Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,880
[gentle upbeat majestic music]
2
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
[gentle serene music]
3
00:01:21,415 --> 00:01:24,084
[phone ringing]
4
00:01:28,922 --> 00:01:30,716
[light switch clicks]
5
00:01:30,882 --> 00:01:33,802
[footsteps pattering]
6
00:01:33,969 --> 00:01:34,928
[phone clunking]
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,680
Darrowby 2297.
8
00:01:36,847 --> 00:01:38,307
- [Dave] Dave Kitson.
- Mr. Kitson.
9
00:01:38,473 --> 00:01:39,766
[Dave] It's me cow,
needs seeing too.
10
00:01:39,933 --> 00:01:41,018
- Yes.
- Right away.
11
00:01:41,184 --> 00:01:42,477
Yes. All right.
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
[phone clangs]
13
00:01:47,190 --> 00:01:49,109
[gentle uplifting music]
14
00:02:09,713 --> 00:02:13,634
[car horn honking]
15
00:02:13,800 --> 00:02:17,554
- [car horn honking]
- [chickens clucking]
16
00:02:19,640 --> 00:02:21,933
[cow mooing]
17
00:02:24,645 --> 00:02:25,854
Easy girl.
18
00:02:26,021 --> 00:02:28,231
Easy.
There we are.
19
00:02:30,025 --> 00:02:33,320
What didn't you get dressed?
20
00:02:33,487 --> 00:02:34,613
You asked me to come
right away, Mr. Kitson.
21
00:02:34,780 --> 00:02:37,616
So, here I am.
22
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Is that all you're
doing for her?
23
00:02:39,201 --> 00:02:39,951
I've given her a
shot of prontosil.
24
00:02:40,118 --> 00:02:42,079
It'll help with the pneumonia.
25
00:02:42,245 --> 00:02:44,623
I'll come back this evening
to see how she's getting on.
26
00:02:44,790 --> 00:02:46,208
Suppose you'll still be
charging us for that,
27
00:02:46,375 --> 00:02:48,001
then, will you?
28
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
That's how a business
tends to operate.
29
00:02:53,298 --> 00:02:56,134
[sheep baaing]
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,553
What's the trouble here?
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
[Dave] She had a rough
time lambing yesterday.
32
00:03:01,056 --> 00:03:02,683
[James] How do you mean rough?
33
00:03:02,849 --> 00:03:05,310
Big lamb got stuck with its
leg in a funny position.
34
00:03:05,477 --> 00:03:07,020
Couldn't fetch it round.
35
00:03:07,187 --> 00:03:09,272
So you just pulled
it out as it was?
36
00:03:09,439 --> 00:03:11,441
Aye. There was nothing
else I could do.
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,779
Hey! What you up to?
38
00:03:15,946 --> 00:03:18,448
Don't bother yourself on my
account. It's over for her.
39
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Maybe there's
something I can do.
40
00:03:19,908 --> 00:03:21,618
[sighs] Hey, lad.
41
00:03:21,785 --> 00:03:23,578
You have stock that long,
you know when they're done.
42
00:03:25,455 --> 00:03:26,790
At least let me ease her pain.
43
00:03:26,957 --> 00:03:28,542
Pay you for what's
gonna pass anywhere?
44
00:03:28,709 --> 00:03:30,210
No, thank you!
45
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
I'd rather let
nature run its course
46
00:03:32,003 --> 00:03:33,714
and have knacker's
yard pick her up later.
47
00:03:36,133 --> 00:03:38,176
Merry Christmas, Mr. Kitson.
48
00:03:39,511 --> 00:03:40,929
Aye. You too, lad.
49
00:03:42,973 --> 00:03:44,766
[sheep baaing]
50
00:03:44,933 --> 00:03:46,309
[car door clunking]
51
00:03:53,191 --> 00:03:54,317
[car door slamming]
52
00:04:01,992 --> 00:04:04,703
[sheep groaning]
53
00:04:06,747 --> 00:04:07,622
There now.
54
00:04:11,460 --> 00:04:14,087
- This will ease the pain.
- [sheep groans]
55
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
It'll soon be over.
56
00:04:35,275 --> 00:04:36,860
[upbeat festive music]
57
00:04:37,027 --> 00:04:37,778
[Audrey] Keep going.
58
00:04:37,944 --> 00:04:39,446
[Tristan] More?
59
00:04:39,613 --> 00:04:41,990
You want to have
leftovers in the evening.
60
00:04:42,157 --> 00:04:44,493
Sprouts, couple handfuls,
61
00:04:44,659 --> 00:04:46,745
carrots, and, uh, ooh, parsnips.
62
00:04:46,912 --> 00:04:49,706
- Yes, yes.
- How many are you feeding?
63
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
Oh, they're hardworking
men, for the most part.
64
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Ah, excuse me.
65
00:04:53,835 --> 00:04:55,212
I've been a model student
these last three months.
66
00:04:55,378 --> 00:04:57,839
No doubt, you'll
reap the reward.
67
00:04:58,006 --> 00:04:59,800
What are your
plans for tomorrow?
68
00:04:59,966 --> 00:05:01,802
I'm rather looking forward to
having an empty house for once.
69
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Radio on, a glass of
sherry in my hand.
70
00:05:04,012 --> 00:05:04,930
You're not just saying that?
71
00:05:05,096 --> 00:05:06,807
No, it'll be a delight.
72
00:05:06,973 --> 00:05:10,310
Audrey. When does the
party start tonight?
73
00:05:10,477 --> 00:05:12,187
[Audrey] Oh, anytime after 7:30.
74
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
Look forward to it.
75
00:05:14,564 --> 00:05:15,440
See you then.
76
00:05:18,568 --> 00:05:21,321
Make sure your lipstick's
on and the mistletoe is up.
77
00:05:21,488 --> 00:05:23,615
Gerald's a friend,
and I'm a married woman.
78
00:05:23,782 --> 00:05:26,535
So was I in the not
too distant past.
79
00:05:26,701 --> 00:05:27,828
Just look at all the
fun I'm having now.
80
00:05:27,994 --> 00:05:31,081
[groans] Spare me
the details. Please.
81
00:05:32,624 --> 00:05:34,626
Honestly, Audrey.
82
00:05:34,793 --> 00:05:37,504
Alittle feeling can make
you feel a whole lot.
83
00:05:39,464 --> 00:05:42,133
I'm perfectly happy
feeling exactly as I am.
84
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Well, I'll see you later.
85
00:05:45,637 --> 00:05:48,348
Make sure you wear
something to catch his eye.
86
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
I don't know about...
87
00:05:52,978 --> 00:05:54,688
Wish you wouldn't talk
about my brother like that.
88
00:05:54,855 --> 00:05:57,232
It's enough to bring
my breakfast up.
89
00:05:57,399 --> 00:06:00,110
Tris, would you mind
picking up the rest?
90
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
I've just got to pop back
to the house for something.
91
00:06:01,444 --> 00:06:02,863
Not at all,
Mrs. H. Happy to help.
92
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
[Audrey] Both sides.
93
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
[gentle thoughtful music]
94
00:06:06,616 --> 00:06:09,244
Morning, Mrs. Hall.
You've had a few letters.
95
00:06:09,411 --> 00:06:11,329
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
96
00:06:11,496 --> 00:06:12,539
Thank you.
97
00:06:12,706 --> 00:06:15,208
[people chattering]
98
00:06:18,670 --> 00:06:19,921
[door slamming]
99
00:06:26,136 --> 00:06:27,262
[door opens]
100
00:06:27,429 --> 00:06:28,847
Tristan, is that you?
101
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
Only me.
102
00:06:34,436 --> 00:06:37,147
What happened to this one?
103
00:06:37,314 --> 00:06:39,024
[Siegfried] Had
his ear bitten off.
104
00:06:39,190 --> 00:06:41,067
Know the feeling.
105
00:06:41,234 --> 00:06:43,862
Are you aware that Diana's
on her own for Christmas?
106
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
She says she don't mind.
107
00:06:49,534 --> 00:06:51,453
It is a shame though, in't it?
108
00:06:53,705 --> 00:06:55,457
Mrs. Hall, I feel you
want me to do something,
109
00:06:55,624 --> 00:06:57,542
but you don't want to ask,
110
00:06:57,709 --> 00:06:59,628
because once you do, you
know I'll have to say, "Yes,"
111
00:06:59,794 --> 00:07:02,047
and then the illusion that I
have at least some semblance
112
00:07:02,213 --> 00:07:04,299
of control over the goings-on
in this place would evaporate.
113
00:07:04,466 --> 00:07:07,010
And then where will we be?
114
00:07:07,177 --> 00:07:09,679
I think you should invite Diana
for Christmas lunch tomorrow.
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,016
Now, the problem, you see?
116
00:07:13,183 --> 00:07:18,146
The problem, Mrs. Hall, is
with something Christmas Day,
117
00:07:18,313 --> 00:07:20,106
it's a day for the family.
118
00:07:20,273 --> 00:07:23,276
To invite Diana might
raise certain expectations.
119
00:07:24,986 --> 00:07:27,072
[sighs]
120
00:07:27,238 --> 00:07:29,115
Well, it's your house,
your decision.
121
00:07:30,992 --> 00:07:33,495
But I think it's wrong
she's on her own.
122
00:07:33,662 --> 00:07:35,956
Well, why didn't you invite
your gentleman friend?
123
00:07:36,122 --> 00:07:37,540
He's a bachelor, isn't he?
124
00:07:41,127 --> 00:07:44,089
Perhaps it's best we keep
the numbers as they are.
125
00:07:44,255 --> 00:07:47,050
Far be it from me to
disagree with you, Mrs. Hall.
126
00:07:47,217 --> 00:07:49,052
[phone ringing]
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
[Audrey] Darrowby 2297.
128
00:07:56,059 --> 00:07:57,018
[Mrs. Pumphrey]
Good morning, dear.
129
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
Oh, Mrs. Pumphrey.
130
00:07:59,646 --> 00:08:01,022
[Mrs. Pumphrey] Could one of
the uncles pay us a visit,
for Tricki?
131
00:08:01,189 --> 00:08:04,025
Of course. I said one of
them up to you right away.
132
00:08:04,192 --> 00:08:05,819
[Mrs. Pumphrey] Thank you.
133
00:08:05,986 --> 00:08:07,195
[phone clangs]
134
00:08:07,362 --> 00:08:08,863
- Who was that?
- Mrs. Pumphrey.
135
00:08:09,030 --> 00:08:10,615
There's
something wrong with Tricki.
136
00:08:10,782 --> 00:08:11,908
- I'll do it.
- No, no, James,
137
00:08:12,075 --> 00:08:13,493
you had an
early start with Kitson.
138
00:08:13,660 --> 00:08:15,578
You've got plenty on
today. Leave it to me.
139
00:08:15,745 --> 00:08:17,247
Thank you, Siegfried.
140
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
Mrs. Pumphrey's always generous
141
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
with the sherry
this time of year.
142
00:08:22,419 --> 00:08:23,878
- Presents?
- For the Aldersons.
143
00:08:24,045 --> 00:08:25,088
That's lovely.
144
00:08:25,255 --> 00:08:27,007
Here!
145
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
Looks like you have
a few Christmas cards.
146
00:08:32,220 --> 00:08:33,847
Oh, this is from Dad.
147
00:08:34,014 --> 00:08:36,016
Your mum must be upset you're
not back for Christmas.
148
00:08:36,182 --> 00:08:37,851
Oh, they've got Uncle Alf
and the kids coming over.
149
00:08:38,018 --> 00:08:39,644
Sure she'll be fine.
150
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
Oh, James, your
mother won't be fine.
151
00:08:42,188 --> 00:08:44,816
Which is why she's got
people coming to stay.
152
00:08:44,983 --> 00:08:46,818
Take her mind off it.
153
00:08:46,985 --> 00:08:48,945
He wants me to call
tomorrow at five.
154
00:08:49,112 --> 00:08:51,406
Well, that's good, in't it?
155
00:08:51,573 --> 00:08:53,116
Means you get to
speak to your mum.
156
00:08:53,283 --> 00:08:54,576
Oh, I hope so.
157
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
We haven't spoken
since they visited.
158
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
I wrote, but I only
heard back from Dad.
159
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
She's your mother,
160
00:09:00,915 --> 00:09:02,792
'course she wants to talk
to you on Christmas Day.
161
00:09:06,838 --> 00:09:08,757
[gentle majestic music]
162
00:09:15,263 --> 00:09:16,514
[car brakes squeaking]
163
00:09:26,066 --> 00:09:27,400
Hello?
164
00:09:27,567 --> 00:09:29,694
[Mrs. Pumphrey] In here!
165
00:09:36,743 --> 00:09:40,038
Oh, look, Tricki!
It's Mr. Farnon!
166
00:09:40,205 --> 00:09:41,414
Morning, Mrs. Pumphrey.
167
00:09:41,581 --> 00:09:42,916
Hello, Tricki.
168
00:09:43,083 --> 00:09:44,751
Please excuse the
state of things.
169
00:09:44,918 --> 00:09:46,753
I've said my staff home.
170
00:09:46,920 --> 00:09:48,171
It's only right people should be
171
00:09:48,338 --> 00:09:50,298
with their families
at Christmas.
172
00:09:50,465 --> 00:09:51,966
What seems to be the
trouble with you then?
173
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
Aren't you going to say hello?
174
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Oh, can't even raise a paw.
175
00:09:58,389 --> 00:10:00,975
He's been off his food
for a few days now.
176
00:10:02,102 --> 00:10:03,019
Don't worry.
177
00:10:03,186 --> 00:10:04,687
I'm sure we'll have no trouble
178
00:10:04,854 --> 00:10:05,647
finding out what's
wrong with him.
179
00:10:06,314 --> 00:10:08,900
Excuse me, Tricki.
180
00:10:09,067 --> 00:10:12,195
Cook's been away, so it
hasn't been his usual fare.
181
00:10:12,362 --> 00:10:13,863
I thought perhaps, that was it.
182
00:10:14,030 --> 00:10:17,575
But this morning, poor
darling, he had the trots.
183
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
[dog growls]
184
00:10:19,577 --> 00:10:22,122
I'm sorry to embarrass you,
Tricki, but he's a doctor.
185
00:10:25,083 --> 00:10:26,793
He's been terribly depressed.
186
00:10:28,044 --> 00:10:29,838
[gentle downbeat music]
187
00:10:38,346 --> 00:10:40,849
Tricki's got gastroenteritis.
188
00:10:41,015 --> 00:10:42,350
He's lost a lot of weight
189
00:10:42,517 --> 00:10:44,185
and I'm seeing signs
of dehydration.
190
00:10:44,352 --> 00:10:46,104
I'm afraid we'll have to
take him in for treatment.
191
00:10:46,271 --> 00:10:48,731
Oh, dear.
192
00:10:48,898 --> 00:10:50,942
Won't be with my little
man for Christmas.
193
00:10:51,109 --> 00:10:52,944
Rest assured we'll do
everything in our power
194
00:10:53,111 --> 00:10:55,029
to have him right and
back with you tomorrow.
195
00:10:55,196 --> 00:10:56,823
Thank you, Mr. Farnon.
196
00:10:58,199 --> 00:10:59,701
You are so kind.
197
00:11:06,666 --> 00:11:08,042
[Market Trader] Come on, ladies!
198
00:11:08,209 --> 00:11:09,502
[Tristan] Oh, Merry
Christmas, Maggie.
199
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
How have you been in my absence?
200
00:11:11,504 --> 00:11:13,840
Didn't notice you were gone.
201
00:11:14,007 --> 00:11:15,592
Here you go, gentlemen.
202
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
- Thanks, Maggie.
- Thanks, Maggie.
203
00:11:17,135 --> 00:11:19,095
Really, Maggie?
204
00:11:19,262 --> 00:11:20,805
You know I was away at college
advancing my prospects.
205
00:11:20,972 --> 00:11:22,682
Oh, really?
206
00:11:22,849 --> 00:11:24,100
So you've got your
mistletoe then?
207
00:11:24,267 --> 00:11:27,020
- [Tristan] Oh, you know me.
- [Maggie] Ah, yes.
208
00:11:28,521 --> 00:11:29,856
Ale?
209
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
[Tristan] Please.
210
00:11:31,191 --> 00:11:32,567
[chickens clucking]
211
00:11:32,734 --> 00:11:34,027
[beer whooshing]
212
00:11:34,194 --> 00:11:35,904
So did you then?
213
00:11:36,070 --> 00:11:37,113
Did I what?
214
00:11:37,280 --> 00:11:38,948
Advance your prospects?
215
00:11:39,115 --> 00:11:41,826
[laughs] I'm sure I'll
find that soon enough.
216
00:11:42,952 --> 00:11:45,455
[gentle thoughtful music]
217
00:11:47,999 --> 00:11:49,334
[blowing]
218
00:11:51,085 --> 00:11:53,630
[bird cawing]
219
00:11:55,632 --> 00:11:57,467
[gentle majestic music]
220
00:11:57,634 --> 00:11:59,886
[bird cawing]
221
00:12:09,520 --> 00:12:11,648
[bird cawing]
222
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
I've just gotta fix me hair
and I'll be ready to go.
223
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
I've got a few visits
to make on the way.
224
00:12:32,168 --> 00:12:34,379
- I hope you don't mind?
- [Helen] I'll wear me wellies.
225
00:12:34,545 --> 00:12:35,880
Are those presents?
226
00:12:36,047 --> 00:12:37,507
I think they might be,
227
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
but I'm not sure there's
any here for you.
228
00:12:39,968 --> 00:12:41,844
I'll put 'em under the tree.
229
00:12:42,011 --> 00:12:43,471
Jenny, why don't you
show James your pudding?
230
00:12:43,638 --> 00:12:44,764
I've been soaking it in brandy
231
00:12:44,931 --> 00:12:47,392
every week for over a month.
232
00:12:47,558 --> 00:12:49,018
Dad's worried it
might get you tipsy.
233
00:12:49,185 --> 00:12:51,729
I don't know how I
got this reputation.
234
00:12:51,896 --> 00:12:54,023
It looks fantastic.
Mrs. Hall would be proud.
235
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
It were actually her
recipe I followed.
236
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
It's only been the three of us
at Christmas since Mum died.
237
00:12:58,945 --> 00:13:00,488
So we're quite
excited, aren't we?
238
00:13:00,655 --> 00:13:01,990
You better wear loose trousers
239
00:13:02,156 --> 00:13:04,284
because we've got a hell
of a goose in this year.
240
00:13:04,450 --> 00:13:06,411
She's determined
to cook tomorrow.
241
00:13:06,577 --> 00:13:07,912
She's even missing out
on tonight's party,
242
00:13:08,079 --> 00:13:09,664
so her and me dad
could prepare it all.
243
00:13:09,831 --> 00:13:11,833
I didn't realize you'd be
inviting me to Christmas lunch.
244
00:13:12,000 --> 00:13:13,459
Oh, where did you think we'd be?
245
00:13:13,626 --> 00:13:16,421
Skeldale House.
Mrs. Hall's expecting us.
246
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
[Jenny] So, what'd you think?
247
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Oh, aye.
248
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Well. [chuckles]
249
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
[sighs]
250
00:13:25,346 --> 00:13:26,431
[dog panting]
251
00:13:26,597 --> 00:13:28,474
[dog whimpers]
252
00:13:28,641 --> 00:13:30,643
[Audrey] You took your time.
253
00:13:30,810 --> 00:13:33,855
I had trouble
finding red currants.
254
00:13:34,022 --> 00:13:36,065
No, they don't sell
them at The Drovers.
255
00:13:36,232 --> 00:13:38,860
[sighs] How do you know?
How do you always know?
256
00:13:39,027 --> 00:13:41,279
Because I'm a mother,
with a sixth sense.
257
00:13:41,446 --> 00:13:43,531
- [laughs]
- And a nose.
258
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
Anything from Edward, this year?
259
00:13:45,783 --> 00:13:47,493
No. I didn't expect it.
260
00:13:49,329 --> 00:13:51,831
That don't mean
I weren't hoping for it.
261
00:13:51,998 --> 00:13:53,833
Nothing for me,
I suppose,
262
00:13:54,000 --> 00:13:56,419
from Edinburgh?
263
00:13:56,586 --> 00:13:58,421
I'm sure Mr. Farnon
has learnt his lesson.
264
00:13:58,588 --> 00:14:00,173
I sincerely doubt that.
265
00:14:00,340 --> 00:14:01,924
But I wanted to make sure
266
00:14:02,091 --> 00:14:03,968
you were the one who
opened it this time.
267
00:14:09,599 --> 00:14:13,436
And though you may stray from
the path once in a while,
268
00:14:13,603 --> 00:14:15,521
you're a wonderful, loving boy,
269
00:14:15,688 --> 00:14:18,524
with a warm heart and a
good head in your shoulders.
270
00:14:18,691 --> 00:14:21,194
Nothing inside that
envelope can change that.
271
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
Where have you been?
272
00:14:25,573 --> 00:14:28,201
Oh, just picking up a few
Christmas bits for Mrs. H.
273
00:14:28,368 --> 00:14:29,369
What's that?
274
00:14:29,535 --> 00:14:31,079
[gentle whimsical music]
275
00:14:31,245 --> 00:14:32,622
Bill. For you, I'm afraid.
276
00:14:32,789 --> 00:14:34,540
Why on Earth are you
giving it to me? Come on.
277
00:14:34,707 --> 00:14:36,459
[laughs]
278
00:14:36,626 --> 00:14:38,169
I don't know whether to
be amazed or appalled.
279
00:14:38,336 --> 00:14:39,504
[laughs]
280
00:14:40,338 --> 00:14:41,631
Well?
281
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
[gentle suspenseful music]
282
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
Tristan!
283
00:14:50,181 --> 00:14:51,599
[sighs]
284
00:14:58,022 --> 00:15:02,318
Aw, poor little man.
He's in a dreadful state.
285
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
You've tried them
on bismuth, codeine,
286
00:15:03,945 --> 00:15:05,071
and chlorodyne, I presume?
287
00:15:05,238 --> 00:15:07,698
No discernible improvement.
288
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
He's gulping the water,
trying to replace what's lost,
289
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
but he just can't keep it down.
290
00:15:11,744 --> 00:15:14,372
We could try him on powdered
ipecacuanha and opium.
291
00:15:14,539 --> 00:15:17,291
I read something about using
a concoction of haematoxylin,
292
00:15:17,458 --> 00:15:19,210
in cases like this.
293
00:15:19,377 --> 00:15:20,253
Although, there's not
a huge body of evidence
294
00:15:20,420 --> 00:15:22,088
to support its use.
295
00:15:22,255 --> 00:15:23,506
I'm sorry, you read something?
296
00:15:23,673 --> 00:15:25,425
[laughs] Don't sound
SO surprised.
297
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
No. That was unkind.
298
00:15:27,802 --> 00:15:29,554
I really did apply
myself this time.
299
00:15:29,720 --> 00:15:32,098
Well, I'm sure you'll get
the result you deserve.
300
00:15:34,934 --> 00:15:36,853
I'll fetch that medication.
301
00:15:40,148 --> 00:15:42,233
[gentle sombre music]
302
00:15:43,568 --> 00:15:45,236
[door opens, closes]
303
00:15:47,029 --> 00:15:48,448
[sighs]
304
00:15:52,160 --> 00:15:54,078
[letter rustling]
305
00:16:00,710 --> 00:16:02,295
[letter rustling]
306
00:16:06,549 --> 00:16:08,634
[gentle majestic music]
307
00:16:31,741 --> 00:16:33,159
[Helen] What's this?
308
00:16:33,326 --> 00:16:35,995
It's a Cailleach.
Old woman winter.
309
00:16:36,162 --> 00:16:37,205
My dad carves one every year.
310
00:16:37,371 --> 00:16:38,498
[Helen] What do you do with it?
311
00:16:38,664 --> 00:16:40,374
Oh, we burn it Christmas Day.
312
00:16:40,541 --> 00:16:42,251
You've got to keep the
fire going all night long
313
00:16:42,418 --> 00:16:44,212
for good luck and to
ward off evil spirits.
314
00:16:47,757 --> 00:16:49,717
Hello, Mr. Kitson
315
00:16:49,884 --> 00:16:51,677
How's that cow of yours doing?
316
00:16:51,844 --> 00:16:53,012
Aye, not bad.
317
00:16:53,971 --> 00:16:55,389
How do, lass?
318
00:16:55,556 --> 00:16:57,558
No need to get dressed
up on my account.
319
00:16:57,725 --> 00:16:59,685
Don't worry, it's not
for your benefit, Dave.
320
00:16:59,852 --> 00:17:01,521
Herd doing all right?
321
00:17:01,687 --> 00:17:03,981
[Dave] Aye. Getting through
the hay faster than we'd like.
322
00:17:04,148 --> 00:17:05,900
[Helen] In't it always the way?
323
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
Old girl there didn't
make it passed dinnertime.
324
00:17:08,361 --> 00:17:09,904
Expert, here, didn't believe me
325
00:17:10,071 --> 00:17:10,988
when I said she
were on her way out.
326
00:17:11,155 --> 00:17:12,198
Seems you were
right, Mr. Kitson.
327
00:17:12,365 --> 00:17:14,116
Aye. Well, you see?
328
00:17:15,326 --> 00:17:17,203
Can do all
book-learning you like,
329
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
it's got nothing on experience.
330
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
Right. I'll leave you to it.
331
00:17:22,333 --> 00:17:23,793
[cow moos]
332
00:17:23,960 --> 00:17:25,461
I hope they'll be plenty
of ale on tonight.
333
00:17:30,174 --> 00:17:33,844
- [sheep bleating]
- Go on. Shoo, shoo.
334
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Get inside.
335
00:17:35,888 --> 00:17:37,807
What was that about a ewe?
336
00:17:37,974 --> 00:17:39,225
The fight had gone out of her.
337
00:17:39,392 --> 00:17:41,227
He was going to let
her die in pain.
338
00:17:41,394 --> 00:17:43,271
I couldn't let that happen,
339
00:17:43,437 --> 00:17:44,313
so I gave her an anaesthetic
to ease the suffering.
340
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
What, without Dave knowing?
341
00:17:46,190 --> 00:17:47,275
He was more worried
about what it would cost,
342
00:17:47,441 --> 00:17:49,235
rather than the
welfare of the animal.
343
00:17:49,402 --> 00:17:51,112
You should have said something.
344
00:17:51,279 --> 00:17:53,656
Dave Kitson's tighter
than an otter's backside,
345
00:17:53,823 --> 00:17:55,199
he needs to learn to
appreciate what you do for him.
346
00:17:55,366 --> 00:17:56,617
These Dale farmers
are never gonna take
347
00:17:56,784 --> 00:17:58,286
my word over theirs.
348
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Sometimes it's best
to treat the animal
349
00:18:00,079 --> 00:18:01,581
and let them think
they've got one over you.
350
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
[gentle bright music]
351
00:18:06,627 --> 00:18:08,838
[dog panting]
352
00:18:27,982 --> 00:18:30,776
[record player clicks]
353
00:18:30,943 --> 00:18:33,279
[upbeat swing jazz music]
354
00:18:56,677 --> 00:18:58,554
[dog barking]
355
00:19:00,765 --> 00:19:04,018
That boy, Jess, he's
bloomin" incorrigible.
356
00:19:04,185 --> 00:19:06,312
- [Siegfried] Mrs. Hall?
- [dog barking]
357
00:19:07,772 --> 00:19:09,398
Oh, there you are.
Have you seen...
358
00:19:11,484 --> 00:19:12,735
You look different?
359
00:19:15,738 --> 00:19:18,282
I mean that in a pleasant,
not a pejorative sense.
360
00:19:22,828 --> 00:19:24,246
Well, I better--
361
00:19:24,413 --> 00:19:25,790
I better get me sausage
rolls in the oven.
362
00:19:25,956 --> 00:19:27,792
[dog barking]
363
00:19:27,958 --> 00:19:29,627
[Siegfried] Come on, Jess,
wait for those mince pies.
364
00:19:29,794 --> 00:19:31,420
[dog barks]
365
00:19:34,674 --> 00:19:37,218
[dog barking]
366
00:19:37,385 --> 00:19:39,053
We should let Mrs. Hall
know is going to be
367
00:19:39,220 --> 00:19:41,097
- at yours for lunch tomorrow.
- Yeah, I'll do it.
368
00:19:41,263 --> 00:19:43,641
Once she knows the effort
Jenny's gone to,
she'll understand.
369
00:19:43,808 --> 00:19:44,892
[Siegfried] Is that you, James?
370
00:19:45,059 --> 00:19:46,727
I'd like your opinion.
371
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
- [doorbell ringing]
- Oh.
372
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
James?
373
00:19:50,147 --> 00:19:51,399
Sorry, Helen, would you mind?
374
00:19:52,733 --> 00:19:54,402
- Not at all.
- [door closes]
375
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Hello! Merry Christmas!
376
00:20:00,574 --> 00:20:02,243
- Merry Christmas!
- Come in.
377
00:20:04,161 --> 00:20:06,956
[man] Oh, this is nice.
378
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
- It is a bit.
- Nice and warm
379
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
- in here.
- I'll take your coats.
380
00:20:15,923 --> 00:20:17,883
- [dog whimpers]
- Sorry, Tricki.
381
00:20:18,050 --> 00:20:20,511
- That's tender, isn't it?
- [doorbell ringing]
382
00:20:20,678 --> 00:20:21,762
Sounds like we'll get a
decent crowd this year.
383
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
It's amazing.
384
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
Farmers who owe us money go
missing for months on end,
385
00:20:26,225 --> 00:20:28,060
then magically reappear
when there's free ale.
386
00:20:29,145 --> 00:20:30,980
Sweet company refreshes the soul
387
00:20:31,147 --> 00:20:32,440
and awakens our hearts with joy.
388
00:20:32,606 --> 00:20:33,566
- Oh.
- It's something my pa
389
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
used to say, anyway.
390
00:20:35,901 --> 00:20:37,862
Well, I suppose some of them
aren't completely intolerable.
391
00:20:38,028 --> 00:20:40,614
I'm sure Diana would be
flattered to hear it.
392
00:20:40,781 --> 00:20:42,032
Starting to get quite serious
393
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
between you two lovebirds.
[laughs]
394
00:20:46,120 --> 00:20:47,913
[coughs] Right. Yes.
395
00:20:48,080 --> 00:20:50,458
Well, um, you're right.
Tricki's badly dehydrated.
396
00:20:52,585 --> 00:20:54,378
[exhales] We've had
him on a saline drip,
397
00:20:54,545 --> 00:20:55,921
but it's not helping.
398
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
Everything he swallows
comes up again.
399
00:20:57,840 --> 00:20:59,175
If he doesn't start
eating and drinking soon,
400
00:20:59,341 --> 00:21:00,676
I worry he'll be
too weak to recover.
401
00:21:00,843 --> 00:21:02,428
I'm trying to encourage him.
402
00:21:02,595 --> 00:21:03,971
I even offered him
some rather nice ham.
403
00:21:04,138 --> 00:21:06,557
But I expect he's used
to such extravagance.
404
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
Siegfried...
405
00:21:10,060 --> 00:21:11,103
Doesn't matter.
You'll think it's stupid.
406
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
Go on, out with it, man!
407
00:21:13,189 --> 00:21:14,398
There is a school of
thought that suggests
408
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
that having something
409
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
or, more importantly,
someone to live for
410
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
can help the patient recover.
411
00:21:19,820 --> 00:21:20,905
Oh, please tell me I'm
not about to preach
412
00:21:21,071 --> 00:21:22,573
the healing power of love?
413
00:21:22,740 --> 00:21:24,074
If anyone can coax
him out of this
414
00:21:24,241 --> 00:21:25,326
and get them back on
the road to recovery,
415
00:21:25,493 --> 00:21:26,911
it's Mrs. Pumphrey.
416
00:21:27,077 --> 00:21:28,788
She's like a mother
to this little dog.
417
00:21:30,539 --> 00:21:31,624
I told you you'd
think it was stupid.
418
00:21:31,791 --> 00:21:34,376
It is.
419
00:21:34,543 --> 00:21:36,462
But right now, I think
stupid's all we've got.
420
00:21:37,963 --> 00:21:40,382
[gentle sombre music]
421
00:21:40,549 --> 00:21:42,635
[door opens, closes]
422
00:21:46,180 --> 00:21:48,307
[fireplace crackling]
423
00:21:56,857 --> 00:21:58,609
[phone ringing]
424
00:22:02,238 --> 00:22:03,614
Pumphrey residence.
425
00:22:03,781 --> 00:22:05,157
[Siegfried]
It's Siegfried Farnon.
426
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
Oh, Mr. Farnon.
427
00:22:06,951 --> 00:22:08,702
Please tell me you're
ringing with good news.
428
00:22:08,869 --> 00:22:11,038
He's still struggling,
I'm afraid.
429
00:22:13,374 --> 00:22:15,835
We wondered if it were
doing good to see you.
430
00:22:16,001 --> 00:22:18,587
Well, if you think
it might help?
431
00:22:18,754 --> 00:22:21,382
I do.
432
00:22:21,549 --> 00:22:24,426
- Having somebody there,
- [Diana laughing]
433
00:22:24,593 --> 00:22:26,512
- well...
- [Diana laughing]
434
00:22:27,805 --> 00:22:29,598
who doesn't feel better
435
00:22:29,765 --> 00:22:32,768
knowing there's someone
there who cares for them?
436
00:22:32,935 --> 00:22:34,270
[Mrs. Pumphrey]
I understand precisely
437
00:22:34,436 --> 00:22:36,272
what you mean, Mr. Farnon.
438
00:22:36,438 --> 00:22:38,190
Good.
439
00:22:38,357 --> 00:22:40,109
I'll pick you up as
soon as I can. Goodbye.
440
00:22:40,276 --> 00:22:41,443
[doorbell ringing]
441
00:22:43,779 --> 00:22:45,072
Hello.
442
00:22:45,239 --> 00:22:46,866
- Hello!
- Hi, Tristan!
443
00:22:47,032 --> 00:22:48,367
[door opens]
444
00:22:48,534 --> 00:22:50,494
[Tristan] Maggie!
Let me take your coat.
445
00:22:50,661 --> 00:22:52,371
[door slamming]
446
00:22:52,538 --> 00:22:54,373
I can undress myself,
thank you very much.
447
00:22:54,540 --> 00:22:56,166
- Don't even--
- l wouldn't dream of it.
448
00:23:02,506 --> 00:23:04,133
I'm getting married.
449
00:23:04,300 --> 00:23:06,051
[laughing] Very funny, Maggie.
450
00:23:08,429 --> 00:23:10,306
Arthur.
451
00:23:10,472 --> 00:23:13,976
He asked me last week and we're
gonna do it in the new year.
452
00:23:14,143 --> 00:23:18,063
Hey, don't mean we can't
have one last night of fun.
453
00:23:18,230 --> 00:23:20,149
- [guests chattering]
- [upbeat jazz music]
454
00:23:25,446 --> 00:23:26,405
[Helen] Right, there are
some snacks on the table.
455
00:23:26,572 --> 00:23:30,367
If you need another
drink just ask.
456
00:23:30,534 --> 00:23:33,537
[children] Where's
Father Christmas?
457
00:23:33,704 --> 00:23:36,040
Well, still in the
North Pole, I'd imagine.
458
00:23:36,206 --> 00:23:37,666
[children groaning]
459
00:23:37,833 --> 00:23:39,335
Mrs. Herriot, another beer?
460
00:23:39,501 --> 00:23:41,170
In the scullery.
461
00:23:41,337 --> 00:23:42,379
You've got legs, haven't you?
462
00:23:42,546 --> 00:23:44,673
Well, you said, "Just ask."
463
00:23:44,840 --> 00:23:46,717
Well, that were then.
464
00:23:46,884 --> 00:23:48,302
It were only just now.
465
00:23:48,469 --> 00:23:49,511
Well, I've changed me mind.
466
00:23:49,678 --> 00:23:51,472
Don't worry, Mr. Kitson.
467
00:23:51,639 --> 00:23:53,349
I'll fetch it for you.
468
00:23:53,515 --> 00:23:55,726
Sorry, Helen.
Got a bit behind.
469
00:23:55,893 --> 00:23:57,478
Oh, it's no trouble.
470
00:23:57,645 --> 00:24:00,147
But your eyes tell
a different story.
471
00:24:00,314 --> 00:24:02,316
Honestly don't
know how you do it.
472
00:24:02,483 --> 00:24:03,400
Well, you won't ever have to.
473
00:24:03,567 --> 00:24:05,194
I hope we told James
474
00:24:05,361 --> 00:24:06,987
not to bring anything
for lunch tomorrow.
475
00:24:07,154 --> 00:24:10,866
Actually, I'm so pleased
we're having you for Christmas.
476
00:24:11,033 --> 00:24:14,787
A crowd helps you forget
the ones you missing.
477
00:24:14,954 --> 00:24:17,790
We're really looking
forward to it. Aren't we?
478
00:24:17,957 --> 00:24:18,916
Oh, yes. Aye.
479
00:24:20,125 --> 00:24:22,127
Where's Mr. Farnon?
480
00:24:22,294 --> 00:24:24,046
Oh, he's going to
pick up Mrs. Pumphrey.
481
00:24:24,213 --> 00:24:25,923
Is Tricki that unwell?
482
00:24:26,090 --> 00:24:27,675
The fight's just
completely gone out of him.
483
00:24:27,841 --> 00:24:30,094
We're hoping her presence
might perk him up a little bit.
484
00:24:30,260 --> 00:24:32,304
Well, there's nothing
worrying'll do for it.
485
00:24:32,471 --> 00:24:35,057
Right now, we've more
pressing matters.
486
00:24:35,224 --> 00:24:37,434
If these kids don't see
Father Christmas soon,
they'll be murder.
487
00:24:37,601 --> 00:24:39,812
So who's it to be?
488
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
- Hello, children!
- Who wants to see
489
00:24:43,148 --> 00:24:44,066
Father Christmas?
490
00:24:44,233 --> 00:24:45,275
- Mel!
- Merry Christmas!
491
00:24:45,442 --> 00:24:46,819
- Come on, then.
- Ho-ho-ho!
492
00:24:46,986 --> 00:24:49,154
- [boy] Hello!
- [qirl]] Me! Me!
493
00:24:49,321 --> 00:24:51,115
[woman] That's my
Christmas present.
494
00:24:51,281 --> 00:24:53,033
[guests chattering]
495
00:24:53,200 --> 00:24:54,827
- Mrs. Hall.
- Hi.
496
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
[man] Lovely spread.
497
00:24:56,328 --> 00:24:58,372
Scrubs up rather well.
498
00:24:58,539 --> 00:25:01,250
He's got that mysterious
brooding thing down to a tee.
499
00:25:02,292 --> 00:25:03,794
There's not much mystery
500
00:25:03,961 --> 00:25:05,254
about someone eating
a sausage roll.
501
00:25:05,421 --> 00:25:08,966
Here. Warpaint.
502
00:25:09,133 --> 00:25:11,885
Audrey, you are allowed
a moment to enjoy yourself.
503
00:25:12,052 --> 00:25:13,887
In fact, I insist upon it.
504
00:25:14,054 --> 00:25:16,265
Oh, that's absolutely
fascinating.
505
00:25:16,432 --> 00:25:18,767
Gerald, you simply
have to hear this.
506
00:25:20,436 --> 00:25:21,645
Diana.
507
00:25:22,938 --> 00:25:25,441
- Oh.
- What's so interesting?
508
00:25:25,607 --> 00:25:28,652
Nutmeg. I put itin
the sausage rolls.
509
00:25:28,819 --> 00:25:31,405
Gives them an extra bit of pep.
510
00:25:31,572 --> 00:25:33,615
Well, your secret's
safe with me.
511
00:25:36,910 --> 00:25:38,746
- Look at that fluff on you.
- Audrey.
512
00:25:42,082 --> 00:25:43,375
There's really no need to panic.
513
00:25:45,002 --> 00:25:47,629
I'm glad to have
your friendship.
514
00:25:47,796 --> 00:25:49,840
We can leave it at that,
if that's what you want?
515
00:25:51,383 --> 00:25:54,261
Oh, right, well, good then.
516
00:25:58,057 --> 00:26:00,434
I better do the rounds and make
sure no one needs topping up.
517
00:26:01,935 --> 00:26:04,063
[upbeat jazz music]
518
00:26:10,027 --> 00:26:12,154
I know how much
Audrey misses her son.
519
00:26:12,321 --> 00:26:13,530
I couldn't bring
myself to tell her
520
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
we weren't gonna be there.
521
00:26:15,115 --> 00:26:17,117
I really am sorry.
I shouldn't have assumed.
522
00:26:17,284 --> 00:26:18,827
Is it because we're
going to be living here,
523
00:26:18,994 --> 00:26:19,953
after we marry, I mean?
524
00:26:22,414 --> 00:26:25,084
- Oh right.
- That's what...
525
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
I know we should've
spoken about it,
526
00:26:27,127 --> 00:26:30,214
but I need to be at
Skeldale House to do my job.
527
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
I'm on call at nights,
528
00:26:32,132 --> 00:26:34,009
and there isn't even a
telephone up at Heston Grange.
529
00:26:34,176 --> 00:26:35,177
I can't very well
sleep in the phone box
530
00:26:35,344 --> 00:26:37,137
at the end of your lane.
531
00:26:37,304 --> 00:26:38,180
No, I understand that.
532
00:26:41,892 --> 00:26:43,268
Where will we be sleeping?
533
00:26:43,435 --> 00:26:45,687
Not in your bedroom, with
Tristan in the cupboard?
534
00:26:45,854 --> 00:26:46,730
Siegfried's letting
us have the bedsitter
535
00:26:46,897 --> 00:26:47,940
at the top of the house.
536
00:26:51,819 --> 00:26:52,986
Have you given any thought
537
00:26:53,153 --> 00:26:55,489
to what you think
I might be doing?
538
00:26:55,656 --> 00:26:57,241
Well, I hadn't really.
539
00:26:57,407 --> 00:26:59,535
Mrs. Hall looks up to the house.
540
00:26:59,701 --> 00:27:01,829
But I'll still be
working on the farm.
541
00:27:01,995 --> 00:27:04,164
I suppose I thought
we'd be living here.
542
00:27:04,331 --> 00:27:05,958
That doesn't mean you wouldn't
be popping back now and then.
543
00:27:06,125 --> 00:27:08,127
If move in here, I'd wanna be
doing more than popping back.
544
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
"If"? Are you having
second thoughts?
545
00:27:10,337 --> 00:27:11,755
Not about us.
546
00:27:11,922 --> 00:27:13,173
Do you want us to
live at Heston Grange?
547
00:27:13,340 --> 00:27:16,093
I'm just trying to
explain how I feel.
548
00:27:16,260 --> 00:27:18,262
[curtain rustles]
549
00:27:18,428 --> 00:27:20,597
[James] Ho-ho-ho!
550
00:27:20,764 --> 00:27:23,725
- Hello, Father Christmas.
- [James] Hello.
551
00:27:26,019 --> 00:27:27,646
- Have an orange.
- Thank you.
552
00:27:27,813 --> 00:27:29,439
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
553
00:27:29,606 --> 00:27:31,275
Merry Christmas.
554
00:27:37,239 --> 00:27:39,658
This is all new for me too.
555
00:27:39,825 --> 00:27:42,911
A few months ago, I thought I
was leaving this place entirely.
556
00:27:43,078 --> 00:27:44,580
But as we're finding
it's impossible
557
00:27:44,746 --> 00:27:46,081
to be in two places at once,
558
00:27:46,248 --> 00:27:47,666
no matter how much
we want it to be.
559
00:27:49,251 --> 00:27:51,170
Maybe we can't be
together tomorrow.
560
00:27:51,336 --> 00:27:54,131
Or we could try to
go to both houses?
561
00:27:54,298 --> 00:27:56,967
Love to believe we
could make that work.
562
00:27:57,134 --> 00:27:58,594
But we've gotta make a decision.
563
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
Even if it means hurting
someone's feelings.
564
00:27:59,970 --> 00:28:01,305
[curtain rustles]
565
00:28:01,471 --> 00:28:03,891
Um, Mrs. Pumphrey's here.
566
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
I better go.
567
00:28:06,935 --> 00:28:08,103
Good luck.
568
00:28:16,570 --> 00:28:18,155
[guests chattering]
569
00:28:18,322 --> 00:28:19,781
Oh, look, Tricki!
570
00:28:19,948 --> 00:28:23,785
Father Christmas
has come to see you.
571
00:28:23,952 --> 00:28:26,705
Maybe he's got a
little present for you.
572
00:28:33,128 --> 00:28:35,797
[James] Ho-ho-ho, Tricki.
573
00:28:35,964 --> 00:28:38,550
Have you been naughty
or have you been nice?
574
00:28:41,011 --> 00:28:43,889
[gentle sombre music]
575
00:28:44,056 --> 00:28:45,849
Oh, dear me.
576
00:28:46,016 --> 00:28:47,768
He's worse than even before.
577
00:28:47,935 --> 00:28:49,603
We've given him several
rounds of medication,
578
00:28:49,770 --> 00:28:51,772
but I'm afraid none of them
has improved his condition.
579
00:28:53,607 --> 00:28:56,568
[dog groans]
580
00:28:56,735 --> 00:28:57,945
These vet lads,
they're nice enough,
581
00:28:58,111 --> 00:29:00,197
but they can't ever
understand farming.
582
00:29:00,364 --> 00:29:02,491
You've got to have
it in your blood.
583
00:29:02,658 --> 00:29:04,284
Oh, are you joining
us, Mrs. Herriot?
584
00:29:04,451 --> 00:29:06,495
Still Miss Alderson
for now, Dave.
585
00:29:06,662 --> 00:29:08,413
[man laughs]
586
00:29:09,790 --> 00:29:11,917
[upbeat swing jazz music]
587
00:29:13,919 --> 00:29:15,254
There you go.
588
00:29:15,420 --> 00:29:17,047
Thank you. You're too kind.
589
00:29:20,592 --> 00:29:22,552
Should I turn the music down?
590
00:29:22,719 --> 00:29:24,304
Not on my account.
591
00:29:24,471 --> 00:29:26,640
It's nice to hear people
having fun at Christmas.
592
00:29:28,934 --> 00:29:32,521
It's usually just
us, isn't it, Tricki?
593
00:29:32,688 --> 00:29:36,316
He may be small, but he fills
every room of that house
594
00:29:36,483 --> 00:29:39,569
with such love and life.
595
00:29:39,736 --> 00:29:42,531
We have so much fun together.
596
00:29:42,698 --> 00:29:44,616
He certainly seems happy enough.
597
00:29:44,783 --> 00:29:46,618
You think I spoil
him, don't you?
598
00:29:46,785 --> 00:29:48,954
Oh, don't deny it.
Your face gives you away.
599
00:29:49,121 --> 00:29:51,915
His diet is more indulgent
than most, it's true.
600
00:29:52,082 --> 00:29:54,960
You must remember I don't
have children or grandchildren
601
00:29:55,127 --> 00:29:59,673
to lavish gifts on or sneak
chocolates to at Christmas time.
602
00:30:01,550 --> 00:30:03,510
Oh, please tell me.
603
00:30:03,677 --> 00:30:06,054
The treats aren't the
cause of his upset?
604
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
It's most likely a bug
he's picked up somewhere,
605
00:30:08,390 --> 00:30:09,349
and just hit him hard.
606
00:30:10,183 --> 00:30:11,310
Right.
607
00:30:12,561 --> 00:30:14,855
[dog grunting]
608
00:30:15,022 --> 00:30:17,566
So what are we
going to do for him?
609
00:30:22,029 --> 00:30:24,364
I'm sorry to say
that, at this stage,
610
00:30:24,531 --> 00:30:26,867
there's very little we can do.
611
00:30:27,034 --> 00:30:30,120
Keep the faith and hope he
pulls through on his own.
612
00:30:32,497 --> 00:30:34,333
[dog grunts]
613
00:30:34,499 --> 00:30:38,420
You grew up on those hills.
You know what it's like.
614
00:30:38,587 --> 00:30:42,174
Our farms have been in family
for 200 year or more. Eh?
615
00:30:42,341 --> 00:30:44,468
All that knowledge
passed through the ages.
616
00:30:44,634 --> 00:30:46,470
What do these vets know?
617
00:30:46,636 --> 00:30:48,221
They're professionals.
618
00:30:48,388 --> 00:30:49,931
There's a science
to what they do.
619
00:30:50,098 --> 00:30:52,309
Aye. And they make
you pay for it too.
620
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
[Farmer] Aye.
621
00:30:54,061 --> 00:30:55,437
I've never known a man
with such short arms
622
00:30:55,604 --> 00:30:56,855
and deep pockets.
623
00:30:57,022 --> 00:30:59,232
Well, I like to do
things the old way.
624
00:30:59,399 --> 00:31:01,234
There's no such thing.
625
00:31:01,401 --> 00:31:03,278
Everything always changes.
626
00:31:03,445 --> 00:31:05,197
Hand plough gave way
to horse-drawn,
627
00:31:05,364 --> 00:31:06,531
that gave way to tractor.
628
00:31:06,698 --> 00:31:08,200
[Farmer] Aye. That's true.
629
00:31:08,367 --> 00:31:10,452
Nothing stays the same.
It's always changing.
630
00:31:10,619 --> 00:31:12,496
And maybe we've just
gotta change with it.
631
00:31:12,662 --> 00:31:13,580
Well, that may be,
632
00:31:13,747 --> 00:31:15,749
but you will
never convince me
633
00:31:15,916 --> 00:31:17,417
that they know
more out of a book
634
00:31:17,584 --> 00:31:18,502
than I do about me on animals.
635
00:31:18,668 --> 00:31:19,961
[Farmer] Aye.
636
00:31:20,128 --> 00:31:21,463
Well, if you know them so well,
637
00:31:21,630 --> 00:31:22,506
maybe you should look
after them a bit better.
638
00:31:22,672 --> 00:31:23,673
Hey! Now, listen here, lass.
639
00:31:23,840 --> 00:31:25,425
Don't lass me!
640
00:31:25,592 --> 00:31:26,802
James out to give
that sheep of yours
641
00:31:26,968 --> 00:31:28,136
an injection to
help her on her way.
642
00:31:28,303 --> 00:31:29,763
- He did what?
- And if he hadn't,
643
00:31:29,930 --> 00:31:31,431
she'd probably still
be suffering now.
644
00:31:31,598 --> 00:31:33,392
Oh, is that so?
645
00:31:33,558 --> 00:31:37,729
Just so happens ewe's back up
on his feet, right as rain.
646
00:31:37,896 --> 00:31:40,065
So who knows what's best for
their own stock now then?
647
00:31:40,232 --> 00:31:42,651
- Aye. Yeah.
- The ewe survived?
648
00:31:42,818 --> 00:31:45,987
[gentle solemn music]
649
00:32:02,504 --> 00:32:04,089
[Mrs. Pumphrey]
Just one little drop.
650
00:32:07,717 --> 00:32:10,137
Sorry, James.
Can I speak to you?
651
00:32:10,303 --> 00:32:11,388
Excuse me.
652
00:32:16,309 --> 00:32:18,270
[Tristan] You know,
part of me always thought
653
00:32:18,437 --> 00:32:20,313
we might end up together.
654
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
[Maggie laughs]
655
00:32:23,567 --> 00:32:24,985
What is so funny?
656
00:32:27,612 --> 00:32:29,531
You're a good lad, Tris,
657
00:32:29,698 --> 00:32:32,200
and we've had
a laugh together,
658
00:32:32,367 --> 00:32:36,288
but there comes a time in life
659
00:32:36,455 --> 00:32:39,124
when you just want
more than that.
660
00:32:39,291 --> 00:32:41,960
But I'm perfectly capable
of providing more,
661
00:32:43,795 --> 00:32:45,172
whatever it is
you're talking about.
662
00:32:45,338 --> 00:32:48,008
[laughs]
663
00:32:50,302 --> 00:32:51,511
Oh, please.
664
00:32:53,054 --> 00:32:54,473
You're like a magpie,
665
00:32:54,639 --> 00:32:57,476
flitting from one shiny
object to the next.
666
00:32:59,060 --> 00:33:01,021
And all the girls know it.
667
00:33:01,188 --> 00:33:03,607
They're happy to have
a laugh with you,
668
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
whilst it's still fun.
669
00:33:06,651 --> 00:33:08,695
Good for a giggle
and not much else?
670
00:33:11,406 --> 00:33:15,202
I only say that because I
do actually care about you.
671
00:33:19,581 --> 00:33:22,459
But if you want
something more out
672
00:33:22,626 --> 00:33:24,836
you've gotta pull
a little more in.
673
00:33:25,921 --> 00:33:28,089
[gentle solemn music]
674
00:33:30,008 --> 00:33:32,385
I gave the ewe I shot a Nembutal
675
00:33:32,552 --> 00:33:34,554
to put her out of her misery.
676
00:33:34,721 --> 00:33:36,932
It's possibly anaesthetic
knocked around long enough
677
00:33:37,098 --> 00:33:38,475
for the body to recover.
678
00:33:38,642 --> 00:33:41,019
At the very least it
would Tricki's vomiting.
679
00:33:46,149 --> 00:33:47,192
Are you coming?
680
00:33:51,112 --> 00:33:52,864
We're going to give
him an injection.
681
00:33:53,031 --> 00:33:54,533
Now, it'll put him to
sleep for a little while.
682
00:33:54,699 --> 00:33:57,244
But our hope is that it'll
give him a chance to rest,
683
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
get over this stomach problem.
684
00:33:59,204 --> 00:34:02,040
But you should know,
it's a very powerful drug.
685
00:34:02,207 --> 00:34:04,209
There's a chance he
may not wake up again.
686
00:34:07,963 --> 00:34:10,465
[dog groans]
687
00:34:11,967 --> 00:34:14,553
- May 1?
- Yeah. Of course.
688
00:34:30,110 --> 00:34:33,989
Um, would you mind
if I hold his paw?
689
00:34:35,240 --> 00:34:38,034
I'm sure he would like that.
690
00:34:38,201 --> 00:34:39,953
[gentle sombre music continues]
691
00:35:29,085 --> 00:35:30,629
- Goodnight.
- Thank you.
692
00:35:30,795 --> 00:35:32,839
- Goodnight.
- Goodnight.
693
00:35:33,006 --> 00:35:34,841
Well down in there. Persevere.
694
00:35:35,008 --> 00:35:36,926
[Helen] What happens now?
695
00:35:37,093 --> 00:35:39,721
I'll give her a moment with
him and then run her home.
696
00:35:39,888 --> 00:35:40,805
Then it's just a
matter of waiting
697
00:35:40,972 --> 00:35:42,849
and hoping for the best.
698
00:35:43,016 --> 00:35:45,018
- [guests chattering]
- [cutlery clinking]
699
00:35:48,104 --> 00:35:49,898
- How is he?
- Time will tell.
700
00:35:50,065 --> 00:35:50,815
Hang on a minute.
You've changed.
701
00:35:50,982 --> 00:35:52,525
Look, Audrey.
702
00:35:52,692 --> 00:35:53,985
I think Gerald's
trying to make off
703
00:35:54,152 --> 00:35:56,488
with the crystal. [laughs]
704
00:35:58,615 --> 00:35:59,991
Gerald?
705
00:36:00,158 --> 00:36:02,285
I'm so sorry, Diana.
I've been rather tied up.
706
00:36:02,452 --> 00:36:04,412
[sighs] No need to apologize.
707
00:36:04,579 --> 00:36:05,705
I've had a tremendous time.
708
00:36:05,872 --> 00:36:07,332
Have you?
709
00:36:07,499 --> 00:36:08,667
I mean, good.
Pleased to hear it.
710
00:36:08,833 --> 00:36:09,834
[woman] Goodnight, Mr. Farnon.
711
00:36:10,001 --> 00:36:11,795
Goodnight. Thank you.
712
00:36:11,961 --> 00:36:14,089
Mrs. Hall tells me your
alone at Christmas.
713
00:36:14,255 --> 00:36:16,216
And rather the relishing
the prospect, I must say.
714
00:36:16,383 --> 00:36:18,259
It does seem a shame,
this time of year,
715
00:36:18,426 --> 00:36:19,928
not to be around other people.
716
00:36:20,095 --> 00:36:21,388
- Goodnight.
- Goodnight.
717
00:36:21,554 --> 00:36:23,807
- Happy Christmas.
- Merry Christmas.
718
00:36:23,973 --> 00:36:26,059
She always cooks enough for
a small army, I was wondering...
719
00:36:26,226 --> 00:36:28,561
Why are you looking
at me like that?
720
00:36:28,728 --> 00:36:30,563
Siegfried,
721
00:36:30,730 --> 00:36:32,482
don't you think having
someone over for Christmas
722
00:36:32,649 --> 00:36:34,651
raises certain expectations?
723
00:36:34,818 --> 00:36:36,069
Oh, I don't know?
724
00:36:36,236 --> 00:36:38,738
Let's not overcomplicate things.
725
00:36:41,074 --> 00:36:44,577
How about you pop round
for a nightcap instead?
726
00:36:44,744 --> 00:36:47,205
Um, well,
727
00:36:47,372 --> 00:36:49,499
that sounds
like a wonderful idea.
728
00:36:50,667 --> 00:36:52,627
[gentle jazz music]
729
00:36:54,462 --> 00:36:55,922
[glasses clinking]
730
00:36:56,089 --> 00:36:57,924
What in the world do
you think you're doing?
731
00:36:58,091 --> 00:36:59,551
Well, thought I'd
give you a hand.
732
00:36:59,718 --> 00:37:01,177
You'll be here all
night otherwise.
733
00:37:01,344 --> 00:37:02,429
You can't do that.
734
00:37:02,595 --> 00:37:04,222
Why not?
735
00:37:04,389 --> 00:37:05,974
You just can't.
You're a guest.
736
00:37:06,141 --> 00:37:07,767
Go on, shift! Get out of it!
737
00:37:13,314 --> 00:37:15,024
[sighs] No, wait.
738
00:37:15,191 --> 00:37:17,902
♪ And your cheek so soft ♪
739
00:37:18,069 --> 00:37:21,740
♪ There is nothing
for me but to love ♪
740
00:37:21,906 --> 00:37:24,200
That were for earlier.
The mistletoe.
741
00:37:25,827 --> 00:37:27,746
Bad luck otherwise.
742
00:37:27,912 --> 00:37:29,581
Oh, right.
743
00:37:29,748 --> 00:37:32,250
And you should be here
tomorrow, for lunch.
744
00:37:33,543 --> 00:37:34,586
Not in your own.
745
00:37:36,296 --> 00:37:39,174
With me. With us. [chuckles]
746
00:37:40,467 --> 00:37:41,426
That sounds lovely.
747
00:37:44,763 --> 00:37:46,556
Now, get out of my kitchen.
748
00:37:46,723 --> 00:37:47,599
You shouldn't be back here,
749
00:37:47,766 --> 00:37:48,725
- you're a guest.
- Guest.
750
00:37:50,435 --> 00:37:51,227
I know.
751
00:37:52,604 --> 00:37:54,397
See you tomorrow.
752
00:37:59,652 --> 00:38:01,571
Oh, that's the garden.
753
00:38:03,782 --> 00:38:06,826
♪ Keep breathless charm ♪
754
00:38:06,993 --> 00:38:09,078
♪ Won't you please arrange it ♪
755
00:38:09,245 --> 00:38:10,997
[Tristan] You're a dark horse.
756
00:38:13,500 --> 00:38:17,462
♪ Just the way
you look tonight ♪
757
00:38:23,468 --> 00:38:28,389
♪ Just the way
you look tonight ♪
758
00:38:31,100 --> 00:38:33,394
[gentle serene music]
759
00:38:58,336 --> 00:39:01,130
[bottle clinks]
760
00:39:04,425 --> 00:39:07,053
[birds chirping]
761
00:39:07,220 --> 00:39:08,513
Merry Christmas, Jim.
762
00:39:10,014 --> 00:39:11,224
Let's see, shall we?
763
00:39:13,184 --> 00:39:15,395
[gentle suspenseful music]
764
00:39:56,644 --> 00:39:58,104
How does it look?
765
00:39:58,271 --> 00:40:00,440
Heart rate is very slow.
766
00:40:00,607 --> 00:40:01,691
I'm going to give him
a shot of adrenaline
767
00:40:01,858 --> 00:40:03,192
to help bring him out
of the anaesthetic.
768
00:40:03,359 --> 00:40:04,569
Thank you.
769
00:40:07,155 --> 00:40:10,199
[gentle tense music]
770
00:40:26,507 --> 00:40:28,426
Come on, Tricki.
771
00:40:28,593 --> 00:40:29,844
Time to wake up.
772
00:40:38,311 --> 00:40:39,479
Tricki.
773
00:40:41,314 --> 00:40:43,316
It's Christmas morning.
774
00:40:43,483 --> 00:40:47,528
I'm sure Mrs. P. has loads
of presents for you at home.
775
00:40:55,286 --> 00:40:57,038
Okay, Tricki.
Tricki, [gasps] what's this?
776
00:40:58,581 --> 00:41:00,375
- What's this?
- [dog groans]
777
00:41:00,541 --> 00:41:02,043
Come on then.
778
00:41:02,210 --> 00:41:03,169
Come on then.
779
00:41:03,336 --> 00:41:05,171
- [gasps] Yes!
- Oh.
780
00:41:05,338 --> 00:41:07,131
- [Tricki munching]
- [gentle whimsical music]
781
00:41:07,298 --> 00:41:09,175
[Tristan laughs] Good boy.
782
00:41:09,342 --> 00:41:11,010
- [James] Yes! There he is.
- [Tristan] There he is.
783
00:41:11,177 --> 00:41:12,428
Merry Christmas, little man.
784
00:41:12,595 --> 00:41:15,223
Aw. Yea, Lord, we greet thee.
785
00:41:15,390 --> 00:41:17,016
[laughs] Good morning.
786
00:41:17,183 --> 00:41:18,476
Get stuck in.
787
00:41:18,643 --> 00:41:20,478
[Tricki munching]
788
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
[James laughs]
789
00:41:22,230 --> 00:41:25,358
[sighs] Well done.
Well done.
790
00:41:25,525 --> 00:41:27,235
[laughs]
791
00:41:27,402 --> 00:41:28,444
[Siegfried] Mrs. Pumphrey
will have her Tricki
792
00:41:28,611 --> 00:41:30,655
- home for Christmas.
- [James laughs]
793
00:41:31,364 --> 00:41:33,199
[dog groans]
794
00:41:33,366 --> 00:41:35,660
[gentle majestic music]
795
00:41:50,133 --> 00:41:52,051
[birds chirping]
796
00:42:06,357 --> 00:42:08,526
- [gasps]
- He's still a bit wobbly,
797
00:42:08,693 --> 00:42:10,403
but he managed to hold
his breakfast down.
798
00:42:10,570 --> 00:42:14,699
Come here, gorgeous little man.
Oh, mwah!
799
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
We couldn't persuade you in
800
00:42:17,660 --> 00:42:19,037
for a glass of
sherry by the fire?
801
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
I would love to, but--
802
00:42:22,457 --> 00:42:24,417
No, you're expected elsewhere.
803
00:42:24,584 --> 00:42:26,127
That was unfair of me,
I shouldn't've asked.
804
00:42:26,294 --> 00:42:27,962
I'm sorry.
805
00:42:28,129 --> 00:42:31,424
No. Go and be with your
family, as it should be.
806
00:42:31,591 --> 00:42:33,968
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
807
00:42:37,180 --> 00:42:39,515
You know what, Mrs. Pumphrey?
808
00:42:39,682 --> 00:42:41,851
Why not? It is
Christmas after all.
809
00:42:43,311 --> 00:42:44,645
Oh! [chuckles]
810
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
- ♪ Jingle bells ♪
- [Siegfried] What can I do?
811
00:42:52,403 --> 00:42:54,739
- Any matches?
- Yep.
812
00:42:57,366 --> 00:42:59,077
♪ Dashing through the snow ♪
813
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
♪ In a one-horse open sleigh ♪
814
00:43:01,120 --> 00:43:02,872
♪ O'er the fields we go ♪
815
00:43:03,039 --> 00:43:04,957
♪ Laughing all the way ♪
816
00:43:05,124 --> 00:43:06,834
♪ Bells on bob-tails ring
817
00:43:07,001 --> 00:43:08,836
♪ Making spirits bright ♪
818
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
♪ What fun itis
to ride and sing ♪
819
00:43:11,172 --> 00:43:12,757
I was wondering, Mrs. Hall,
820
00:43:15,009 --> 00:43:18,054
might there be a secret
you've been keeping from me?
821
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Sure there are many.
822
00:43:20,223 --> 00:43:24,102
About Tristan, for instance?
His exam results.
823
00:43:24,268 --> 00:43:27,021
He were pretty down in
the dumps last night.
824
00:43:27,188 --> 00:43:32,485
He didn't say anything. And
I thought it best not to ask.
825
00:43:32,652 --> 00:43:33,778
Right.
826
00:43:37,740 --> 00:43:41,911
Well, maybe veterinary practice
827
00:43:42,078 --> 00:43:43,287
isn't his calling after all.
828
00:43:43,454 --> 00:43:45,915
That's the animals
fed and watered.
829
00:43:46,082 --> 00:43:49,502
Now it's time to
take care of myself.
830
00:43:49,669 --> 00:43:50,837
Mm, mm, mm!
831
00:43:53,798 --> 00:43:56,217
[Tristan sighs]
832
00:43:56,384 --> 00:43:58,719
What is it? What have I done?
833
00:43:58,886 --> 00:44:01,597
I wanted to say, it's
only a piece of paper,
834
00:44:01,764 --> 00:44:05,476
and I'm sure there are
lots of other professions
835
00:44:05,643 --> 00:44:06,936
you could turn your hand to.
836
00:44:07,103 --> 00:44:08,813
Do you really mean that?
837
00:44:08,980 --> 00:44:09,730
Trying to make you
into someone you're not
838
00:44:09,897 --> 00:44:12,316
is a waste of the
person you are.
839
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Let's just attempt to enjoy
840
00:44:14,819 --> 00:44:16,779
one another's company
this year, shall we?
841
00:44:16,946 --> 00:44:18,948
Sounds delightful.
842
00:44:19,115 --> 00:44:21,576
Try to remember that when I
make a hash of my first case.
843
00:44:21,742 --> 00:44:23,703
What you talking about?
844
00:44:23,870 --> 00:44:25,705
No? You didn't?
845
00:44:25,872 --> 00:44:26,789
[Tristan laughs]
846
00:44:26,956 --> 00:44:29,125
- Oh!
- Well done!
847
00:44:29,292 --> 00:44:31,586
Why didn't you say
something last night?
848
00:44:31,752 --> 00:44:33,713
I had other things on my mind.
849
00:44:33,880 --> 00:44:37,216
And I thought it would be
a nice present for Siegfried.
850
00:44:37,383 --> 00:44:39,177
Hopefully, it'll go
some way to thanking him
851
00:44:39,343 --> 00:44:41,512
for all the money,
time, and patience...
852
00:44:43,055 --> 00:44:44,682
Money and time he put in.
853
00:44:46,601 --> 00:44:49,020
I knew it. I'd knew you'd do it.
854
00:44:50,646 --> 00:44:52,815
[gentle thoughtful music]
855
00:44:55,109 --> 00:44:57,945
Genuinely, after Father died--
856
00:44:58,112 --> 00:44:59,655
Yes, yes. There's no
need to go into all that.
857
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
- I mean it though, genuinely.
- [phone ringing]
858
00:45:06,954 --> 00:45:09,123
Siegfried, are you
going to say something?
859
00:45:09,290 --> 00:45:11,375
Darrowby 2297.
860
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
- James!
- Tristan, I.
861
00:45:13,961 --> 00:45:15,922
Tristan passed his exams.
862
00:45:16,088 --> 00:45:21,302
I would really like to
see the results paper,
863
00:45:21,469 --> 00:45:22,553
if you wouldn't mind?
864
00:45:22,720 --> 00:45:24,513
- Unbelievable.
- You've got form.
865
00:45:24,680 --> 00:45:26,015
I've got form? That's rich.
866
00:45:26,182 --> 00:45:27,808
No, I don't know
why they're arguing.
867
00:45:27,975 --> 00:45:29,602
You told me you'd
passed when you hadn't.
868
00:45:29,769 --> 00:45:30,853
You told me I'd
passed when I hadn't.
869
00:45:31,020 --> 00:45:33,147
They always manage
to find a way.
870
00:45:33,314 --> 00:45:36,317
The common theme to
both of those cases being
that you'd failed.
871
00:45:36,484 --> 00:45:37,401
But now I've passed.
872
00:45:37,568 --> 00:45:38,903
So what possible objection
873
00:45:39,070 --> 00:45:40,571
can you have to
showing me the letter?
874
00:45:40,738 --> 00:45:41,656
Because, it will be
nice for a change,
875
00:45:41,822 --> 00:45:43,366
if you had a little faith in me!
876
00:45:43,532 --> 00:45:44,200
Oh, for God's sake,
just give me the letter!
877
00:45:44,367 --> 00:45:45,826
All right.
878
00:45:45,993 --> 00:45:48,120
- See you in a bit.
- [James] See you there.
879
00:45:50,831 --> 00:45:52,750
Are you two finished?
880
00:45:54,877 --> 00:45:56,045
Ha!
881
00:45:57,004 --> 00:45:58,089
Ha!
882
00:46:00,258 --> 00:46:02,802
Oh. [mumbles]
883
00:46:02,969 --> 00:46:05,304
- [drink trickles]
- [gentle music]
884
00:46:07,515 --> 00:46:09,183
- [car door slamming]
- [geese clucking]
885
00:46:09,350 --> 00:46:10,476
[James] Glad to see
you're hard at it.
886
00:46:10,643 --> 00:46:12,103
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
887
00:46:12,270 --> 00:46:13,771
How's Tricki?
888
00:46:13,938 --> 00:46:15,648
Woke up and tucked straight
into a bowl of food.
889
00:46:15,815 --> 00:46:17,483
He's gonna be fine,
thanks to you.
890
00:46:17,650 --> 00:46:18,985
Well, I think you and Siegfried
891
00:46:19,151 --> 00:46:20,695
might've had a bit more
to do with it than I do.
892
00:46:20,861 --> 00:46:22,571
Kitson and farmers like
him will open up to you
893
00:46:22,738 --> 00:46:24,115
in a way they won't
with me or Siegfried.
894
00:46:24,282 --> 00:46:26,325
I know your place will
always be on the farm,
895
00:46:26,492 --> 00:46:29,287
but you have a place
in Skeldale House.
896
00:46:29,453 --> 00:46:30,705
All right, well,
I better get sorted.
897
00:46:30,871 --> 00:46:32,123
I don't want to
keep Audrey waiting.
898
00:46:32,290 --> 00:46:33,332
Actually, I thought
we might have
899
00:46:33,499 --> 00:46:35,584
Christmas lunch somewhere else.
900
00:46:35,751 --> 00:46:38,504
[gentle thoughtful music]
901
00:46:38,671 --> 00:46:40,715
[car engine whirring]
902
00:46:47,430 --> 00:46:49,307
[car doors slamming]
903
00:46:52,476 --> 00:46:53,394
Yes, I've got it.
904
00:46:53,561 --> 00:46:55,938
[group chatters]
905
00:47:01,402 --> 00:47:04,947
[gentle majestic music]
906
00:47:10,828 --> 00:47:11,996
[Siegfried] Allow me,
Mrs. Pumphrey.
907
00:47:12,163 --> 00:47:13,539
Let's get these open.
908
00:47:13,706 --> 00:47:15,958
Let some Christmas
light into the house.
909
00:47:16,125 --> 00:47:17,501
There we are.
910
00:47:17,668 --> 00:47:19,420
Oh!
911
00:47:19,587 --> 00:47:23,382
Oh, this is too much,
having you all here.
912
00:47:26,093 --> 00:47:27,511
In case you haven't met already.
913
00:47:27,678 --> 00:47:29,347
This is Gerald.
914
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
[Mrs. Pumphrey] Welcome, Gerald.
915
00:47:31,098 --> 00:47:32,892
- Hello, Gerald.
- How do?
916
00:47:33,059 --> 00:47:35,478
You might want to throw a
cover over his chair, missus,
917
00:47:35,644 --> 00:47:37,188
before I set meself down on it.
918
00:47:37,355 --> 00:47:38,856
Nonsense!
919
00:47:39,023 --> 00:47:41,192
They're all rather older
than tatty, anyway.
920
00:47:41,359 --> 00:47:43,277
You can only add
to their history.
921
00:47:46,447 --> 00:47:48,407
Here.
922
00:47:48,574 --> 00:47:49,450
[Jenny laughs]
923
00:47:49,617 --> 00:47:50,993
Dad? Dad?
924
00:47:51,160 --> 00:47:53,037
We need three more chairs.
925
00:47:55,456 --> 00:47:57,124
- Mrs. Pum
re phrey?
926
00:47:57,291 --> 00:47:59,502
Would you care to join me
for a little ding dong?
927
00:48:02,963 --> 00:48:03,964
[glasses clinking]
928
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
[upbeat festive piano music]
929
00:48:12,014 --> 00:48:14,934
♪ E'en so here below, below ♪
930
00:48:15,101 --> 00:48:18,938
♪ Let steeple bells
be swungen ♪
931
00:48:19,105 --> 00:48:22,441
♪ And lo, io, io ♪
932
00:48:22,608 --> 00:48:26,404
♪ By priest and people sungen ♪
933
00:48:26,570 --> 00:48:28,864
♪ Gloria ♪
934
00:48:37,665 --> 00:48:41,794
♪ Hosanna in excelsis ♪
935
00:48:41,961 --> 00:48:44,004
♪ Gloria ♪
936
00:48:53,097 --> 00:48:57,101
♪ Hosanna in excelsis ♪
937
00:49:01,272 --> 00:49:03,732
I shall never forget
your kindness.
938
00:49:05,317 --> 00:49:06,402
Merry Christmas, everyone!
939
00:49:06,569 --> 00:49:07,653
[all] Merry Christmas!
940
00:49:07,820 --> 00:49:09,071
[dog barking]
941
00:49:09,238 --> 00:49:11,031
[phone dings]
942
00:49:11,198 --> 00:49:13,701
[phone dialler whirring]
943
00:49:21,125 --> 00:49:24,003
[phone ringing]
944
00:49:26,130 --> 00:49:29,049
- [phone line clicks]
- Hello?
945
00:49:29,216 --> 00:49:30,217
[Hannah] Hello?
946
00:49:30,384 --> 00:49:31,302
Mum?
947
00:49:31,469 --> 00:49:32,511
[Hannah] Who is it?
948
00:49:32,678 --> 00:49:34,054
It's James.
949
00:49:34,221 --> 00:49:36,056
Oh, thank goodness for that.
950
00:49:36,223 --> 00:49:37,850
[James] Well, who
else would be calling?
951
00:49:38,017 --> 00:49:40,603
I don't know! There's a line
of people waiting on calls.
952
00:49:40,769 --> 00:49:41,854
[window squeaking]
953
00:49:42,021 --> 00:49:43,522
It's good to hear your voice.
954
00:49:43,689 --> 00:49:45,941
How are you keeping?
Are you having a nice time?
955
00:49:46,108 --> 00:49:48,736
I'm fine, Mum.
Everything's fine.
956
00:49:48,903 --> 00:49:50,362
How are you getting on?
957
00:49:50,529 --> 00:49:53,199
Oh, you know, Christmas
doesn't change much
958
00:49:53,365 --> 00:49:55,367
from one year to the next.
959
00:49:55,534 --> 00:49:56,952
But we're happy enough.
960
00:49:57,119 --> 00:49:58,496
Merry Christmas, son.
961
00:49:58,662 --> 00:50:00,122
Has Dad done the log yet?
962
00:50:00,289 --> 00:50:02,208
Aye. He has.
963
00:50:02,374 --> 00:50:04,335
And I'll tell you something.
964
00:50:04,502 --> 00:50:06,921
He's only gone and made
it look like me again.
965
00:50:07,087 --> 00:50:08,214
He doesn't make it
look like you, Mum.
966
00:50:08,380 --> 00:50:09,840
[laughs] Oh, yes, he does.
967
00:50:10,007 --> 00:50:11,509
Do I, heck!
968
00:50:11,675 --> 00:50:13,302
- He doesn't.
- It's a coincidence, is it?
969
00:50:13,469 --> 00:50:14,512
Well, your face is the
one he sees the most.
970
00:50:14,678 --> 00:50:16,055
So maybe it's not surprising.
971
00:50:16,222 --> 00:50:17,556
Oh, so I've got a
face like a log, now?
972
00:50:17,723 --> 00:50:19,225
I'm not saying it
looks like you.
973
00:50:19,391 --> 00:50:20,851
I can't even see it.
I'm not even there. [laughs]
974
00:50:21,018 --> 00:50:23,979
Aye. That's true.
You're not.
975
00:50:25,272 --> 00:50:27,483
We miss you, love.
976
00:50:27,650 --> 00:50:30,736
And I know you have to be
there, but we still miss you.
977
00:50:30,903 --> 00:50:31,946
[gentle thoughtful music]
978
00:50:32,112 --> 00:50:34,740
Aye. I miss you too.
979
00:50:38,035 --> 00:50:39,703
Mum, I never said thank you.
980
00:50:39,870 --> 00:50:41,497
For what?
981
00:50:41,664 --> 00:50:44,250
If it wasn't for you and Dad
paying for me to go to college,
982
00:50:44,416 --> 00:50:47,044
I wouldn't be here,
doing the job I love.
983
00:50:48,671 --> 00:50:50,881
I'll always, always
be so grateful
984
00:50:51,048 --> 00:50:52,007
for everything you did for me.
985
00:50:54,176 --> 00:50:57,137
Don't be daft.
You're our boy.
986
00:51:01,225 --> 00:51:04,687
What else were we
gonna do? [laughs]
987
00:51:08,107 --> 00:51:10,025
It's a family tradition.
988
00:51:10,192 --> 00:51:12,278
Every year we burn a Christmas
log to bring prosperity
989
00:51:12,444 --> 00:51:14,280
and good luck for
the year to come.
990
00:51:14,446 --> 00:51:15,864
Think we could all do
with a bit of that.
991
00:51:16,031 --> 00:51:17,199
Thank you.
992
00:51:17,366 --> 00:51:19,451
[dog panting]
993
00:51:22,037 --> 00:51:24,707
So what happens now?
Some kind of pagan chant?
994
00:51:24,873 --> 00:51:27,126
[laughs] Close.
995
00:51:27,293 --> 00:51:29,670
My dad always quotes
a verse of Rabbie Burns.
996
00:51:29,837 --> 00:51:30,671
Hope you don't mind?
997
00:51:35,175 --> 00:51:38,345
"Should auld
acquaintance be forgot,
998
00:51:38,512 --> 00:51:40,472
and never brought to mind?
999
00:51:42,099 --> 00:51:44,768
Should auld
acquaintance be forgot,
1000
00:51:44,935 --> 00:51:46,145
and auld lang syne?
1001
00:51:48,439 --> 00:51:51,025
For auld lang syne, my dear,
1002
00:51:52,234 --> 00:51:54,111
for auld lang syne,
1003
00:51:55,904 --> 00:51:58,449
we'll tak' a cup
0' kindness yet,
1004
00:51:59,825 --> 00:52:01,994
for auld lang syne."
1005
00:52:02,161 --> 00:52:03,746
[fire crackles]
1006
00:52:08,083 --> 00:52:10,586
[Tristan] Right,
back to the game.
1007
00:52:10,753 --> 00:52:11,962
Think I was winning.
1008
00:52:13,839 --> 00:52:15,883
- [dog barks]
- Thank you.
1009
00:52:16,050 --> 00:52:17,718
[Tristan] Six!
1010
00:52:17,885 --> 00:52:19,136
Where's my counter? James?
1011
00:52:19,303 --> 00:52:20,679
- Jess?
- Sabotage.
1012
00:52:20,846 --> 00:52:21,680
Where's my counter?
1013
00:52:21,847 --> 00:52:23,557
[dog barks]
1014
00:52:23,724 --> 00:52:25,225
[Siegfried] He passed
with distinction.
1015
00:52:26,727 --> 00:52:28,354
Well done.
1016
00:52:28,520 --> 00:52:30,522
- [group chattering]
- [gentle thoughtful music]
1017
00:52:30,689 --> 00:52:32,441
[Helen laughing]
1018
00:52:32,608 --> 00:52:34,526
[Tristan] That's how it works,
when we find the dice.
1019
00:52:34,693 --> 00:52:36,654
[airplane engines whirring]
1020
00:52:50,793 --> 00:52:52,127
[Helen laughs]
1021
00:52:52,294 --> 00:52:54,004
[Siegfried] We need
to play it badly.
1022
00:52:54,171 --> 00:52:56,298
The dog swallowed the dice.
1023
00:52:56,465 --> 00:52:57,758
[Tristan] What's the weirdest
thing you've ever removed
from a dog?
1024
00:52:57,925 --> 00:52:59,968
[group laughing]
1025
00:53:00,135 --> 00:53:02,471
Yes!
1026
00:53:02,638 --> 00:53:03,972
One, two, three, four, five.
1027
00:53:04,139 --> 00:53:05,641
- [James laughs]
- Not at Christmas.
1028
00:53:05,808 --> 00:53:06,767
Well, you don't get to go again,
1029
00:53:06,934 --> 00:53:07,935
after your second, it says.
1030
00:53:08,102 --> 00:53:10,145
- Really?
- No.
1031
00:53:10,312 --> 00:53:12,231
[Tristan] God, this is so hard.
1032
00:53:12,398 --> 00:53:14,400
[James] No, I'd
like to describe it.
You had to roll a one.
1033
00:53:14,566 --> 00:53:17,111
[Tristan] I'll wait for you.
Out of the way.
1034
00:53:17,277 --> 00:53:18,278
- [dogs barking]
- Here we go.
1035
00:53:18,445 --> 00:53:19,988
- [Group] Oh!
- [laughing]
1036
00:53:20,155 --> 00:53:22,366
Yes! Good girl!
1037
00:53:22,533 --> 00:53:23,701
We'll never know who won now.
1038
00:53:23,867 --> 00:53:25,369
[all laughing]
1039
00:53:25,536 --> 00:53:28,038
[James] Well, ]
was moving again.
1040
00:53:28,205 --> 00:53:30,666
[Tristan] Jess, what
are you doing? [laughs]
1041
00:53:30,833 --> 00:53:31,667
Oh, no!
1042
00:53:34,002 --> 00:53:36,714
[gentle thoughtful
music continues]
1043
00:54:03,657 --> 00:54:05,993
[airplane engines whirring]
1044
00:54:09,872 --> 00:54:12,332
[theme music]
74115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.