All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S02E06.Home.Truths.2021.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,170 [gentle music] 2 00:00:42,918 --> 00:00:46,088 Cranford's giving you a look. 3 00:00:46,255 --> 00:00:49,132 There go and have a look, go and have a look. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,217 I don't know why. 5 00:00:50,384 --> 00:00:52,344 I saved a cow of his last week. 6 00:00:52,511 --> 00:00:54,096 Poor thing had colic. 7 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Sorry, ladies and gentlemen. 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 It says eight o'clock on there. 9 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 Quite exciting. 10 00:01:21,790 --> 00:01:22,749 - Hello! - Hello. 11 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 [Usher] Enjoy the film. 12 00:01:24,126 --> 00:01:25,127 Thank you. 13 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 [Newsreader] And then a gasp of amazement 14 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 and satisfaction runs around the world. 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 The Prime Minister decides to fly 16 00:01:59,578 --> 00:02:01,038 to a personal meeting with the German Chancellor, 17 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 so after 69 years of a busy life, 18 00:02:03,415 --> 00:02:06,084 Mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 19 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 There's proof of his determination. 20 00:02:09,421 --> 00:02:13,175 The German Chancellor regards the situation, 21 00:02:14,426 --> 00:02:16,887 it seems to me, to be one 22 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 in which discussions between him and me- 23 00:02:18,930 --> 00:02:20,724 It'll get sorted. 24 00:02:20,891 --> 00:02:22,434 [Chamberlain] May have useful consequences. 25 00:02:24,269 --> 00:02:26,021 Are your parents still coming down to see you? 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,732 The day after tomorrow. 27 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 They can only stay the one night. 28 00:02:34,655 --> 00:02:36,865 - Hello. - She's dead. 29 00:02:38,533 --> 00:02:39,910 Dead? 30 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Aye, she is. Dead. 31 00:02:46,208 --> 00:02:47,793 Not her! 32 00:02:47,959 --> 00:02:49,795 Me cow, you silly beggar! 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 I am sorry about that. 34 00:02:52,547 --> 00:02:54,007 And I don't think 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 it was owt to do with her stomach, neither. 36 00:02:58,637 --> 00:02:59,596 Sorry. 37 00:03:01,431 --> 00:03:04,643 I'm just relieved he wasn't talking about his wife. 38 00:03:05,852 --> 00:03:09,773 And... And here's another thing, 39 00:03:09,940 --> 00:03:13,151 you never sent me that salve you promised me either. 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,071 [gentle music] 41 00:03:23,328 --> 00:03:24,996 [Audrey] What do you think? 42 00:03:25,163 --> 00:03:26,540 That it's beyond saving. 43 00:03:26,707 --> 00:03:28,041 I thought I'd get in for your parents. 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 They're still stopping by tomorrow? 45 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Is there any more mustard? 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,798 You've got legs. 47 00:03:34,965 --> 00:03:37,259 They're welcome to stay, you know. 48 00:03:37,426 --> 00:03:39,219 It's no bother making up another bed. 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 They've got the inn booked. 50 00:03:40,554 --> 00:03:43,348 They didn't want to impose. 51 00:03:43,515 --> 00:03:47,352 Has your mum got any idea you're not coming back? 52 00:03:47,519 --> 00:03:48,854 I didn't want to do it over the phone. 53 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 With everything else going on in the world, 54 00:03:50,772 --> 00:03:51,815 maybe she'll mind less. 55 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 What's this? 56 00:03:53,608 --> 00:03:54,568 Oh, just 57 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 looking to the future, 58 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 making decisions. 59 00:03:58,530 --> 00:03:59,948 I'm still thinking about it. 60 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 You're a good vet. 61 00:04:01,324 --> 00:04:02,701 There's only one exam. 62 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 I can help you revise if you like. 63 00:04:04,745 --> 00:04:07,914 - Aw. - My gallant crew, good morning! 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 An enjoyable evening with Diana? 65 00:04:09,708 --> 00:04:11,501 Mind your beeswax! 66 00:04:11,668 --> 00:04:13,295 Oh, God, man, you smell like a tart's handbag! 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,756 Parma Violet, if I'm not mistaken. 68 00:04:15,922 --> 00:04:17,591 I wondered where my bath salts had gone! 69 00:04:17,758 --> 00:04:19,092 Oh, he had a rough time of it last night. 70 00:04:19,259 --> 00:04:20,677 - [Audrey] Oh, aye. - [phone ringing] 71 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 I was at the cinema with Helen... 72 00:04:22,512 --> 00:04:23,847 - [Audrey] I'll get it. - And Cranford wouldn't stop 73 00:04:24,014 --> 00:04:25,557 going on about some bloody salve. 74 00:04:25,724 --> 00:04:28,059 I'll do it. 75 00:04:28,226 --> 00:04:29,186 It would have been nice to have one night out with Helen 76 00:04:29,352 --> 00:04:30,979 that didn't end in disaster. 77 00:04:31,146 --> 00:04:32,564 When are you going to stop this nonsense and get wed? 78 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 - [laughing] - Why are you laughing? 79 00:04:34,483 --> 00:04:37,110 You're not serious, are you? 80 00:04:37,277 --> 00:04:39,738 But I've no money, no house. 81 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 - Where would we live? - Here, of course. 82 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 With Tristan sleeping in the cupboard? 83 00:04:43,325 --> 00:04:44,743 I wouldn't mind waking up to Helen... 84 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 Sorry, that's inappropriate! But it's true. 85 00:04:47,204 --> 00:04:48,538 Gather ye rosebuds while ye may, 86 00:04:48,705 --> 00:04:50,332 Old Time is still a-flying; 87 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 And this same flower that smiles today, 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 tomorrow will be dying. 89 00:04:54,419 --> 00:04:55,462 I'm not getting married! 90 00:04:55,629 --> 00:04:57,088 - You're getting married? - I'm not! 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,800 Caution, often a virtue, but you carry it too far. 92 00:04:59,966 --> 00:05:02,135 You need to take a chance, lash out a little. 93 00:05:02,302 --> 00:05:03,678 Carpe some diem! 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,681 Throw off these hesitant ways and, remember, 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,809 there is a tide in the affairs of men 96 00:05:08,975 --> 00:05:10,268 which taken at the flood- 97 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Yes, Siegfried, all right, all right. 98 00:05:14,231 --> 00:05:15,190 Stop it. 99 00:05:15,357 --> 00:05:16,608 Who was on the phone? 100 00:05:16,775 --> 00:05:18,151 Mrs Dalby. 101 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 She wants you to look over her stirks. 102 00:05:21,863 --> 00:05:26,701 [humming the "Wedding March"] 103 00:05:26,868 --> 00:05:29,246 [cows mooing] 104 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 Why aren't you off to school yet? 105 00:05:35,961 --> 00:05:37,254 I just wanted to see about the cows. 106 00:05:37,420 --> 00:05:38,839 Billy Francis Dalby, 107 00:05:39,005 --> 00:05:41,049 if you're not on your bike this second... 108 00:05:41,758 --> 00:05:43,969 Mum! 109 00:05:44,135 --> 00:05:45,345 You must be proud of him. 110 00:05:45,512 --> 00:05:47,222 Oh, I am that. 111 00:05:47,389 --> 00:05:50,600 Now, I know you told me not to put them out again, 112 00:05:50,767 --> 00:05:52,269 but we worked through the hay so fast, 113 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 I couldn't afford to keep feeding them cake. 114 00:05:55,105 --> 00:05:56,815 I can see they've been suffering with diarrhea. 115 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 Yeah. 116 00:05:58,400 --> 00:05:59,651 It seems to have happened within a few days. 117 00:05:59,818 --> 00:06:00,861 Maybe it's something they've eaten. 118 00:06:01,027 --> 00:06:02,612 You have any idea what it might be? 119 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 There's a few possibilities. 120 00:06:07,534 --> 00:06:10,412 The most troubling is it could be salmonella. 121 00:06:10,579 --> 00:06:12,330 Right. 122 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Let's wait until we know before we start worrying. 123 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 I'll take some samples, get them analyzed, 124 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 125 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 I sometimes wonder 126 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 maybe we'd be better off if I'd just listened to you 127 00:06:25,135 --> 00:06:27,178 and sold up whilst we still had the chance. 128 00:06:27,345 --> 00:06:30,140 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 129 00:06:31,933 --> 00:06:34,728 Oh, we spent all that money on cake as well. 130 00:06:34,895 --> 00:06:36,187 We need to wait for the results 131 00:06:36,354 --> 00:06:37,772 and then we'll deal with it. 132 00:06:37,939 --> 00:06:39,858 So let's stop all this talk about moving on. 133 00:06:40,025 --> 00:06:41,109 Your life is here. 134 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 This is where you belong. 135 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Thanks, James. 136 00:06:47,073 --> 00:06:48,325 Don't forget to stop by the house for a brew. 137 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 Well, you see here, Mr Thomas, what I'm saying is 138 00:06:56,374 --> 00:06:58,752 they call themselves vets, 139 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 and they're all right with cattle and that class of thing, 140 00:07:02,088 --> 00:07:06,176 but they're no use with cats and dogs, you mark my words. 141 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 What you need is some of my shampoos. 142 00:07:09,930 --> 00:07:11,556 Oh, that will see him right as rain in a minute, 143 00:07:11,723 --> 00:07:12,933 won't it, Rex? 144 00:07:13,099 --> 00:07:14,726 Won't it, my sweetheart? 145 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 You're starting early. 146 00:07:18,480 --> 00:07:21,358 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 147 00:07:21,524 --> 00:07:22,484 Far be it from me. 148 00:07:24,277 --> 00:07:25,904 - [barking] - Oh, wheesht, Rex. 149 00:07:26,071 --> 00:07:27,656 You'll give yourself a sore throat. 150 00:07:30,825 --> 00:07:32,369 - [dramatic music] - Rex! 151 00:07:32,535 --> 00:07:33,787 Come here, Rex! 152 00:07:35,080 --> 00:07:36,122 Rex! 153 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 Oh! 154 00:07:45,715 --> 00:07:47,759 [Driver] He came out of nowhere! 155 00:07:47,926 --> 00:07:48,802 [Tristan] It's all right. 156 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 I'll take care of him. 157 00:07:50,679 --> 00:07:52,555 What are you doing? 158 00:07:55,058 --> 00:07:56,851 - [Tristan] I know. - [yelping] 159 00:07:57,018 --> 00:07:58,853 He needs a vet, Mrs Donovan. 160 00:07:59,020 --> 00:07:59,980 Rex. 161 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 My boy! 162 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 I've no doubt Mrs Donovan's shampoos are marvelous 163 00:08:05,652 --> 00:08:07,195 for cleaning a dog's fur, 164 00:08:07,362 --> 00:08:09,114 but they'll do nothing to mend a broken hip. 165 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 If you'd like to wait, Mr Thomas, 166 00:08:11,116 --> 00:08:14,077 then I'm sure Mr Farnon will be with you in a minute. 167 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Thank you. - Siegfried, hit by a car. 168 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Hold on! Hold on! 169 00:08:20,875 --> 00:08:22,419 What are you going to do to him? 170 00:08:22,585 --> 00:08:24,421 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 171 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 I am not leaving my dog! 172 00:08:29,009 --> 00:08:30,176 [Siegfried] What happened exactly? 173 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 Oh, he bolted and then a car came. 174 00:08:34,222 --> 00:08:35,807 - Chloroform. - There's no need. 175 00:08:39,352 --> 00:08:41,688 - Has he gone? - No, he hasn't! 176 00:08:41,855 --> 00:08:42,981 That's my dog! 177 00:08:44,107 --> 00:08:47,485 [melancholic music] 178 00:08:47,652 --> 00:08:49,988 Massive internal hemorrhaging, I think. 179 00:08:50,155 --> 00:08:52,323 I can feel damage to the pelvic bone. 180 00:08:54,617 --> 00:08:55,994 Nothing we could have done. 181 00:08:57,662 --> 00:08:58,955 I'm so sorry, Mrs Donovan. 182 00:09:42,624 --> 00:09:44,375 - Hi, James. - Afternoon, Jenny. 183 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 - Hello. - Hello. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,219 What is it? 185 00:09:54,385 --> 00:09:55,678 Oh, nothing. 186 00:09:55,845 --> 00:09:57,180 There was just some pollen in the air. 187 00:09:57,347 --> 00:09:59,933 [gentle music] 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,108 That's it, Candy. Good girl. 189 00:10:08,274 --> 00:10:11,361 Jenny, you're not jinking off school, are you? 190 00:10:11,528 --> 00:10:12,695 I said she could. 191 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 She don't want to miss the birth. 192 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 193 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 How's that supposed to help me milk the cows? 194 00:10:19,244 --> 00:10:21,830 Speaking of which, you might make yourself useful. 195 00:10:21,996 --> 00:10:23,414 I'll leave you pair to it. 196 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 I was always trying to skip school at her age. 197 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Really? 198 00:10:29,379 --> 00:10:31,464 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 199 00:10:31,631 --> 00:10:34,592 I'll try not to take offense at that. 200 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 Shall we have a look at you, then, Candy, 201 00:10:36,219 --> 00:10:37,387 to see how your foal's doing? 202 00:10:40,974 --> 00:10:42,183 Many more calls today? 203 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 You're my last. 204 00:10:46,396 --> 00:10:48,148 I've got to get a sample from the Dalbys over to Harrogate. 205 00:10:48,314 --> 00:10:49,983 It could be salmonella. 206 00:10:50,150 --> 00:10:51,442 Oh, that's the last thing Phyllis needs. 207 00:10:51,609 --> 00:10:52,819 When will you get the results? 208 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 Should be a day. It's a fair drive. 209 00:10:55,155 --> 00:10:56,739 If you're able to get away, 210 00:10:56,906 --> 00:10:58,533 it'd be nice to have some company. 211 00:10:58,700 --> 00:10:59,742 There's a few things I need to finish on the farm first. 212 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 I'm happy to wait. 213 00:11:04,873 --> 00:11:07,208 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 214 00:11:09,294 --> 00:11:11,045 Together? All of us? 215 00:11:11,212 --> 00:11:14,007 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 216 00:11:14,174 --> 00:11:15,341 Well, we are... 217 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 You know. And I met your dad. 218 00:11:17,218 --> 00:11:19,470 - I even wore his shoes. - Right. 219 00:11:21,764 --> 00:11:24,100 I must check I've got a clean frock, then. For tomorrow. 220 00:11:35,904 --> 00:11:37,822 Do you think he suffered at all? 221 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 I'm certain he didn't. 222 00:11:45,121 --> 00:11:46,998 You can leave him here if you'd prefer. 223 00:11:47,165 --> 00:11:48,750 Oh, no. 224 00:11:48,917 --> 00:11:50,418 My Rex will have a proper burial. 225 00:11:52,795 --> 00:11:56,174 There's a spot down by my boat under a tree. 226 00:11:56,341 --> 00:11:57,675 He used to like it. 227 00:11:59,469 --> 00:12:00,428 Sounds perfect. 228 00:12:04,432 --> 00:12:06,643 Shall I carry him over for you? 229 00:12:09,520 --> 00:12:11,272 Aye, well... 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 I suppose that's all right, then. 231 00:12:24,077 --> 00:12:26,871 - Did you have him long? - Eight years all in. 232 00:12:27,038 --> 00:12:29,832 He must have seen a lot of the world with you. 233 00:12:29,999 --> 00:12:31,251 I'm sure he had a wonderful life. 234 00:12:31,417 --> 00:12:34,128 What would you know about our life? 235 00:12:34,295 --> 00:12:36,589 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 236 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 Whenever I saw him out and about with you, 237 00:12:39,175 --> 00:12:41,177 he always looked happy. 238 00:12:41,344 --> 00:12:43,096 You know where you are with a dog. 239 00:12:43,263 --> 00:12:44,555 They're loyal. 240 00:12:44,722 --> 00:12:48,601 They don't judge you for who or what you are. 241 00:12:48,768 --> 00:12:51,354 [dog whining] 242 00:12:53,022 --> 00:12:56,317 Sounds like Rex was very important to you. 243 00:12:56,484 --> 00:12:59,028 Maybe you should think about getting another. 244 00:13:00,071 --> 00:13:01,322 Getting another? 245 00:13:03,491 --> 00:13:07,078 A dog's not a toy or a trinket you replace once it's broke. 246 00:13:07,245 --> 00:13:08,454 It's a living thing. 247 00:13:10,248 --> 00:13:12,709 They choose you just as much as you choose them. 248 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 I'm sorry I didn't mean to be insensitive. 249 00:13:15,503 --> 00:13:17,046 I just thought that-- 250 00:13:17,213 --> 00:13:18,423 That's the trouble with people, 251 00:13:18,589 --> 00:13:20,633 they're too busy thinking or not thinking. 252 00:13:21,759 --> 00:13:22,927 Instead of just being. 253 00:13:29,058 --> 00:13:30,727 What is it you're after? 254 00:13:30,893 --> 00:13:34,731 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none from me. 255 00:13:34,897 --> 00:13:36,941 - I'm not after anything. - Right. 256 00:13:37,108 --> 00:13:39,277 Well, why are you doing this, then? 257 00:13:39,444 --> 00:13:41,321 Sure, you hardly know me. 258 00:13:41,487 --> 00:13:44,449 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 259 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 And I suppose, deep down, 260 00:13:46,784 --> 00:13:48,703 it also means I wanted to help you too. 261 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 [gentle music] 262 00:13:52,582 --> 00:13:53,916 It's not just the animals. 263 00:13:55,251 --> 00:13:56,419 Are you soft in the head? 264 00:13:56,586 --> 00:13:58,546 What are you on about? 265 00:13:58,713 --> 00:14:00,131 It doesn't matter. 266 00:14:00,298 --> 00:14:02,425 Something somebody said to me once. 267 00:14:02,592 --> 00:14:03,801 More than once. 268 00:14:05,428 --> 00:14:06,888 You're a funny man. 269 00:14:07,055 --> 00:14:08,848 Did anyone ever tell you that? 270 00:14:09,015 --> 00:14:11,517 More often than I care to mention. 271 00:14:11,684 --> 00:14:14,979 Well, you might take it as a compliment. 272 00:14:15,146 --> 00:14:17,023 There's room enough in this world for folks 273 00:14:17,190 --> 00:14:19,108 of all kinds of different stripes. 274 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 Who's that fella? 275 00:14:23,279 --> 00:14:25,948 You're all right, he's with me. 276 00:14:27,325 --> 00:14:28,368 That's my boat. 277 00:14:29,452 --> 00:14:30,536 You may lie him there. 278 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 My Rex is dead. 279 00:14:34,665 --> 00:14:35,833 He felt nothing. 280 00:14:45,927 --> 00:14:49,097 You wains can help me lay him to rest. 281 00:14:55,603 --> 00:14:57,230 Dad there's a pie in the kitchen. 282 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 I should be back to get it in the over but if I'm not-- 283 00:14:58,689 --> 00:15:01,192 I'm sure we'll manage love. 284 00:15:03,569 --> 00:15:05,530 - Thank you. - My pleasure. 285 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 Cheerio, Mr Alderson. 286 00:15:12,370 --> 00:15:13,329 Aye. 287 00:15:35,101 --> 00:15:37,353 How old were your parents when they got married? 288 00:15:38,771 --> 00:15:40,690 Dad said he were barely out 289 00:15:40,857 --> 00:15:42,150 of short trousers when he asked me mam. 290 00:15:42,316 --> 00:15:43,818 I don't know my parents got engaged. 291 00:15:43,985 --> 00:15:44,986 Never thought to ask. 292 00:15:46,320 --> 00:15:47,822 No. 293 00:15:47,989 --> 00:15:49,574 You never struck me as the romantic type. 294 00:15:50,533 --> 00:15:52,118 I am romantic! 295 00:15:52,285 --> 00:15:54,036 Oh, no, I didn't mean it in a bad way. 296 00:15:54,203 --> 00:15:56,247 I just meant you're not one for grand gestures 297 00:15:56,414 --> 00:15:58,124 or anything too extravagant. 298 00:15:58,291 --> 00:15:59,959 I like that about you. 299 00:16:00,126 --> 00:16:01,252 My mum thinks if I stay in this job, 300 00:16:01,419 --> 00:16:03,212 I'll never find a wife. 301 00:16:03,379 --> 00:16:05,590 And Siegfried thinks I should just get on and marry you! 302 00:16:05,756 --> 00:16:09,802 - Oh! What did you say? - I laughed. 303 00:16:09,969 --> 00:16:12,180 He said I'd a habit of being too cautious, 304 00:16:12,346 --> 00:16:14,056 that I don't have the courage of my convictions 305 00:16:14,223 --> 00:16:16,726 and see dangers where there are none. 306 00:16:16,893 --> 00:16:18,436 That's how Siegfried put it anyway. 307 00:16:20,229 --> 00:16:21,856 Do you think your mum wants you to get married? 308 00:16:22,023 --> 00:16:23,774 I think she wants grandchildren. 309 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 You know, there's something in what Siegfried said. 310 00:16:37,997 --> 00:16:39,499 In what way? 311 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 Well, you do sometimes overthink, 312 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 see catastrophe round every corner. 313 00:16:43,544 --> 00:16:45,046 It's not something I want to do. 314 00:16:45,213 --> 00:16:46,297 Then don't. 315 00:16:46,464 --> 00:16:47,423 Don't? 316 00:16:47,590 --> 00:16:48,758 Overthink. 317 00:16:48,925 --> 00:16:50,843 - Worry less. - l wish I could. 318 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 - Well, you can. - l can? 319 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 Why not? 320 00:16:53,971 --> 00:16:55,306 Just decide to be positive and take the plunge? 321 00:16:55,473 --> 00:16:56,682 What's the worst that could happen? 322 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 - You'd say no! - To what? 323 00:16:58,851 --> 00:16:59,894 Asking you to marry me. 324 00:17:01,187 --> 00:17:03,689 [gentle music] 325 00:17:05,858 --> 00:17:07,068 Stop the car. 326 00:17:44,939 --> 00:17:47,316 Helen, I'm fine with you not being ready. 327 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 I just... 328 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 I just need a moment. 329 00:17:59,245 --> 00:18:05,793 - But I'm not afraid to say it. - Say what? 330 00:18:08,254 --> 00:18:10,548 I want to spend the rest of my life with you. 331 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 Here in the Dales. 332 00:18:15,720 --> 00:18:17,013 I'm not afraid either. 333 00:18:19,849 --> 00:18:21,017 You're not? 334 00:18:23,519 --> 00:18:24,520 No. 335 00:18:48,336 --> 00:18:50,171 James, why do you smell like that? 336 00:18:51,881 --> 00:18:54,216 I ran out of bath salts so I used Mrs Hall's. 337 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 I may have overdone it somewhat. 338 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 What? Is it the smell? 339 00:18:59,430 --> 00:19:00,473 Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 340 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 It's not the smell. 341 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 The ring? I haven't got a ring! 342 00:19:03,934 --> 00:19:05,019 You see, this is the problem with not planning! 343 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 It's Dad. 344 00:19:06,812 --> 00:19:08,481 I take it you haven't spoke to him? 345 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 Look Dad in the eye. 346 00:19:23,287 --> 00:19:24,747 And don't gabble. 347 00:19:24,914 --> 00:19:27,083 Sometimes when you're nervous, you gabble. 348 00:19:27,249 --> 00:19:28,959 What do you mean, I gabble? I don't gabble. 349 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 When have I ever... I hardly ever... 350 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Unless I'm really nervous maybe. 351 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 Right. 352 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 Something's wrong. 353 00:19:40,221 --> 00:19:43,057 I would have sent for Mr Farnon. 354 00:19:43,224 --> 00:19:44,433 There's summat up with our Candy. 355 00:19:44,600 --> 00:19:46,102 Come quick, will you? 356 00:19:51,857 --> 00:19:54,110 [groaning] 357 00:19:57,822 --> 00:20:00,491 [dramatic music] 358 00:20:35,901 --> 00:20:37,862 The uterus is twisted. 359 00:20:39,989 --> 00:20:41,949 And that's bad, is it? 360 00:20:42,116 --> 00:20:43,868 Give me your hand. 361 00:20:47,079 --> 00:20:48,706 Now, when it's open like this, 362 00:20:48,873 --> 00:20:51,125 you can put your hand straight through. 363 00:20:51,292 --> 00:20:52,960 But if I twist it... 364 00:20:53,127 --> 00:20:55,337 Nothing can get through. 365 00:20:55,504 --> 00:20:57,381 That's what's happening inside Candy. 366 00:20:57,548 --> 00:20:58,924 And we need to unwind it. 367 00:20:59,091 --> 00:21:00,968 - If you can't? - We'll lose them both, love. 368 00:21:05,055 --> 00:21:08,726 Jenny, go up to the phone box and call Skeldale House. 369 00:21:08,893 --> 00:21:11,437 We're going to need some help. 370 00:21:18,235 --> 00:21:20,946 [phone ringing] 371 00:21:21,113 --> 00:21:23,699 [gentle music] 372 00:21:30,915 --> 00:21:32,833 Darrowby 2-2-9-7. 373 00:21:33,000 --> 00:21:34,126 [Jenny] It's Jenny. 374 00:21:34,293 --> 00:21:35,336 Oh, Jenny, hello, how are you? 375 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 Mr Farnon? 376 00:21:41,300 --> 00:21:43,928 He's just coming, love. 377 00:21:44,094 --> 00:21:45,221 Jenny Alderson. 378 00:21:46,347 --> 00:21:47,431 Jenny? 379 00:21:50,267 --> 00:21:51,602 I'll be out there straight away. 380 00:21:51,769 --> 00:21:52,937 I'll get your jacket. 381 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Is something going on? 382 00:21:57,024 --> 00:21:58,692 Problem with the Aldersons' horse. James needs my help. 383 00:22:02,655 --> 00:22:03,781 Hold that. 384 00:22:07,952 --> 00:22:09,161 Thank you. 385 00:22:17,795 --> 00:22:19,338 [Chamberlain] This morning, 386 00:22:19,505 --> 00:22:20,840 I had another talk 387 00:22:23,259 --> 00:22:26,804 with the German Chancellor, Herr Hitler. 388 00:22:26,971 --> 00:22:28,639 Here is the paper-- 389 00:22:28,806 --> 00:22:30,391 Hello, you. 390 00:22:30,558 --> 00:22:32,893 [Chamberlain] Which bears his name upon it 391 00:22:33,060 --> 00:22:34,353 - as well as mine. - Good book? 392 00:22:34,520 --> 00:22:36,689 - [cheering] - Mm. 393 00:22:39,191 --> 00:22:40,609 [Chamberlain] Some of you perhaps 394 00:22:40,776 --> 00:22:42,945 have already heard what it contains 395 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 but I would just like to read it to you. 396 00:22:46,156 --> 00:22:48,909 The British Prime Minister have had 397 00:22:49,076 --> 00:22:51,328 - a further meeting today-- - Siegfried wait! 398 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 [Chamberlain] And are agreed in recognizing 399 00:22:54,373 --> 00:22:57,334 that the question of Anglo-German relations 400 00:22:57,501 --> 00:23:00,462 is of the first importance for the two countries 401 00:23:00,629 --> 00:23:01,755 and for Europe. 402 00:23:04,008 --> 00:23:07,386 We regard the agreement signed last night 403 00:23:07,553 --> 00:23:09,680 and at the Anglo-German Naval Agreement 404 00:23:09,847 --> 00:23:13,267 as symbolic of the desire of our two peoples 405 00:23:13,434 --> 00:23:16,395 never to go to war with one another again. 406 00:23:16,562 --> 00:23:18,856 [cheering] 407 00:23:21,859 --> 00:23:23,235 Good evening, Richard, Helen, Jenny. 408 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 What's the presentation? 409 00:23:24,737 --> 00:23:26,572 Uterus is still twisted. 410 00:23:26,739 --> 00:23:28,198 It's too late to carry out a caesarean. 411 00:23:28,365 --> 00:23:30,075 Don't worry, the cavalry's here. 412 00:23:30,242 --> 00:23:31,869 So you're going to try to turn her over to unwind it? 413 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 That's the plan. 414 00:23:33,495 --> 00:23:35,205 I'll take hold of the hooves. 415 00:23:35,372 --> 00:23:38,292 Siegfried, Mr Alderson, when I say, roll the horse over. 416 00:23:38,459 --> 00:23:40,544 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 417 00:23:40,711 --> 00:23:42,504 Tris, give them a hand if they need it. 418 00:23:42,671 --> 00:23:44,632 - Jenny, love-- - I'm staying. 419 00:23:44,798 --> 00:23:49,053 - Ready? - Come on, then. 420 00:23:49,219 --> 00:23:50,304 It's all right. 421 00:23:50,471 --> 00:23:52,681 Candy was their mother's horse. 422 00:23:52,848 --> 00:23:54,642 It'll put everything right. 423 00:23:54,808 --> 00:23:57,728 [horse groaning] 424 00:24:09,198 --> 00:24:10,491 I've got hold of the feet. 425 00:24:11,742 --> 00:24:13,118 All right. 426 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Now, roll her. 427 00:24:18,540 --> 00:24:20,125 Stop, stop, hold on. 428 00:24:21,627 --> 00:24:24,672 I'm losing grip of the foal's hooves. 429 00:24:29,551 --> 00:24:30,719 All right. 430 00:24:31,971 --> 00:24:33,055 I've got them. 431 00:24:33,222 --> 00:24:35,015 Ready? Go. 432 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Is it working? 433 00:24:37,393 --> 00:24:39,186 Yeah, I can feel it loosening. 434 00:24:43,816 --> 00:24:45,150 It's coming towards me. 435 00:24:46,443 --> 00:24:48,070 The foal's coming. 436 00:24:49,154 --> 00:24:50,698 It's coming. 437 00:24:50,864 --> 00:24:56,036 It's coming! It's coming. 438 00:25:01,667 --> 00:25:03,460 He's done it! It's out! 439 00:25:04,461 --> 00:25:06,630 [barking] 440 00:25:09,341 --> 00:25:11,010 Evening. 441 00:25:11,176 --> 00:25:15,139 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 442 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 Let me grab my coat. Come here. 443 00:25:32,656 --> 00:25:34,491 Go on. Go on, go on. 444 00:25:36,827 --> 00:25:37,995 One more, one more. 445 00:25:38,162 --> 00:25:39,955 Come on, little one. 446 00:25:43,208 --> 00:25:45,169 Go on, little one. 447 00:25:45,335 --> 00:25:47,004 - Yay! - There we are. 448 00:25:49,048 --> 00:25:51,508 [gentle music] 449 00:25:57,598 --> 00:25:58,724 Our work here is done. 450 00:26:12,696 --> 00:26:15,657 I'll call her Joan. After mum. 451 00:26:20,621 --> 00:26:21,997 Aye, that'll do. 452 00:26:24,666 --> 00:26:26,168 We'll leave 'em be. 453 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Mother knows what's best for 'em. 454 00:26:41,183 --> 00:26:42,559 Jenny... 455 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 - Jenny. - But... 456 00:26:48,774 --> 00:26:50,359 Must be going bloomin' soft. 457 00:26:52,277 --> 00:26:53,362 She's... 458 00:26:55,239 --> 00:26:56,698 She's a good girl, is Candy. 459 00:27:01,161 --> 00:27:02,287 Mr Alderson 460 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 I'd like to marry your daughter. 461 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Right. 462 00:27:13,465 --> 00:27:15,551 You better come up to house, lad. 463 00:27:27,604 --> 00:27:28,856 [Audrey] Oh it's good to get out. 464 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 And away from that talk on the radio. 465 00:27:32,985 --> 00:27:35,237 Our illustrious leaders' trip to Munich? 466 00:27:35,404 --> 00:27:38,824 They all want their heads banging together. 467 00:27:38,991 --> 00:27:40,742 They should send you over there. 468 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Give me one afternoon with that man 469 00:27:42,703 --> 00:27:45,706 and his ridiculous mustache, I'd have it all sorted. 470 00:27:45,873 --> 00:27:48,792 Be a damn sight easier than the job I've got I can tell you. 471 00:27:48,959 --> 00:27:51,086 [chuckling] 472 00:27:51,253 --> 00:27:52,963 You mustn't repeat that. 473 00:27:53,130 --> 00:27:54,131 My lips are sealed. 474 00:27:56,550 --> 00:27:59,178 I can't help thinking of my boy. 475 00:27:59,344 --> 00:28:01,597 Be just like him to follow in his father's footsteps 476 00:28:01,763 --> 00:28:02,931 and get himself in trouble. 477 00:28:04,725 --> 00:28:06,935 Your husband fought in the war? 478 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 He were a good man. 479 00:28:11,815 --> 00:28:13,358 Kind, affectionate. 480 00:28:15,360 --> 00:28:17,279 But that were before. 481 00:28:17,446 --> 00:28:21,074 He came home without a scratch on him, not a mark. 482 00:28:21,241 --> 00:28:24,661 Not one that you could see at any rate. 483 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 I saw it happen to friends of mine. 484 00:28:28,916 --> 00:28:31,251 I got hit and sent home before it had a chance to ruin me. 485 00:28:33,253 --> 00:28:34,338 I were lucky. 486 00:28:37,633 --> 00:28:41,595 Can't bear the thought of my Edward... 487 00:28:41,762 --> 00:28:42,930 [Mr Thomas] Hey there's a chance 488 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 the whole thing'll be called off. 489 00:28:46,183 --> 00:28:47,267 There's still hope. 490 00:29:12,292 --> 00:29:13,335 It's been good weather for t'hay. 491 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 Aye, it is. 492 00:29:14,670 --> 00:29:15,671 That's true. 493 00:29:24,054 --> 00:29:26,014 Drop of rain won't do any ill, mind. 494 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 Oh, definitely. 495 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 Definitely, just to... 496 00:29:30,352 --> 00:29:31,436 Moisten it. 497 00:29:38,860 --> 00:29:40,612 - No, I'm fine. - Actually... 498 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Thank you. 499 00:29:54,751 --> 00:29:56,962 I had a wife in a thousand. 500 00:29:57,129 --> 00:29:58,422 I've heard a lot about her. 501 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 She certainly sounds it. 502 00:30:02,843 --> 00:30:06,263 Nobody thought she'd settle for a fella like me you know? 503 00:30:08,640 --> 00:30:09,683 But she did. 504 00:30:11,727 --> 00:30:13,061 One in a thousand, she were. 505 00:30:15,981 --> 00:30:17,316 Bit bloody stubborn, though, 506 00:30:18,650 --> 00:30:20,235 she set her mind to it. 507 00:30:29,828 --> 00:30:31,079 All right, why not? 508 00:30:36,043 --> 00:30:37,127 You know, I can't... 509 00:30:39,379 --> 00:30:41,715 I can't picture her face the way that I used to. 510 00:30:43,967 --> 00:30:45,010 Time passes. 511 00:30:47,012 --> 00:30:50,390 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 512 00:30:50,557 --> 00:30:53,310 She has that look when she gets cross, and 513 00:30:53,477 --> 00:30:54,853 our Helen has her smile. 514 00:30:57,189 --> 00:30:59,775 I see it sometimes when I catch her looking at you. 515 00:31:03,111 --> 00:31:04,279 Aye. 516 00:31:05,405 --> 00:31:06,823 Mr Alderson, I love Helen. 517 00:31:08,325 --> 00:31:10,035 I'll take care of her. 518 00:31:10,202 --> 00:31:11,995 I doubt that. 519 00:31:12,162 --> 00:31:14,498 She'll be t'one taking care of you, lad. 520 00:31:14,664 --> 00:31:15,791 With your permission. 521 00:31:17,000 --> 00:31:19,211 What for? 522 00:31:19,378 --> 00:31:21,922 You've already asked her, haven't you? 523 00:31:23,215 --> 00:31:24,174 I did. 524 00:31:24,341 --> 00:31:25,926 I have. How did you know? 525 00:31:26,093 --> 00:31:27,594 I told you. 526 00:31:27,761 --> 00:31:30,305 That smile, her mother's smile. 527 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 Listen. 528 00:31:34,518 --> 00:31:37,604 There's no point asking me for my permission, lad. 529 00:31:37,771 --> 00:31:39,731 That lass does exactly as she chooses. 530 00:31:41,400 --> 00:31:42,901 Like her mother. 531 00:31:43,068 --> 00:31:43,944 Stubborn. 532 00:31:44,111 --> 00:31:46,905 [gentle music] 533 00:31:58,583 --> 00:32:00,627 That were Helen's mother's. 534 00:32:03,255 --> 00:32:06,925 My Joan. 535 00:32:07,092 --> 00:32:08,218 Might you use it? 536 00:32:22,065 --> 00:32:23,233 I'd be honored. 537 00:32:24,651 --> 00:32:25,819 Thank you. 538 00:32:27,112 --> 00:32:28,071 Aye. 539 00:32:29,906 --> 00:32:30,907 Good lad. 540 00:32:32,576 --> 00:32:34,953 [dog whining] 541 00:32:50,260 --> 00:32:52,053 - Morning. - Morning. 542 00:32:52,220 --> 00:32:54,723 Dad, get in here before it goes cold! 543 00:32:54,890 --> 00:32:56,099 [Mr Alderson] Coming! 544 00:32:56,266 --> 00:32:57,642 You made breakfast? 545 00:32:57,809 --> 00:32:59,436 Well go on then, don't just gawp at it. 546 00:32:59,603 --> 00:33:00,479 [Helen] But I've gotta get the eggs in. 547 00:33:00,645 --> 00:33:01,855 Already done. 548 00:33:02,022 --> 00:33:04,107 Cows milked too, chickens fed. 549 00:33:04,274 --> 00:33:06,026 There's nothing left for you to do. 550 00:33:06,193 --> 00:33:07,486 Smells good. 551 00:33:07,652 --> 00:33:08,945 Boots off. 552 00:33:09,112 --> 00:33:11,031 I'll not have you making this into a pig sty. 553 00:33:12,282 --> 00:33:13,533 I've fed Scruff. 554 00:33:15,118 --> 00:33:16,953 I'll check Joan over and put in some fresh straw for Candy. 555 00:33:17,120 --> 00:33:18,497 Then I'm off to school. 556 00:33:18,663 --> 00:33:20,999 I should do the horses. 557 00:33:21,166 --> 00:33:23,668 I told you, there's nothing left for you to do. 558 00:33:27,923 --> 00:33:31,092 [gentle music] 559 00:33:31,259 --> 00:33:32,260 Come here. 560 00:33:34,346 --> 00:33:35,514 Thank you. 561 00:33:51,988 --> 00:33:53,406 Leftover stool samples. 562 00:33:53,573 --> 00:33:55,116 Unlike James not to have cleaned them out. 563 00:33:55,283 --> 00:33:56,952 - Lovely. - Where is he, by the way? 564 00:33:57,118 --> 00:33:59,371 - Shouldn't he be up by now? - [Audrey] Yes Mr Cranford-- 565 00:33:59,538 --> 00:34:01,373 Didn't get back from the Aldersons until late last night. 566 00:34:01,540 --> 00:34:03,625 I know you want the salve, Mr Cranford. 567 00:34:03,792 --> 00:34:06,878 But we are not a delivery service. 568 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 If you'd like to come by- 569 00:34:08,755 --> 00:34:11,216 [Mr Cranford] Get that bloody salve sent over! 570 00:34:13,760 --> 00:34:14,844 Rude man! 571 00:34:15,720 --> 00:34:16,972 That Cranford? 572 00:34:17,138 --> 00:34:18,723 Need you ask? 573 00:34:18,890 --> 00:34:20,976 I'll drop the salve round for him later. 574 00:34:24,896 --> 00:34:26,147 Oh, there you are James. What time do you call this? 575 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 Sorry, Siegfried. 576 00:34:27,899 --> 00:34:28,858 Late night, I got waylaid at the Aldersons. 577 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Ha-ha, really? 578 00:34:30,485 --> 00:34:31,444 Talking to Richard. 579 00:34:31,611 --> 00:34:33,238 Oh, Richard now, is it? 580 00:34:33,405 --> 00:34:35,198 Asking his permission to marry Helen! 581 00:34:35,365 --> 00:34:36,783 Oh, my goodness! 582 00:34:36,950 --> 00:34:38,118 Congratulations! 583 00:34:39,953 --> 00:34:41,288 Let me give you a kiss. 584 00:34:41,454 --> 00:34:43,415 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 585 00:34:43,582 --> 00:34:45,750 She has! James, well done! 586 00:34:45,917 --> 00:34:48,295 I got the order of things a little muddled up. 587 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 I've got you to thank for that, Siegfried. 588 00:34:50,046 --> 00:34:51,298 Yes, well, you took your time about it. 589 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Mr Farnon. 590 00:34:52,632 --> 00:34:53,800 What? 591 00:34:53,967 --> 00:34:55,218 Oh, all right well done. 592 00:34:56,761 --> 00:34:58,430 - Yes, very good, very moving. - Drinks later to celebrate? 593 00:34:58,597 --> 00:34:59,639 Let's see how dinner with my parents goes first. 594 00:34:59,806 --> 00:35:00,974 Are you bringing Helen? 595 00:35:01,141 --> 00:35:03,810 Oh, they're going to be so pleased. 596 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 Another busy day? 597 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 A list far too long and varied 598 00:35:12,402 --> 00:35:14,821 to encapsulate in a few brief words. 599 00:35:14,988 --> 00:35:17,032 He said he had to come to it himself. 600 00:35:17,198 --> 00:35:18,783 Oh, rubbish. 601 00:35:18,950 --> 00:35:20,535 What happened to doing as you're damn well told? 602 00:35:20,702 --> 00:35:22,037 Go on. 603 00:35:22,203 --> 00:35:24,205 You better be off to meet your parents. 604 00:35:24,372 --> 00:35:25,915 Hold on. 605 00:35:26,082 --> 00:35:27,292 I had a phone call from a lab in Harrogate. 606 00:35:27,459 --> 00:35:29,127 They said they didn't find anything. 607 00:35:29,294 --> 00:35:31,671 Why are you smiling? Is that a good thing? 608 00:35:31,838 --> 00:35:32,839 Aye itis. 609 00:35:47,854 --> 00:35:50,440 [dog whining] 610 00:35:53,652 --> 00:35:55,028 There you are. 611 00:36:01,117 --> 00:36:02,911 Come on, then. 612 00:36:03,078 --> 00:36:04,120 What's this? 613 00:36:04,287 --> 00:36:05,497 Come on. 614 00:36:07,957 --> 00:36:09,125 Good boy. 615 00:36:11,670 --> 00:36:12,879 Good boy! 616 00:36:16,007 --> 00:36:17,050 Come on then, you. 617 00:36:17,217 --> 00:36:18,343 Come on. 618 00:36:18,510 --> 00:36:19,969 That's it. 619 00:36:20,136 --> 00:36:21,304 Good boy! 620 00:36:23,431 --> 00:36:26,101 [gentle music] 621 00:36:49,708 --> 00:36:51,167 There's my boy! 622 00:36:54,003 --> 00:36:55,588 Give your ma a kiss. 623 00:36:58,049 --> 00:36:59,134 Let me take that for you, Dad. 624 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Thank you, son. 625 00:37:01,094 --> 00:37:02,262 We'll drop your things at the inn, 626 00:37:02,429 --> 00:37:03,805 - and then we'll go for a drive. - Where to? 627 00:37:03,972 --> 00:37:05,682 You'll see. 628 00:37:05,849 --> 00:37:08,893 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 629 00:37:09,060 --> 00:37:11,396 But when the weather comes in, it's a brutal place. 630 00:37:11,563 --> 00:37:13,314 Snow ten foot deep, fog so thick 631 00:37:13,481 --> 00:37:15,191 you can barely see your hand in front of your face. 632 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 I don't like the thought of you 633 00:37:17,068 --> 00:37:18,695 going out in weather like that. 634 00:37:18,862 --> 00:37:20,989 Thank goodness you won't have to do this much longer. 635 00:37:21,156 --> 00:37:22,782 It's not so bad. 636 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Slipping off in the dead of night? 637 00:37:24,868 --> 00:37:27,579 Not coming home until morning? 638 00:37:27,746 --> 00:37:30,540 You'll never find a wife carrying on like that, you know. 639 00:37:30,707 --> 00:37:32,751 It's unnatural. 640 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 And those grandkiddies don't make themselves, you know. 641 00:37:38,173 --> 00:37:39,674 [James] Good to see you, Dad. 642 00:37:39,841 --> 00:37:41,551 Pick the leaves like these, 643 00:37:41,718 --> 00:37:42,594 and don't be pulling up the meadowsweet, 644 00:37:42,761 --> 00:37:44,429 cos it needs leaf to bloom. 645 00:37:44,596 --> 00:37:46,514 Right. Look miserable. 646 00:37:48,850 --> 00:37:49,893 Hello, Mrs Donovan. 647 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 What's up with this one, then? 648 00:38:00,528 --> 00:38:01,696 He's a stray. 649 00:38:04,365 --> 00:38:05,492 [Mrs Donovan] Where are you taking him? 650 00:38:06,743 --> 00:38:08,453 Well, with no home to go to, 651 00:38:08,620 --> 00:38:10,538 there's really only one option. 652 00:38:10,705 --> 00:38:12,040 We'll have to put him down. 653 00:38:13,208 --> 00:38:15,210 Got no-one to take care of him. 654 00:38:15,376 --> 00:38:17,086 No-one's going to want a dog in this state. 655 00:38:17,253 --> 00:38:18,922 Give him to me I'll have him. 656 00:38:20,590 --> 00:38:23,718 Really, he should be checked over by a qualified vet. 657 00:38:23,885 --> 00:38:26,179 Oh, I'll take care of him, never you worry. 658 00:38:30,266 --> 00:38:32,644 He might benefit from those shampoos of yours. 659 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 Maybe he's not as daft as he looks. 660 00:38:43,571 --> 00:38:46,616 Come on, down you get. That's it. 661 00:38:49,410 --> 00:38:51,162 Why on earth have you brought us here? 662 00:38:51,329 --> 00:38:53,039 I've got a few jobs to get through this afternoon. 663 00:38:53,206 --> 00:38:54,874 I'm sorry. It won't take long. 664 00:38:58,503 --> 00:39:00,213 - All right there, Jim? - Afternoon, Phyllis. 665 00:39:00,380 --> 00:39:03,466 These are my parents, Hannah and James. 666 00:39:03,633 --> 00:39:04,801 Hello. 667 00:39:04,968 --> 00:39:06,344 - Afternoon. - Hello. 668 00:39:06,511 --> 00:39:08,721 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 669 00:39:08,888 --> 00:39:10,431 Thankfully, it's not salmonella. 670 00:39:10,598 --> 00:39:11,766 In fact, the laboratory couldn't find 671 00:39:11,933 --> 00:39:13,059 anything wrong with them. 672 00:39:13,226 --> 00:39:14,853 Oh. 673 00:39:15,019 --> 00:39:16,479 There must be a mistake, 674 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 because I can see how bad they are, 675 00:39:18,523 --> 00:39:19,816 and they're getting worse by the day. 676 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 There's something I want to show you. 677 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Come on. 678 00:39:25,655 --> 00:39:26,656 Why don't we take a look? 679 00:39:28,283 --> 00:39:29,409 Come on! 680 00:39:30,076 --> 00:39:31,202 Oh... 681 00:39:34,581 --> 00:39:35,748 Oh! 682 00:39:38,042 --> 00:39:40,211 [James] See this light coloration around the eyes? 683 00:39:41,713 --> 00:39:43,673 [Billy] It's like they've got spectacles. 684 00:39:43,840 --> 00:39:46,050 Aye, that's right, Billy, well spotted. 685 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 686 00:39:49,512 --> 00:39:51,055 everything else to confirm the diagnosis. 687 00:39:51,222 --> 00:39:53,182 So, what is it? 688 00:39:53,349 --> 00:39:55,602 They're suffering from copper deficiency. 689 00:39:55,768 --> 00:39:57,270 You can tell by the loss of pigment in the coat, 690 00:39:57,437 --> 00:39:59,689 particularly around the eyes. 691 00:40:01,357 --> 00:40:02,817 I take it by the smug look on your face 692 00:40:02,984 --> 00:40:03,860 you know how to fix it. 693 00:40:04,027 --> 00:40:05,236 Certainly, I do. 694 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 A simple solution given orally. 695 00:40:07,488 --> 00:40:09,032 It'll have to be repeated, to make sure 696 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 they don't get deficient again. 697 00:40:10,992 --> 00:40:13,578 Other than that, they'll have a long and happy life. 698 00:40:13,745 --> 00:40:15,121 And it is very expensive? 699 00:40:15,288 --> 00:40:16,205 [James] Cheap as chips. 700 00:40:16,372 --> 00:40:17,999 Yes! 701 00:40:18,166 --> 00:40:20,293 [James] We mix it, and you administer it yourself. 702 00:40:20,460 --> 00:40:22,420 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 703 00:40:22,587 --> 00:40:25,465 Good God, Jim, don't do that to me. 704 00:40:25,632 --> 00:40:27,634 I thought for a minute there we were beaten. 705 00:40:27,800 --> 00:40:29,886 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 706 00:40:30,053 --> 00:40:32,347 Well, better get back. Get tea ready for the brood. 707 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 - Yeah. - Thanks, James. 708 00:40:33,973 --> 00:40:36,309 - Cheerio. - Nice to meet you. 709 00:40:36,476 --> 00:40:37,894 See? 710 00:40:38,061 --> 00:40:39,312 Told you everything would be all right. 711 00:40:39,479 --> 00:40:41,564 [Billy] Yes, we made it. 712 00:40:41,731 --> 00:40:43,232 It's beautiful up here, isn't it? 713 00:40:43,399 --> 00:40:44,442 Aye, it is. 714 00:40:47,236 --> 00:40:49,030 I'll drop you at the inn to freshen up. 715 00:40:49,197 --> 00:40:51,032 Where are you gallivanting off to now? 716 00:40:51,199 --> 00:40:53,242 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 717 00:40:53,409 --> 00:40:56,120 [gentle music] 718 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 [cheering] 719 00:41:00,708 --> 00:41:02,502 [Chamberlain] / want to say 720 00:41:02,669 --> 00:41:06,798 that the settlement of the Czechoslovakian problem, 721 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 which has now been achieved, 722 00:41:12,136 --> 00:41:15,181 is in my view only the prelude 723 00:41:17,266 --> 00:41:19,268 to a larger settlement 724 00:41:19,435 --> 00:41:23,398 in which all Europe may find peace. 725 00:41:23,564 --> 00:41:25,650 [cheering] 726 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 Careful, you'll get messed up. 727 00:41:32,907 --> 00:41:33,908 James' parents'll have us down 728 00:41:34,075 --> 00:41:35,326 as a right bunch of scruff-backs. 729 00:41:35,493 --> 00:41:36,995 Yeah, well, they need taking in. 730 00:41:37,161 --> 00:41:38,663 Otherwise they'll be roosting all over the place. 731 00:41:38,830 --> 00:41:39,998 Give 'em here. 732 00:41:40,164 --> 00:41:42,667 - Give 'em here! - Ready to go? 733 00:41:42,834 --> 00:41:44,627 I'll just go and see if Dad needs hand with anything first. 734 00:41:44,794 --> 00:41:46,045 Don't worry. 735 00:41:46,212 --> 00:41:47,588 They're going to love you. 736 00:41:47,755 --> 00:41:49,090 Is that... 737 00:41:49,257 --> 00:41:53,720 Do you have something on the back of your dress. 738 00:41:53,886 --> 00:41:56,347 [gentle music] 739 00:41:59,559 --> 00:42:01,602 Who said I couldn't do romantic gestures? 740 00:42:05,440 --> 00:42:07,608 Get up, you daft beggar. 741 00:42:16,534 --> 00:42:17,744 Is that... 742 00:42:19,912 --> 00:42:21,873 Is that me mum's? 743 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 It is. 744 00:42:47,356 --> 00:42:48,858 James will be back soon. 745 00:42:49,025 --> 00:42:49,942 Drink, anyone? 746 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 - Whisky perhaps? - God, yes! 747 00:42:52,111 --> 00:42:54,489 We won't actually. We're not big drinkers. 748 00:42:54,655 --> 00:42:56,407 No, neither are we. Special occasions. 749 00:43:02,622 --> 00:43:05,583 It's a fine place you have here, Mr Farnon. 750 00:43:05,750 --> 00:43:07,585 James can't speak highly enough about it. 751 00:43:07,752 --> 00:43:08,920 Ah. 752 00:43:09,087 --> 00:43:11,672 You must be sorry to be losing him. 753 00:43:11,839 --> 00:43:13,424 What? 754 00:43:13,591 --> 00:43:14,675 [dramatic music] 755 00:43:14,842 --> 00:43:16,427 What are you talking about? 756 00:43:16,594 --> 00:43:19,680 Oh, no, me and my big mouth. 757 00:43:19,847 --> 00:43:20,848 Did you not know? 758 00:43:22,475 --> 00:43:23,684 Hello! 759 00:43:23,851 --> 00:43:25,394 Sorry that took a while. 760 00:43:25,561 --> 00:43:26,938 No trouble at all, son. 761 00:43:27,105 --> 00:43:29,357 Mr Farnon's been keeping us entertained. 762 00:43:29,524 --> 00:43:30,817 We were just talking about 763 00:43:30,983 --> 00:43:32,860 how sorry he'll be to see you gone. 764 00:43:34,529 --> 00:43:36,114 Yes, something of a shock. 765 00:43:36,280 --> 00:43:37,907 No doubt we'll find a replacement easily enough. 766 00:43:38,074 --> 00:43:38,950 Siegfried. 767 00:43:39,117 --> 00:43:40,535 Who's this? 768 00:43:40,701 --> 00:43:42,161 Aren't you going to introduce us? 769 00:43:42,328 --> 00:43:45,164 Right. Mum, Dad, this is Helen 770 00:43:48,126 --> 00:43:49,585 my fiancée. 771 00:43:52,922 --> 00:43:55,174 Hello. How do you do? 772 00:43:55,341 --> 00:43:56,801 It's lovely to meet you both. 773 00:44:00,221 --> 00:44:01,764 Tristan, would you like to come 774 00:44:01,931 --> 00:44:04,517 and set the table for dinner? 775 00:44:04,684 --> 00:44:05,726 Why don't I give you a hand? 776 00:44:10,857 --> 00:44:13,568 [Dad] So, you're from farming stock? 777 00:44:13,734 --> 00:44:15,278 Aye we've got a place. 778 00:44:15,444 --> 00:44:16,863 It's been in the family over hundred years 779 00:44:17,029 --> 00:44:18,239 one way or another. 780 00:44:18,406 --> 00:44:20,366 Be hard for you to leave won't it? 781 00:44:20,533 --> 00:44:22,702 Your dear mother can't be happy. 782 00:44:22,869 --> 00:44:24,704 Oh she died. 783 00:44:24,871 --> 00:44:26,080 A few years ago now. 784 00:44:26,247 --> 00:44:27,623 Oh I'm sorry to hear that. 785 00:44:27,790 --> 00:44:29,625 Aye, love. 786 00:44:29,792 --> 00:44:31,460 Helen helped raise her little sister 787 00:44:31,627 --> 00:44:35,256 and looked after the farm. 788 00:44:35,423 --> 00:44:38,426 You're a lucky girl you know. You won't find better. 789 00:44:38,593 --> 00:44:40,178 I'm not sure he will either. 790 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 Once you're married, 791 00:44:44,849 --> 00:44:47,768 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 792 00:44:47,935 --> 00:44:49,645 Oh, should be able to manage that. 793 00:44:50,813 --> 00:44:52,023 It'll be a busy house, 794 00:44:52,440 --> 00:44:54,942 but I'm sure we'll all rub along just fine. 795 00:44:57,486 --> 00:45:00,364 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 796 00:45:02,742 --> 00:45:03,618 What? 797 00:45:03,784 --> 00:45:04,869 What hasn't been easy? 798 00:45:11,959 --> 00:45:13,711 I should've told you sooner, 799 00:45:13,878 --> 00:45:16,380 but the truth is I didn't fully know for a long time. 800 00:45:20,176 --> 00:45:21,427 I'm staying here, 801 00:45:21,594 --> 00:45:23,930 and it's not only because of Helen. 802 00:45:24,096 --> 00:45:27,642 - What about the job? - l was tempted, I won't lie. 803 00:45:27,808 --> 00:45:29,685 But thinking about it's made me realize all the more 804 00:45:29,852 --> 00:45:31,312 how much I love it here. 805 00:45:32,813 --> 00:45:34,523 Every day is different. 806 00:45:34,690 --> 00:45:36,776 I wake up and I have no idea where the job will take me. 807 00:45:36,943 --> 00:45:39,987 I could be up in the High Dales wrestling cattle 808 00:45:40,154 --> 00:45:43,032 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 809 00:45:44,242 --> 00:45:46,953 It's this place, those hills... 810 00:45:49,830 --> 00:45:52,667 James is too modest to ever say this himself, 811 00:45:52,833 --> 00:45:54,252 but he's made such a difference 812 00:45:54,418 --> 00:45:58,297 to so, so many people since he arrived. 813 00:45:58,464 --> 00:46:00,800 It's especially true for me and my family, 814 00:46:00,967 --> 00:46:02,927 and so many others. 815 00:46:03,094 --> 00:46:06,013 That farm you visited today, the Dalbys, 816 00:46:06,180 --> 00:46:08,140 that's the second time he's saved their herd this year. 817 00:46:08,307 --> 00:46:10,101 What he does here really matters. 818 00:46:10,268 --> 00:46:12,311 But what about Bill's place? 819 00:46:12,478 --> 00:46:15,773 You can work normal hours, it's so modern and new. 820 00:46:15,940 --> 00:46:17,400 That's not what makes a practice. 821 00:46:19,360 --> 00:46:20,736 It's the people. 822 00:46:25,283 --> 00:46:26,867 I love this place. 823 00:46:29,078 --> 00:46:30,329 It's my home now. 824 00:46:37,503 --> 00:46:39,422 You should be so proud of him. 825 00:46:41,173 --> 00:46:42,425 I certainly am. 826 00:46:44,051 --> 00:46:45,886 And I love him with all my heart. 827 00:46:50,891 --> 00:46:52,893 So long as you're both happy. 828 00:46:53,060 --> 00:46:54,937 That's all we've ever wanted for you. 829 00:46:57,231 --> 00:46:58,316 Aye, it's true. 830 00:47:08,701 --> 00:47:11,746 [Dad] Thanks Mrs Hall again for that grand meal yesterday. 831 00:47:11,912 --> 00:47:14,582 I wish we could convince you to stay another night. 832 00:47:14,749 --> 00:47:16,834 No, we need to get back and see about gaining some work. 833 00:47:17,001 --> 00:47:18,961 I'll be back up to visit you as soon as I can. 834 00:47:19,128 --> 00:47:20,004 Christmas maybe. 835 00:47:20,171 --> 00:47:21,255 Visit? 836 00:47:21,422 --> 00:47:23,466 You don't visit your home. 837 00:47:23,632 --> 00:47:26,510 It's your real home, and it always will be. 838 00:47:26,677 --> 00:47:29,180 I know, Mum. I didn't mean that. 839 00:47:29,347 --> 00:47:32,600 - You're my boy. - Bye, son. 840 00:47:32,767 --> 00:47:34,602 You've made a nice little life for yourself down here. 841 00:47:34,769 --> 00:47:35,936 Thanks, Dad. 842 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 Look after him for us. 843 00:47:38,814 --> 00:47:39,815 I will. 844 00:47:43,361 --> 00:47:45,154 - Bye. - Bye, love. 845 00:47:47,239 --> 00:47:49,533 Right, let's get you in that bus. 846 00:47:52,453 --> 00:47:55,122 [gentle music] 847 00:48:07,176 --> 00:48:09,053 [crying] 848 00:48:18,270 --> 00:48:19,355 I love you. 849 00:48:21,273 --> 00:48:22,650 I love you, too. 850 00:48:24,902 --> 00:48:26,737 Oil Herriot! 851 00:48:26,904 --> 00:48:28,823 Hey, I want a word with you! 852 00:48:31,075 --> 00:48:32,034 It's about that... 853 00:48:32,201 --> 00:48:33,494 That damn... 854 00:48:35,287 --> 00:48:36,539 salve you sent me! 855 00:48:41,836 --> 00:48:42,962 [Male] To peace! 856 00:48:43,129 --> 00:48:44,130 To Mr Chamberlain! 857 00:48:44,296 --> 00:48:45,464 [Crowd] Mr Chamberlain! 858 00:48:45,631 --> 00:48:47,341 Good man. 859 00:48:47,508 --> 00:48:49,135 Isn't it something? 860 00:48:49,301 --> 00:48:50,553 You don't realize how much something 861 00:48:50,719 --> 00:48:52,221 weighs on you till it's gone. 862 00:48:52,388 --> 00:48:54,807 I know exactly what you mean. 863 00:48:54,974 --> 00:48:56,767 Now, look here, I think it grossly unfair of you 864 00:48:56,934 --> 00:48:58,060 to characterize my support as something 865 00:48:58,227 --> 00:49:00,604 akin to the trials of Atlas. 866 00:49:00,771 --> 00:49:02,273 I only push you because I know you could achieve 867 00:49:02,440 --> 00:49:03,941 so much more than you do, and if I didn't push you, 868 00:49:04,108 --> 00:49:06,026 then you damn well wouldn't do anything useful- 869 00:49:06,193 --> 00:49:08,362 Here he is! 870 00:49:08,529 --> 00:49:10,239 What do you think of this one, then? 871 00:49:11,574 --> 00:49:13,117 Haven't I made the difference? 872 00:49:13,284 --> 00:49:15,828 And all it took was some of my shampoos. 873 00:49:15,995 --> 00:49:17,121 I named him Roy. 874 00:49:18,456 --> 00:49:20,416 And to think you were gonna do away with him. 875 00:49:20,583 --> 00:49:21,959 You were right, Mrs Donovan. 876 00:49:22,126 --> 00:49:24,837 Your shampoos really seem to have done the trick. 877 00:49:25,004 --> 00:49:27,798 Come here, you. 878 00:49:27,965 --> 00:49:33,304 You needn't think I don't know what you were up to. 879 00:49:33,471 --> 00:49:34,388 Come on, Roy. 880 00:49:34,555 --> 00:49:35,639 Come on, son. 881 00:49:38,100 --> 00:49:39,477 How is everything? 882 00:49:39,643 --> 00:49:40,936 Can I get you anything else? 883 00:49:41,103 --> 00:49:42,813 Any more drinks? 884 00:49:42,980 --> 00:49:45,816 There was a stray moping about the place. 885 00:49:45,983 --> 00:49:47,860 I wanted to see if I could do something for him 886 00:49:48,027 --> 00:49:50,571 and help Mrs Donovan at the same time. 887 00:49:50,738 --> 00:49:53,532 That sounds very kind of you. 888 00:49:53,699 --> 00:49:55,326 Sorry, Siegfried, you were saying something 889 00:49:55,493 --> 00:49:57,077 about me never doing anything useful. 890 00:49:57,244 --> 00:49:59,497 I take it back. 891 00:49:59,663 --> 00:50:02,333 Now you're going to have to give me some money. 892 00:50:02,500 --> 00:50:03,876 I just bought you a drink. 893 00:50:04,043 --> 00:50:05,044 Don't tell me you've guzzled it already. 894 00:50:05,211 --> 00:50:06,629 So I can go back to college. 895 00:50:06,795 --> 00:50:09,715 I've decided to re-sit parasitology. 896 00:50:09,882 --> 00:50:12,676 I think veterinary practice might be my calling after all. 897 00:50:15,221 --> 00:50:17,014 Tristan, is it possible that you got 898 00:50:17,181 --> 00:50:20,601 Cranford's salve mixed up with a stool sample? 899 00:50:20,768 --> 00:50:23,687 Just bumped into him outside the Falcon Inn. 900 00:50:23,854 --> 00:50:26,190 Said he started to rub it in before he realized. 901 00:50:26,357 --> 00:50:28,025 No-one gets to be rude to Mrs H. 902 00:50:28,192 --> 00:50:29,610 Quite right, well played. 903 00:50:30,528 --> 00:50:31,779 Good boy. 904 00:50:33,447 --> 00:50:34,698 Siegfried, I know I should've told you 905 00:50:34,865 --> 00:50:37,034 about the job sooner, but I meant what I said. 906 00:50:37,201 --> 00:50:38,911 I've learnt so much from you. 907 00:50:39,078 --> 00:50:40,579 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took 908 00:50:40,746 --> 00:50:42,289 rather a long time fully to appreciate- 909 00:50:42,456 --> 00:50:44,792 Oh, be quiet. 910 00:50:44,959 --> 00:50:46,126 Here, you pair 911 00:50:47,461 --> 00:50:49,088 to your engagement 912 00:50:49,255 --> 00:50:51,674 and a very happy future together. 913 00:50:51,840 --> 00:50:52,800 Hear here. 914 00:50:52,967 --> 00:50:54,051 Thank you. 915 00:50:54,218 --> 00:50:55,344 [All] Cheers! 916 00:50:59,765 --> 00:51:00,808 So, Helen, do you think you'll be able 917 00:51:00,975 --> 00:51:02,101 to go through with it this time? 918 00:51:02,268 --> 00:51:04,144 Tris! 919 00:51:04,311 --> 00:51:06,772 What, I'm only saying what we're all thinking. 920 00:51:06,939 --> 00:51:08,315 ow! 921 00:51:08,482 --> 00:51:11,151 [gentle music] 63992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.