All language subtitles for Astro Ganga - 26 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 138 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 138 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 227 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 228 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://���������������.�� http://hylozoik.se 229 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 1 00:00:15,728 --> 00:00:22,191 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 2 00:00:22,375 --> 00:00:29,079 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 3 00:00:29,271 --> 00:00:32,319 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 4 00:00:32,511 --> 00:00:38,815 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 5 00:00:39,047 --> 00:00:50,947 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 6 00:00:52,563 --> 00:01:07,083 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 7 00:01:07,283 --> 00:01:10,120 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 8 00:01:17,384 --> 00:01:23,124 Everyone in their positions, stand by! The tanker will arrive in five minutes! 9 00:01:32,261 --> 00:01:37,247 Sir, the tanker is approaching the port without slowing down its speed! 10 00:01:38,028 --> 00:01:39,090 Huh! 11 00:01:39,329 --> 00:01:41,963 Call the captain immediately! 12 00:01:41,963 --> 00:01:43,613 Sir, a disaster! 13 00:01:43,993 --> 00:01:47,974 Sir, we tried to communicate with the captain and contact the tanker, but they don't respond! 14 00:01:48,921 --> 00:01:51,923 It is coming directly towards us without slowing its speed! 15 00:01:57,614 --> 00:02:00,969 Emergency! Evacuate the harbor! 16 00:02:24,813 --> 00:02:30,179 Space Panther is really smart, no one will know the cause of this disaster! 17 00:02:34,579 --> 00:02:39,195 Chief, we will be using it now. Blaster 13 report your status! 18 00:02:50,751 --> 00:02:58,563 Episode 26: Space Panther, The Final Story! 19 00:03:02,856 --> 00:03:09,083 Let's have the next experiment on this island! Tell Blaster 13 to release Space Panther! 20 00:04:36,776 --> 00:04:42,343 Oh, Blaster 2, what a wonderful creature! This time I found the right person! 21 00:04:42,622 --> 00:04:47,298 We will finally be able to eliminate all aspects of energy on Earth! 22 00:05:04,033 --> 00:05:06,624 My friends, you have seen the power and strength of the Space Panther! 23 00:05:06,841 --> 00:05:09,641 What you don't know yet that this Space Panther's energy 24 00:05:09,904 --> 00:05:14,848 is fueled and getting stronger from vital energy. So with Panther, 25 00:05:15,130 --> 00:05:20,435 even the mighty Ganga won't be able to withstand long before our panther 26 00:05:20,730 --> 00:05:21,467 Chief! 27 00:05:22,158 --> 00:05:24,746 I agree that the Space Panther is stronger than we imagined. 28 00:05:24,929 --> 00:05:28,962 But he is very greedy! If we leave him. 29 00:05:29,162 --> 00:05:31,106 What? What is it?! 30 00:05:31,553 --> 00:05:35,059 I mean, it will change the life cycle on the Earth! 31 00:05:35,241 --> 00:05:36,442 Life cycle? 32 00:05:36,851 --> 00:05:40,481 Yes, if the animals disappear on Earth 33 00:05:40,664 --> 00:05:45,463 The trees won't bear fruit, the herbs will wither, and the plants will die! 34 00:05:45,615 --> 00:05:49,119 Which means that we will no longer be able to get the necessary oxygen. 35 00:05:49,303 --> 00:05:52,511 - What? - Yes this is what the Panther will cause! 36 00:05:52,640 --> 00:05:55,729 And the Earth will become like the planet he came from. 37 00:05:57,539 --> 00:05:59,870 And what can we do to use it? 38 00:06:00,174 --> 00:06:03,971 We have to hook him up with a barrier like a guard dog. 39 00:06:04,144 --> 00:06:10,023 I understand, and call it when necessary which is when we want to face Ganga! 40 00:06:16,156 --> 00:06:17,565 Kantaro! 41 00:06:17,652 --> 00:06:18,443 Huh! 42 00:06:18,877 --> 00:06:21,793 Don't you think you are a bit late?! 43 00:06:21,880 --> 00:06:22,851 Umm, Rai! 44 00:06:23,011 --> 00:06:23,794 What? 45 00:06:24,936 --> 00:06:27,998 - You want to know why I am late?! - That is right 46 00:06:29,236 --> 00:06:34,754 While you weren't here, two ISP helicopters crashed over one of the islands! 47 00:06:34,873 --> 00:06:35,343 Huh! 48 00:06:35,535 --> 00:06:37,627 Stop it, Kantaro! 49 00:06:37,491 --> 00:06:41,296 It is better to move from here quickly! 50 00:06:48,093 --> 00:06:50,380 Listen, Kantaro, 51 00:06:50,542 --> 00:06:56,970 I feel like you are going somewhere far away and you won't come back 52 00:06:57,296 --> 00:06:59,378 That is not going to happen! 53 00:06:59,570 --> 00:07:07,088 Listen Kantaro, lend me your Ganga pendant, so that I can unite with Ganga instead of you, isn't that possible? 54 00:07:07,094 --> 00:07:11,140 You can't do that, Ganga doesn't unite with anyone else besides me 55 00:07:11,436 --> 00:07:17,645 Alright, then promise me you will always tell me what happens with you and wherever you are, do you promise? 56 00:07:20,905 --> 00:07:25,955 Rai, the thing is Ganga... What should I tell her?! 57 00:07:26,176 --> 00:07:30,079 In this case, I will go with you myself to ask Ganga! 58 00:07:30,653 --> 00:07:33,754 Alright. Thank you, Rai! 59 00:07:40,050 --> 00:07:41,524 Oh, it is Ganga! 60 00:07:41,991 --> 00:07:43,996 What? Show him on the screen! 61 00:08:11,095 --> 00:08:12,621 Everything is dead here! 62 00:08:13,821 --> 00:08:17,242 Ganger, why isn't there any signs of wounds on anyone?! 63 00:08:17,417 --> 00:08:19,489 It seems that no one suffered, right? 64 00:08:19,907 --> 00:08:23,105 What could have caused this! What could it be? 65 00:08:23,282 --> 00:08:26,595 Kantaro, come on, it is better to stay safe inside me! 66 00:08:36,556 --> 00:08:41,425 Kantaro, the ISP didn't find the cause why the helicopters crash! 67 00:08:41,443 --> 00:08:47,949 They also can't approach the island! Check what happened and be very careful, understand?! 68 00:08:49,267 --> 00:08:50,696 Kantaro! 69 00:09:04,415 --> 00:09:07,501 I will go up to the highest peak to see the entire island! 70 00:09:20,126 --> 00:09:25,040 How did this creature survive? What is the secret of this mighty energy that emanates from him? 71 00:09:40,960 --> 00:09:42,028 Damn! 72 00:09:42,029 --> 00:09:43,485 Kantaro, are you alright? 73 00:09:46,145 --> 00:09:48,702 What just happened Ganga? I felt a strong impact! 74 00:09:48,902 --> 00:09:55,193 This creature created a terrible energy, I don't understand how it pushed me so easy! There must be a secret! 75 00:09:57,922 --> 00:10:03,420 I never felt such an impact before, Ganger! No matter how powerful the battles were! 76 00:10:03,843 --> 00:10:06,395 This time it was different! All my strength collapsed! 77 00:10:07,743 --> 00:10:09,240 Kantaro, he is back! 78 00:10:30,177 --> 00:10:32,734 Even Ganga can't combat it! 79 00:10:33,180 --> 00:10:37,022 But what is hindering him? Why doesn't he hurry up and kill him? 80 00:10:37,570 --> 00:10:42,273 Chief, the tool is useless now, he greedily ate a lot of energy! 81 00:10:42,798 --> 00:10:45,703 We must wait until he feels hungry 82 00:10:45,703 --> 00:10:47,864 Wait? How do we wait? 83 00:10:48,336 --> 00:10:53,826 We can let them fight in a place where there is no energy! A place other than the Earth. 84 00:10:54,670 --> 00:10:58,630 In the space for example! So it can focus on Ganga alone. 85 00:10:58,748 --> 00:11:00,412 I understand, and then? 86 00:11:01,014 --> 00:11:06,987 If Panther got hungry, then he will attack Ganga to feed his energy from his life! 87 00:11:07,410 --> 00:11:13,851 Understood! Blaster 13, move the Space Panther with the barrier to a place far from Earth! 88 00:11:14,033 --> 00:11:14,782 Blaster! 89 00:11:32,978 --> 00:11:37,410 Uncle Hoshi, what will happen to Kantaro? It looks like he is very tired! 90 00:11:37,454 --> 00:11:40,370 Rai, Ganga is with him, it is alright! 91 00:11:41,345 --> 00:11:46,212 Kantaro, brake the optical barrier and quickly run away! You are at a very dangerous location! 92 00:11:54,961 --> 00:12:01,480 Alright, everything is in order. Chief, why don't we throw them both in an unknown place of space? 93 00:12:02,732 --> 00:12:04,912 And get two birds with one stone! 94 00:12:05,013 --> 00:12:10,236 That is right, because I am afraid that the Panther will pose a danger to us in the future! 95 00:12:10,692 --> 00:12:17,919 Tell Blaster 13 to carry them to the end of the universe and throw them there so that no one knows the fate of Ganga and Space Panther! 96 00:12:17,789 --> 00:12:18,677 Blaster! 97 00:12:25,886 --> 00:12:29,396 Ganga! 98 00:12:56,831 --> 00:12:59,179 Ganga! 99 00:13:06,256 --> 00:13:09,077 As I thought, what a strong shock he has! 100 00:13:27,192 --> 00:13:32,417 It is useless, his appetite for life energy has changed there is no use from the conflict with him! 101 00:13:43,338 --> 00:13:45,344 It is a perfect situation for us! 102 00:13:45,346 --> 00:13:52,050 Ganga managed to escape the optical barrier! But look at Ganga's slowness in the battle! 103 00:13:52,349 --> 00:13:54,000 Go Panther! 104 00:13:54,200 --> 00:13:58,311 Ganga is the only life energy available to you! 105 00:13:58,311 --> 00:14:00,479 Go, Panther! 106 00:14:19,046 --> 00:14:22,407 There is no use of this battle! His strength increases when I engage with him! 107 00:14:22,599 --> 00:14:26,300 There is no use, if I continue, I will endanger the life of Kantaro! 108 00:14:26,076 --> 00:14:28,656 Also I can't go back to Earth! 109 00:14:30,402 --> 00:14:34,156 Because he will follow me without a doubt! 110 00:14:37,957 --> 00:14:42,340 I don't know how far I can go in Space, but I will try! 111 00:14:50,596 --> 00:14:53,256 Ganga, what is the matter with Panther? 112 00:14:53,879 --> 00:14:55,224 He is behind Ganga! 113 00:14:55,959 --> 00:14:58,088 Chief, we must launch the defensive barrier fast! 114 00:14:59,362 --> 00:15:01,658 Blaster 4, Launch the barrier now! 115 00:15:02,403 --> 00:15:03,266 Blaster! 116 00:15:24,617 --> 00:15:26,999 Blaster 4, What happened to the defensive barrier?! 117 00:15:27,251 --> 00:15:29,582 Where is Blaster 13 and his flying saucer? 118 00:15:33,537 --> 00:15:37,343 Chief, there is no one there! He completely disappeared! 119 00:15:37,343 --> 00:15:38,748 What? 120 00:16:07,488 --> 00:16:09,228 He broke through the defensive barrier! 121 00:16:09,689 --> 00:16:13,538 Chief, if we don't stop the Panther, he will attack us too! 122 00:16:13,852 --> 00:16:19,058 I understand, stop him with the defensive barrier and don't let him get away from you! 123 00:16:19,038 --> 00:16:20,199 Blaster! 124 00:16:30,572 --> 00:16:34,098 Alright, the Blaster destructive radiation focus it on him and destroy him! 125 00:16:34,698 --> 00:16:36,594 Hmmm, we must win the battle! 126 00:16:54,583 --> 00:16:59,093 That Ganga! Stop shooting, we will win nothing if we kill the Space Panther! 127 00:17:01,694 --> 00:17:04,142 What should we do with Ganga now! 128 00:17:11,980 --> 00:17:15,199 Kantaro, it is time for us to separate! 129 00:17:16,142 --> 00:17:17,842 Why is that, Ganga? 130 00:17:18,097 --> 00:17:20,777 It is very dangerous out here for you! 131 00:17:23,817 --> 00:17:24,774 Ganga! 132 00:17:31,269 --> 00:17:33,747 Ganga, why the hell did you do that? 133 00:17:38,328 --> 00:17:39,651 What is that? 134 00:17:39,600 --> 00:17:41,780 It is approaching us fast! 135 00:17:42,757 --> 00:17:43,894 What is that? 136 00:17:50,085 --> 00:17:53,670 That's Ganga, right? Isn't it Ganga? 137 00:17:56,249 --> 00:17:57,604 Kantaro, look! 138 00:17:57,821 --> 00:17:59,994 This is the Blasters Space Station! 139 00:18:00,564 --> 00:18:01,996 And we have the Panther here! 140 00:18:02,377 --> 00:18:06,204 If I attacked the Space Station, Panther will destroy the Blasters! 141 00:18:06,893 --> 00:18:09,960 Kantaro, I can't fight the Panther with you inside me! 142 00:18:09,960 --> 00:18:12,864 If you stay inside me, the Panther will absorb all your life energy! 143 00:18:13,462 --> 00:18:17,026 Kantaro, do you understand? You must go back to Earth! 144 00:18:16,988 --> 00:18:18,044 You won't come with me? 145 00:18:18,568 --> 00:18:20,151 That is right, Kantaro. 146 00:18:20,964 --> 00:18:22,192 Ganga! 147 00:18:32,746 --> 00:18:35,345 Huh, this is Ganga's pendant, right? 148 00:18:35,813 --> 00:18:37,993 Ganga never takes it off his chest, right? 149 00:18:38,386 --> 00:18:39,830 But why? 150 00:18:41,454 --> 00:18:42,773 Ganga! 151 00:18:43,773 --> 00:18:45,594 Huh, I understood! 152 00:18:58,431 --> 00:19:02,066 Damn, all our radiation guns and barriers aren't able to stop Ganga! 153 00:19:02,377 --> 00:19:06,268 Chief, the only thing that will benefit us is releasing the Panther! 154 00:19:08,028 --> 00:19:09,642 Alright, release him! 155 00:19:15,063 --> 00:19:16,558 Kantaro! 156 00:19:17,094 --> 00:19:18,782 Huh, Rai?! 157 00:19:20,346 --> 00:19:24,596 Kantaro and Ganga, thank you for keeping your promise! 158 00:19:28,498 --> 00:19:29,642 Ganga! 159 00:19:29,973 --> 00:19:31,978 But why, Kantaro? 160 00:19:32,195 --> 00:19:36,280 There is no time to explain ... Alright Kantaro, now take Rai and go back! 161 00:19:38,361 --> 00:19:39,608 Ganga! 162 00:19:41,895 --> 00:19:43,467 Ganga! 163 00:19:43,667 --> 00:19:45,539 Ganga! 164 00:19:50,939 --> 00:19:52,016 The barrier disappeared! 165 00:19:58,030 --> 00:20:01,866 As I thought, he doesn't care about me because I have no life energy! 166 00:20:02,018 --> 00:20:05,442 But, he smelled the Blasters life energy. Alright! 167 00:20:05,792 --> 00:20:08,120 Ganga! 168 00:20:11,754 --> 00:20:15,601 Now, turn all the laser beam on Panther with full power! 169 00:20:24,043 --> 00:20:27,419 What happened? Come on everyone! Focus on the Panther! Shoot the Panther! 170 00:20:50,511 --> 00:20:52,312 Damn it, the Panther is coming for us! 171 00:21:10,139 --> 00:21:11,371 Help me! 172 00:21:27,946 --> 00:21:31,346 Now it is your turn, you won't stay alive, I will kill you! 173 00:22:13,473 --> 00:22:15,177 Oh, Ganga! 174 00:22:15,508 --> 00:22:16,385 Ganga! 175 00:22:20,211 --> 00:22:22,054 Ganga! 176 00:22:23,160 --> 00:22:24,948 - Ganga! - Ganga! 177 00:22:40,901 --> 00:22:41,940 Ganga! 178 00:22:43,145 --> 00:22:44,467 Ganga! 179 00:22:45,461 --> 00:22:48,787 Ganga! 180 00:23:18,390 --> 00:23:20,979 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 181 00:23:28,232 --> 00:23:35,175 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 182 00:23:35,359 --> 00:23:42,335 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 183 00:23:42,504 --> 00:23:49,251 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 184 00:23:49,467 --> 00:23:56,891 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 185 00:23:57,075 --> 00:24:06,395 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 17234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.