Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,170
[gentle music]
2
00:00:42,918 --> 00:00:46,088
Cranford's giving you a look.
3
00:00:46,255 --> 00:00:49,132
There go and have a
look, go and have a look.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,217
I don't know why.
5
00:00:50,384 --> 00:00:52,344
I saved a cow of his last week.
6
00:00:52,511 --> 00:00:54,096
Poor thing had colic.
7
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Sorry, ladies and gentlemen.
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,735
It says eight o'clock on there.
9
00:01:18,620 --> 00:01:19,871
Quite exciting.
10
00:01:21,790 --> 00:01:22,749
- Hello!
- Hello.
11
00:01:22,916 --> 00:01:23,959
[Usher] Enjoy the film.
12
00:01:24,126 --> 00:01:25,127
Thank you.
13
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
[Newsreader] And then
a gasp of amazement
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
and satisfaction runs
around the world.
15
00:01:57,701 --> 00:01:59,411
The Prime Minister
decides to fly
16
00:01:59,578 --> 00:02:01,038
to a personal meeting with
the German Chancellor,
17
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
so after 69 years
of a busy life,
18
00:02:03,415 --> 00:02:06,084
Mr Chamberlain makes his
first trip in a plane.
19
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
There's proof of
his determination.
20
00:02:09,421 --> 00:02:13,175
The German Chancellor
regards the situation,
21
00:02:14,426 --> 00:02:16,887
it seems to me, to be one
22
00:02:17,054 --> 00:02:18,764
in which discussions
between him and me-
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,724
It'll get sorted.
24
00:02:20,891 --> 00:02:22,434
[Chamberlain] May have
useful consequences.
25
00:02:24,269 --> 00:02:26,021
Are your parents still
coming down to see you?
26
00:02:27,147 --> 00:02:28,732
The day after tomorrow.
27
00:02:28,899 --> 00:02:30,359
They can only stay
the one night.
28
00:02:34,655 --> 00:02:36,865
- Hello.
- She's dead.
29
00:02:38,533 --> 00:02:39,910
Dead?
30
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
Aye, she is. Dead.
31
00:02:46,208 --> 00:02:47,793
Not her!
32
00:02:47,959 --> 00:02:49,795
Me cow, you silly beggar!
33
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
I am sorry about that.
34
00:02:52,547 --> 00:02:54,007
And I don't think
35
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
it was owt to do with
her stomach, neither.
36
00:02:58,637 --> 00:02:59,596
Sorry.
37
00:03:01,431 --> 00:03:04,643
I'm just relieved he wasn't
talking about his wife.
38
00:03:05,852 --> 00:03:09,773
And...
And here's another thing,
39
00:03:09,940 --> 00:03:13,151
you never sent me that salve
you promised me either.
40
00:03:13,318 --> 00:03:16,071
[gentle music]
41
00:03:23,328 --> 00:03:24,996
[Audrey] What do you think?
42
00:03:25,163 --> 00:03:26,540
That it's beyond saving.
43
00:03:26,707 --> 00:03:28,041
I thought I'd get
in for your parents.
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,085
They're still
stopping by tomorrow?
45
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
Is there any more mustard?
46
00:03:33,046 --> 00:03:34,798
You've got legs.
47
00:03:34,965 --> 00:03:37,259
They're welcome
to stay, you know.
48
00:03:37,426 --> 00:03:39,219
It's no bother making
up another bed.
49
00:03:39,386 --> 00:03:40,387
They've got the inn booked.
50
00:03:40,554 --> 00:03:43,348
They didn't want to impose.
51
00:03:43,515 --> 00:03:47,352
Has your mum got any idea
you're not coming back?
52
00:03:47,519 --> 00:03:48,854
I didn't want to do
it over the phone.
53
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
With everything else
going on in the world,
54
00:03:50,772 --> 00:03:51,815
maybe she'll mind less.
55
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
What's this?
56
00:03:53,608 --> 00:03:54,568
Oh, just
57
00:03:54,735 --> 00:03:56,278
looking to the future,
58
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
making decisions.
59
00:03:58,530 --> 00:03:59,948
I'm still thinking about it.
60
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
You're a good vet.
61
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
There's only one exam.
62
00:04:02,868 --> 00:04:04,578
I can help you
revise if you like.
63
00:04:04,745 --> 00:04:07,914
- Aw.
- My gallant crew, good morning!
64
00:04:08,081 --> 00:04:09,541
An enjoyable evening with Diana?
65
00:04:09,708 --> 00:04:11,501
Mind your beeswax!
66
00:04:11,668 --> 00:04:13,295
Oh, God, man, you smell
like a tart's handbag!
67
00:04:13,462 --> 00:04:15,756
Parma Violet, if
I'm not mistaken.
68
00:04:15,922 --> 00:04:17,591
I wondered where my
bath salts had gone!
69
00:04:17,758 --> 00:04:19,092
Oh, he had a rough
time of it last night.
70
00:04:19,259 --> 00:04:20,677
- [Audrey] Oh, aye.
- [phone ringing]
71
00:04:20,844 --> 00:04:22,345
I was at the cinema
with Helen...
72
00:04:22,512 --> 00:04:23,847
- [Audrey] I'll get it.
- And Cranford wouldn't stop
73
00:04:24,014 --> 00:04:25,557
going on about
some bloody salve.
74
00:04:25,724 --> 00:04:28,059
I'll do it.
75
00:04:28,226 --> 00:04:29,186
It would have been nice to
have one night out with Helen
76
00:04:29,352 --> 00:04:30,979
that didn't end in disaster.
77
00:04:31,146 --> 00:04:32,564
When are you going to stop
this nonsense and get wed?
78
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
- [laughing]
- Why are you laughing?
79
00:04:34,483 --> 00:04:37,110
You're not serious, are you?
80
00:04:37,277 --> 00:04:39,738
But I've no money, no house.
81
00:04:39,905 --> 00:04:41,698
- Where would we live?
- Here, of course.
82
00:04:41,865 --> 00:04:43,158
With Tristan sleeping
in the cupboard?
83
00:04:43,325 --> 00:04:44,743
I wouldn't mind
waking up to Helen...
84
00:04:44,910 --> 00:04:47,037
Sorry, that's inappropriate!
But it's true.
85
00:04:47,204 --> 00:04:48,538
Gather ye rosebuds while ye may,
86
00:04:48,705 --> 00:04:50,332
Old Time is still a-flying;
87
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
And this same flower
that smiles today,
88
00:04:52,667 --> 00:04:54,252
tomorrow will be dying.
89
00:04:54,419 --> 00:04:55,462
I'm not getting married!
90
00:04:55,629 --> 00:04:57,088
- You're getting married?
- I'm not!
91
00:04:57,255 --> 00:04:59,800
Caution, often a virtue,
but you carry it too far.
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,135
You need to take a
chance, lash out a little.
93
00:05:02,302 --> 00:05:03,678
Carpe some diem!
94
00:05:03,845 --> 00:05:06,681
Throw off these hesitant
ways and, remember,
95
00:05:06,848 --> 00:05:08,809
there is a tide in
the affairs of men
96
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
which taken at the flood-
97
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Yes, Siegfried, all
right, all right.
98
00:05:14,231 --> 00:05:15,190
Stop it.
99
00:05:15,357 --> 00:05:16,608
Who was on the phone?
100
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
Mrs Dalby.
101
00:05:18,318 --> 00:05:20,070
She wants you to
look over her stirks.
102
00:05:21,863 --> 00:05:26,701
[humming the "Wedding March"]
103
00:05:26,868 --> 00:05:29,246
[cows mooing]
104
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
Why aren't you
off to school yet?
105
00:05:35,961 --> 00:05:37,254
I just wanted to
see about the cows.
106
00:05:37,420 --> 00:05:38,839
Billy Francis Dalby,
107
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
if you're not on your
bike this second...
108
00:05:41,758 --> 00:05:43,969
Mum!
109
00:05:44,135 --> 00:05:45,345
You must be proud of him.
110
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
Oh, I am that.
111
00:05:47,389 --> 00:05:50,600
Now, I know you told me
not to put them out again,
112
00:05:50,767 --> 00:05:52,269
but we worked through
the hay so fast,
113
00:05:52,435 --> 00:05:54,938
I couldn't afford to
keep feeding them cake.
114
00:05:55,105 --> 00:05:56,815
I can see they've been
suffering with diarrhea.
115
00:05:56,982 --> 00:05:58,233
Yeah.
116
00:05:58,400 --> 00:05:59,651
It seems to have happened
within a few days.
117
00:05:59,818 --> 00:06:00,861
Maybe it's something
they've eaten.
118
00:06:01,027 --> 00:06:02,612
You have any idea
what it might be?
119
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
There's a few possibilities.
120
00:06:07,534 --> 00:06:10,412
The most troubling is
it could be salmonella.
121
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
Right.
122
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Let's wait until we know
before we start worrying.
123
00:06:15,375 --> 00:06:16,918
I'll take some samples,
get them analyzed,
124
00:06:17,085 --> 00:06:19,462
and by tomorrow, we'll know
what we're dealing with.
125
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
I sometimes wonder
126
00:06:23,258 --> 00:06:24,968
maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
127
00:06:25,135 --> 00:06:27,178
and sold up whilst we
still had the chance.
128
00:06:27,345 --> 00:06:30,140
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
129
00:06:31,933 --> 00:06:34,728
Oh, we spent all that
money on cake as well.
130
00:06:34,895 --> 00:06:36,187
We need to wait for the results
131
00:06:36,354 --> 00:06:37,772
and then we'll deal with it.
132
00:06:37,939 --> 00:06:39,858
So let's stop all this
talk about moving on.
133
00:06:40,025 --> 00:06:41,109
Your life is here.
134
00:06:41,276 --> 00:06:42,569
This is where you belong.
135
00:06:43,987 --> 00:06:45,155
Thanks, James.
136
00:06:47,073 --> 00:06:48,325
Don't forget to stop by
the house for a brew.
137
00:06:53,538 --> 00:06:56,207
Well, you see here, Mr
Thomas, what I'm saying is
138
00:06:56,374 --> 00:06:58,752
they call themselves vets,
139
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
and they're all right with
cattle and that class of thing,
140
00:07:02,088 --> 00:07:06,176
but they're no use with cats
and dogs, you mark my words.
141
00:07:06,343 --> 00:07:09,763
What you need is
some of my shampoos.
142
00:07:09,930 --> 00:07:11,556
Oh, that will see him
right as rain in a minute,
143
00:07:11,723 --> 00:07:12,933
won't it, Rex?
144
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
Won't it, my sweetheart?
145
00:07:16,311 --> 00:07:18,313
You're starting early.
146
00:07:18,480 --> 00:07:21,358
Do I detect a note of
judgment in your tone, Maggie?
147
00:07:21,524 --> 00:07:22,484
Far be it from me.
148
00:07:24,277 --> 00:07:25,904
- [barking]
- Oh, wheesht, Rex.
149
00:07:26,071 --> 00:07:27,656
You'll give yourself
a sore throat.
150
00:07:30,825 --> 00:07:32,369
- [dramatic music]
- Rex!
151
00:07:32,535 --> 00:07:33,787
Come here, Rex!
152
00:07:35,080 --> 00:07:36,122
Rex!
153
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
Oh!
154
00:07:45,715 --> 00:07:47,759
[Driver] He came out of nowhere!
155
00:07:47,926 --> 00:07:48,802
[Tristan] It's all right.
156
00:07:48,969 --> 00:07:50,512
I'll take care of him.
157
00:07:50,679 --> 00:07:52,555
What are you doing?
158
00:07:55,058 --> 00:07:56,851
- [Tristan] I know.
- [yelping]
159
00:07:57,018 --> 00:07:58,853
He needs a vet, Mrs Donovan.
160
00:07:59,020 --> 00:07:59,980
Rex.
161
00:08:01,731 --> 00:08:03,149
My boy!
162
00:08:03,608 --> 00:08:05,485
I've no doubt Mrs Donovan's
shampoos are marvelous
163
00:08:05,652 --> 00:08:07,195
for cleaning a dog's fur,
164
00:08:07,362 --> 00:08:09,114
but they'll do nothing
to mend a broken hip.
165
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
If you'd like to
wait, Mr Thomas,
166
00:08:11,116 --> 00:08:14,077
then I'm sure Mr Farnon will
be with you in a minute.
167
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Thank you.
- Siegfried, hit by a car.
168
00:08:16,705 --> 00:08:20,709
Hold on!
Hold on!
169
00:08:20,875 --> 00:08:22,419
What are you going to do to him?
170
00:08:22,585 --> 00:08:24,421
Mrs Donovan, perhaps you
should wait in the living room.
171
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
I am not leaving my dog!
172
00:08:29,009 --> 00:08:30,176
[Siegfried] What
happened exactly?
173
00:08:30,343 --> 00:08:32,887
Oh, he bolted and
then a car came.
174
00:08:34,222 --> 00:08:35,807
- Chloroform.
- There's no need.
175
00:08:39,352 --> 00:08:41,688
- Has he gone?
- No, he hasn't!
176
00:08:41,855 --> 00:08:42,981
That's my dog!
177
00:08:44,107 --> 00:08:47,485
[melancholic music]
178
00:08:47,652 --> 00:08:49,988
Massive internal
hemorrhaging, I think.
179
00:08:50,155 --> 00:08:52,323
I can feel damage
to the pelvic bone.
180
00:08:54,617 --> 00:08:55,994
Nothing we could have done.
181
00:08:57,662 --> 00:08:58,955
I'm so sorry, Mrs Donovan.
182
00:09:42,624 --> 00:09:44,375
- Hi, James.
- Afternoon, Jenny.
183
00:09:46,544 --> 00:09:48,671
- Hello.
- Hello.
184
00:09:52,675 --> 00:09:54,219
What is it?
185
00:09:54,385 --> 00:09:55,678
Oh, nothing.
186
00:09:55,845 --> 00:09:57,180
There was just some
pollen in the air.
187
00:09:57,347 --> 00:09:59,933
[gentle music]
188
00:10:06,272 --> 00:10:08,108
That's it, Candy.
Good girl.
189
00:10:08,274 --> 00:10:11,361
Jenny, you're not jinking
off school, are you?
190
00:10:11,528 --> 00:10:12,695
I said she could.
191
00:10:12,862 --> 00:10:14,572
She don't want to
miss the birth.
192
00:10:14,739 --> 00:10:16,950
It's all Pythagoras and his
blooming triangles anyway.
193
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
How's that supposed to
help me milk the cows?
194
00:10:19,244 --> 00:10:21,830
Speaking of which, you
might make yourself useful.
195
00:10:21,996 --> 00:10:23,414
I'll leave you pair to it.
196
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
I was always trying to
skip school at her age.
197
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Really?
198
00:10:29,379 --> 00:10:31,464
I always had you down as a
bit of a goody-two-shoes.
199
00:10:31,631 --> 00:10:34,592
I'll try not to take
offense at that.
200
00:10:34,759 --> 00:10:36,052
Shall we have a look
at you, then, Candy,
201
00:10:36,219 --> 00:10:37,387
to see how your foal's doing?
202
00:10:40,974 --> 00:10:42,183
Many more calls today?
203
00:10:43,601 --> 00:10:44,769
You're my last.
204
00:10:46,396 --> 00:10:48,148
I've got to get a sample from
the Dalbys over to Harrogate.
205
00:10:48,314 --> 00:10:49,983
It could be salmonella.
206
00:10:50,150 --> 00:10:51,442
Oh, that's the last
thing Phyllis needs.
207
00:10:51,609 --> 00:10:52,819
When will you get the results?
208
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
Should be a day.
It's a fair drive.
209
00:10:55,155 --> 00:10:56,739
If you're able to get away,
210
00:10:56,906 --> 00:10:58,533
it'd be nice to
have some company.
211
00:10:58,700 --> 00:10:59,742
There's a few things I need
to finish on the farm first.
212
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
I'm happy to wait.
213
00:11:04,873 --> 00:11:07,208
I thought we could have
dinner with my folks tomorrow.
214
00:11:09,294 --> 00:11:11,045
Together?
All of us?
215
00:11:11,212 --> 00:11:14,007
Well, I'd like to introduce
you to them since you are...
216
00:11:14,174 --> 00:11:15,341
Well, we are...
217
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
You know.
And I met your dad.
218
00:11:17,218 --> 00:11:19,470
- I even wore his shoes.
- Right.
219
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
I must check I've got
a clean frock, then.
For tomorrow.
220
00:11:35,904 --> 00:11:37,822
Do you think he suffered at all?
221
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
I'm certain he didn't.
222
00:11:45,121 --> 00:11:46,998
You can leave him
here if you'd prefer.
223
00:11:47,165 --> 00:11:48,750
Oh, no.
224
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
My Rex will have
a proper burial.
225
00:11:52,795 --> 00:11:56,174
There's a spot down by my boat
under a tree.
226
00:11:56,341 --> 00:11:57,675
He used to like it.
227
00:11:59,469 --> 00:12:00,428
Sounds perfect.
228
00:12:04,432 --> 00:12:06,643
Shall I carry him over for you?
229
00:12:09,520 --> 00:12:11,272
Aye, well...
230
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
I suppose that's
all right, then.
231
00:12:24,077 --> 00:12:26,871
- Did you have him long?
- Eight years all in.
232
00:12:27,038 --> 00:12:29,832
He must have seen a lot
of the world with you.
233
00:12:29,999 --> 00:12:31,251
I'm sure he had
a wonderful life.
234
00:12:31,417 --> 00:12:34,128
What would you know
about our life?
235
00:12:34,295 --> 00:12:36,589
No, no, I'm not saying
I do, I just imagine.
236
00:12:37,715 --> 00:12:39,008
Whenever I saw him out
and about with you,
237
00:12:39,175 --> 00:12:41,177
he always looked happy.
238
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
You know where you
are with a dog.
239
00:12:43,263 --> 00:12:44,555
They're loyal.
240
00:12:44,722 --> 00:12:48,601
They don't judge you
for who or what you are.
241
00:12:48,768 --> 00:12:51,354
[dog whining]
242
00:12:53,022 --> 00:12:56,317
Sounds like Rex was
very important to you.
243
00:12:56,484 --> 00:12:59,028
Maybe you should think
about getting another.
244
00:13:00,071 --> 00:13:01,322
Getting another?
245
00:13:03,491 --> 00:13:07,078
A dog's not a toy or a trinket
you replace once it's broke.
246
00:13:07,245 --> 00:13:08,454
It's a living thing.
247
00:13:10,248 --> 00:13:12,709
They choose you just as
much as you choose them.
248
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
I'm sorry I didn't
mean to be insensitive.
249
00:13:15,503 --> 00:13:17,046
I just thought that--
250
00:13:17,213 --> 00:13:18,423
That's the trouble with people,
251
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
they're too busy
thinking or not thinking.
252
00:13:21,759 --> 00:13:22,927
Instead of just being.
253
00:13:29,058 --> 00:13:30,727
What is it you're after?
254
00:13:30,893 --> 00:13:34,731
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none from me.
255
00:13:34,897 --> 00:13:36,941
- I'm not after anything.
- Right.
256
00:13:37,108 --> 00:13:39,277
Well, why are you
doing this, then?
257
00:13:39,444 --> 00:13:41,321
Sure, you hardly know me.
258
00:13:41,487 --> 00:13:44,449
I saw what happened to your
dog and I wanted to help him.
259
00:13:44,615 --> 00:13:46,617
And I suppose, deep down,
260
00:13:46,784 --> 00:13:48,703
it also means I wanted
to help you too.
261
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
[gentle music]
262
00:13:52,582 --> 00:13:53,916
It's not just the animals.
263
00:13:55,251 --> 00:13:56,419
Are you soft in the head?
264
00:13:56,586 --> 00:13:58,546
What are you on about?
265
00:13:58,713 --> 00:14:00,131
It doesn't matter.
266
00:14:00,298 --> 00:14:02,425
Something somebody
said to me once.
267
00:14:02,592 --> 00:14:03,801
More than once.
268
00:14:05,428 --> 00:14:06,888
You're a funny man.
269
00:14:07,055 --> 00:14:08,848
Did anyone ever tell you that?
270
00:14:09,015 --> 00:14:11,517
More often than I
care to mention.
271
00:14:11,684 --> 00:14:14,979
Well, you might take
it as a compliment.
272
00:14:15,146 --> 00:14:17,023
There's room enough in
this world for folks
273
00:14:17,190 --> 00:14:19,108
of all kinds of
different stripes.
274
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
Who's that fella?
275
00:14:23,279 --> 00:14:25,948
You're all right, he's with me.
276
00:14:27,325 --> 00:14:28,368
That's my boat.
277
00:14:29,452 --> 00:14:30,536
You may lie him there.
278
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
My Rex is dead.
279
00:14:34,665 --> 00:14:35,833
He felt nothing.
280
00:14:45,927 --> 00:14:49,097
You wains can help
me lay him to rest.
281
00:14:55,603 --> 00:14:57,230
Dad there's a pie
in the kitchen.
282
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
I should be back to get it
in the over but if I'm not--
283
00:14:58,689 --> 00:15:01,192
I'm sure we'll manage love.
284
00:15:03,569 --> 00:15:05,530
- Thank you.
- My pleasure.
285
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
Cheerio, Mr Alderson.
286
00:15:12,370 --> 00:15:13,329
Aye.
287
00:15:35,101 --> 00:15:37,353
How old were your parents
when they got married?
288
00:15:38,771 --> 00:15:40,690
Dad said he were barely out
289
00:15:40,857 --> 00:15:42,150
of short trousers
when he asked me mam.
290
00:15:42,316 --> 00:15:43,818
I don't know my
parents got engaged.
291
00:15:43,985 --> 00:15:44,986
Never thought to ask.
292
00:15:46,320 --> 00:15:47,822
No.
293
00:15:47,989 --> 00:15:49,574
You never struck me
as the romantic type.
294
00:15:50,533 --> 00:15:52,118
I am romantic!
295
00:15:52,285 --> 00:15:54,036
Oh, no, I didn't
mean it in a bad way.
296
00:15:54,203 --> 00:15:56,247
I just meant you're not
one for grand gestures
297
00:15:56,414 --> 00:15:58,124
or anything too extravagant.
298
00:15:58,291 --> 00:15:59,959
I like that about you.
299
00:16:00,126 --> 00:16:01,252
My mum thinks if I
stay in this job,
300
00:16:01,419 --> 00:16:03,212
I'll never find a wife.
301
00:16:03,379 --> 00:16:05,590
And Siegfried thinks I should
just get on and marry you!
302
00:16:05,756 --> 00:16:09,802
- Oh! What did you say?
- I laughed.
303
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
He said I'd a habit
of being too cautious,
304
00:16:12,346 --> 00:16:14,056
that I don't have the
courage of my convictions
305
00:16:14,223 --> 00:16:16,726
and see dangers
where there are none.
306
00:16:16,893 --> 00:16:18,436
That's how Siegfried
put it anyway.
307
00:16:20,229 --> 00:16:21,856
Do you think your mum
wants you to get married?
308
00:16:22,023 --> 00:16:23,774
I think she wants grandchildren.
309
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
You know, there's something
in what Siegfried said.
310
00:16:37,997 --> 00:16:39,499
In what way?
311
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
Well, you do
sometimes overthink,
312
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
see catastrophe
round every corner.
313
00:16:43,544 --> 00:16:45,046
It's not something I want to do.
314
00:16:45,213 --> 00:16:46,297
Then don't.
315
00:16:46,464 --> 00:16:47,423
Don't?
316
00:16:47,590 --> 00:16:48,758
Overthink.
317
00:16:48,925 --> 00:16:50,843
- Worry less.
- l wish I could.
318
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
- Well, you can.
- l can?
319
00:16:52,261 --> 00:16:53,804
Why not?
320
00:16:53,971 --> 00:16:55,306
Just decide to be positive
and take the plunge?
321
00:16:55,473 --> 00:16:56,682
What's the worst
that could happen?
322
00:16:56,849 --> 00:16:58,684
- You'd say no!
- To what?
323
00:16:58,851 --> 00:16:59,894
Asking you to marry me.
324
00:17:01,187 --> 00:17:03,689
[gentle music]
325
00:17:05,858 --> 00:17:07,068
Stop the car.
326
00:17:44,939 --> 00:17:47,316
Helen, I'm fine with
you not being ready.
327
00:17:47,483 --> 00:17:48,734
I just...
328
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
I just need a moment.
329
00:17:59,245 --> 00:18:05,793
- But I'm not afraid to say it.
- Say what?
330
00:18:08,254 --> 00:18:10,548
I want to spend the rest
of my life with you.
331
00:18:11,632 --> 00:18:12,633
Here in the Dales.
332
00:18:15,720 --> 00:18:17,013
I'm not afraid either.
333
00:18:19,849 --> 00:18:21,017
You're not?
334
00:18:23,519 --> 00:18:24,520
No.
335
00:18:48,336 --> 00:18:50,171
James, why do you
smell like that?
336
00:18:51,881 --> 00:18:54,216
I ran out of bath salts
so I used Mrs Hall's.
337
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
I may have overdone it somewhat.
338
00:18:57,928 --> 00:18:59,263
What? Is it the smell?
339
00:18:59,430 --> 00:19:00,473
Don't worry, it'll be
gone in a couple of days.
340
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
It's not the smell.
341
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
The ring?
I haven't got a ring!
342
00:19:03,934 --> 00:19:05,019
You see, this is the
problem with not planning!
343
00:19:05,186 --> 00:19:06,646
It's Dad.
344
00:19:06,812 --> 00:19:08,481
I take it you
haven't spoke to him?
345
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
Look Dad in the eye.
346
00:19:23,287 --> 00:19:24,747
And don't gabble.
347
00:19:24,914 --> 00:19:27,083
Sometimes when you're
nervous, you gabble.
348
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
What do you mean, I gabble?
I don't gabble.
349
00:19:29,126 --> 00:19:30,836
When have I ever...
I hardly ever...
350
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Unless I'm really nervous maybe.
351
00:19:33,172 --> 00:19:34,131
Right.
352
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
Something's wrong.
353
00:19:40,221 --> 00:19:43,057
I would have sent for Mr Farnon.
354
00:19:43,224 --> 00:19:44,433
There's summat up
with our Candy.
355
00:19:44,600 --> 00:19:46,102
Come quick, will you?
356
00:19:51,857 --> 00:19:54,110
[groaning]
357
00:19:57,822 --> 00:20:00,491
[dramatic music]
358
00:20:35,901 --> 00:20:37,862
The uterus is twisted.
359
00:20:39,989 --> 00:20:41,949
And that's bad, is it?
360
00:20:42,116 --> 00:20:43,868
Give me your hand.
361
00:20:47,079 --> 00:20:48,706
Now, when it's open like this,
362
00:20:48,873 --> 00:20:51,125
you can put your hand
straight through.
363
00:20:51,292 --> 00:20:52,960
But if I twist it...
364
00:20:53,127 --> 00:20:55,337
Nothing can get through.
365
00:20:55,504 --> 00:20:57,381
That's what's
happening inside Candy.
366
00:20:57,548 --> 00:20:58,924
And we need to unwind it.
367
00:20:59,091 --> 00:21:00,968
- If you can't?
- We'll lose them both, love.
368
00:21:05,055 --> 00:21:08,726
Jenny, go up to the phone
box and call Skeldale House.
369
00:21:08,893 --> 00:21:11,437
We're going to need some help.
370
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
[phone ringing]
371
00:21:21,113 --> 00:21:23,699
[gentle music]
372
00:21:30,915 --> 00:21:32,833
Darrowby 2-2-9-7.
373
00:21:33,000 --> 00:21:34,126
[Jenny] It's Jenny.
374
00:21:34,293 --> 00:21:35,336
Oh, Jenny, hello, how are you?
375
00:21:38,255 --> 00:21:41,133
Mr Farnon?
376
00:21:41,300 --> 00:21:43,928
He's just coming, love.
377
00:21:44,094 --> 00:21:45,221
Jenny Alderson.
378
00:21:46,347 --> 00:21:47,431
Jenny?
379
00:21:50,267 --> 00:21:51,602
I'll be out there straight away.
380
00:21:51,769 --> 00:21:52,937
I'll get your jacket.
381
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Is something going on?
382
00:21:57,024 --> 00:21:58,692
Problem with the Aldersons'
horse. James needs my help.
383
00:22:02,655 --> 00:22:03,781
Hold that.
384
00:22:07,952 --> 00:22:09,161
Thank you.
385
00:22:17,795 --> 00:22:19,338
[Chamberlain] This morning,
386
00:22:19,505 --> 00:22:20,840
I had another talk
387
00:22:23,259 --> 00:22:26,804
with the German
Chancellor, Herr Hitler.
388
00:22:26,971 --> 00:22:28,639
Here is the paper--
389
00:22:28,806 --> 00:22:30,391
Hello, you.
390
00:22:30,558 --> 00:22:32,893
[Chamberlain] Which
bears his name upon it
391
00:22:33,060 --> 00:22:34,353
- as well as mine.
- Good book?
392
00:22:34,520 --> 00:22:36,689
- [cheering]
- Mm.
393
00:22:39,191 --> 00:22:40,609
[Chamberlain] Some
of you perhaps
394
00:22:40,776 --> 00:22:42,945
have already heard
what it contains
395
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
but I would just like
to read it to you.
396
00:22:46,156 --> 00:22:48,909
The British Prime
Minister have had
397
00:22:49,076 --> 00:22:51,328
- a further meeting today--
- Siegfried wait!
398
00:22:51,495 --> 00:22:54,206
[Chamberlain] And are
agreed in recognizing
399
00:22:54,373 --> 00:22:57,334
that the question of
Anglo-German relations
400
00:22:57,501 --> 00:23:00,462
is of the first importance
for the two countries
401
00:23:00,629 --> 00:23:01,755
and for Europe.
402
00:23:04,008 --> 00:23:07,386
We regard the agreement
signed last night
403
00:23:07,553 --> 00:23:09,680
and at the Anglo-German
Naval Agreement
404
00:23:09,847 --> 00:23:13,267
as symbolic of the
desire of our two peoples
405
00:23:13,434 --> 00:23:16,395
never to go to war
with one another again.
406
00:23:16,562 --> 00:23:18,856
[cheering]
407
00:23:21,859 --> 00:23:23,235
Good evening,
Richard, Helen, Jenny.
408
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
What's the presentation?
409
00:23:24,737 --> 00:23:26,572
Uterus is still twisted.
410
00:23:26,739 --> 00:23:28,198
It's too late to
carry out a caesarean.
411
00:23:28,365 --> 00:23:30,075
Don't worry, the cavalry's here.
412
00:23:30,242 --> 00:23:31,869
So you're going to try to
turn her over to unwind it?
413
00:23:32,036 --> 00:23:33,329
That's the plan.
414
00:23:33,495 --> 00:23:35,205
I'll take hold of the hooves.
415
00:23:35,372 --> 00:23:38,292
Siegfried, Mr Alderson, when
I say, roll the horse over.
416
00:23:38,459 --> 00:23:40,544
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
417
00:23:40,711 --> 00:23:42,504
Tris, give them a
hand if they need it.
418
00:23:42,671 --> 00:23:44,632
- Jenny, love--
- I'm staying.
419
00:23:44,798 --> 00:23:49,053
- Ready?
- Come on, then.
420
00:23:49,219 --> 00:23:50,304
It's all right.
421
00:23:50,471 --> 00:23:52,681
Candy was their mother's horse.
422
00:23:52,848 --> 00:23:54,642
It'll put everything right.
423
00:23:54,808 --> 00:23:57,728
[horse groaning]
424
00:24:09,198 --> 00:24:10,491
I've got hold of the feet.
425
00:24:11,742 --> 00:24:13,118
All right.
426
00:24:13,285 --> 00:24:14,453
Now, roll her.
427
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Stop, stop, hold on.
428
00:24:21,627 --> 00:24:24,672
I'm losing grip of
the foal's hooves.
429
00:24:29,551 --> 00:24:30,719
All right.
430
00:24:31,971 --> 00:24:33,055
I've got them.
431
00:24:33,222 --> 00:24:35,015
Ready?
Go.
432
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Is it working?
433
00:24:37,393 --> 00:24:39,186
Yeah, I can feel it loosening.
434
00:24:43,816 --> 00:24:45,150
It's coming towards me.
435
00:24:46,443 --> 00:24:48,070
The foal's coming.
436
00:24:49,154 --> 00:24:50,698
It's coming.
437
00:24:50,864 --> 00:24:56,036
It's coming!
It's coming.
438
00:25:01,667 --> 00:25:03,460
He's done it!
It's out!
439
00:25:04,461 --> 00:25:06,630
[barking]
440
00:25:09,341 --> 00:25:11,010
Evening.
441
00:25:11,176 --> 00:25:15,139
Thought we'd drop by and
see if you fancied a stroll?
442
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
Let me grab my coat.
Come here.
443
00:25:32,656 --> 00:25:34,491
Go on.
Go on, go on.
444
00:25:36,827 --> 00:25:37,995
One more, one more.
445
00:25:38,162 --> 00:25:39,955
Come on, little one.
446
00:25:43,208 --> 00:25:45,169
Go on, little one.
447
00:25:45,335 --> 00:25:47,004
- Yay!
- There we are.
448
00:25:49,048 --> 00:25:51,508
[gentle music]
449
00:25:57,598 --> 00:25:58,724
Our work here is done.
450
00:26:12,696 --> 00:26:15,657
I'll call her Joan.
After mum.
451
00:26:20,621 --> 00:26:21,997
Aye, that'll do.
452
00:26:24,666 --> 00:26:26,168
We'll leave 'em be.
453
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Mother knows what's
best for 'em.
454
00:26:41,183 --> 00:26:42,559
Jenny...
455
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
- Jenny.
- But...
456
00:26:48,774 --> 00:26:50,359
Must be going bloomin' soft.
457
00:26:52,277 --> 00:26:53,362
She's...
458
00:26:55,239 --> 00:26:56,698
She's a good girl, is Candy.
459
00:27:01,161 --> 00:27:02,287
Mr Alderson
460
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
I'd like to marry your daughter.
461
00:27:10,546 --> 00:27:11,547
Right.
462
00:27:13,465 --> 00:27:15,551
You better come up
to house, lad.
463
00:27:27,604 --> 00:27:28,856
[Audrey] Oh it's
good to get out.
464
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
And away from that
talk on the radio.
465
00:27:32,985 --> 00:27:35,237
Our illustrious
leaders' trip to Munich?
466
00:27:35,404 --> 00:27:38,824
They all want their
heads banging together.
467
00:27:38,991 --> 00:27:40,742
They should send you over there.
468
00:27:40,909 --> 00:27:42,536
Give me one afternoon
with that man
469
00:27:42,703 --> 00:27:45,706
and his ridiculous mustache,
I'd have it all sorted.
470
00:27:45,873 --> 00:27:48,792
Be a damn sight easier than the
job I've got I can tell you.
471
00:27:48,959 --> 00:27:51,086
[chuckling]
472
00:27:51,253 --> 00:27:52,963
You mustn't repeat that.
473
00:27:53,130 --> 00:27:54,131
My lips are sealed.
474
00:27:56,550 --> 00:27:59,178
I can't help thinking of my boy.
475
00:27:59,344 --> 00:28:01,597
Be just like him to follow
in his father's footsteps
476
00:28:01,763 --> 00:28:02,931
and get himself in trouble.
477
00:28:04,725 --> 00:28:06,935
Your husband fought in the war?
478
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
He were a good man.
479
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
Kind, affectionate.
480
00:28:15,360 --> 00:28:17,279
But that were before.
481
00:28:17,446 --> 00:28:21,074
He came home without a
scratch on him, not a mark.
482
00:28:21,241 --> 00:28:24,661
Not one that you
could see at any rate.
483
00:28:24,828 --> 00:28:26,788
I saw it happen to
friends of mine.
484
00:28:28,916 --> 00:28:31,251
I got hit and sent home before
it had a chance to ruin me.
485
00:28:33,253 --> 00:28:34,338
I were lucky.
486
00:28:37,633 --> 00:28:41,595
Can't bear the thought
of my Edward...
487
00:28:41,762 --> 00:28:42,930
[Mr Thomas] Hey there's a chance
488
00:28:43,096 --> 00:28:44,806
the whole thing'll
be called off.
489
00:28:46,183 --> 00:28:47,267
There's still hope.
490
00:29:12,292 --> 00:29:13,335
It's been good
weather for t'hay.
491
00:29:13,502 --> 00:29:14,503
Aye, it is.
492
00:29:14,670 --> 00:29:15,671
That's true.
493
00:29:24,054 --> 00:29:26,014
Drop of rain won't
do any ill, mind.
494
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
Oh, definitely.
495
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
Definitely, just to...
496
00:29:30,352 --> 00:29:31,436
Moisten it.
497
00:29:38,860 --> 00:29:40,612
- No, I'm fine.
- Actually...
498
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Thank you.
499
00:29:54,751 --> 00:29:56,962
I had a wife in a thousand.
500
00:29:57,129 --> 00:29:58,422
I've heard a lot about her.
501
00:29:58,588 --> 00:29:59,589
She certainly sounds it.
502
00:30:02,843 --> 00:30:06,263
Nobody thought she'd settle
for a fella like me you know?
503
00:30:08,640 --> 00:30:09,683
But she did.
504
00:30:11,727 --> 00:30:13,061
One in a thousand, she were.
505
00:30:15,981 --> 00:30:17,316
Bit bloody stubborn, though,
506
00:30:18,650 --> 00:30:20,235
she set her mind to it.
507
00:30:29,828 --> 00:30:31,079
All right, why not?
508
00:30:36,043 --> 00:30:37,127
You know, I can't...
509
00:30:39,379 --> 00:30:41,715
I can't picture her face
the way that I used to.
510
00:30:43,967 --> 00:30:45,010
Time passes.
511
00:30:47,012 --> 00:30:50,390
But I see it in them girls of
mine, I see it in our Jenny.
512
00:30:50,557 --> 00:30:53,310
She has that look when
she gets cross, and
513
00:30:53,477 --> 00:30:54,853
our Helen has her smile.
514
00:30:57,189 --> 00:30:59,775
I see it sometimes when I
catch her looking at you.
515
00:31:03,111 --> 00:31:04,279
Aye.
516
00:31:05,405 --> 00:31:06,823
Mr Alderson, I love Helen.
517
00:31:08,325 --> 00:31:10,035
I'll take care of her.
518
00:31:10,202 --> 00:31:11,995
I doubt that.
519
00:31:12,162 --> 00:31:14,498
She'll be t'one taking
care of you, lad.
520
00:31:14,664 --> 00:31:15,791
With your permission.
521
00:31:17,000 --> 00:31:19,211
What for?
522
00:31:19,378 --> 00:31:21,922
You've already asked
her, haven't you?
523
00:31:23,215 --> 00:31:24,174
I did.
524
00:31:24,341 --> 00:31:25,926
I have.
How did you know?
525
00:31:26,093 --> 00:31:27,594
I told you.
526
00:31:27,761 --> 00:31:30,305
That smile, her mother's smile.
527
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
Listen.
528
00:31:34,518 --> 00:31:37,604
There's no point asking
me for my permission, lad.
529
00:31:37,771 --> 00:31:39,731
That lass does exactly
as she chooses.
530
00:31:41,400 --> 00:31:42,901
Like her mother.
531
00:31:43,068 --> 00:31:43,944
Stubborn.
532
00:31:44,111 --> 00:31:46,905
[gentle music]
533
00:31:58,583 --> 00:32:00,627
That were Helen's mother's.
534
00:32:03,255 --> 00:32:06,925
My Joan.
535
00:32:07,092 --> 00:32:08,218
Might you use it?
536
00:32:22,065 --> 00:32:23,233
I'd be honored.
537
00:32:24,651 --> 00:32:25,819
Thank you.
538
00:32:27,112 --> 00:32:28,071
Aye.
539
00:32:29,906 --> 00:32:30,907
Good lad.
540
00:32:32,576 --> 00:32:34,953
[dog whining]
541
00:32:50,260 --> 00:32:52,053
- Morning.
- Morning.
542
00:32:52,220 --> 00:32:54,723
Dad, get in here
before it goes cold!
543
00:32:54,890 --> 00:32:56,099
[Mr Alderson] Coming!
544
00:32:56,266 --> 00:32:57,642
You made breakfast?
545
00:32:57,809 --> 00:32:59,436
Well go on then,
don't just gawp at it.
546
00:32:59,603 --> 00:33:00,479
[Helen] But I've
gotta get the eggs in.
547
00:33:00,645 --> 00:33:01,855
Already done.
548
00:33:02,022 --> 00:33:04,107
Cows milked too, chickens fed.
549
00:33:04,274 --> 00:33:06,026
There's nothing
left for you to do.
550
00:33:06,193 --> 00:33:07,486
Smells good.
551
00:33:07,652 --> 00:33:08,945
Boots off.
552
00:33:09,112 --> 00:33:11,031
I'll not have you making
this into a pig sty.
553
00:33:12,282 --> 00:33:13,533
I've fed Scruff.
554
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
I'll check Joan over and put
in some fresh straw for Candy.
555
00:33:17,120 --> 00:33:18,497
Then I'm off to school.
556
00:33:18,663 --> 00:33:20,999
I should do the horses.
557
00:33:21,166 --> 00:33:23,668
I told you, there's
nothing left for you to do.
558
00:33:27,923 --> 00:33:31,092
[gentle music]
559
00:33:31,259 --> 00:33:32,260
Come here.
560
00:33:34,346 --> 00:33:35,514
Thank you.
561
00:33:51,988 --> 00:33:53,406
Leftover stool samples.
562
00:33:53,573 --> 00:33:55,116
Unlike James not to
have cleaned them out.
563
00:33:55,283 --> 00:33:56,952
- Lovely.
- Where is he, by the way?
564
00:33:57,118 --> 00:33:59,371
- Shouldn't he be up by now?
- [Audrey] Yes Mr Cranford--
565
00:33:59,538 --> 00:34:01,373
Didn't get back from the
Aldersons until late last night.
566
00:34:01,540 --> 00:34:03,625
I know you want the
salve, Mr Cranford.
567
00:34:03,792 --> 00:34:06,878
But we are not a
delivery service.
568
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
If you'd like to come by-
569
00:34:08,755 --> 00:34:11,216
[Mr Cranford] Get that
bloody salve sent over!
570
00:34:13,760 --> 00:34:14,844
Rude man!
571
00:34:15,720 --> 00:34:16,972
That Cranford?
572
00:34:17,138 --> 00:34:18,723
Need you ask?
573
00:34:18,890 --> 00:34:20,976
I'll drop the salve
round for him later.
574
00:34:24,896 --> 00:34:26,147
Oh, there you are James.
What time do you call this?
575
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
Sorry, Siegfried.
576
00:34:27,899 --> 00:34:28,858
Late night, I got
waylaid at the Aldersons.
577
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Ha-ha, really?
578
00:34:30,485 --> 00:34:31,444
Talking to Richard.
579
00:34:31,611 --> 00:34:33,238
Oh, Richard now, is it?
580
00:34:33,405 --> 00:34:35,198
Asking his permission
to marry Helen!
581
00:34:35,365 --> 00:34:36,783
Oh, my goodness!
582
00:34:36,950 --> 00:34:38,118
Congratulations!
583
00:34:39,953 --> 00:34:41,288
Let me give you a kiss.
584
00:34:41,454 --> 00:34:43,415
Well, hang on, she
hasn't said yes yet.
585
00:34:43,582 --> 00:34:45,750
She has!
James, well done!
586
00:34:45,917 --> 00:34:48,295
I got the order of things
a little muddled up.
587
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
I've got you to thank
for that, Siegfried.
588
00:34:50,046 --> 00:34:51,298
Yes, well, you took
your time about it.
589
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Mr Farnon.
590
00:34:52,632 --> 00:34:53,800
What?
591
00:34:53,967 --> 00:34:55,218
Oh, all right well done.
592
00:34:56,761 --> 00:34:58,430
- Yes, very good, very moving.
- Drinks later to celebrate?
593
00:34:58,597 --> 00:34:59,639
Let's see how dinner with
my parents goes first.
594
00:34:59,806 --> 00:35:00,974
Are you bringing Helen?
595
00:35:01,141 --> 00:35:03,810
Oh, they're going
to be so pleased.
596
00:35:09,316 --> 00:35:10,358
Another busy day?
597
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
A list far too long and varied
598
00:35:12,402 --> 00:35:14,821
to encapsulate in
a few brief words.
599
00:35:14,988 --> 00:35:17,032
He said he had to
come to it himself.
600
00:35:17,198 --> 00:35:18,783
Oh, rubbish.
601
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
What happened to doing
as you're damn well told?
602
00:35:20,702 --> 00:35:22,037
Go on.
603
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
You better be off to
meet your parents.
604
00:35:24,372 --> 00:35:25,915
Hold on.
605
00:35:26,082 --> 00:35:27,292
I had a phone call from
a lab in Harrogate.
606
00:35:27,459 --> 00:35:29,127
They said they
didn't find anything.
607
00:35:29,294 --> 00:35:31,671
Why are you smiling?
Is that a good thing?
608
00:35:31,838 --> 00:35:32,839
Aye itis.
609
00:35:47,854 --> 00:35:50,440
[dog whining]
610
00:35:53,652 --> 00:35:55,028
There you are.
611
00:36:01,117 --> 00:36:02,911
Come on, then.
612
00:36:03,078 --> 00:36:04,120
What's this?
613
00:36:04,287 --> 00:36:05,497
Come on.
614
00:36:07,957 --> 00:36:09,125
Good boy.
615
00:36:11,670 --> 00:36:12,879
Good boy!
616
00:36:16,007 --> 00:36:17,050
Come on then, you.
617
00:36:17,217 --> 00:36:18,343
Come on.
618
00:36:18,510 --> 00:36:19,969
That's it.
619
00:36:20,136 --> 00:36:21,304
Good boy!
620
00:36:23,431 --> 00:36:26,101
[gentle music]
621
00:36:49,708 --> 00:36:51,167
There's my boy!
622
00:36:54,003 --> 00:36:55,588
Give your ma a kiss.
623
00:36:58,049 --> 00:36:59,134
Let me take that for you, Dad.
624
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
Thank you, son.
625
00:37:01,094 --> 00:37:02,262
We'll drop your
things at the inn,
626
00:37:02,429 --> 00:37:03,805
- and then we'll go for a drive.
- Where to?
627
00:37:03,972 --> 00:37:05,682
You'll see.
628
00:37:05,849 --> 00:37:08,893
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
629
00:37:09,060 --> 00:37:11,396
But when the weather comes
in, it's a brutal place.
630
00:37:11,563 --> 00:37:13,314
Snow ten foot deep, fog so thick
631
00:37:13,481 --> 00:37:15,191
you can barely see your
hand in front of your face.
632
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
I don't like the thought of you
633
00:37:17,068 --> 00:37:18,695
going out in weather like that.
634
00:37:18,862 --> 00:37:20,989
Thank goodness you won't
have to do this much longer.
635
00:37:21,156 --> 00:37:22,782
It's not so bad.
636
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Slipping off in
the dead of night?
637
00:37:24,868 --> 00:37:27,579
Not coming home until morning?
638
00:37:27,746 --> 00:37:30,540
You'll never find a wife
carrying on like that, you know.
639
00:37:30,707 --> 00:37:32,751
It's unnatural.
640
00:37:32,917 --> 00:37:35,587
And those grandkiddies don't
make themselves, you know.
641
00:37:38,173 --> 00:37:39,674
[James] Good to see you, Dad.
642
00:37:39,841 --> 00:37:41,551
Pick the leaves like these,
643
00:37:41,718 --> 00:37:42,594
and don't be pulling
up the meadowsweet,
644
00:37:42,761 --> 00:37:44,429
cos it needs leaf to bloom.
645
00:37:44,596 --> 00:37:46,514
Right.
Look miserable.
646
00:37:48,850 --> 00:37:49,893
Hello, Mrs Donovan.
647
00:37:56,566 --> 00:37:58,067
What's up with this one, then?
648
00:38:00,528 --> 00:38:01,696
He's a stray.
649
00:38:04,365 --> 00:38:05,492
[Mrs Donovan] Where
are you taking him?
650
00:38:06,743 --> 00:38:08,453
Well, with no home to go to,
651
00:38:08,620 --> 00:38:10,538
there's really only one option.
652
00:38:10,705 --> 00:38:12,040
We'll have to put him down.
653
00:38:13,208 --> 00:38:15,210
Got no-one to take care of him.
654
00:38:15,376 --> 00:38:17,086
No-one's going to want
a dog in this state.
655
00:38:17,253 --> 00:38:18,922
Give him to me I'll have him.
656
00:38:20,590 --> 00:38:23,718
Really, he should be checked
over by a qualified vet.
657
00:38:23,885 --> 00:38:26,179
Oh, I'll take care of
him, never you worry.
658
00:38:30,266 --> 00:38:32,644
He might benefit from
those shampoos of yours.
659
00:38:41,444 --> 00:38:43,404
Maybe he's not as
daft as he looks.
660
00:38:43,571 --> 00:38:46,616
Come on, down you get.
That's it.
661
00:38:49,410 --> 00:38:51,162
Why on earth have
you brought us here?
662
00:38:51,329 --> 00:38:53,039
I've got a few jobs to get
through this afternoon.
663
00:38:53,206 --> 00:38:54,874
I'm sorry.
It won't take long.
664
00:38:58,503 --> 00:39:00,213
- All right there, Jim?
- Afternoon, Phyllis.
665
00:39:00,380 --> 00:39:03,466
These are my parents,
Hannah and James.
666
00:39:03,633 --> 00:39:04,801
Hello.
667
00:39:04,968 --> 00:39:06,344
- Afternoon.
- Hello.
668
00:39:06,511 --> 00:39:08,721
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
669
00:39:08,888 --> 00:39:10,431
Thankfully, it's not salmonella.
670
00:39:10,598 --> 00:39:11,766
In fact, the laboratory
couldn't find
671
00:39:11,933 --> 00:39:13,059
anything wrong with them.
672
00:39:13,226 --> 00:39:14,853
Oh.
673
00:39:15,019 --> 00:39:16,479
There must be a mistake,
674
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
because I can see
how bad they are,
675
00:39:18,523 --> 00:39:19,816
and they're getting
worse by the day.
676
00:39:19,983 --> 00:39:21,568
There's something
I want to show you.
677
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Come on.
678
00:39:25,655 --> 00:39:26,656
Why don't we take a look?
679
00:39:28,283 --> 00:39:29,409
Come on!
680
00:39:30,076 --> 00:39:31,202
Oh...
681
00:39:34,581 --> 00:39:35,748
Oh!
682
00:39:38,042 --> 00:39:40,211
[James] See this light
coloration around the eyes?
683
00:39:41,713 --> 00:39:43,673
[Billy] It's like
they've got spectacles.
684
00:39:43,840 --> 00:39:46,050
Aye, that's right,
Billy, well spotted.
685
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
I noticed it last time I was
here, but I wanted to rule out
686
00:39:49,512 --> 00:39:51,055
everything else to
confirm the diagnosis.
687
00:39:51,222 --> 00:39:53,182
So, what is it?
688
00:39:53,349 --> 00:39:55,602
They're suffering from
copper deficiency.
689
00:39:55,768 --> 00:39:57,270
You can tell by the loss
of pigment in the coat,
690
00:39:57,437 --> 00:39:59,689
particularly around the eyes.
691
00:40:01,357 --> 00:40:02,817
I take it by the smug
look on your face
692
00:40:02,984 --> 00:40:03,860
you know how to fix it.
693
00:40:04,027 --> 00:40:05,236
Certainly, I do.
694
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
A simple solution given orally.
695
00:40:07,488 --> 00:40:09,032
It'll have to be
repeated, to make sure
696
00:40:09,198 --> 00:40:10,825
they don't get deficient again.
697
00:40:10,992 --> 00:40:13,578
Other than that, they'll
have a long and happy life.
698
00:40:13,745 --> 00:40:15,121
And it is very expensive?
699
00:40:15,288 --> 00:40:16,205
[James] Cheap as chips.
700
00:40:16,372 --> 00:40:17,999
Yes!
701
00:40:18,166 --> 00:40:20,293
[James] We mix it, and you
administer it yourself.
702
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
I'll have some ready for
you to pick up tomorrow.
703
00:40:22,587 --> 00:40:25,465
Good God, Jim,
don't do that to me.
704
00:40:25,632 --> 00:40:27,634
I thought for a minute
there we were beaten.
705
00:40:27,800 --> 00:40:29,886
I don't think you'd
ever be that, Phyllis.
706
00:40:30,053 --> 00:40:32,347
Well, better get back.
Get tea ready for the brood.
707
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
- Yeah.
- Thanks, James.
708
00:40:33,973 --> 00:40:36,309
- Cheerio.
- Nice to meet you.
709
00:40:36,476 --> 00:40:37,894
See?
710
00:40:38,061 --> 00:40:39,312
Told you everything
would be all right.
711
00:40:39,479 --> 00:40:41,564
[Billy] Yes, we made it.
712
00:40:41,731 --> 00:40:43,232
It's beautiful up
here, isn't it?
713
00:40:43,399 --> 00:40:44,442
Aye, it is.
714
00:40:47,236 --> 00:40:49,030
I'll drop you at the
inn to freshen up.
715
00:40:49,197 --> 00:40:51,032
Where are you
gallivanting off to now?
716
00:40:51,199 --> 00:40:53,242
I'm bringing someone to
dinner I'd like you to meet.
717
00:40:53,409 --> 00:40:56,120
[gentle music]
718
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
[cheering]
719
00:41:00,708 --> 00:41:02,502
[Chamberlain] / want to say
720
00:41:02,669 --> 00:41:06,798
that the settlement of the
Czechoslovakian problem,
721
00:41:08,174 --> 00:41:09,842
which has now been achieved,
722
00:41:12,136 --> 00:41:15,181
is in my view only the prelude
723
00:41:17,266 --> 00:41:19,268
to a larger settlement
724
00:41:19,435 --> 00:41:23,398
in which all Europe
may find peace.
725
00:41:23,564 --> 00:41:25,650
[cheering]
726
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Careful, you'll get messed up.
727
00:41:32,907 --> 00:41:33,908
James' parents'll have us down
728
00:41:34,075 --> 00:41:35,326
as a right bunch
of scruff-backs.
729
00:41:35,493 --> 00:41:36,995
Yeah, well, they need taking in.
730
00:41:37,161 --> 00:41:38,663
Otherwise they'll be
roosting all over the place.
731
00:41:38,830 --> 00:41:39,998
Give 'em here.
732
00:41:40,164 --> 00:41:42,667
- Give 'em here!
- Ready to go?
733
00:41:42,834 --> 00:41:44,627
I'll just go and see if Dad
needs hand with anything first.
734
00:41:44,794 --> 00:41:46,045
Don't worry.
735
00:41:46,212 --> 00:41:47,588
They're going to love you.
736
00:41:47,755 --> 00:41:49,090
Is that...
737
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
Do you have something on
the back of your dress.
738
00:41:53,886 --> 00:41:56,347
[gentle music]
739
00:41:59,559 --> 00:42:01,602
Who said I couldn't
do romantic gestures?
740
00:42:05,440 --> 00:42:07,608
Get up, you daft beggar.
741
00:42:16,534 --> 00:42:17,744
Is that...
742
00:42:19,912 --> 00:42:21,873
Is that me mum's?
743
00:42:22,040 --> 00:42:23,041
It is.
744
00:42:47,356 --> 00:42:48,858
James will be back soon.
745
00:42:49,025 --> 00:42:49,942
Drink, anyone?
746
00:42:50,109 --> 00:42:51,944
- Whisky perhaps?
- God, yes!
747
00:42:52,111 --> 00:42:54,489
We won't actually.
We're not big drinkers.
748
00:42:54,655 --> 00:42:56,407
No, neither are we.
Special occasions.
749
00:43:02,622 --> 00:43:05,583
It's a fine place you
have here, Mr Farnon.
750
00:43:05,750 --> 00:43:07,585
James can't speak
highly enough about it.
751
00:43:07,752 --> 00:43:08,920
Ah.
752
00:43:09,087 --> 00:43:11,672
You must be sorry
to be losing him.
753
00:43:11,839 --> 00:43:13,424
What?
754
00:43:13,591 --> 00:43:14,675
[dramatic music]
755
00:43:14,842 --> 00:43:16,427
What are you talking about?
756
00:43:16,594 --> 00:43:19,680
Oh, no, me and my big mouth.
757
00:43:19,847 --> 00:43:20,848
Did you not know?
758
00:43:22,475 --> 00:43:23,684
Hello!
759
00:43:23,851 --> 00:43:25,394
Sorry that took a while.
760
00:43:25,561 --> 00:43:26,938
No trouble at all, son.
761
00:43:27,105 --> 00:43:29,357
Mr Farnon's been
keeping us entertained.
762
00:43:29,524 --> 00:43:30,817
We were just talking about
763
00:43:30,983 --> 00:43:32,860
how sorry he'll be
to see you gone.
764
00:43:34,529 --> 00:43:36,114
Yes, something of a shock.
765
00:43:36,280 --> 00:43:37,907
No doubt we'll find a
replacement easily enough.
766
00:43:38,074 --> 00:43:38,950
Siegfried.
767
00:43:39,117 --> 00:43:40,535
Who's this?
768
00:43:40,701 --> 00:43:42,161
Aren't you going
to introduce us?
769
00:43:42,328 --> 00:43:45,164
Right.
Mum, Dad, this is Helen
770
00:43:48,126 --> 00:43:49,585
my fiancée.
771
00:43:52,922 --> 00:43:55,174
Hello.
How do you do?
772
00:43:55,341 --> 00:43:56,801
It's lovely to meet you both.
773
00:44:00,221 --> 00:44:01,764
Tristan, would you like to come
774
00:44:01,931 --> 00:44:04,517
and set the table for dinner?
775
00:44:04,684 --> 00:44:05,726
Why don't I give you a hand?
776
00:44:10,857 --> 00:44:13,568
[Dad] So, you're
from farming stock?
777
00:44:13,734 --> 00:44:15,278
Aye we've got a place.
778
00:44:15,444 --> 00:44:16,863
It's been in the family
over hundred years
779
00:44:17,029 --> 00:44:18,239
one way or another.
780
00:44:18,406 --> 00:44:20,366
Be hard for you
to leave won't it?
781
00:44:20,533 --> 00:44:22,702
Your dear mother can't be happy.
782
00:44:22,869 --> 00:44:24,704
Oh she died.
783
00:44:24,871 --> 00:44:26,080
A few years ago now.
784
00:44:26,247 --> 00:44:27,623
Oh I'm sorry to hear that.
785
00:44:27,790 --> 00:44:29,625
Aye, love.
786
00:44:29,792 --> 00:44:31,460
Helen helped raise
her little sister
787
00:44:31,627 --> 00:44:35,256
and looked after the farm.
788
00:44:35,423 --> 00:44:38,426
You're a lucky girl you know.
You won't find better.
789
00:44:38,593 --> 00:44:40,178
I'm not sure he will either.
790
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
Once you're married,
791
00:44:44,849 --> 00:44:47,768
we'll see if we can't squeeze
a bigger bed into James' room.
792
00:44:47,935 --> 00:44:49,645
Oh, should be able
to manage that.
793
00:44:50,813 --> 00:44:52,023
It'll be a busy house,
794
00:44:52,440 --> 00:44:54,942
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
795
00:44:57,486 --> 00:45:00,364
Mum, I want you to know this
hasn't been easy, but...
796
00:45:02,742 --> 00:45:03,618
What?
797
00:45:03,784 --> 00:45:04,869
What hasn't been easy?
798
00:45:11,959 --> 00:45:13,711
I should've told you sooner,
799
00:45:13,878 --> 00:45:16,380
but the truth is I didn't
fully know for a long time.
800
00:45:20,176 --> 00:45:21,427
I'm staying here,
801
00:45:21,594 --> 00:45:23,930
and it's not only
because of Helen.
802
00:45:24,096 --> 00:45:27,642
- What about the job?
- l was tempted, I won't lie.
803
00:45:27,808 --> 00:45:29,685
But thinking about it's
made me realize all the more
804
00:45:29,852 --> 00:45:31,312
how much I love it here.
805
00:45:32,813 --> 00:45:34,523
Every day is different.
806
00:45:34,690 --> 00:45:36,776
I wake up and I have no idea
where the job will take me.
807
00:45:36,943 --> 00:45:39,987
I could be up in the High
Dales wrestling cattle
808
00:45:40,154 --> 00:45:43,032
or helping a dog that's had
its paw caught in a trap.
809
00:45:44,242 --> 00:45:46,953
It's this place, those hills...
810
00:45:49,830 --> 00:45:52,667
James is too modest to
ever say this himself,
811
00:45:52,833 --> 00:45:54,252
but he's made such a difference
812
00:45:54,418 --> 00:45:58,297
to so, so many people
since he arrived.
813
00:45:58,464 --> 00:46:00,800
It's especially true
for me and my family,
814
00:46:00,967 --> 00:46:02,927
and so many others.
815
00:46:03,094 --> 00:46:06,013
That farm you visited
today, the Dalbys,
816
00:46:06,180 --> 00:46:08,140
that's the second time he's
saved their herd this year.
817
00:46:08,307 --> 00:46:10,101
What he does here
really matters.
818
00:46:10,268 --> 00:46:12,311
But what about Bill's place?
819
00:46:12,478 --> 00:46:15,773
You can work normal hours,
it's so modern and new.
820
00:46:15,940 --> 00:46:17,400
That's not what
makes a practice.
821
00:46:19,360 --> 00:46:20,736
It's the people.
822
00:46:25,283 --> 00:46:26,867
I love this place.
823
00:46:29,078 --> 00:46:30,329
It's my home now.
824
00:46:37,503 --> 00:46:39,422
You should be so proud of him.
825
00:46:41,173 --> 00:46:42,425
I certainly am.
826
00:46:44,051 --> 00:46:45,886
And I love him
with all my heart.
827
00:46:50,891 --> 00:46:52,893
So long as you're both happy.
828
00:46:53,060 --> 00:46:54,937
That's all we've
ever wanted for you.
829
00:46:57,231 --> 00:46:58,316
Aye, it's true.
830
00:47:08,701 --> 00:47:11,746
[Dad] Thanks Mrs Hall again
for that grand meal yesterday.
831
00:47:11,912 --> 00:47:14,582
I wish we could convince
you to stay another night.
832
00:47:14,749 --> 00:47:16,834
No, we need to get back and
see about gaining some work.
833
00:47:17,001 --> 00:47:18,961
I'll be back up to visit
you as soon as I can.
834
00:47:19,128 --> 00:47:20,004
Christmas maybe.
835
00:47:20,171 --> 00:47:21,255
Visit?
836
00:47:21,422 --> 00:47:23,466
You don't visit your home.
837
00:47:23,632 --> 00:47:26,510
It's your real home,
and it always will be.
838
00:47:26,677 --> 00:47:29,180
I know, Mum.
I didn't mean that.
839
00:47:29,347 --> 00:47:32,600
- You're my boy.
- Bye, son.
840
00:47:32,767 --> 00:47:34,602
You've made a nice little
life for yourself down here.
841
00:47:34,769 --> 00:47:35,936
Thanks, Dad.
842
00:47:37,188 --> 00:47:38,647
Look after him for us.
843
00:47:38,814 --> 00:47:39,815
I will.
844
00:47:43,361 --> 00:47:45,154
- Bye.
- Bye, love.
845
00:47:47,239 --> 00:47:49,533
Right, let's get
you in that bus.
846
00:47:52,453 --> 00:47:55,122
[gentle music]
847
00:48:07,176 --> 00:48:09,053
[crying]
848
00:48:18,270 --> 00:48:19,355
I love you.
849
00:48:21,273 --> 00:48:22,650
I love you, too.
850
00:48:24,902 --> 00:48:26,737
Oil
Herriot!
851
00:48:26,904 --> 00:48:28,823
Hey, I want a word with you!
852
00:48:31,075 --> 00:48:32,034
It's about that...
853
00:48:32,201 --> 00:48:33,494
That damn...
854
00:48:35,287 --> 00:48:36,539
salve you sent me!
855
00:48:41,836 --> 00:48:42,962
[Male] To peace!
856
00:48:43,129 --> 00:48:44,130
To Mr Chamberlain!
857
00:48:44,296 --> 00:48:45,464
[Crowd] Mr Chamberlain!
858
00:48:45,631 --> 00:48:47,341
Good man.
859
00:48:47,508 --> 00:48:49,135
Isn't it something?
860
00:48:49,301 --> 00:48:50,553
You don't realize
how much something
861
00:48:50,719 --> 00:48:52,221
weighs on you till it's gone.
862
00:48:52,388 --> 00:48:54,807
I know exactly what you mean.
863
00:48:54,974 --> 00:48:56,767
Now, look here, I think
it grossly unfair of you
864
00:48:56,934 --> 00:48:58,060
to characterize my
support as something
865
00:48:58,227 --> 00:49:00,604
akin to the trials of Atlas.
866
00:49:00,771 --> 00:49:02,273
I only push you because
I know you could achieve
867
00:49:02,440 --> 00:49:03,941
so much more than you do,
and if I didn't push you,
868
00:49:04,108 --> 00:49:06,026
then you damn well wouldn't
do anything useful-
869
00:49:06,193 --> 00:49:08,362
Here he is!
870
00:49:08,529 --> 00:49:10,239
What do you think
of this one, then?
871
00:49:11,574 --> 00:49:13,117
Haven't I made the difference?
872
00:49:13,284 --> 00:49:15,828
And all it took was
some of my shampoos.
873
00:49:15,995 --> 00:49:17,121
I named him Roy.
874
00:49:18,456 --> 00:49:20,416
And to think you were
gonna do away with him.
875
00:49:20,583 --> 00:49:21,959
You were right, Mrs Donovan.
876
00:49:22,126 --> 00:49:24,837
Your shampoos really seem
to have done the trick.
877
00:49:25,004 --> 00:49:27,798
Come here, you.
878
00:49:27,965 --> 00:49:33,304
You needn't think I don't
know what you were up to.
879
00:49:33,471 --> 00:49:34,388
Come on, Roy.
880
00:49:34,555 --> 00:49:35,639
Come on, son.
881
00:49:38,100 --> 00:49:39,477
How is everything?
882
00:49:39,643 --> 00:49:40,936
Can I get you anything else?
883
00:49:41,103 --> 00:49:42,813
Any more drinks?
884
00:49:42,980 --> 00:49:45,816
There was a stray
moping about the place.
885
00:49:45,983 --> 00:49:47,860
I wanted to see if I
could do something for him
886
00:49:48,027 --> 00:49:50,571
and help Mrs Donovan
at the same time.
887
00:49:50,738 --> 00:49:53,532
That sounds very kind of you.
888
00:49:53,699 --> 00:49:55,326
Sorry, Siegfried, you
were saying something
889
00:49:55,493 --> 00:49:57,077
about me never doing
anything useful.
890
00:49:57,244 --> 00:49:59,497
I take it back.
891
00:49:59,663 --> 00:50:02,333
Now you're going to have
to give me some money.
892
00:50:02,500 --> 00:50:03,876
I just bought you a drink.
893
00:50:04,043 --> 00:50:05,044
Don't tell me you've
guzzled it already.
894
00:50:05,211 --> 00:50:06,629
So I can go back to college.
895
00:50:06,795 --> 00:50:09,715
I've decided to
re-sit parasitology.
896
00:50:09,882 --> 00:50:12,676
I think veterinary practice
might be my calling after all.
897
00:50:15,221 --> 00:50:17,014
Tristan, is it
possible that you got
898
00:50:17,181 --> 00:50:20,601
Cranford's salve mixed
up with a stool sample?
899
00:50:20,768 --> 00:50:23,687
Just bumped into him
outside the Falcon Inn.
900
00:50:23,854 --> 00:50:26,190
Said he started to rub
it in before he realized.
901
00:50:26,357 --> 00:50:28,025
No-one gets to be rude to Mrs H.
902
00:50:28,192 --> 00:50:29,610
Quite right, well played.
903
00:50:30,528 --> 00:50:31,779
Good boy.
904
00:50:33,447 --> 00:50:34,698
Siegfried, I know I
should've told you
905
00:50:34,865 --> 00:50:37,034
about the job sooner,
but I meant what I said.
906
00:50:37,201 --> 00:50:38,911
I've learnt so much from you.
907
00:50:39,078 --> 00:50:40,579
Yes, well, I couldn't help
noticing that both of you took
908
00:50:40,746 --> 00:50:42,289
rather a long time
fully to appreciate-
909
00:50:42,456 --> 00:50:44,792
Oh, be quiet.
910
00:50:44,959 --> 00:50:46,126
Here, you pair
911
00:50:47,461 --> 00:50:49,088
to your engagement
912
00:50:49,255 --> 00:50:51,674
and a very happy
future together.
913
00:50:51,840 --> 00:50:52,800
Hear here.
914
00:50:52,967 --> 00:50:54,051
Thank you.
915
00:50:54,218 --> 00:50:55,344
[All] Cheers!
916
00:50:59,765 --> 00:51:00,808
So, Helen, do you
think you'll be able
917
00:51:00,975 --> 00:51:02,101
to go through with it this time?
918
00:51:02,268 --> 00:51:04,144
Tris!
919
00:51:04,311 --> 00:51:06,772
What, I'm only saying
what we're all thinking.
920
00:51:06,939 --> 00:51:08,315
ow!
921
00:51:08,482 --> 00:51:11,151
[gentle music]
63992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.