? 316 00:51:52,790 --> 00:51:54,010 Ouais. Ça va ĂȘtre sympa. 317 00:52:07,990 --> 00:52:11,330 AllĂŽ ? Charlie ? Bonjour. 318 00:52:12,490 --> 00:52:14,610 Bon, ben, je crois que maintenant, on devait arrĂȘter. 319 00:52:14,930 --> 00:52:18,170 AprĂšs notre soirĂ©e d 'hier, cette histoire, je trouve qu 'elle devient 320 00:52:19,430 --> 00:52:20,430 Bon, bon, d 'accord. 321 00:52:20,970 --> 00:52:22,530 Mais ça ne nous empĂȘche pas de pouvoir dĂ©jeuner ensemble. 322 00:52:23,310 --> 00:52:25,210 Ce sera l 'heure du dĂźner, en tout bien tout honneur. 323 00:52:25,810 --> 00:52:28,650 Je crois que ce n 'est plus la peine. On pourrait se voir tous les quatre, 324 00:52:28,650 --> 00:52:30,110 ensemble, pour dĂźner. 325 00:52:30,810 --> 00:52:31,689 Bon, d 'accord. 326 00:52:31,690 --> 00:52:33,210 On passera nos soirĂ©es tous les quatre ensemble. 327 00:52:33,670 --> 00:52:34,509 D 'accord. 328 00:52:34,510 --> 00:52:35,510 Au revoir. 329 00:52:38,250 --> 00:52:39,250 Ça va ĂȘtre d 'un triste. 330 00:53:08,880 --> 00:53:09,960 C 'est bĂȘte, je ne te vois pas. 331 00:53:13,440 --> 00:53:15,940 Ça va, chĂ©ri ? Oui, oui, je rame. 332 00:53:24,800 --> 00:53:26,080 Bon, maintenant, on va ĂȘtre en retard. 333 00:53:26,320 --> 00:53:27,900 Oh, si, si. Allez, on prend notre imprimĂ©. 334 00:53:29,660 --> 00:53:31,040 Ce n 'est pas tous les jours qu 'il faut ce mot. 335 00:55:51,760 --> 00:55:56,080 Nous sommes samedi, le dernier jour de la semaine de relaxation Ă©cologique. 336 00:56:00,920 --> 00:56:03,020 Je croyais avoir deux femmes dans les bras. 337 00:56:03,740 --> 00:56:05,320 Maintenant, j 'en ai deux sur le dos. 338 00:56:10,860 --> 00:56:13,820 Écoutez -moi, la paix ! Il ne faut pas ĂȘtre tranquille cinq minutes. 339 00:56:14,500 --> 00:56:16,140 Mais c 'est pour tout faire plaisir. 340 00:56:16,760 --> 00:56:18,700 Nous voulons tellement se rendre heureux. 341 00:56:18,940 --> 00:56:19,940 Moi, j 'en ai marre. 342 00:56:20,520 --> 00:56:23,940 Vous ne comprenez pas qu 'on peut ĂȘtre tranquille cinq minutes sans histoire 343 00:56:23,940 --> 00:56:25,960 de... Non, non, pas fini de me coller au cul. 344 00:56:26,700 --> 00:56:31,200 Et ton petit bain, et ta petite tartine de confiture, et tes petites femmes Ă  la 345 00:56:31,200 --> 00:56:32,200 maison. 346 00:56:32,460 --> 00:56:38,820 J 'en ai marre, marre, marre. 347 00:56:43,860 --> 00:56:45,740 VoilĂ , j 'ai du thĂ©, Mary. 348 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Oui, merci. 349 00:56:48,160 --> 00:56:50,040 Bonjour. Bonjour, chĂ©rie, ça va ? 350 00:56:50,360 --> 00:56:51,238 Ça va pas. 351 00:56:51,240 --> 00:56:54,360 Qu 'est -ce que tu veux avec cette valise ? Je sais pas, on se fit de l 352 00:56:54,360 --> 00:56:58,720 'as besoin de tout ça ? Un costume, mes dossiers, c 'est normal. 353 00:56:59,740 --> 00:57:01,380 Ah bon ? Je me dĂ©pĂȘche, je suis en retard. 354 00:57:02,320 --> 00:57:04,680 Tu prends mĂȘme pas le temps de dĂ©jeuner ? Non, non, non, j 'ai vraiment pas le 355 00:57:04,680 --> 00:57:05,860 temps. Bon, Ă  demain, chĂ©ri. 356 00:57:06,440 --> 00:57:07,440 Fais ça. 357 00:57:07,680 --> 00:57:08,680 Amuse -toi bien. 358 00:57:08,700 --> 00:57:09,658 Ouais. Au revoir. 359 00:57:09,660 --> 00:57:10,660 Salut. 360 00:58:00,300 --> 00:58:05,440 AprĂšs ? Vous m 'avez fait demander ? Oui, 361 00:58:06,240 --> 00:58:09,440 oui. En combien ? Quand je suis seule, 500. 362 00:58:11,080 --> 00:58:12,800 Combien de temps ? Deux heures. 363 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 C 'est cher. 364 00:58:15,660 --> 00:58:16,660 Je te donne 400. 365 00:58:17,600 --> 00:58:19,440 Oui, mais je joue le gros jeu. 366 00:58:19,860 --> 00:58:21,560 Alors, seule sur la table de nuit. 367 00:58:23,100 --> 00:58:24,100 D 'accord. 368 00:59:01,230 --> 00:59:03,170 Ça nous offre 100 % de mieux pour l 'habillement. 369 01:02:11,050 --> 01:02:12,230 C 'est lĂ  que je n 'en ai plus besoin. 370 01:02:13,950 --> 01:02:15,810 Non, je ne peux pas que tu le gardes. Tu vas me prendre une surprise avec. 371 01:02:16,950 --> 01:02:17,950 Allez, garde -le. 372 01:02:20,470 --> 01:02:26,190 Tu ne me tromperas plus ? 373 01:02:26,190 --> 01:02:32,510 Et toi, tu oserais encore me mentir ? Moi, je ne t 'attends pas encore. 374 01:02:34,170 --> 01:02:35,170 Avec toi. 375 01:02:35,250 --> 01:02:36,250 Et Sophie. 376 01:02:37,190 --> 01:02:38,190 Et Charlie. 377 01:02:38,950 --> 01:02:40,150 Oh, mon nom, je suis du passĂ©. 378 01:02:43,180 --> 01:02:44,180 Ouh ! 26807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.