All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S02E07.The.Perfect.Christmas.2021.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,880 [gentle upbeat majestic music] 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 [gentle serene music] 3 00:01:21,415 --> 00:01:24,084 [phone ringing] 4 00:01:28,922 --> 00:01:30,716 [light switch clicks] 5 00:01:30,882 --> 00:01:33,802 [footsteps pattering] 6 00:01:33,969 --> 00:01:34,928 [phone clunking] 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 Darrowby 2297. 8 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 - [Dave] Dave Kitson. - Mr. Kitson. 9 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 [Dave] It's me cow, needs seeing too. 10 00:01:39,933 --> 00:01:41,018 - Yes. - Right away. 11 00:01:41,184 --> 00:01:42,477 Yes. All right. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 [phone clangs] 13 00:01:47,190 --> 00:01:49,109 [gentle uplifting music] 14 00:02:09,713 --> 00:02:13,634 [car horn honking] 15 00:02:13,800 --> 00:02:17,554 - [car horn honking] - [chickens clucking] 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,933 [cow mooing] 17 00:02:24,645 --> 00:02:25,854 Easy girl. 18 00:02:26,021 --> 00:02:28,231 Easy. There we are. 19 00:02:30,025 --> 00:02:33,320 What didn't you get dressed? 20 00:02:33,487 --> 00:02:34,613 You asked me to come right away, Mr. Kitson. 21 00:02:34,780 --> 00:02:37,616 So, here I am. 22 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Is that all you're doing for her? 23 00:02:39,201 --> 00:02:39,951 I've given her a shot of prontosil. 24 00:02:40,118 --> 00:02:42,079 It'll help with the pneumonia. 25 00:02:42,245 --> 00:02:44,623 I'll come back this evening to see how she's getting on. 26 00:02:44,790 --> 00:02:46,208 Suppose you'll still be charging us for that, 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,001 then, will you? 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 That's how a business tends to operate. 29 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 [sheep baaing] 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,553 What's the trouble here? 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,889 [Dave] She had a rough time lambing yesterday. 32 00:03:01,056 --> 00:03:02,683 [James] How do you mean rough? 33 00:03:02,849 --> 00:03:05,310 Big lamb got stuck with its leg in a funny position. 34 00:03:05,477 --> 00:03:07,020 Couldn't fetch it round. 35 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 So you just pulled it out as it was? 36 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 Aye. There was nothing else I could do. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,779 Hey! What you up to? 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Don't bother yourself on my account. It's over for her. 39 00:03:18,615 --> 00:03:19,741 Maybe there's something I can do. 40 00:03:19,908 --> 00:03:21,618 [sighs] Hey, lad. 41 00:03:21,785 --> 00:03:23,578 You have stock that long, you know when they're done. 42 00:03:25,455 --> 00:03:26,790 At least let me ease her pain. 43 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 Pay you for what's gonna pass anywhere? 44 00:03:28,709 --> 00:03:30,210 No, thank you! 45 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 I'd rather let nature run its course 46 00:03:32,003 --> 00:03:33,714 and have knacker's yard pick her up later. 47 00:03:36,133 --> 00:03:38,176 Merry Christmas, Mr. Kitson. 48 00:03:39,511 --> 00:03:40,929 Aye. You too, lad. 49 00:03:42,973 --> 00:03:44,766 [sheep baaing] 50 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 [car door clunking] 51 00:03:53,191 --> 00:03:54,317 [car door slamming] 52 00:04:01,992 --> 00:04:04,703 [sheep groaning] 53 00:04:06,747 --> 00:04:07,622 There now. 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,087 - This will ease the pain. - [sheep groans] 55 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 It'll soon be over. 56 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 [upbeat festive music] 57 00:04:37,027 --> 00:04:37,778 [Audrey] Keep going. 58 00:04:37,944 --> 00:04:39,446 [Tristan] More? 59 00:04:39,613 --> 00:04:41,990 You want to have leftovers in the evening. 60 00:04:42,157 --> 00:04:44,493 Sprouts, couple handfuls, 61 00:04:44,659 --> 00:04:46,745 carrots, and, uh, ooh, parsnips. 62 00:04:46,912 --> 00:04:49,706 - Yes, yes. - How many are you feeding? 63 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 Oh, they're hardworking men, for the most part. 64 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Ah, excuse me. 65 00:04:53,835 --> 00:04:55,212 I've been a model student these last three months. 66 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 No doubt, you'll reap the reward. 67 00:04:58,006 --> 00:04:59,800 What are your plans for tomorrow? 68 00:04:59,966 --> 00:05:01,802 I'm rather looking forward to having an empty house for once. 69 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Radio on, a glass of sherry in my hand. 70 00:05:04,012 --> 00:05:04,930 You're not just saying that? 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,807 No, it'll be a delight. 72 00:05:06,973 --> 00:05:10,310 Audrey. When does the party start tonight? 73 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 [Audrey] Oh, anytime after 7:30. 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 Look forward to it. 75 00:05:14,564 --> 00:05:15,440 See you then. 76 00:05:18,568 --> 00:05:21,321 Make sure your lipstick's on and the mistletoe is up. 77 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 Gerald's a friend, and I'm a married woman. 78 00:05:23,782 --> 00:05:26,535 So was I in the not too distant past. 79 00:05:26,701 --> 00:05:27,828 Just look at all the fun I'm having now. 80 00:05:27,994 --> 00:05:31,081 [groans] Spare me the details. Please. 81 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 Honestly, Audrey. 82 00:05:34,793 --> 00:05:37,504 Alittle feeling can make you feel a whole lot. 83 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 I'm perfectly happy feeling exactly as I am. 84 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Well, I'll see you later. 85 00:05:45,637 --> 00:05:48,348 Make sure you wear something to catch his eye. 86 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 I don't know about... 87 00:05:52,978 --> 00:05:54,688 Wish you wouldn't talk about my brother like that. 88 00:05:54,855 --> 00:05:57,232 It's enough to bring my breakfast up. 89 00:05:57,399 --> 00:06:00,110 Tris, would you mind picking up the rest? 90 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 I've just got to pop back to the house for something. 91 00:06:01,444 --> 00:06:02,863 Not at all, Mrs. H. Happy to help. 92 00:06:03,029 --> 00:06:04,656 [Audrey] Both sides. 93 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 [gentle thoughtful music] 94 00:06:06,616 --> 00:06:09,244 Morning, Mrs. Hall. You've had a few letters. 95 00:06:09,411 --> 00:06:11,329 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 96 00:06:11,496 --> 00:06:12,539 Thank you. 97 00:06:12,706 --> 00:06:15,208 [people chattering] 98 00:06:18,670 --> 00:06:19,921 [door slamming] 99 00:06:26,136 --> 00:06:27,262 [door opens] 100 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 Tristan, is that you? 101 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Only me. 102 00:06:34,436 --> 00:06:37,147 What happened to this one? 103 00:06:37,314 --> 00:06:39,024 [Siegfried] Had his ear bitten off. 104 00:06:39,190 --> 00:06:41,067 Know the feeling. 105 00:06:41,234 --> 00:06:43,862 Are you aware that Diana's on her own for Christmas? 106 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 She says she don't mind. 107 00:06:49,534 --> 00:06:51,453 It is a shame though, in't it? 108 00:06:53,705 --> 00:06:55,457 Mrs. Hall, I feel you want me to do something, 109 00:06:55,624 --> 00:06:57,542 but you don't want to ask, 110 00:06:57,709 --> 00:06:59,628 because once you do, you know I'll have to say, "Yes," 111 00:06:59,794 --> 00:07:02,047 and then the illusion that I have at least some semblance 112 00:07:02,213 --> 00:07:04,299 of control over the goings-on in this place would evaporate. 113 00:07:04,466 --> 00:07:07,010 And then where will we be? 114 00:07:07,177 --> 00:07:09,679 I think you should invite Diana for Christmas lunch tomorrow. 115 00:07:11,139 --> 00:07:13,016 Now, the problem, you see? 116 00:07:13,183 --> 00:07:18,146 The problem, Mrs. Hall, is with something Christmas Day, 117 00:07:18,313 --> 00:07:20,106 it's a day for the family. 118 00:07:20,273 --> 00:07:23,276 To invite Diana might raise certain expectations. 119 00:07:24,986 --> 00:07:27,072 [sighs] 120 00:07:27,238 --> 00:07:29,115 Well, it's your house, your decision. 121 00:07:30,992 --> 00:07:33,495 But I think it's wrong she's on her own. 122 00:07:33,662 --> 00:07:35,956 Well, why didn't you invite your gentleman friend? 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,540 He's a bachelor, isn't he? 124 00:07:41,127 --> 00:07:44,089 Perhaps it's best we keep the numbers as they are. 125 00:07:44,255 --> 00:07:47,050 Far be it from me to disagree with you, Mrs. Hall. 126 00:07:47,217 --> 00:07:49,052 [phone ringing] 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,892 [Audrey] Darrowby 2297. 128 00:07:56,059 --> 00:07:57,018 [Mrs. Pumphrey] Good morning, dear. 129 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 Oh, Mrs. Pumphrey. 130 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 [Mrs. Pumphrey] Could one of the uncles pay us a visit, for Tricki? 131 00:08:01,189 --> 00:08:04,025 Of course. I said one of them up to you right away. 132 00:08:04,192 --> 00:08:05,819 [Mrs. Pumphrey] Thank you. 133 00:08:05,986 --> 00:08:07,195 [phone clangs] 134 00:08:07,362 --> 00:08:08,863 - Who was that? - Mrs. Pumphrey. 135 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 There's something wrong with Tricki. 136 00:08:10,782 --> 00:08:11,908 - I'll do it. - No, no, James, 137 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 you had an early start with Kitson. 138 00:08:13,660 --> 00:08:15,578 You've got plenty on today. Leave it to me. 139 00:08:15,745 --> 00:08:17,247 Thank you, Siegfried. 140 00:08:18,748 --> 00:08:20,375 Mrs. Pumphrey's always generous 141 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 with the sherry this time of year. 142 00:08:22,419 --> 00:08:23,878 - Presents? - For the Aldersons. 143 00:08:24,045 --> 00:08:25,088 That's lovely. 144 00:08:25,255 --> 00:08:27,007 Here! 145 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 Looks like you have a few Christmas cards. 146 00:08:32,220 --> 00:08:33,847 Oh, this is from Dad. 147 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 Your mum must be upset you're not back for Christmas. 148 00:08:36,182 --> 00:08:37,851 Oh, they've got Uncle Alf and the kids coming over. 149 00:08:38,018 --> 00:08:39,644 Sure she'll be fine. 150 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Oh, James, your mother won't be fine. 151 00:08:42,188 --> 00:08:44,816 Which is why she's got people coming to stay. 152 00:08:44,983 --> 00:08:46,818 Take her mind off it. 153 00:08:46,985 --> 00:08:48,945 He wants me to call tomorrow at five. 154 00:08:49,112 --> 00:08:51,406 Well, that's good, in't it? 155 00:08:51,573 --> 00:08:53,116 Means you get to speak to your mum. 156 00:08:53,283 --> 00:08:54,576 Oh, I hope so. 157 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 We haven't spoken since they visited. 158 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 I wrote, but I only heard back from Dad. 159 00:08:59,289 --> 00:09:00,749 She's your mother, 160 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 'course she wants to talk to you on Christmas Day. 161 00:09:06,838 --> 00:09:08,757 [gentle majestic music] 162 00:09:15,263 --> 00:09:16,514 [car brakes squeaking] 163 00:09:26,066 --> 00:09:27,400 Hello? 164 00:09:27,567 --> 00:09:29,694 [Mrs. Pumphrey] In here! 165 00:09:36,743 --> 00:09:40,038 Oh, look, Tricki! It's Mr. Farnon! 166 00:09:40,205 --> 00:09:41,414 Morning, Mrs. Pumphrey. 167 00:09:41,581 --> 00:09:42,916 Hello, Tricki. 168 00:09:43,083 --> 00:09:44,751 Please excuse the state of things. 169 00:09:44,918 --> 00:09:46,753 I've said my staff home. 170 00:09:46,920 --> 00:09:48,171 It's only right people should be 171 00:09:48,338 --> 00:09:50,298 with their families at Christmas. 172 00:09:50,465 --> 00:09:51,966 What seems to be the trouble with you then? 173 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Aren't you going to say hello? 174 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Oh, can't even raise a paw. 175 00:09:58,389 --> 00:10:00,975 He's been off his food for a few days now. 176 00:10:02,102 --> 00:10:03,019 Don't worry. 177 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 I'm sure we'll have no trouble 178 00:10:04,854 --> 00:10:05,647 finding out what's wrong with him. 179 00:10:06,314 --> 00:10:08,900 Excuse me, Tricki. 180 00:10:09,067 --> 00:10:12,195 Cook's been away, so it hasn't been his usual fare. 181 00:10:12,362 --> 00:10:13,863 I thought perhaps, that was it. 182 00:10:14,030 --> 00:10:17,575 But this morning, poor darling, he had the trots. 183 00:10:17,742 --> 00:10:19,410 [dog growls] 184 00:10:19,577 --> 00:10:22,122 I'm sorry to embarrass you, Tricki, but he's a doctor. 185 00:10:25,083 --> 00:10:26,793 He's been terribly depressed. 186 00:10:28,044 --> 00:10:29,838 [gentle downbeat music] 187 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 Tricki's got gastroenteritis. 188 00:10:41,015 --> 00:10:42,350 He's lost a lot of weight 189 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 and I'm seeing signs of dehydration. 190 00:10:44,352 --> 00:10:46,104 I'm afraid we'll have to take him in for treatment. 191 00:10:46,271 --> 00:10:48,731 Oh, dear. 192 00:10:48,898 --> 00:10:50,942 Won't be with my little man for Christmas. 193 00:10:51,109 --> 00:10:52,944 Rest assured we'll do everything in our power 194 00:10:53,111 --> 00:10:55,029 to have him right and back with you tomorrow. 195 00:10:55,196 --> 00:10:56,823 Thank you, Mr. Farnon. 196 00:10:58,199 --> 00:10:59,701 You are so kind. 197 00:11:06,666 --> 00:11:08,042 [Market Trader] Come on, ladies! 198 00:11:08,209 --> 00:11:09,502 [Tristan] Oh, Merry Christmas, Maggie. 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,337 How have you been in my absence? 200 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 Didn't notice you were gone. 201 00:11:14,007 --> 00:11:15,592 Here you go, gentlemen. 202 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 - Thanks, Maggie. - Thanks, Maggie. 203 00:11:17,135 --> 00:11:19,095 Really, Maggie? 204 00:11:19,262 --> 00:11:20,805 You know I was away at college advancing my prospects. 205 00:11:20,972 --> 00:11:22,682 Oh, really? 206 00:11:22,849 --> 00:11:24,100 So you've got your mistletoe then? 207 00:11:24,267 --> 00:11:27,020 - [Tristan] Oh, you know me. - [Maggie] Ah, yes. 208 00:11:28,521 --> 00:11:29,856 Ale? 209 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 [Tristan] Please. 210 00:11:31,191 --> 00:11:32,567 [chickens clucking] 211 00:11:32,734 --> 00:11:34,027 [beer whooshing] 212 00:11:34,194 --> 00:11:35,904 So did you then? 213 00:11:36,070 --> 00:11:37,113 Did I what? 214 00:11:37,280 --> 00:11:38,948 Advance your prospects? 215 00:11:39,115 --> 00:11:41,826 [laughs] I'm sure I'll find that soon enough. 216 00:11:42,952 --> 00:11:45,455 [gentle thoughtful music] 217 00:11:47,999 --> 00:11:49,334 [blowing] 218 00:11:51,085 --> 00:11:53,630 [bird cawing] 219 00:11:55,632 --> 00:11:57,467 [gentle majestic music] 220 00:11:57,634 --> 00:11:59,886 [bird cawing] 221 00:12:09,520 --> 00:12:11,648 [bird cawing] 222 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 I've just gotta fix me hair and I'll be ready to go. 223 00:12:30,124 --> 00:12:32,001 I've got a few visits to make on the way. 224 00:12:32,168 --> 00:12:34,379 - I hope you don't mind? - [Helen] I'll wear me wellies. 225 00:12:34,545 --> 00:12:35,880 Are those presents? 226 00:12:36,047 --> 00:12:37,507 I think they might be, 227 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 but I'm not sure there's any here for you. 228 00:12:39,968 --> 00:12:41,844 I'll put 'em under the tree. 229 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Jenny, why don't you show James your pudding? 230 00:12:43,638 --> 00:12:44,764 I've been soaking it in brandy 231 00:12:44,931 --> 00:12:47,392 every week for over a month. 232 00:12:47,558 --> 00:12:49,018 Dad's worried it might get you tipsy. 233 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 I don't know how I got this reputation. 234 00:12:51,896 --> 00:12:54,023 It looks fantastic. Mrs. Hall would be proud. 235 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 It were actually her recipe I followed. 236 00:12:56,609 --> 00:12:58,778 It's only been the three of us at Christmas since Mum died. 237 00:12:58,945 --> 00:13:00,488 So we're quite excited, aren't we? 238 00:13:00,655 --> 00:13:01,990 You better wear loose trousers 239 00:13:02,156 --> 00:13:04,284 because we've got a hell of a goose in this year. 240 00:13:04,450 --> 00:13:06,411 She's determined to cook tomorrow. 241 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 She's even missing out on tonight's party, 242 00:13:08,079 --> 00:13:09,664 so her and me dad could prepare it all. 243 00:13:09,831 --> 00:13:11,833 I didn't realize you'd be inviting me to Christmas lunch. 244 00:13:12,000 --> 00:13:13,459 Oh, where did you think we'd be? 245 00:13:13,626 --> 00:13:16,421 Skeldale House. Mrs. Hall's expecting us. 246 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 [Jenny] So, what'd you think? 247 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Oh, aye. 248 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Well. [chuckles] 249 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 [sighs] 250 00:13:25,346 --> 00:13:26,431 [dog panting] 251 00:13:26,597 --> 00:13:28,474 [dog whimpers] 252 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 [Audrey] You took your time. 253 00:13:30,810 --> 00:13:33,855 I had trouble finding red currants. 254 00:13:34,022 --> 00:13:36,065 No, they don't sell them at The Drovers. 255 00:13:36,232 --> 00:13:38,860 [sighs] How do you know? How do you always know? 256 00:13:39,027 --> 00:13:41,279 Because I'm a mother, with a sixth sense. 257 00:13:41,446 --> 00:13:43,531 - [laughs] - And a nose. 258 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 Anything from Edward, this year? 259 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 No. I didn't expect it. 260 00:13:49,329 --> 00:13:51,831 That don't mean I weren't hoping for it. 261 00:13:51,998 --> 00:13:53,833 Nothing for me, I suppose, 262 00:13:54,000 --> 00:13:56,419 from Edinburgh? 263 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 I'm sure Mr. Farnon has learnt his lesson. 264 00:13:58,588 --> 00:14:00,173 I sincerely doubt that. 265 00:14:00,340 --> 00:14:01,924 But I wanted to make sure 266 00:14:02,091 --> 00:14:03,968 you were the one who opened it this time. 267 00:14:09,599 --> 00:14:13,436 And though you may stray from the path once in a while, 268 00:14:13,603 --> 00:14:15,521 you're a wonderful, loving boy, 269 00:14:15,688 --> 00:14:18,524 with a warm heart and a good head in your shoulders. 270 00:14:18,691 --> 00:14:21,194 Nothing inside that envelope can change that. 271 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 Where have you been? 272 00:14:25,573 --> 00:14:28,201 Oh, just picking up a few Christmas bits for Mrs. H. 273 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 What's that? 274 00:14:29,535 --> 00:14:31,079 [gentle whimsical music] 275 00:14:31,245 --> 00:14:32,622 Bill. For you, I'm afraid. 276 00:14:32,789 --> 00:14:34,540 Why on Earth are you giving it to me? Come on. 277 00:14:34,707 --> 00:14:36,459 [laughs] 278 00:14:36,626 --> 00:14:38,169 I don't know whether to be amazed or appalled. 279 00:14:38,336 --> 00:14:39,504 [laughs] 280 00:14:40,338 --> 00:14:41,631 Well? 281 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 [gentle suspenseful music] 282 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Tristan! 283 00:14:50,181 --> 00:14:51,599 [sighs] 284 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 Aw, poor little man. He's in a dreadful state. 285 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 You've tried them on bismuth, codeine, 286 00:15:03,945 --> 00:15:05,071 and chlorodyne, I presume? 287 00:15:05,238 --> 00:15:07,698 No discernible improvement. 288 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 He's gulping the water, trying to replace what's lost, 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 but he just can't keep it down. 290 00:15:11,744 --> 00:15:14,372 We could try him on powdered ipecacuanha and opium. 291 00:15:14,539 --> 00:15:17,291 I read something about using a concoction of haematoxylin, 292 00:15:17,458 --> 00:15:19,210 in cases like this. 293 00:15:19,377 --> 00:15:20,253 Although, there's not a huge body of evidence 294 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 to support its use. 295 00:15:22,255 --> 00:15:23,506 I'm sorry, you read something? 296 00:15:23,673 --> 00:15:25,425 [laughs] Don't sound SO surprised. 297 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 No. That was unkind. 298 00:15:27,802 --> 00:15:29,554 I really did apply myself this time. 299 00:15:29,720 --> 00:15:32,098 Well, I'm sure you'll get the result you deserve. 300 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 I'll fetch that medication. 301 00:15:40,148 --> 00:15:42,233 [gentle sombre music] 302 00:15:43,568 --> 00:15:45,236 [door opens, closes] 303 00:15:47,029 --> 00:15:48,448 [sighs] 304 00:15:52,160 --> 00:15:54,078 [letter rustling] 305 00:16:00,710 --> 00:16:02,295 [letter rustling] 306 00:16:06,549 --> 00:16:08,634 [gentle majestic music] 307 00:16:31,741 --> 00:16:33,159 [Helen] What's this? 308 00:16:33,326 --> 00:16:35,995 It's a Cailleach. Old woman winter. 309 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 My dad carves one every year. 310 00:16:37,371 --> 00:16:38,498 [Helen] What do you do with it? 311 00:16:38,664 --> 00:16:40,374 Oh, we burn it Christmas Day. 312 00:16:40,541 --> 00:16:42,251 You've got to keep the fire going all night long 313 00:16:42,418 --> 00:16:44,212 for good luck and to ward off evil spirits. 314 00:16:47,757 --> 00:16:49,717 Hello, Mr. Kitson 315 00:16:49,884 --> 00:16:51,677 How's that cow of yours doing? 316 00:16:51,844 --> 00:16:53,012 Aye, not bad. 317 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 How do, lass? 318 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 No need to get dressed up on my account. 319 00:16:57,725 --> 00:16:59,685 Don't worry, it's not for your benefit, Dave. 320 00:16:59,852 --> 00:17:01,521 Herd doing all right? 321 00:17:01,687 --> 00:17:03,981 [Dave] Aye. Getting through the hay faster than we'd like. 322 00:17:04,148 --> 00:17:05,900 [Helen] In't it always the way? 323 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Old girl there didn't make it passed dinnertime. 324 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 Expert, here, didn't believe me 325 00:17:10,071 --> 00:17:10,988 when I said she were on her way out. 326 00:17:11,155 --> 00:17:12,198 Seems you were right, Mr. Kitson. 327 00:17:12,365 --> 00:17:14,116 Aye. Well, you see? 328 00:17:15,326 --> 00:17:17,203 Can do all book-learning you like, 329 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 it's got nothing on experience. 330 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 Right. I'll leave you to it. 331 00:17:22,333 --> 00:17:23,793 [cow moos] 332 00:17:23,960 --> 00:17:25,461 I hope they'll be plenty of ale on tonight. 333 00:17:30,174 --> 00:17:33,844 - [sheep bleating] - Go on. Shoo, shoo. 334 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Get inside. 335 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 What was that about a ewe? 336 00:17:37,974 --> 00:17:39,225 The fight had gone out of her. 337 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 He was going to let her die in pain. 338 00:17:41,394 --> 00:17:43,271 I couldn't let that happen, 339 00:17:43,437 --> 00:17:44,313 so I gave her an anaesthetic to ease the suffering. 340 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 What, without Dave knowing? 341 00:17:46,190 --> 00:17:47,275 He was more worried about what it would cost, 342 00:17:47,441 --> 00:17:49,235 rather than the welfare of the animal. 343 00:17:49,402 --> 00:17:51,112 You should have said something. 344 00:17:51,279 --> 00:17:53,656 Dave Kitson's tighter than an otter's backside, 345 00:17:53,823 --> 00:17:55,199 he needs to learn to appreciate what you do for him. 346 00:17:55,366 --> 00:17:56,617 These Dale farmers are never gonna take 347 00:17:56,784 --> 00:17:58,286 my word over theirs. 348 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Sometimes it's best to treat the animal 349 00:18:00,079 --> 00:18:01,581 and let them think they've got one over you. 350 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 [gentle bright music] 351 00:18:06,627 --> 00:18:08,838 [dog panting] 352 00:18:27,982 --> 00:18:30,776 [record player clicks] 353 00:18:30,943 --> 00:18:33,279 [upbeat swing jazz music] 354 00:18:56,677 --> 00:18:58,554 [dog barking] 355 00:19:00,765 --> 00:19:04,018 That boy, Jess, he's bloomin" incorrigible. 356 00:19:04,185 --> 00:19:06,312 - [Siegfried] Mrs. Hall? - [dog barking] 357 00:19:07,772 --> 00:19:09,398 Oh, there you are. Have you seen... 358 00:19:11,484 --> 00:19:12,735 You look different? 359 00:19:15,738 --> 00:19:18,282 I mean that in a pleasant, not a pejorative sense. 360 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 Well, I better-- 361 00:19:24,413 --> 00:19:25,790 I better get me sausage rolls in the oven. 362 00:19:25,956 --> 00:19:27,792 [dog barking] 363 00:19:27,958 --> 00:19:29,627 [Siegfried] Come on, Jess, wait for those mince pies. 364 00:19:29,794 --> 00:19:31,420 [dog barks] 365 00:19:34,674 --> 00:19:37,218 [dog barking] 366 00:19:37,385 --> 00:19:39,053 We should let Mrs. Hall know is going to be 367 00:19:39,220 --> 00:19:41,097 - at yours for lunch tomorrow. - Yeah, I'll do it. 368 00:19:41,263 --> 00:19:43,641 Once she knows the effort Jenny's gone to, she'll understand. 369 00:19:43,808 --> 00:19:44,892 [Siegfried] Is that you, James? 370 00:19:45,059 --> 00:19:46,727 I'd like your opinion. 371 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 - [doorbell ringing] - Oh. 372 00:19:48,604 --> 00:19:49,980 James? 373 00:19:50,147 --> 00:19:51,399 Sorry, Helen, would you mind? 374 00:19:52,733 --> 00:19:54,402 - Not at all. - [door closes] 375 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 Hello! Merry Christmas! 376 00:20:00,574 --> 00:20:02,243 - Merry Christmas! - Come in. 377 00:20:04,161 --> 00:20:06,956 [man] Oh, this is nice. 378 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 - It is a bit. - Nice and warm 379 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 - in here. - I'll take your coats. 380 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 - [dog whimpers] - Sorry, Tricki. 381 00:20:18,050 --> 00:20:20,511 - That's tender, isn't it? - [doorbell ringing] 382 00:20:20,678 --> 00:20:21,762 Sounds like we'll get a decent crowd this year. 383 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 It's amazing. 384 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 Farmers who owe us money go missing for months on end, 385 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 then magically reappear when there's free ale. 386 00:20:29,145 --> 00:20:30,980 Sweet company refreshes the soul 387 00:20:31,147 --> 00:20:32,440 and awakens our hearts with joy. 388 00:20:32,606 --> 00:20:33,566 - Oh. - It's something my pa 389 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 used to say, anyway. 390 00:20:35,901 --> 00:20:37,862 Well, I suppose some of them aren't completely intolerable. 391 00:20:38,028 --> 00:20:40,614 I'm sure Diana would be flattered to hear it. 392 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 Starting to get quite serious 393 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 between you two lovebirds. [laughs] 394 00:20:46,120 --> 00:20:47,913 [coughs] Right. Yes. 395 00:20:48,080 --> 00:20:50,458 Well, um, you're right. Tricki's badly dehydrated. 396 00:20:52,585 --> 00:20:54,378 [exhales] We've had him on a saline drip, 397 00:20:54,545 --> 00:20:55,921 but it's not helping. 398 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 Everything he swallows comes up again. 399 00:20:57,840 --> 00:20:59,175 If he doesn't start eating and drinking soon, 400 00:20:59,341 --> 00:21:00,676 I worry he'll be too weak to recover. 401 00:21:00,843 --> 00:21:02,428 I'm trying to encourage him. 402 00:21:02,595 --> 00:21:03,971 I even offered him some rather nice ham. 403 00:21:04,138 --> 00:21:06,557 But I expect he's used to such extravagance. 404 00:21:06,724 --> 00:21:08,184 Siegfried... 405 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Doesn't matter. You'll think it's stupid. 406 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 Go on, out with it, man! 407 00:21:13,189 --> 00:21:14,398 There is a school of thought that suggests 408 00:21:14,565 --> 00:21:15,941 that having something 409 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 or, more importantly, someone to live for 410 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 can help the patient recover. 411 00:21:19,820 --> 00:21:20,905 Oh, please tell me I'm not about to preach 412 00:21:21,071 --> 00:21:22,573 the healing power of love? 413 00:21:22,740 --> 00:21:24,074 If anyone can coax him out of this 414 00:21:24,241 --> 00:21:25,326 and get them back on the road to recovery, 415 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 it's Mrs. Pumphrey. 416 00:21:27,077 --> 00:21:28,788 She's like a mother to this little dog. 417 00:21:30,539 --> 00:21:31,624 I told you you'd think it was stupid. 418 00:21:31,791 --> 00:21:34,376 It is. 419 00:21:34,543 --> 00:21:36,462 But right now, I think stupid's all we've got. 420 00:21:37,963 --> 00:21:40,382 [gentle sombre music] 421 00:21:40,549 --> 00:21:42,635 [door opens, closes] 422 00:21:46,180 --> 00:21:48,307 [fireplace crackling] 423 00:21:56,857 --> 00:21:58,609 [phone ringing] 424 00:22:02,238 --> 00:22:03,614 Pumphrey residence. 425 00:22:03,781 --> 00:22:05,157 [Siegfried] It's Siegfried Farnon. 426 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 Oh, Mr. Farnon. 427 00:22:06,951 --> 00:22:08,702 Please tell me you're ringing with good news. 428 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 He's still struggling, I'm afraid. 429 00:22:13,374 --> 00:22:15,835 We wondered if it were doing good to see you. 430 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 Well, if you think it might help? 431 00:22:18,754 --> 00:22:21,382 I do. 432 00:22:21,549 --> 00:22:24,426 - Having somebody there, - [Diana laughing] 433 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 - well... - [Diana laughing] 434 00:22:27,805 --> 00:22:29,598 who doesn't feel better 435 00:22:29,765 --> 00:22:32,768 knowing there's someone there who cares for them? 436 00:22:32,935 --> 00:22:34,270 [Mrs. Pumphrey] I understand precisely 437 00:22:34,436 --> 00:22:36,272 what you mean, Mr. Farnon. 438 00:22:36,438 --> 00:22:38,190 Good. 439 00:22:38,357 --> 00:22:40,109 I'll pick you up as soon as I can. Goodbye. 440 00:22:40,276 --> 00:22:41,443 [doorbell ringing] 441 00:22:43,779 --> 00:22:45,072 Hello. 442 00:22:45,239 --> 00:22:46,866 - Hello! - Hi, Tristan! 443 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 [door opens] 444 00:22:48,534 --> 00:22:50,494 [Tristan] Maggie! Let me take your coat. 445 00:22:50,661 --> 00:22:52,371 [door slamming] 446 00:22:52,538 --> 00:22:54,373 I can undress myself, thank you very much. 447 00:22:54,540 --> 00:22:56,166 - Don't even-- - l wouldn't dream of it. 448 00:23:02,506 --> 00:23:04,133 I'm getting married. 449 00:23:04,300 --> 00:23:06,051 [laughing] Very funny, Maggie. 450 00:23:08,429 --> 00:23:10,306 Arthur. 451 00:23:10,472 --> 00:23:13,976 He asked me last week and we're gonna do it in the new year. 452 00:23:14,143 --> 00:23:18,063 Hey, don't mean we can't have one last night of fun. 453 00:23:18,230 --> 00:23:20,149 - [guests chattering] - [upbeat jazz music] 454 00:23:25,446 --> 00:23:26,405 [Helen] Right, there are some snacks on the table. 455 00:23:26,572 --> 00:23:30,367 If you need another drink just ask. 456 00:23:30,534 --> 00:23:33,537 [children] Where's Father Christmas? 457 00:23:33,704 --> 00:23:36,040 Well, still in the North Pole, I'd imagine. 458 00:23:36,206 --> 00:23:37,666 [children groaning] 459 00:23:37,833 --> 00:23:39,335 Mrs. Herriot, another beer? 460 00:23:39,501 --> 00:23:41,170 In the scullery. 461 00:23:41,337 --> 00:23:42,379 You've got legs, haven't you? 462 00:23:42,546 --> 00:23:44,673 Well, you said, "Just ask." 463 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 Well, that were then. 464 00:23:46,884 --> 00:23:48,302 It were only just now. 465 00:23:48,469 --> 00:23:49,511 Well, I've changed me mind. 466 00:23:49,678 --> 00:23:51,472 Don't worry, Mr. Kitson. 467 00:23:51,639 --> 00:23:53,349 I'll fetch it for you. 468 00:23:53,515 --> 00:23:55,726 Sorry, Helen. Got a bit behind. 469 00:23:55,893 --> 00:23:57,478 Oh, it's no trouble. 470 00:23:57,645 --> 00:24:00,147 But your eyes tell a different story. 471 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 Honestly don't know how you do it. 472 00:24:02,483 --> 00:24:03,400 Well, you won't ever have to. 473 00:24:03,567 --> 00:24:05,194 I hope we told James 474 00:24:05,361 --> 00:24:06,987 not to bring anything for lunch tomorrow. 475 00:24:07,154 --> 00:24:10,866 Actually, I'm so pleased we're having you for Christmas. 476 00:24:11,033 --> 00:24:14,787 A crowd helps you forget the ones you missing. 477 00:24:14,954 --> 00:24:17,790 We're really looking forward to it. Aren't we? 478 00:24:17,957 --> 00:24:18,916 Oh, yes. Aye. 479 00:24:20,125 --> 00:24:22,127 Where's Mr. Farnon? 480 00:24:22,294 --> 00:24:24,046 Oh, he's going to pick up Mrs. Pumphrey. 481 00:24:24,213 --> 00:24:25,923 Is Tricki that unwell? 482 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 The fight's just completely gone out of him. 483 00:24:27,841 --> 00:24:30,094 We're hoping her presence might perk him up a little bit. 484 00:24:30,260 --> 00:24:32,304 Well, there's nothing worrying'll do for it. 485 00:24:32,471 --> 00:24:35,057 Right now, we've more pressing matters. 486 00:24:35,224 --> 00:24:37,434 If these kids don't see Father Christmas soon, they'll be murder. 487 00:24:37,601 --> 00:24:39,812 So who's it to be? 488 00:24:41,647 --> 00:24:42,982 - Hello, children! - Who wants to see 489 00:24:43,148 --> 00:24:44,066 Father Christmas? 490 00:24:44,233 --> 00:24:45,275 - Mel! - Merry Christmas! 491 00:24:45,442 --> 00:24:46,819 - Come on, then. - Ho-ho-ho! 492 00:24:46,986 --> 00:24:49,154 - [boy] Hello! - [qirl]] Me! Me! 493 00:24:49,321 --> 00:24:51,115 [woman] That's my Christmas present. 494 00:24:51,281 --> 00:24:53,033 [guests chattering] 495 00:24:53,200 --> 00:24:54,827 - Mrs. Hall. - Hi. 496 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 [man] Lovely spread. 497 00:24:56,328 --> 00:24:58,372 Scrubs up rather well. 498 00:24:58,539 --> 00:25:01,250 He's got that mysterious brooding thing down to a tee. 499 00:25:02,292 --> 00:25:03,794 There's not much mystery 500 00:25:03,961 --> 00:25:05,254 about someone eating a sausage roll. 501 00:25:05,421 --> 00:25:08,966 Here. Warpaint. 502 00:25:09,133 --> 00:25:11,885 Audrey, you are allowed a moment to enjoy yourself. 503 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 In fact, I insist upon it. 504 00:25:14,054 --> 00:25:16,265 Oh, that's absolutely fascinating. 505 00:25:16,432 --> 00:25:18,767 Gerald, you simply have to hear this. 506 00:25:20,436 --> 00:25:21,645 Diana. 507 00:25:22,938 --> 00:25:25,441 - Oh. - What's so interesting? 508 00:25:25,607 --> 00:25:28,652 Nutmeg. I put itin the sausage rolls. 509 00:25:28,819 --> 00:25:31,405 Gives them an extra bit of pep. 510 00:25:31,572 --> 00:25:33,615 Well, your secret's safe with me. 511 00:25:36,910 --> 00:25:38,746 - Look at that fluff on you. - Audrey. 512 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 There's really no need to panic. 513 00:25:45,002 --> 00:25:47,629 I'm glad to have your friendship. 514 00:25:47,796 --> 00:25:49,840 We can leave it at that, if that's what you want? 515 00:25:51,383 --> 00:25:54,261 Oh, right, well, good then. 516 00:25:58,057 --> 00:26:00,434 I better do the rounds and make sure no one needs topping up. 517 00:26:01,935 --> 00:26:04,063 [upbeat jazz music] 518 00:26:10,027 --> 00:26:12,154 I know how much Audrey misses her son. 519 00:26:12,321 --> 00:26:13,530 I couldn't bring myself to tell her 520 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 we weren't gonna be there. 521 00:26:15,115 --> 00:26:17,117 I really am sorry. I shouldn't have assumed. 522 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 Is it because we're going to be living here, 523 00:26:18,994 --> 00:26:19,953 after we marry, I mean? 524 00:26:22,414 --> 00:26:25,084 - Oh right. - That's what... 525 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 I know we should've spoken about it, 526 00:26:27,127 --> 00:26:30,214 but I need to be at Skeldale House to do my job. 527 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 I'm on call at nights, 528 00:26:32,132 --> 00:26:34,009 and there isn't even a telephone up at Heston Grange. 529 00:26:34,176 --> 00:26:35,177 I can't very well sleep in the phone box 530 00:26:35,344 --> 00:26:37,137 at the end of your lane. 531 00:26:37,304 --> 00:26:38,180 No, I understand that. 532 00:26:41,892 --> 00:26:43,268 Where will we be sleeping? 533 00:26:43,435 --> 00:26:45,687 Not in your bedroom, with Tristan in the cupboard? 534 00:26:45,854 --> 00:26:46,730 Siegfried's letting us have the bedsitter 535 00:26:46,897 --> 00:26:47,940 at the top of the house. 536 00:26:51,819 --> 00:26:52,986 Have you given any thought 537 00:26:53,153 --> 00:26:55,489 to what you think I might be doing? 538 00:26:55,656 --> 00:26:57,241 Well, I hadn't really. 539 00:26:57,407 --> 00:26:59,535 Mrs. Hall looks up to the house. 540 00:26:59,701 --> 00:27:01,829 But I'll still be working on the farm. 541 00:27:01,995 --> 00:27:04,164 I suppose I thought we'd be living here. 542 00:27:04,331 --> 00:27:05,958 That doesn't mean you wouldn't be popping back now and then. 543 00:27:06,125 --> 00:27:08,127 If move in here, I'd wanna be doing more than popping back. 544 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 "If"? Are you having second thoughts? 545 00:27:10,337 --> 00:27:11,755 Not about us. 546 00:27:11,922 --> 00:27:13,173 Do you want us to live at Heston Grange? 547 00:27:13,340 --> 00:27:16,093 I'm just trying to explain how I feel. 548 00:27:16,260 --> 00:27:18,262 [curtain rustles] 549 00:27:18,428 --> 00:27:20,597 [James] Ho-ho-ho! 550 00:27:20,764 --> 00:27:23,725 - Hello, Father Christmas. - [James] Hello. 551 00:27:26,019 --> 00:27:27,646 - Have an orange. - Thank you. 552 00:27:27,813 --> 00:27:29,439 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 553 00:27:29,606 --> 00:27:31,275 Merry Christmas. 554 00:27:37,239 --> 00:27:39,658 This is all new for me too. 555 00:27:39,825 --> 00:27:42,911 A few months ago, I thought I was leaving this place entirely. 556 00:27:43,078 --> 00:27:44,580 But as we're finding it's impossible 557 00:27:44,746 --> 00:27:46,081 to be in two places at once, 558 00:27:46,248 --> 00:27:47,666 no matter how much we want it to be. 559 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 Maybe we can't be together tomorrow. 560 00:27:51,336 --> 00:27:54,131 Or we could try to go to both houses? 561 00:27:54,298 --> 00:27:56,967 Love to believe we could make that work. 562 00:27:57,134 --> 00:27:58,594 But we've gotta make a decision. 563 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 Even if it means hurting someone's feelings. 564 00:27:59,970 --> 00:28:01,305 [curtain rustles] 565 00:28:01,471 --> 00:28:03,891 Um, Mrs. Pumphrey's here. 566 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 I better go. 567 00:28:06,935 --> 00:28:08,103 Good luck. 568 00:28:16,570 --> 00:28:18,155 [guests chattering] 569 00:28:18,322 --> 00:28:19,781 Oh, look, Tricki! 570 00:28:19,948 --> 00:28:23,785 Father Christmas has come to see you. 571 00:28:23,952 --> 00:28:26,705 Maybe he's got a little present for you. 572 00:28:33,128 --> 00:28:35,797 [James] Ho-ho-ho, Tricki. 573 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 Have you been naughty or have you been nice? 574 00:28:41,011 --> 00:28:43,889 [gentle sombre music] 575 00:28:44,056 --> 00:28:45,849 Oh, dear me. 576 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 He's worse than even before. 577 00:28:47,935 --> 00:28:49,603 We've given him several rounds of medication, 578 00:28:49,770 --> 00:28:51,772 but I'm afraid none of them has improved his condition. 579 00:28:53,607 --> 00:28:56,568 [dog groans] 580 00:28:56,735 --> 00:28:57,945 These vet lads, they're nice enough, 581 00:28:58,111 --> 00:29:00,197 but they can't ever understand farming. 582 00:29:00,364 --> 00:29:02,491 You've got to have it in your blood. 583 00:29:02,658 --> 00:29:04,284 Oh, are you joining us, Mrs. Herriot? 584 00:29:04,451 --> 00:29:06,495 Still Miss Alderson for now, Dave. 585 00:29:06,662 --> 00:29:08,413 [man laughs] 586 00:29:09,790 --> 00:29:11,917 [upbeat swing jazz music] 587 00:29:13,919 --> 00:29:15,254 There you go. 588 00:29:15,420 --> 00:29:17,047 Thank you. You're too kind. 589 00:29:20,592 --> 00:29:22,552 Should I turn the music down? 590 00:29:22,719 --> 00:29:24,304 Not on my account. 591 00:29:24,471 --> 00:29:26,640 It's nice to hear people having fun at Christmas. 592 00:29:28,934 --> 00:29:32,521 It's usually just us, isn't it, Tricki? 593 00:29:32,688 --> 00:29:36,316 He may be small, but he fills every room of that house 594 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 with such love and life. 595 00:29:39,736 --> 00:29:42,531 We have so much fun together. 596 00:29:42,698 --> 00:29:44,616 He certainly seems happy enough. 597 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 You think I spoil him, don't you? 598 00:29:46,785 --> 00:29:48,954 Oh, don't deny it. Your face gives you away. 599 00:29:49,121 --> 00:29:51,915 His diet is more indulgent than most, it's true. 600 00:29:52,082 --> 00:29:54,960 You must remember I don't have children or grandchildren 601 00:29:55,127 --> 00:29:59,673 to lavish gifts on or sneak chocolates to at Christmas time. 602 00:30:01,550 --> 00:30:03,510 Oh, please tell me. 603 00:30:03,677 --> 00:30:06,054 The treats aren't the cause of his upset? 604 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 It's most likely a bug he's picked up somewhere, 605 00:30:08,390 --> 00:30:09,349 and just hit him hard. 606 00:30:10,183 --> 00:30:11,310 Right. 607 00:30:12,561 --> 00:30:14,855 [dog grunting] 608 00:30:15,022 --> 00:30:17,566 So what are we going to do for him? 609 00:30:22,029 --> 00:30:24,364 I'm sorry to say that, at this stage, 610 00:30:24,531 --> 00:30:26,867 there's very little we can do. 611 00:30:27,034 --> 00:30:30,120 Keep the faith and hope he pulls through on his own. 612 00:30:32,497 --> 00:30:34,333 [dog grunts] 613 00:30:34,499 --> 00:30:38,420 You grew up on those hills. You know what it's like. 614 00:30:38,587 --> 00:30:42,174 Our farms have been in family for 200 year or more. Eh? 615 00:30:42,341 --> 00:30:44,468 All that knowledge passed through the ages. 616 00:30:44,634 --> 00:30:46,470 What do these vets know? 617 00:30:46,636 --> 00:30:48,221 They're professionals. 618 00:30:48,388 --> 00:30:49,931 There's a science to what they do. 619 00:30:50,098 --> 00:30:52,309 Aye. And they make you pay for it too. 620 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 [Farmer] Aye. 621 00:30:54,061 --> 00:30:55,437 I've never known a man with such short arms 622 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 and deep pockets. 623 00:30:57,022 --> 00:30:59,232 Well, I like to do things the old way. 624 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 There's no such thing. 625 00:31:01,401 --> 00:31:03,278 Everything always changes. 626 00:31:03,445 --> 00:31:05,197 Hand plough gave way to horse-drawn, 627 00:31:05,364 --> 00:31:06,531 that gave way to tractor. 628 00:31:06,698 --> 00:31:08,200 [Farmer] Aye. That's true. 629 00:31:08,367 --> 00:31:10,452 Nothing stays the same. It's always changing. 630 00:31:10,619 --> 00:31:12,496 And maybe we've just gotta change with it. 631 00:31:12,662 --> 00:31:13,580 Well, that may be, 632 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 but you will never convince me 633 00:31:15,916 --> 00:31:17,417 that they know more out of a book 634 00:31:17,584 --> 00:31:18,502 than I do about me on animals. 635 00:31:18,668 --> 00:31:19,961 [Farmer] Aye. 636 00:31:20,128 --> 00:31:21,463 Well, if you know them so well, 637 00:31:21,630 --> 00:31:22,506 maybe you should look after them a bit better. 638 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Hey! Now, listen here, lass. 639 00:31:23,840 --> 00:31:25,425 Don't lass me! 640 00:31:25,592 --> 00:31:26,802 James out to give that sheep of yours 641 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 an injection to help her on her way. 642 00:31:28,303 --> 00:31:29,763 - He did what? - And if he hadn't, 643 00:31:29,930 --> 00:31:31,431 she'd probably still be suffering now. 644 00:31:31,598 --> 00:31:33,392 Oh, is that so? 645 00:31:33,558 --> 00:31:37,729 Just so happens ewe's back up on his feet, right as rain. 646 00:31:37,896 --> 00:31:40,065 So who knows what's best for their own stock now then? 647 00:31:40,232 --> 00:31:42,651 - Aye. Yeah. - The ewe survived? 648 00:31:42,818 --> 00:31:45,987 [gentle solemn music] 649 00:32:02,504 --> 00:32:04,089 [Mrs. Pumphrey] Just one little drop. 650 00:32:07,717 --> 00:32:10,137 Sorry, James. Can I speak to you? 651 00:32:10,303 --> 00:32:11,388 Excuse me. 652 00:32:16,309 --> 00:32:18,270 [Tristan] You know, part of me always thought 653 00:32:18,437 --> 00:32:20,313 we might end up together. 654 00:32:20,480 --> 00:32:22,023 [Maggie laughs] 655 00:32:23,567 --> 00:32:24,985 What is so funny? 656 00:32:27,612 --> 00:32:29,531 You're a good lad, Tris, 657 00:32:29,698 --> 00:32:32,200 and we've had a laugh together, 658 00:32:32,367 --> 00:32:36,288 but there comes a time in life 659 00:32:36,455 --> 00:32:39,124 when you just want more than that. 660 00:32:39,291 --> 00:32:41,960 But I'm perfectly capable of providing more, 661 00:32:43,795 --> 00:32:45,172 whatever it is you're talking about. 662 00:32:45,338 --> 00:32:48,008 [laughs] 663 00:32:50,302 --> 00:32:51,511 Oh, please. 664 00:32:53,054 --> 00:32:54,473 You're like a magpie, 665 00:32:54,639 --> 00:32:57,476 flitting from one shiny object to the next. 666 00:32:59,060 --> 00:33:01,021 And all the girls know it. 667 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 They're happy to have a laugh with you, 668 00:33:03,773 --> 00:33:05,066 whilst it's still fun. 669 00:33:06,651 --> 00:33:08,695 Good for a giggle and not much else? 670 00:33:11,406 --> 00:33:15,202 I only say that because I do actually care about you. 671 00:33:19,581 --> 00:33:22,459 But if you want something more out 672 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 you've gotta pull a little more in. 673 00:33:25,921 --> 00:33:28,089 [gentle solemn music] 674 00:33:30,008 --> 00:33:32,385 I gave the ewe I shot a Nembutal 675 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 to put her out of her misery. 676 00:33:34,721 --> 00:33:36,932 It's possibly anaesthetic knocked around long enough 677 00:33:37,098 --> 00:33:38,475 for the body to recover. 678 00:33:38,642 --> 00:33:41,019 At the very least it would Tricki's vomiting. 679 00:33:46,149 --> 00:33:47,192 Are you coming? 680 00:33:51,112 --> 00:33:52,864 We're going to give him an injection. 681 00:33:53,031 --> 00:33:54,533 Now, it'll put him to sleep for a little while. 682 00:33:54,699 --> 00:33:57,244 But our hope is that it'll give him a chance to rest, 683 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 get over this stomach problem. 684 00:33:59,204 --> 00:34:02,040 But you should know, it's a very powerful drug. 685 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 There's a chance he may not wake up again. 686 00:34:07,963 --> 00:34:10,465 [dog groans] 687 00:34:11,967 --> 00:34:14,553 - May 1? - Yeah. Of course. 688 00:34:30,110 --> 00:34:33,989 Um, would you mind if I hold his paw? 689 00:34:35,240 --> 00:34:38,034 I'm sure he would like that. 690 00:34:38,201 --> 00:34:39,953 [gentle sombre music continues] 691 00:35:29,085 --> 00:35:30,629 - Goodnight. - Thank you. 692 00:35:30,795 --> 00:35:32,839 - Goodnight. - Goodnight. 693 00:35:33,006 --> 00:35:34,841 Well down in there. Persevere. 694 00:35:35,008 --> 00:35:36,926 [Helen] What happens now? 695 00:35:37,093 --> 00:35:39,721 I'll give her a moment with him and then run her home. 696 00:35:39,888 --> 00:35:40,805 Then it's just a matter of waiting 697 00:35:40,972 --> 00:35:42,849 and hoping for the best. 698 00:35:43,016 --> 00:35:45,018 - [guests chattering] - [cutlery clinking] 699 00:35:48,104 --> 00:35:49,898 - How is he? - Time will tell. 700 00:35:50,065 --> 00:35:50,815 Hang on a minute. You've changed. 701 00:35:50,982 --> 00:35:52,525 Look, Audrey. 702 00:35:52,692 --> 00:35:53,985 I think Gerald's trying to make off 703 00:35:54,152 --> 00:35:56,488 with the crystal. [laughs] 704 00:35:58,615 --> 00:35:59,991 Gerald? 705 00:36:00,158 --> 00:36:02,285 I'm so sorry, Diana. I've been rather tied up. 706 00:36:02,452 --> 00:36:04,412 [sighs] No need to apologize. 707 00:36:04,579 --> 00:36:05,705 I've had a tremendous time. 708 00:36:05,872 --> 00:36:07,332 Have you? 709 00:36:07,499 --> 00:36:08,667 I mean, good. Pleased to hear it. 710 00:36:08,833 --> 00:36:09,834 [woman] Goodnight, Mr. Farnon. 711 00:36:10,001 --> 00:36:11,795 Goodnight. Thank you. 712 00:36:11,961 --> 00:36:14,089 Mrs. Hall tells me your alone at Christmas. 713 00:36:14,255 --> 00:36:16,216 And rather the relishing the prospect, I must say. 714 00:36:16,383 --> 00:36:18,259 It does seem a shame, this time of year, 715 00:36:18,426 --> 00:36:19,928 not to be around other people. 716 00:36:20,095 --> 00:36:21,388 - Goodnight. - Goodnight. 717 00:36:21,554 --> 00:36:23,807 - Happy Christmas. - Merry Christmas. 718 00:36:23,973 --> 00:36:26,059 She always cooks enough for a small army, I was wondering... 719 00:36:26,226 --> 00:36:28,561 Why are you looking at me like that? 720 00:36:28,728 --> 00:36:30,563 Siegfried, 721 00:36:30,730 --> 00:36:32,482 don't you think having someone over for Christmas 722 00:36:32,649 --> 00:36:34,651 raises certain expectations? 723 00:36:34,818 --> 00:36:36,069 Oh, I don't know? 724 00:36:36,236 --> 00:36:38,738 Let's not overcomplicate things. 725 00:36:41,074 --> 00:36:44,577 How about you pop round for a nightcap instead? 726 00:36:44,744 --> 00:36:47,205 Um, well, 727 00:36:47,372 --> 00:36:49,499 that sounds like a wonderful idea. 728 00:36:50,667 --> 00:36:52,627 [gentle jazz music] 729 00:36:54,462 --> 00:36:55,922 [glasses clinking] 730 00:36:56,089 --> 00:36:57,924 What in the world do you think you're doing? 731 00:36:58,091 --> 00:36:59,551 Well, thought I'd give you a hand. 732 00:36:59,718 --> 00:37:01,177 You'll be here all night otherwise. 733 00:37:01,344 --> 00:37:02,429 You can't do that. 734 00:37:02,595 --> 00:37:04,222 Why not? 735 00:37:04,389 --> 00:37:05,974 You just can't. You're a guest. 736 00:37:06,141 --> 00:37:07,767 Go on, shift! Get out of it! 737 00:37:13,314 --> 00:37:15,024 [sighs] No, wait. 738 00:37:15,191 --> 00:37:17,902 ♪ And your cheek so soft ♪ 739 00:37:18,069 --> 00:37:21,740 ♪ There is nothing for me but to love ♪ 740 00:37:21,906 --> 00:37:24,200 That were for earlier. The mistletoe. 741 00:37:25,827 --> 00:37:27,746 Bad luck otherwise. 742 00:37:27,912 --> 00:37:29,581 Oh, right. 743 00:37:29,748 --> 00:37:32,250 And you should be here tomorrow, for lunch. 744 00:37:33,543 --> 00:37:34,586 Not in your own. 745 00:37:36,296 --> 00:37:39,174 With me. With us. [chuckles] 746 00:37:40,467 --> 00:37:41,426 That sounds lovely. 747 00:37:44,763 --> 00:37:46,556 Now, get out of my kitchen. 748 00:37:46,723 --> 00:37:47,599 You shouldn't be back here, 749 00:37:47,766 --> 00:37:48,725 - you're a guest. - Guest. 750 00:37:50,435 --> 00:37:51,227 I know. 751 00:37:52,604 --> 00:37:54,397 See you tomorrow. 752 00:37:59,652 --> 00:38:01,571 Oh, that's the garden. 753 00:38:03,782 --> 00:38:06,826 ♪ Keep breathless charm ♪ 754 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 ♪ Won't you please arrange it ♪ 755 00:38:09,245 --> 00:38:10,997 [Tristan] You're a dark horse. 756 00:38:13,500 --> 00:38:17,462 ♪ Just the way you look tonight ♪ 757 00:38:23,468 --> 00:38:28,389 ♪ Just the way you look tonight ♪ 758 00:38:31,100 --> 00:38:33,394 [gentle serene music] 759 00:38:58,336 --> 00:39:01,130 [bottle clinks] 760 00:39:04,425 --> 00:39:07,053 [birds chirping] 761 00:39:07,220 --> 00:39:08,513 Merry Christmas, Jim. 762 00:39:10,014 --> 00:39:11,224 Let's see, shall we? 763 00:39:13,184 --> 00:39:15,395 [gentle suspenseful music] 764 00:39:56,644 --> 00:39:58,104 How does it look? 765 00:39:58,271 --> 00:40:00,440 Heart rate is very slow. 766 00:40:00,607 --> 00:40:01,691 I'm going to give him a shot of adrenaline 767 00:40:01,858 --> 00:40:03,192 to help bring him out of the anaesthetic. 768 00:40:03,359 --> 00:40:04,569 Thank you. 769 00:40:07,155 --> 00:40:10,199 [gentle tense music] 770 00:40:26,507 --> 00:40:28,426 Come on, Tricki. 771 00:40:28,593 --> 00:40:29,844 Time to wake up. 772 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 Tricki. 773 00:40:41,314 --> 00:40:43,316 It's Christmas morning. 774 00:40:43,483 --> 00:40:47,528 I'm sure Mrs. P. has loads of presents for you at home. 775 00:40:55,286 --> 00:40:57,038 Okay, Tricki. Tricki, [gasps] what's this? 776 00:40:58,581 --> 00:41:00,375 - What's this? - [dog groans] 777 00:41:00,541 --> 00:41:02,043 Come on then. 778 00:41:02,210 --> 00:41:03,169 Come on then. 779 00:41:03,336 --> 00:41:05,171 - [gasps] Yes! - Oh. 780 00:41:05,338 --> 00:41:07,131 - [Tricki munching] - [gentle whimsical music] 781 00:41:07,298 --> 00:41:09,175 [Tristan laughs] Good boy. 782 00:41:09,342 --> 00:41:11,010 - [James] Yes! There he is. - [Tristan] There he is. 783 00:41:11,177 --> 00:41:12,428 Merry Christmas, little man. 784 00:41:12,595 --> 00:41:15,223 Aw. Yea, Lord, we greet thee. 785 00:41:15,390 --> 00:41:17,016 [laughs] Good morning. 786 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 Get stuck in. 787 00:41:18,643 --> 00:41:20,478 [Tricki munching] 788 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 [James laughs] 789 00:41:22,230 --> 00:41:25,358 [sighs] Well done. Well done. 790 00:41:25,525 --> 00:41:27,235 [laughs] 791 00:41:27,402 --> 00:41:28,444 [Siegfried] Mrs. Pumphrey will have her Tricki 792 00:41:28,611 --> 00:41:30,655 - home for Christmas. - [James laughs] 793 00:41:31,364 --> 00:41:33,199 [dog groans] 794 00:41:33,366 --> 00:41:35,660 [gentle majestic music] 795 00:41:50,133 --> 00:41:52,051 [birds chirping] 796 00:42:06,357 --> 00:42:08,526 - [gasps] - He's still a bit wobbly, 797 00:42:08,693 --> 00:42:10,403 but he managed to hold his breakfast down. 798 00:42:10,570 --> 00:42:14,699 Come here, gorgeous little man. Oh, mwah! 799 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 We couldn't persuade you in 800 00:42:17,660 --> 00:42:19,037 for a glass of sherry by the fire? 801 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 I would love to, but-- 802 00:42:22,457 --> 00:42:24,417 No, you're expected elsewhere. 803 00:42:24,584 --> 00:42:26,127 That was unfair of me, I shouldn't've asked. 804 00:42:26,294 --> 00:42:27,962 I'm sorry. 805 00:42:28,129 --> 00:42:31,424 No. Go and be with your family, as it should be. 806 00:42:31,591 --> 00:42:33,968 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 807 00:42:37,180 --> 00:42:39,515 You know what, Mrs. Pumphrey? 808 00:42:39,682 --> 00:42:41,851 Why not? It is Christmas after all. 809 00:42:43,311 --> 00:42:44,645 Oh! [chuckles] 810 00:42:50,026 --> 00:42:52,236 - ♪ Jingle bells ♪ - [Siegfried] What can I do? 811 00:42:52,403 --> 00:42:54,739 - Any matches? - Yep. 812 00:42:57,366 --> 00:42:59,077 ♪ Dashing through the snow ♪ 813 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 814 00:43:01,120 --> 00:43:02,872 ♪ O'er the fields we go ♪ 815 00:43:03,039 --> 00:43:04,957 ♪ Laughing all the way ♪ 816 00:43:05,124 --> 00:43:06,834 ♪ Bells on bob-tails ring 817 00:43:07,001 --> 00:43:08,836 ♪ Making spirits bright ♪ 818 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 ♪ What fun itis to ride and sing ♪ 819 00:43:11,172 --> 00:43:12,757 I was wondering, Mrs. Hall, 820 00:43:15,009 --> 00:43:18,054 might there be a secret you've been keeping from me? 821 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 Sure there are many. 822 00:43:20,223 --> 00:43:24,102 About Tristan, for instance? His exam results. 823 00:43:24,268 --> 00:43:27,021 He were pretty down in the dumps last night. 824 00:43:27,188 --> 00:43:32,485 He didn't say anything. And I thought it best not to ask. 825 00:43:32,652 --> 00:43:33,778 Right. 826 00:43:37,740 --> 00:43:41,911 Well, maybe veterinary practice 827 00:43:42,078 --> 00:43:43,287 isn't his calling after all. 828 00:43:43,454 --> 00:43:45,915 That's the animals fed and watered. 829 00:43:46,082 --> 00:43:49,502 Now it's time to take care of myself. 830 00:43:49,669 --> 00:43:50,837 Mm, mm, mm! 831 00:43:53,798 --> 00:43:56,217 [Tristan sighs] 832 00:43:56,384 --> 00:43:58,719 What is it? What have I done? 833 00:43:58,886 --> 00:44:01,597 I wanted to say, it's only a piece of paper, 834 00:44:01,764 --> 00:44:05,476 and I'm sure there are lots of other professions 835 00:44:05,643 --> 00:44:06,936 you could turn your hand to. 836 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 Do you really mean that? 837 00:44:08,980 --> 00:44:09,730 Trying to make you into someone you're not 838 00:44:09,897 --> 00:44:12,316 is a waste of the person you are. 839 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Let's just attempt to enjoy 840 00:44:14,819 --> 00:44:16,779 one another's company this year, shall we? 841 00:44:16,946 --> 00:44:18,948 Sounds delightful. 842 00:44:19,115 --> 00:44:21,576 Try to remember that when I make a hash of my first case. 843 00:44:21,742 --> 00:44:23,703 What you talking about? 844 00:44:23,870 --> 00:44:25,705 No? You didn't? 845 00:44:25,872 --> 00:44:26,789 [Tristan laughs] 846 00:44:26,956 --> 00:44:29,125 - Oh! - Well done! 847 00:44:29,292 --> 00:44:31,586 Why didn't you say something last night? 848 00:44:31,752 --> 00:44:33,713 I had other things on my mind. 849 00:44:33,880 --> 00:44:37,216 And I thought it would be a nice present for Siegfried. 850 00:44:37,383 --> 00:44:39,177 Hopefully, it'll go some way to thanking him 851 00:44:39,343 --> 00:44:41,512 for all the money, time, and patience... 852 00:44:43,055 --> 00:44:44,682 Money and time he put in. 853 00:44:46,601 --> 00:44:49,020 I knew it. I'd knew you'd do it. 854 00:44:50,646 --> 00:44:52,815 [gentle thoughtful music] 855 00:44:55,109 --> 00:44:57,945 Genuinely, after Father died-- 856 00:44:58,112 --> 00:44:59,655 Yes, yes. There's no need to go into all that. 857 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 - I mean it though, genuinely. - [phone ringing] 858 00:45:06,954 --> 00:45:09,123 Siegfried, are you going to say something? 859 00:45:09,290 --> 00:45:11,375 Darrowby 2297. 860 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 - James! - Tristan, I. 861 00:45:13,961 --> 00:45:15,922 Tristan passed his exams. 862 00:45:16,088 --> 00:45:21,302 I would really like to see the results paper, 863 00:45:21,469 --> 00:45:22,553 if you wouldn't mind? 864 00:45:22,720 --> 00:45:24,513 - Unbelievable. - You've got form. 865 00:45:24,680 --> 00:45:26,015 I've got form? That's rich. 866 00:45:26,182 --> 00:45:27,808 No, I don't know why they're arguing. 867 00:45:27,975 --> 00:45:29,602 You told me you'd passed when you hadn't. 868 00:45:29,769 --> 00:45:30,853 You told me I'd passed when I hadn't. 869 00:45:31,020 --> 00:45:33,147 They always manage to find a way. 870 00:45:33,314 --> 00:45:36,317 The common theme to both of those cases being that you'd failed. 871 00:45:36,484 --> 00:45:37,401 But now I've passed. 872 00:45:37,568 --> 00:45:38,903 So what possible objection 873 00:45:39,070 --> 00:45:40,571 can you have to showing me the letter? 874 00:45:40,738 --> 00:45:41,656 Because, it will be nice for a change, 875 00:45:41,822 --> 00:45:43,366 if you had a little faith in me! 876 00:45:43,532 --> 00:45:44,200 Oh, for God's sake, just give me the letter! 877 00:45:44,367 --> 00:45:45,826 All right. 878 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 - See you in a bit. - [James] See you there. 879 00:45:50,831 --> 00:45:52,750 Are you two finished? 880 00:45:54,877 --> 00:45:56,045 Ha! 881 00:45:57,004 --> 00:45:58,089 Ha! 882 00:46:00,258 --> 00:46:02,802 Oh. [mumbles] 883 00:46:02,969 --> 00:46:05,304 - [drink trickles] - [gentle music] 884 00:46:07,515 --> 00:46:09,183 - [car door slamming] - [geese clucking] 885 00:46:09,350 --> 00:46:10,476 [James] Glad to see you're hard at it. 886 00:46:10,643 --> 00:46:12,103 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 887 00:46:12,270 --> 00:46:13,771 How's Tricki? 888 00:46:13,938 --> 00:46:15,648 Woke up and tucked straight into a bowl of food. 889 00:46:15,815 --> 00:46:17,483 He's gonna be fine, thanks to you. 890 00:46:17,650 --> 00:46:18,985 Well, I think you and Siegfried 891 00:46:19,151 --> 00:46:20,695 might've had a bit more to do with it than I do. 892 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 Kitson and farmers like him will open up to you 893 00:46:22,738 --> 00:46:24,115 in a way they won't with me or Siegfried. 894 00:46:24,282 --> 00:46:26,325 I know your place will always be on the farm, 895 00:46:26,492 --> 00:46:29,287 but you have a place in Skeldale House. 896 00:46:29,453 --> 00:46:30,705 All right, well, I better get sorted. 897 00:46:30,871 --> 00:46:32,123 I don't want to keep Audrey waiting. 898 00:46:32,290 --> 00:46:33,332 Actually, I thought we might have 899 00:46:33,499 --> 00:46:35,584 Christmas lunch somewhere else. 900 00:46:35,751 --> 00:46:38,504 [gentle thoughtful music] 901 00:46:38,671 --> 00:46:40,715 [car engine whirring] 902 00:46:47,430 --> 00:46:49,307 [car doors slamming] 903 00:46:52,476 --> 00:46:53,394 Yes, I've got it. 904 00:46:53,561 --> 00:46:55,938 [group chatters] 905 00:47:01,402 --> 00:47:04,947 [gentle majestic music] 906 00:47:10,828 --> 00:47:11,996 [Siegfried] Allow me, Mrs. Pumphrey. 907 00:47:12,163 --> 00:47:13,539 Let's get these open. 908 00:47:13,706 --> 00:47:15,958 Let some Christmas light into the house. 909 00:47:16,125 --> 00:47:17,501 There we are. 910 00:47:17,668 --> 00:47:19,420 Oh! 911 00:47:19,587 --> 00:47:23,382 Oh, this is too much, having you all here. 912 00:47:26,093 --> 00:47:27,511 In case you haven't met already. 913 00:47:27,678 --> 00:47:29,347 This is Gerald. 914 00:47:29,513 --> 00:47:30,931 [Mrs. Pumphrey] Welcome, Gerald. 915 00:47:31,098 --> 00:47:32,892 - Hello, Gerald. - How do? 916 00:47:33,059 --> 00:47:35,478 You might want to throw a cover over his chair, missus, 917 00:47:35,644 --> 00:47:37,188 before I set meself down on it. 918 00:47:37,355 --> 00:47:38,856 Nonsense! 919 00:47:39,023 --> 00:47:41,192 They're all rather older than tatty, anyway. 920 00:47:41,359 --> 00:47:43,277 You can only add to their history. 921 00:47:46,447 --> 00:47:48,407 Here. 922 00:47:48,574 --> 00:47:49,450 [Jenny laughs] 923 00:47:49,617 --> 00:47:50,993 Dad? Dad? 924 00:47:51,160 --> 00:47:53,037 We need three more chairs. 925 00:47:55,456 --> 00:47:57,124 - Mrs. Pum re phrey? 926 00:47:57,291 --> 00:47:59,502 Would you care to join me for a little ding dong? 927 00:48:02,963 --> 00:48:03,964 [glasses clinking] 928 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 [upbeat festive piano music] 929 00:48:12,014 --> 00:48:14,934 ♪ E'en so here below, below ♪ 930 00:48:15,101 --> 00:48:18,938 ♪ Let steeple bells be swungen ♪ 931 00:48:19,105 --> 00:48:22,441 ♪ And lo, io, io ♪ 932 00:48:22,608 --> 00:48:26,404 ♪ By priest and people sungen ♪ 933 00:48:26,570 --> 00:48:28,864 ♪ Gloria ♪ 934 00:48:37,665 --> 00:48:41,794 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 935 00:48:41,961 --> 00:48:44,004 ♪ Gloria ♪ 936 00:48:53,097 --> 00:48:57,101 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 937 00:49:01,272 --> 00:49:03,732 I shall never forget your kindness. 938 00:49:05,317 --> 00:49:06,402 Merry Christmas, everyone! 939 00:49:06,569 --> 00:49:07,653 [all] Merry Christmas! 940 00:49:07,820 --> 00:49:09,071 [dog barking] 941 00:49:09,238 --> 00:49:11,031 [phone dings] 942 00:49:11,198 --> 00:49:13,701 [phone dialler whirring] 943 00:49:21,125 --> 00:49:24,003 [phone ringing] 944 00:49:26,130 --> 00:49:29,049 - [phone line clicks] - Hello? 945 00:49:29,216 --> 00:49:30,217 [Hannah] Hello? 946 00:49:30,384 --> 00:49:31,302 Mum? 947 00:49:31,469 --> 00:49:32,511 [Hannah] Who is it? 948 00:49:32,678 --> 00:49:34,054 It's James. 949 00:49:34,221 --> 00:49:36,056 Oh, thank goodness for that. 950 00:49:36,223 --> 00:49:37,850 [James] Well, who else would be calling? 951 00:49:38,017 --> 00:49:40,603 I don't know! There's a line of people waiting on calls. 952 00:49:40,769 --> 00:49:41,854 [window squeaking] 953 00:49:42,021 --> 00:49:43,522 It's good to hear your voice. 954 00:49:43,689 --> 00:49:45,941 How are you keeping? Are you having a nice time? 955 00:49:46,108 --> 00:49:48,736 I'm fine, Mum. Everything's fine. 956 00:49:48,903 --> 00:49:50,362 How are you getting on? 957 00:49:50,529 --> 00:49:53,199 Oh, you know, Christmas doesn't change much 958 00:49:53,365 --> 00:49:55,367 from one year to the next. 959 00:49:55,534 --> 00:49:56,952 But we're happy enough. 960 00:49:57,119 --> 00:49:58,496 Merry Christmas, son. 961 00:49:58,662 --> 00:50:00,122 Has Dad done the log yet? 962 00:50:00,289 --> 00:50:02,208 Aye. He has. 963 00:50:02,374 --> 00:50:04,335 And I'll tell you something. 964 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 He's only gone and made it look like me again. 965 00:50:07,087 --> 00:50:08,214 He doesn't make it look like you, Mum. 966 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 [laughs] Oh, yes, he does. 967 00:50:10,007 --> 00:50:11,509 Do I, heck! 968 00:50:11,675 --> 00:50:13,302 - He doesn't. - It's a coincidence, is it? 969 00:50:13,469 --> 00:50:14,512 Well, your face is the one he sees the most. 970 00:50:14,678 --> 00:50:16,055 So maybe it's not surprising. 971 00:50:16,222 --> 00:50:17,556 Oh, so I've got a face like a log, now? 972 00:50:17,723 --> 00:50:19,225 I'm not saying it looks like you. 973 00:50:19,391 --> 00:50:20,851 I can't even see it. I'm not even there. [laughs] 974 00:50:21,018 --> 00:50:23,979 Aye. That's true. You're not. 975 00:50:25,272 --> 00:50:27,483 We miss you, love. 976 00:50:27,650 --> 00:50:30,736 And I know you have to be there, but we still miss you. 977 00:50:30,903 --> 00:50:31,946 [gentle thoughtful music] 978 00:50:32,112 --> 00:50:34,740 Aye. I miss you too. 979 00:50:38,035 --> 00:50:39,703 Mum, I never said thank you. 980 00:50:39,870 --> 00:50:41,497 For what? 981 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 If it wasn't for you and Dad paying for me to go to college, 982 00:50:44,416 --> 00:50:47,044 I wouldn't be here, doing the job I love. 983 00:50:48,671 --> 00:50:50,881 I'll always, always be so grateful 984 00:50:51,048 --> 00:50:52,007 for everything you did for me. 985 00:50:54,176 --> 00:50:57,137 Don't be daft. You're our boy. 986 00:51:01,225 --> 00:51:04,687 What else were we gonna do? [laughs] 987 00:51:08,107 --> 00:51:10,025 It's a family tradition. 988 00:51:10,192 --> 00:51:12,278 Every year we burn a Christmas log to bring prosperity 989 00:51:12,444 --> 00:51:14,280 and good luck for the year to come. 990 00:51:14,446 --> 00:51:15,864 Think we could all do with a bit of that. 991 00:51:16,031 --> 00:51:17,199 Thank you. 992 00:51:17,366 --> 00:51:19,451 [dog panting] 993 00:51:22,037 --> 00:51:24,707 So what happens now? Some kind of pagan chant? 994 00:51:24,873 --> 00:51:27,126 [laughs] Close. 995 00:51:27,293 --> 00:51:29,670 My dad always quotes a verse of Rabbie Burns. 996 00:51:29,837 --> 00:51:30,671 Hope you don't mind? 997 00:51:35,175 --> 00:51:38,345 "Should auld acquaintance be forgot, 998 00:51:38,512 --> 00:51:40,472 and never brought to mind? 999 00:51:42,099 --> 00:51:44,768 Should auld acquaintance be forgot, 1000 00:51:44,935 --> 00:51:46,145 and auld lang syne? 1001 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 For auld lang syne, my dear, 1002 00:51:52,234 --> 00:51:54,111 for auld lang syne, 1003 00:51:55,904 --> 00:51:58,449 we'll tak' a cup 0' kindness yet, 1004 00:51:59,825 --> 00:52:01,994 for auld lang syne." 1005 00:52:02,161 --> 00:52:03,746 [fire crackles] 1006 00:52:08,083 --> 00:52:10,586 [Tristan] Right, back to the game. 1007 00:52:10,753 --> 00:52:11,962 Think I was winning. 1008 00:52:13,839 --> 00:52:15,883 - [dog barks] - Thank you. 1009 00:52:16,050 --> 00:52:17,718 [Tristan] Six! 1010 00:52:17,885 --> 00:52:19,136 Where's my counter? James? 1011 00:52:19,303 --> 00:52:20,679 - Jess? - Sabotage. 1012 00:52:20,846 --> 00:52:21,680 Where's my counter? 1013 00:52:21,847 --> 00:52:23,557 [dog barks] 1014 00:52:23,724 --> 00:52:25,225 [Siegfried] He passed with distinction. 1015 00:52:26,727 --> 00:52:28,354 Well done. 1016 00:52:28,520 --> 00:52:30,522 - [group chattering] - [gentle thoughtful music] 1017 00:52:30,689 --> 00:52:32,441 [Helen laughing] 1018 00:52:32,608 --> 00:52:34,526 [Tristan] That's how it works, when we find the dice. 1019 00:52:34,693 --> 00:52:36,654 [airplane engines whirring] 1020 00:52:50,793 --> 00:52:52,127 [Helen laughs] 1021 00:52:52,294 --> 00:52:54,004 [Siegfried] We need to play it badly. 1022 00:52:54,171 --> 00:52:56,298 The dog swallowed the dice. 1023 00:52:56,465 --> 00:52:57,758 [Tristan] What's the weirdest thing you've ever removed from a dog? 1024 00:52:57,925 --> 00:52:59,968 [group laughing] 1025 00:53:00,135 --> 00:53:02,471 Yes! 1026 00:53:02,638 --> 00:53:03,972 One, two, three, four, five. 1027 00:53:04,139 --> 00:53:05,641 - [James laughs] - Not at Christmas. 1028 00:53:05,808 --> 00:53:06,767 Well, you don't get to go again, 1029 00:53:06,934 --> 00:53:07,935 after your second, it says. 1030 00:53:08,102 --> 00:53:10,145 - Really? - No. 1031 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 [Tristan] God, this is so hard. 1032 00:53:12,398 --> 00:53:14,400 [James] No, I'd like to describe it. You had to roll a one. 1033 00:53:14,566 --> 00:53:17,111 [Tristan] I'll wait for you. Out of the way. 1034 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 - [dogs barking] - Here we go. 1035 00:53:18,445 --> 00:53:19,988 - [Group] Oh! - [laughing] 1036 00:53:20,155 --> 00:53:22,366 Yes! Good girl! 1037 00:53:22,533 --> 00:53:23,701 We'll never know who won now. 1038 00:53:23,867 --> 00:53:25,369 [all laughing] 1039 00:53:25,536 --> 00:53:28,038 [James] Well, ] was moving again. 1040 00:53:28,205 --> 00:53:30,666 [Tristan] Jess, what are you doing? [laughs] 1041 00:53:30,833 --> 00:53:31,667 Oh, no! 1042 00:53:34,002 --> 00:53:36,714 [gentle thoughtful music continues] 1043 00:54:03,657 --> 00:54:05,993 [airplane engines whirring] 1044 00:54:09,872 --> 00:54:12,332 [theme music] 74115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.