All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S02E02.Semper.Progrediens.2021.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,504 [peaceful music] 2 00:00:35,869 --> 00:00:38,497 [birds chirping] 3 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 [dog barks] 4 00:00:44,878 --> 00:00:47,673 [uplifting music] 5 00:00:56,348 --> 00:00:58,684 Come here, girl. Jess, Jess! 6 00:01:00,352 --> 00:01:01,395 [dog barking] 7 00:01:03,522 --> 00:01:06,275 [uplifting music] 8 00:01:11,196 --> 00:01:13,949 [clock ticking] 9 00:01:18,996 --> 00:01:21,999 [bell rings] 10 00:01:22,165 --> 00:01:24,710 - This way, Mrs. Brompton. - Thank you. 11 00:01:26,336 --> 00:01:27,588 [Tristan] To what do we owe the pleasure? 12 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Well, it's that time of year. 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,384 [Tristan] Oh, the Daffodil Ball. I've been counting the days. 14 00:01:32,551 --> 00:01:34,344 [Diana] And who's the lucky lass tonight? 15 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Who can say at this point, Mrs. Brompton. 16 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 Jim. Jim. perfect timing. 17 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Wallet. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,101 I'm sorry. What am I paying for now? 19 00:01:41,268 --> 00:01:43,061 It's the Daffodil Ball tonight. 20 00:01:43,228 --> 00:01:45,647 All proceeds go towards the restoration of the steeple. 21 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 It's the highlight of the social calendar. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 There'll be music, dancing. 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,820 The frisson of a warm spring evening. 24 00:01:51,987 --> 00:01:53,697 Mr. Farnon not in? 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,782 He's yet to grace us with his presence. 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,909 How about it, Mrs. Hall? 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,453 Ticket for you? 28 00:02:01,163 --> 00:02:02,289 Just four, please. 29 00:02:02,456 --> 00:02:03,957 Four? 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,417 Yeah, need one for my date for the evening. 31 00:02:05,584 --> 00:02:06,835 Your date? 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,463 The day is young. 33 00:02:09,630 --> 00:02:11,923 Come on, Jim. No girl likes a cheapskate. 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,010 - Who's the extra one for? - Who do you think? 35 00:02:15,177 --> 00:02:16,928 Time waits for no man, Jim, lad. 36 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 And neither will Helen. 37 00:02:18,722 --> 00:02:20,265 Morning, Mrs. Brompton. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,060 Diana, please. 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,936 How can we be of service? 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,480 Daffodil Ball. 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,691 [bright music] 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 If you're not too busy, 43 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 I wondered if we might lure you onto the dance floor. 44 00:02:33,528 --> 00:02:35,739 Well, that depends what you're using as bait. 45 00:02:35,906 --> 00:02:37,157 [Diana laughs] 46 00:02:37,324 --> 00:02:38,784 Stop it! 47 00:02:39,743 --> 00:02:42,496 It would be our pleasure to support the cause. 48 00:02:42,663 --> 00:02:43,789 Tristan, money. 49 00:02:43,955 --> 00:02:44,748 Yep. 50 00:02:44,915 --> 00:02:46,333 Our pleasure, really. 51 00:02:46,500 --> 00:02:51,380 And Mrs. Hall, would you mind showing Diana out? 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Show her out. 53 00:02:53,298 --> 00:02:55,258 Have to scrape her off him first. 54 00:02:55,425 --> 00:02:56,551 This way. 55 00:02:58,553 --> 00:02:59,680 - Swap. - Thank you. 56 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Thank you. Bye-bye. 57 00:03:06,061 --> 00:03:06,895 What? 58 00:03:08,230 --> 00:03:09,106 What is it? 59 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 I mean, if you can't see 60 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 then there's really no hope for you, brother. 61 00:03:12,192 --> 00:03:13,652 If that woman were any more forward, 62 00:03:13,819 --> 00:03:15,028 she'd be here yesterday. 63 00:03:15,195 --> 00:03:16,279 [men laughing] 64 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 Nonsense, Diana's happily married. 65 00:03:18,365 --> 00:03:19,533 Isn't she? 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,159 - Not any longer. - Not for a year now. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,370 Well, she was probably just being friendly. 68 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 I heard he ran off with the housekeeper. 69 00:03:26,373 --> 00:03:27,708 I heard the gardener. 70 00:03:27,874 --> 00:03:29,292 [men laughing] 71 00:03:29,459 --> 00:03:30,711 How did you get on with Merrick last night? 72 00:03:30,877 --> 00:03:31,795 I thought you were going to tag that 73 00:03:31,962 --> 00:03:33,714 onto the end of your list. 74 00:03:33,880 --> 00:03:35,841 James, you really can't allow yourself to be so forgetful. 75 00:03:36,007 --> 00:03:38,218 The memory is a muscle that must be exercised. 76 00:03:38,385 --> 00:03:39,720 I'll get up there right away. 77 00:03:39,886 --> 00:03:41,596 No, no, you've got a busy surgery today. 78 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Here. 79 00:03:44,516 --> 00:03:45,809 Organised as ever. 80 00:03:45,976 --> 00:03:47,811 Why doesn't Tristan stay and help out? 81 00:03:47,978 --> 00:03:49,396 With both examination rooms in operation, 82 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 we'd get through them a lot quicker. 83 00:03:51,148 --> 00:03:53,650 I'd like to keep Tristan under my wing for a while. 84 00:03:53,817 --> 00:03:55,861 He's still got a lot to learn. 85 00:03:56,027 --> 00:03:57,654 Go on, go and get ready. 86 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Mr. Farnon, postcard from Dorothy. 87 00:04:05,912 --> 00:04:07,914 Who's the old Siegfried? 88 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 And why does she hope he gets out from time to time? 89 00:04:11,752 --> 00:04:13,503 Sorry. I thought it were for me. 90 00:04:13,670 --> 00:04:15,589 I didn't realise until it were too late. 91 00:04:15,756 --> 00:04:17,257 I'm sure. 92 00:04:17,424 --> 00:04:19,885 [peaceful music] 93 00:04:51,166 --> 00:04:53,543 [horn beeps] 94 00:04:55,003 --> 00:04:57,088 [farcical music] 95 00:04:57,255 --> 00:04:58,673 All right, all right. I'm coming. 96 00:04:58,840 --> 00:05:02,385 [bright music] 97 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 - No Rover? - Not today. 98 00:05:04,638 --> 00:05:07,015 Leaking oil everywhere. Do your tie up, man. 99 00:05:07,182 --> 00:05:09,100 We want to present our best self to the client. 100 00:05:09,267 --> 00:05:15,607 - [engine sputtering] - [bright music] 101 00:05:15,774 --> 00:05:19,402 You know, you could do far worse than Diana Brompton. 102 00:05:19,569 --> 00:05:21,488 I see you got another postcard from Dorothy. 103 00:05:21,655 --> 00:05:22,614 How's Malta? 104 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Hot and rocky. 105 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 She's looking forward to becoming a grandmother. 106 00:05:27,244 --> 00:05:28,620 What a shame. 107 00:05:28,787 --> 00:05:30,622 I got the impression you were rather fond of her. 108 00:05:30,789 --> 00:05:32,958 Oh, hang on. Hang on. Slow down, slow down. 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 Stop. 110 00:05:35,293 --> 00:05:36,378 Morning, Helen. 111 00:05:36,545 --> 00:05:37,879 All right, Trist, Siegfried? 112 00:05:38,046 --> 00:05:39,214 What can I do for you? 113 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 Oh, it's not me, actually. 114 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 I think James wanted to see you about something. 115 00:05:43,802 --> 00:05:46,513 He's at the house if you wanted to pop in. 116 00:05:46,680 --> 00:05:48,598 All right, thanks. 117 00:05:48,765 --> 00:05:49,766 Bye. 118 00:05:49,933 --> 00:05:50,725 Bye. 119 00:05:50,892 --> 00:05:53,144 [bright music] 120 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 [Tristan chuckles] 121 00:05:55,564 --> 00:05:58,024 [car rumbling] 122 00:06:01,069 --> 00:06:02,737 - Helen. - [Helen] Hello. 123 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 Please, come in. Come in. 124 00:06:07,242 --> 00:06:08,243 [bird chirping] 125 00:06:08,410 --> 00:06:10,161 [cat meowing] 126 00:06:10,328 --> 00:06:11,955 Come on through. 127 00:06:15,417 --> 00:06:16,376 Here we are. 128 00:06:17,711 --> 00:06:18,962 Okay then. 129 00:06:20,088 --> 00:06:21,590 How can I help? 130 00:06:21,756 --> 00:06:23,466 I thought you wanted to see me. 131 00:06:23,633 --> 00:06:25,468 You did? I mean, I do. 132 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 Why wouldn't I? Of course I'd like to see you. 133 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 Right. 134 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 Only I've gotta get back and put our carrots in. 135 00:06:31,266 --> 00:06:32,934 So shall we? 136 00:06:33,101 --> 00:06:34,436 Sorry. Shall we what? 137 00:06:34,603 --> 00:06:35,979 The reason you wanted to see me? 138 00:06:36,146 --> 00:06:38,356 I'm not sure I understand. You came here. 139 00:06:38,523 --> 00:06:40,275 Because Tristan asked me to. 140 00:06:42,319 --> 00:06:44,237 He said you wanted to speak to me about something. 141 00:06:44,404 --> 00:06:45,989 I'm sure he did. 142 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 Well... 143 00:06:47,866 --> 00:06:50,076 Tristan and I are going to the Daffodil Ball. 144 00:06:50,243 --> 00:06:51,536 And I couldn't be happier for you. 145 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Oh, no, no. He's not... 146 00:06:53,246 --> 00:06:54,289 Not together. 147 00:06:54,456 --> 00:06:56,082 I mean, well, we are, but not... 148 00:06:56,249 --> 00:06:57,542 James, it's fine. 149 00:06:57,709 --> 00:06:59,920 You have my blessing. [shorts] 150 00:07:00,086 --> 00:07:02,005 See, because of that. 151 00:07:02,172 --> 00:07:04,341 Now I'm not inviting you. 152 00:07:04,507 --> 00:07:05,884 I had a spare ticket, 153 00:07:06,051 --> 00:07:07,385 but I'll just have to give it to someone else. 154 00:07:07,552 --> 00:07:09,179 Probably for the best. 155 00:07:09,346 --> 00:07:12,432 I haven't really been out since, well... 156 00:07:14,225 --> 00:07:15,268 - [bird chirping] - [clock ticking] 157 00:07:15,435 --> 00:07:17,979 No one will care. 158 00:07:18,146 --> 00:07:19,189 We'll go as a group. 159 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 You, me, Tris, 160 00:07:21,232 --> 00:07:22,943 whoever he manages to drag along, 161 00:07:24,402 --> 00:07:26,029 I'm a terrible dancer. 162 00:07:26,196 --> 00:07:28,740 So that amusement alone is good enough reason to come. 163 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 I don't know. 164 00:07:31,868 --> 00:07:34,245 [bell dings] 165 00:07:36,081 --> 00:07:37,624 It's my dog. 166 00:07:37,791 --> 00:07:39,584 He disappeared yesterday evening on one of our walks. 167 00:07:39,751 --> 00:07:42,253 I found him when I went back out again this morning. 168 00:07:42,420 --> 00:07:44,381 He must've been in this trap all night. 169 00:07:44,547 --> 00:07:46,383 - [dog whining] - Oh, bring him through. 170 00:07:46,549 --> 00:07:48,718 James! 171 00:07:49,594 --> 00:07:50,637 I need you! 172 00:07:50,804 --> 00:07:51,721 Don't worry. 173 00:07:51,888 --> 00:07:52,973 Go! 174 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 [dog whining] 175 00:08:01,940 --> 00:08:03,441 I need to give him something for the pain 176 00:08:03,608 --> 00:08:05,235 and sedated right away. 177 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 - What's his name? - It's Rock. 178 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Mrs. Hall, pass the cotton wool, please. 179 00:08:10,198 --> 00:08:11,783 I looked for him all evening, 180 00:08:11,950 --> 00:08:13,827 but I can't cover much ground with this leg of mine. 181 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 [dog whining] 182 00:08:16,413 --> 00:08:18,039 You'll be able to save him, won't you? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,000 I can't tell. 184 00:08:20,166 --> 00:08:22,544 I won't be able to tell you until I've explored the wound. 185 00:08:24,004 --> 00:08:25,046 [dog whining] 186 00:08:25,213 --> 00:08:28,174 Who would you do such a thing? 187 00:08:28,341 --> 00:08:29,801 It's monstrous. 188 00:08:31,136 --> 00:08:32,846 It looks a mess. 189 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 I won't know until I'm right inside how bad it is. 190 00:08:35,557 --> 00:08:37,517 What I'd do for an X-ray machine now. 191 00:08:37,684 --> 00:08:39,894 Doesn't seem natural, being able to see your insides 192 00:08:40,061 --> 00:08:41,730 on the outside like that. 193 00:08:41,896 --> 00:08:44,399 An incredible diagnostic tool. 194 00:08:45,984 --> 00:08:47,068 All right. 195 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 He's asleep. 196 00:08:50,113 --> 00:08:52,657 I don't think the leg's broken. 197 00:08:52,824 --> 00:08:55,452 We better hope there's still some circulation to the paw. 198 00:08:55,618 --> 00:08:57,203 And if there's not? 199 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 I'm afraid he'll lose the foot. 200 00:08:59,789 --> 00:09:02,959 [suspenseful music] 201 00:09:14,137 --> 00:09:18,850 - [bright music] - [birds chirping] 202 00:09:19,017 --> 00:09:21,811 [engine rumbling] 203 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 [doors thudding] 204 00:09:33,782 --> 00:09:34,908 - [bright music] - [birds chirping] 205 00:09:35,075 --> 00:09:37,410 [cows mooing] 206 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 Colonel, good morning. 207 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 Now then, Farnon, what's all this about? 208 00:09:48,922 --> 00:09:50,590 We were expecting you last night. 209 00:09:50,757 --> 00:09:51,800 I'm afraid there was something 210 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 of an administrative balls up. 211 00:09:54,344 --> 00:09:56,137 My colleague missed you off his list. 212 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 Oh, and there I was believing 213 00:09:57,806 --> 00:09:59,599 I was one of your most valued clients. 214 00:09:59,766 --> 00:10:01,643 Oh, I'm almost hurt. 215 00:10:01,810 --> 00:10:04,020 Rest assured, you have my undivided attention now. 216 00:10:04,187 --> 00:10:05,855 - Bag please, Tristan. - Yes. 217 00:10:06,022 --> 00:10:09,692 Unfortunately, I've had to find another dance partner. 218 00:10:10,610 --> 00:10:11,653 Sorry to say, 219 00:10:11,820 --> 00:10:14,572 too little too late, old chap. 220 00:10:14,739 --> 00:10:17,450 Still, there's nothing like a bit of healthy competition 221 00:10:17,617 --> 00:10:19,577 to keep you on your toes, hey, Farnon? 222 00:10:19,744 --> 00:10:21,287 Indeed. 223 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 George, what a qualified pleasure it is to see you. 224 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 [man laughs] 225 00:10:26,126 --> 00:10:28,503 Now, now, now, now chaps, we mustn't squabble. 226 00:10:28,670 --> 00:10:31,798 I'd hate to be the bone between a pair of scrapping dogs. 227 00:10:31,965 --> 00:10:33,925 If you're finding yourself unable to cope, 228 00:10:34,092 --> 00:10:36,928 I could always take a few more clients off your hands. 229 00:10:37,095 --> 00:10:38,596 I'm perfectly capable. 230 00:10:38,763 --> 00:10:40,306 More than capable, thank you. 231 00:10:40,473 --> 00:10:42,934 There's no shame in admitting you can't keep up. 232 00:10:43,101 --> 00:10:44,352 The years are rolling on. 233 00:10:44,519 --> 00:10:46,813 [laughs] The coup de grace. 234 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 Until next time, Hubert. 235 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 Rolling on? You're rolling on! 236 00:10:52,360 --> 00:10:53,695 He's older than I am. 237 00:10:53,862 --> 00:10:55,446 Still, since you've come all this way, 238 00:10:55,613 --> 00:10:58,616 there's no harm in you casting an expert eye over her. 239 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 I imagine there wouldn't be a charge, 240 00:11:01,202 --> 00:11:02,245 on account of all the bother. 241 00:11:02,412 --> 00:11:04,164 [farcical music] 242 00:11:04,330 --> 00:11:07,167 No, of course not, Hubert. 243 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 Anything for our most valued customer. 244 00:11:09,502 --> 00:11:15,216 - [farcical music] - [birds chirping] 245 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 Thanks for understanding. See you in a bit. 246 00:11:21,264 --> 00:11:23,349 This calls for tea. 247 00:11:23,516 --> 00:11:25,810 You look like someone who has two sugars. 248 00:11:25,977 --> 00:11:27,020 How could you tell? 249 00:11:27,187 --> 00:11:29,272 I can always spot 'em. 250 00:11:29,439 --> 00:11:31,816 [melancholy music] 251 00:11:33,985 --> 00:11:36,905 [tools clinking] 252 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 [melancholy music] 253 00:11:44,245 --> 00:11:45,663 I've asked this morning's clients 254 00:11:45,830 --> 00:11:47,624 to come back this afternoon. 255 00:11:47,790 --> 00:11:50,376 I don't understand why Siegfried doesn't let Tristan run surgery. 256 00:11:50,543 --> 00:11:51,753 If there were two of us, 257 00:11:51,920 --> 00:11:53,504 we wouldn't have to send anyone away. 258 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Mr. Farnon has his ways, 259 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 maddening as they might be. 260 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 It's best to let sleeping dogs lie. 261 00:12:01,638 --> 00:12:04,515 Should I describe Siegfried as a sleeping dog? 262 00:12:06,226 --> 00:12:07,185 Thanks. 263 00:12:09,229 --> 00:12:10,939 How's he getting on? 264 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 I'd like to be able to give Mr. Hammond some good news. 265 00:12:13,733 --> 00:12:15,610 I don't think the bone is broken. 266 00:12:15,777 --> 00:12:17,487 We need to hope it's not infected. 267 00:12:17,654 --> 00:12:19,822 [clock ticking] 268 00:12:19,989 --> 00:12:21,950 [melancholy music] 269 00:12:22,116 --> 00:12:24,744 Seems like a nice chap. 270 00:12:24,911 --> 00:12:28,623 - He does. - [melancholy music] 271 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 He is. 272 00:12:30,541 --> 00:12:32,502 I better get a brew on 273 00:12:32,669 --> 00:12:35,213 before he wears an hole in the floor. 274 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 Do the best I can. 275 00:12:37,548 --> 00:12:40,551 [door clicks] 276 00:12:40,718 --> 00:12:43,554 [melancholy music] 277 00:12:45,723 --> 00:12:48,601 [cows mooing] 278 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 2.5. 279 00:12:50,937 --> 00:12:52,313 Stethoscope. 280 00:12:53,189 --> 00:12:54,565 Thank you, Tristan. 281 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Pandhi said her insides have locked up. 282 00:12:56,317 --> 00:12:59,237 Gave her some linseed oil to grease the wheels. 283 00:12:59,404 --> 00:13:00,863 Really? 284 00:13:01,030 --> 00:13:02,532 Well, that's one way of doing it, I suppose. 285 00:13:02,699 --> 00:13:04,325 And that's not the treatment you'd prescribe? 286 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Well, we all have our different approaches, Colonel. 287 00:13:07,078 --> 00:13:09,247 And different degrees of success that go with them. 288 00:13:09,414 --> 00:13:11,749 [cow mooing] 289 00:13:14,711 --> 00:13:16,045 Yes, I thought so. 290 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 You're struggling, aren't you, old girl? 291 00:13:17,755 --> 00:13:19,674 - Stomach powders. - Coming right up. 292 00:13:19,841 --> 00:13:21,592 I'm afraid there's definitely a blockage. 293 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 It could be she's had too much roughage 294 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 and that's bunged her up 295 00:13:25,596 --> 00:13:27,015 or there could be a wire or something else caught up inside. 296 00:13:27,181 --> 00:13:28,391 [Colonel Merrick] It sounds serious. 297 00:13:28,558 --> 00:13:30,059 More common than you think. 298 00:13:30,226 --> 00:13:32,520 Did Pandhi not mention the possibility? 299 00:13:32,687 --> 00:13:35,356 I told my stockman to wait for you, Farnon. 300 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 Lesson learned. 301 00:13:38,401 --> 00:13:40,194 We'll start off with the powders to help her work it through. 302 00:13:40,361 --> 00:13:42,905 If that doesn't shift it, we'll have to come back and operate. 303 00:13:43,072 --> 00:13:44,699 [cow mooing] 304 00:13:44,866 --> 00:13:47,744 [melancholy music] 305 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 [clock ticking] 306 00:13:56,753 --> 00:13:58,046 Mr. Hammond? 307 00:14:02,175 --> 00:14:03,968 Oh, noticed the timing's off. 308 00:14:04,135 --> 00:14:06,804 I put it forward every morning. 309 00:14:06,971 --> 00:14:09,265 Well, I could fix it for you if you like. 310 00:14:09,432 --> 00:14:11,768 Oh, I've got used to it now. 311 00:14:11,934 --> 00:14:13,978 Sometimes I put it forward more than I should 312 00:14:14,145 --> 00:14:16,022 to get them out of the house sooner. 313 00:14:17,273 --> 00:14:21,235 Well, there speaks a woman wise to the world. 314 00:14:21,402 --> 00:14:25,031 Wise to the lot I've been numbered with, certainly. 315 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 Sorry. 316 00:14:26,783 --> 00:14:27,992 I've never been good at waiting for news. 317 00:14:28,159 --> 00:14:29,577 I have to keep myself busy. 318 00:14:29,744 --> 00:14:31,245 You and me both. 319 00:14:31,412 --> 00:14:33,748 Mr. Herriot is a wonderful vet. 320 00:14:35,208 --> 00:14:37,043 If you want any more milk, 321 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 - you just let me know. - I will. 322 00:14:39,337 --> 00:14:42,382 I'm sorry, in the rush, I didn't catch your name. 323 00:14:44,133 --> 00:14:46,552 It's... Audrey. 324 00:14:47,804 --> 00:14:49,347 Gerald. 325 00:14:49,514 --> 00:14:52,850 [peaceful music] 326 00:14:53,017 --> 00:14:55,228 Sugar. I forgot the sugar. 327 00:14:55,395 --> 00:14:56,646 I'l just... 328 00:14:57,772 --> 00:15:00,191 Oh no, I can leave that. 329 00:15:00,358 --> 00:15:02,276 And I'll come back with your... 330 00:15:04,695 --> 00:15:06,197 With the... 331 00:15:06,364 --> 00:15:07,323 Sugar. 332 00:15:08,241 --> 00:15:10,201 That's the chap. 333 00:15:10,368 --> 00:15:14,956 - [clock ticking] - [bright music] 334 00:15:15,123 --> 00:15:18,084 - [birds chirping] - [bright music] 335 00:15:18,251 --> 00:15:21,045 [car whooshing] 336 00:15:25,591 --> 00:15:28,177 You know, Jim and I usually chat. 337 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Chat? 338 00:15:29,762 --> 00:15:31,389 In the car. 339 00:15:31,556 --> 00:15:33,808 Converse, speak, chat. 340 00:15:33,975 --> 00:15:35,143 About what? 341 00:15:35,309 --> 00:15:37,145 Things, you know? 342 00:15:37,311 --> 00:15:38,396 Things? 343 00:15:38,563 --> 00:15:40,648 Yes. Things. 344 00:15:40,815 --> 00:15:43,401 For example, I might ask how things are with Helen. 345 00:15:43,568 --> 00:15:45,695 Jim will avoid giving me a straight answer 346 00:15:45,862 --> 00:15:48,823 and then I'll pester him until he tells me to shut up. 347 00:15:50,074 --> 00:15:51,742 Do you ever write back to Dorothy 348 00:15:51,909 --> 00:15:53,453 or is that more of a one-way street? 349 00:15:54,871 --> 00:15:56,330 Understood. 350 00:15:56,497 --> 00:15:58,082 We'll just skip ahead to the shut up bit. 351 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 - What's this? - It's the list. 352 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 The list, man. Don't look like that. 353 00:16:07,216 --> 00:16:09,010 Tell me what's next. 354 00:16:09,802 --> 00:16:11,137 Mr. Dinsdale. 355 00:16:11,304 --> 00:16:12,680 Oh yes, sow. 356 00:16:12,847 --> 00:16:14,098 Oral hematoma. 357 00:16:14,265 --> 00:16:15,725 See, all up here. 358 00:16:15,892 --> 00:16:17,894 Why would you have Merrick written twice? 359 00:16:18,853 --> 00:16:21,606 Well, I wouldn't. 360 00:16:21,772 --> 00:16:24,567 Unless this was left in your pocket from last night, 361 00:16:24,734 --> 00:16:26,903 which would suggest you were supposed to go to Merrick's 362 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 and not James. 363 00:16:29,030 --> 00:16:31,324 [farcical music] 364 00:16:34,952 --> 00:16:39,916 - [bright music] - [birds chirping] 365 00:16:45,838 --> 00:16:47,882 What are you doing? 366 00:16:48,049 --> 00:16:50,927 Well, we must present our best self for the client, Siegfried. 367 00:16:51,093 --> 00:16:54,222 [peaceful music] 368 00:16:56,265 --> 00:16:57,558 Morning! 369 00:16:57,725 --> 00:16:59,602 - [peaceful music] - [chickens clucking] 370 00:16:59,769 --> 00:17:04,732 - [melancholy music] - [clock ticking] 371 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 [door creaks] 372 00:17:13,616 --> 00:17:15,409 [Gerald] Well, we thought it would be a grand adventure. 373 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Too young to know any better. 374 00:17:17,745 --> 00:17:19,747 [Audrey] Well, you were in good company. 375 00:17:19,914 --> 00:17:22,458 Well, I should never been there in the first place. 376 00:17:22,625 --> 00:17:24,252 I lied to the recruitment officer about me age. 377 00:17:24,418 --> 00:17:25,836 Oh God. 378 00:17:26,003 --> 00:17:27,505 You were one of those. 379 00:17:27,672 --> 00:17:29,507 King, country. 380 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 [Gerald chuckles] 381 00:17:30,967 --> 00:17:32,927 The usual nonsense. 382 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 You know, funny thing is, 383 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 I wouldn't change it for the world. 384 00:17:39,267 --> 00:17:42,353 Even though it left me hobbling about. 385 00:17:42,520 --> 00:17:45,731 The struggle makes everything all the more worth it. 386 00:17:45,898 --> 00:17:47,733 [uplifting music] 387 00:17:47,900 --> 00:17:50,027 I'll keep telling myself that. 388 00:17:53,573 --> 00:17:56,075 Mr. Hammond, you can come through. 389 00:17:56,242 --> 00:17:59,036 [uplifting music] 390 00:18:00,621 --> 00:18:02,540 [Gerald] Thank you for the tea. 391 00:18:17,763 --> 00:18:19,265 We patched him up. 392 00:18:19,432 --> 00:18:21,767 But I'm worried there could be an infection. 393 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 The wound must've been open for some time. 394 00:18:24,270 --> 00:18:27,398 If it spreads, it could poison the bloodstream. 395 00:18:27,565 --> 00:18:29,066 And then what? 396 00:18:29,233 --> 00:18:31,694 There's still a chance he could lose the leg. 397 00:18:33,779 --> 00:18:36,282 Better that than his life. 398 00:18:36,449 --> 00:18:37,908 [James] Leave him with us for a few days. 399 00:18:38,075 --> 00:18:40,745 Hey, you'll be all right, Rock, lad. 400 00:18:40,911 --> 00:18:43,205 This nice gentleman and kind lady 401 00:18:43,372 --> 00:18:44,957 are gonna take care of you. 402 00:18:47,418 --> 00:18:49,295 [dog pants] 403 00:18:49,462 --> 00:18:51,881 [Audrey] And Jess'll keep him company. 404 00:18:52,048 --> 00:18:54,508 [peaceful music] 405 00:18:58,888 --> 00:19:00,431 [birds chirping] 406 00:19:00,598 --> 00:19:03,392 [Anabel] Will we be seeing you at the dance then? 407 00:19:03,559 --> 00:19:05,353 Oh, God willing. 408 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 So long as you fulfil your professional obligations first. 409 00:19:08,105 --> 00:19:10,149 By God, I naturally mean my brother. 410 00:19:10,316 --> 00:19:13,569 Them eggs'll not collect themselves, you know? 411 00:19:13,736 --> 00:19:16,405 Shoulda kept her locked in the coal shed. 412 00:19:16,572 --> 00:19:18,991 Our little Buttercup's in here. 413 00:19:20,701 --> 00:19:22,745 That boil on her noggin's even bigger 414 00:19:22,912 --> 00:19:24,789 than last time you were up. 415 00:19:26,207 --> 00:19:27,500 I didn't have the correct instrument 416 00:19:27,667 --> 00:19:28,834 to complete the procedure. 417 00:19:29,001 --> 00:19:30,753 There's our little lass now. 418 00:19:33,464 --> 00:19:36,217 - Holy Mary mother of God. - Oh, yes. 419 00:19:36,384 --> 00:19:38,844 I can see from here, the hematoma's even more engorged. 420 00:19:39,011 --> 00:19:40,805 Aye, looks fit to burst. 421 00:19:40,971 --> 00:19:44,141 I thought about going in and having a go myself like. 422 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 Not for very long, mind. 423 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 Yes, well, it's becoming apparent to me now 424 00:19:48,229 --> 00:19:50,773 why you might've left your scalpel at home last time. 425 00:19:50,940 --> 00:19:53,901 Thankfully, I believe we have it here today. 426 00:19:55,903 --> 00:19:57,947 I don't know why you're handing that to me. 427 00:19:58,114 --> 00:19:59,740 We learn by doing, little brother. 428 00:19:59,907 --> 00:20:03,202 [farcical music] 429 00:20:03,369 --> 00:20:06,163 I imagine she's called Buttercup because, er, 430 00:20:06,330 --> 00:20:07,832 well, despite appearances, 431 00:20:07,998 --> 00:20:09,542 she's a tender and sweet soul at heart. 432 00:20:09,709 --> 00:20:13,003 Not as it goes. Nearly took my finger off once. 433 00:20:13,879 --> 00:20:16,090 If she gets hold of you, 434 00:20:16,257 --> 00:20:18,217 my advice is to play dead. 435 00:20:18,384 --> 00:20:20,344 Unless you think she might actually kill you, 436 00:20:20,511 --> 00:20:22,346 in which case, don't. 437 00:20:22,513 --> 00:20:23,806 Play dead, I mean. 438 00:20:23,973 --> 00:20:25,141 Right. 439 00:20:25,307 --> 00:20:27,017 [suspenseful music] 440 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 - Siegfried- - Come now, Tristan, 441 00:20:29,103 --> 00:20:30,563 it's all right to be frightened. 442 00:20:30,730 --> 00:20:32,898 For without fear, there cannot be courage. 443 00:20:33,065 --> 00:20:35,359 Without courage, there can't be pain. 444 00:20:35,526 --> 00:20:39,864 - [pig grunting] - [suspenseful music] 445 00:20:52,293 --> 00:20:55,087 ♪ I'm called little Buttercup ♪ 446 00:20:55,254 --> 00:20:58,382 ♪ Dear little Buttercup ♪ 447 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 Try not to startle it! 448 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 [pig grunting] 449 00:21:04,138 --> 00:21:05,973 Forget the pig. You just startled me. 450 00:21:06,140 --> 00:21:08,309 - [pig grunting] - [suspenseful music] 451 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Good Buttercup. 452 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 Good pig. 453 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 [pig squeals] 454 00:21:15,024 --> 00:21:16,692 Oh God! 455 00:21:16,859 --> 00:21:20,905 - [pig grunting] - [suspenseful music] 456 00:21:22,740 --> 00:21:24,492 Mr. Dinsdale, 457 00:21:24,658 --> 00:21:26,869 I fear we may have to return with aesthetic to tame the beast 458 00:21:27,036 --> 00:21:28,746 before we operate. 459 00:21:28,913 --> 00:21:30,706 - Aye, when'll that be then? - Oh, not till this evening. 460 00:21:30,873 --> 00:21:32,124 What? 461 00:21:32,291 --> 00:21:33,918 No, Siegfried, we can't come back. 462 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 [suspenseful music] 463 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Not tonight. 464 00:21:39,799 --> 00:21:41,425 Look, we're here now. 465 00:21:41,592 --> 00:21:43,302 I'll do it now. 466 00:21:43,469 --> 00:21:48,224 - [suspenseful music] - [pig grunting] 467 00:21:48,390 --> 00:21:51,811 He's either very brave or very stupid. 468 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 I believe it's a heady mixture of both. 469 00:21:55,272 --> 00:21:57,274 No courage without fear. 470 00:21:57,441 --> 00:21:59,652 No courage without fear. 471 00:22:00,694 --> 00:22:02,530 Oh God! 472 00:22:02,696 --> 00:22:04,490 - [dramatic music] - [pig grunting] 473 00:22:04,657 --> 00:22:06,867 [wood thuds] 474 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 I admire your persistence, 475 00:22:09,036 --> 00:22:11,747 but sometimes discretion is the better part of valour. 476 00:22:11,914 --> 00:22:13,666 He's done it! 477 00:22:13,833 --> 00:22:15,960 [upbeat music] 478 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 I'll be damned. 479 00:22:18,337 --> 00:22:19,964 I did? 480 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 I mean, yes, I did. 481 00:22:23,509 --> 00:22:26,470 You made a bit of a meal of it, but he got there in the end. 482 00:22:27,596 --> 00:22:29,265 Maybe I'll see you later. 483 00:22:29,431 --> 00:22:33,269 - [pig grunting] - [bright music] 484 00:22:33,435 --> 00:22:35,938 Tristan, it's this way. 485 00:22:36,105 --> 00:22:38,232 [peaceful music] 486 00:22:47,825 --> 00:22:50,494 [peaceful music] 487 00:23:08,929 --> 00:23:11,390 [bright music] 488 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 Frowning at it won't change it. 489 00:23:21,400 --> 00:23:23,402 It's from a friend of my mum's. 490 00:23:23,569 --> 00:23:25,112 He owns a vet's practice in Glasgow. 491 00:23:25,279 --> 00:23:26,196 Mm. 492 00:23:26,363 --> 00:23:28,198 They've offered me a job. 493 00:23:29,825 --> 00:23:31,577 Well, I'm not surprised. 494 00:23:31,744 --> 00:23:33,412 Who wouldn't want you working for them? 495 00:23:33,579 --> 00:23:35,956 Mum seems to have accepted it for me. 496 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 [Audrey] Oh dear. 497 00:23:40,002 --> 00:23:42,087 The practice is run by a man called Bill Wipers. 498 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 He's on the board at Glasgow Veterinary College. 499 00:23:44,590 --> 00:23:47,217 He employs modern methods and equipment. 500 00:23:47,384 --> 00:23:49,136 He has an immaculate practice. 501 00:23:49,303 --> 00:23:52,848 Sterile examination rooms, nurses, X-ray machine. 502 00:23:53,015 --> 00:23:55,476 And you got lumbered with us lot. 503 00:23:55,643 --> 00:24:00,022 It's just a different, very different, way of working. 504 00:24:00,189 --> 00:24:02,399 If you ever have any ideas 505 00:24:02,566 --> 00:24:05,402 about how you might improve this place, 506 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 I'm sure Mr. Farnon would hear you out. 507 00:24:10,240 --> 00:24:12,701 If you catch him on a good day, perhaps. 508 00:24:12,868 --> 00:24:14,954 It's more complicated than that. 509 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 Dad's struggling to get work. 510 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 They're really struggling to make ends meet. 511 00:24:20,167 --> 00:24:21,877 Well, they want you to be happy. 512 00:24:22,044 --> 00:24:24,838 As a parent, that's all you want for your children. 513 00:24:25,005 --> 00:24:26,715 It feels so selfish. 514 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 They spent their life savings putting me through college. 515 00:24:29,176 --> 00:24:30,344 I owe it to them. 516 00:24:30,511 --> 00:24:32,012 How long have you got to decide? 517 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 I've got a few months to work out 518 00:24:33,764 --> 00:24:35,099 if there's something here we're staying for. 519 00:24:35,265 --> 00:24:37,601 Or someone? 520 00:24:43,691 --> 00:24:45,442 Helen took the other one. 521 00:24:48,904 --> 00:24:51,281 How many cases have we got to get through this afternoon? 522 00:24:51,448 --> 00:24:52,783 16. 523 00:24:53,492 --> 00:24:56,453 [suspenseful music] 524 00:24:59,581 --> 00:25:01,834 We'll use both examination rooms. 525 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 While I'm treating an animal in one. 526 00:25:03,711 --> 00:25:05,713 I'll settle the next one into the other room. 527 00:25:05,879 --> 00:25:07,297 Once I've finished treatment, 528 00:25:07,464 --> 00:25:08,507 you show them out, 529 00:25:08,674 --> 00:25:10,134 settle up the bill. 530 00:25:10,300 --> 00:25:12,261 I'll go straight through to deal with the next. 531 00:25:12,428 --> 00:25:13,679 Right-o. 532 00:25:13,846 --> 00:25:16,015 [upbeat music] 533 00:25:17,141 --> 00:25:18,350 Hello there. 534 00:25:18,517 --> 00:25:21,478 - [dog barks] - [upbeat music] 535 00:25:21,645 --> 00:25:22,563 Hello. 536 00:25:24,314 --> 00:25:27,401 - [people chattering] - [Patient] Afternoon. 537 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 Right, Mrs. Kirkby with a rabbit. 538 00:25:32,406 --> 00:25:33,323 [Mrs. Kirkby] That's me. 539 00:25:33,490 --> 00:25:34,867 Lovely. 540 00:25:36,452 --> 00:25:38,037 - Miss Fernley? - Yes. 541 00:25:38,203 --> 00:25:40,122 Would you like to come through? 542 00:25:41,123 --> 00:25:42,750 [bell ringing] 543 00:25:42,916 --> 00:25:44,501 Thank you, Mrs. Jackson. 544 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 Keep George warm by the fire. 545 00:25:46,503 --> 00:25:48,005 That'll help speed up the waking process. 546 00:25:48,172 --> 00:25:49,465 It's Anne with Suzy. 547 00:25:49,631 --> 00:25:50,674 I'll be with you in a second. 548 00:25:50,841 --> 00:25:52,926 Don't you look happy about it. 549 00:25:53,093 --> 00:25:54,219 Sorry. 550 00:25:54,386 --> 00:25:56,138 I've been rushed off my feet. 551 00:25:56,305 --> 00:25:57,806 Hello, Suzy. 552 00:25:57,973 --> 00:25:59,975 How are you getting on with those pups of yours? 553 00:26:00,142 --> 00:26:01,852 They're all grand. 554 00:26:02,019 --> 00:26:05,397 First one you got out is the biggest of the lot. 555 00:26:05,564 --> 00:26:07,316 We named him James. 556 00:26:07,483 --> 00:26:09,443 I'll have to come up and visit him. 557 00:26:09,610 --> 00:26:11,612 How are we, Suzy? There you go. 558 00:26:11,779 --> 00:26:13,739 We just need to check how you're getting on. 559 00:26:13,906 --> 00:26:16,283 [bell rings] 560 00:26:16,450 --> 00:26:18,535 - Excuse me. - Come on through. 561 00:26:19,870 --> 00:26:21,246 Hi, Helen. 562 00:26:21,413 --> 00:26:23,040 Hi. 563 00:26:23,207 --> 00:26:25,501 - You look... - [peaceful music] 564 00:26:25,667 --> 00:26:27,294 It's good to see you. 565 00:26:29,004 --> 00:26:30,297 Shall I come in? 566 00:26:30,464 --> 00:26:31,965 Yes, of course. 567 00:26:32,132 --> 00:26:33,759 I'm just finishing up. 568 00:26:33,926 --> 00:26:35,677 I won't be long. I swear. 569 00:26:35,844 --> 00:26:37,387 She won't mind waiting. 570 00:26:37,554 --> 00:26:38,680 Oh, hello. 571 00:26:38,847 --> 00:26:41,475 [peaceful music] 572 00:26:43,936 --> 00:26:44,937 Tea? 573 00:26:45,104 --> 00:26:46,438 I think so. 574 00:26:54,530 --> 00:26:56,323 She's certainly put the weight back on. 575 00:26:57,366 --> 00:26:58,367 Sorry, Suzy. 576 00:26:58,534 --> 00:27:00,285 That's very rude of me, isn't it? 577 00:27:01,745 --> 00:27:03,705 [peaceful music] 578 00:27:03,872 --> 00:27:05,916 You know, if ever you're to get 579 00:27:06,083 --> 00:27:08,043 beyond smiling at the girl, 580 00:27:08,210 --> 00:27:10,629 you might eventually have to do something about it. 581 00:27:10,796 --> 00:27:13,465 [peaceful music] 582 00:27:19,805 --> 00:27:24,560 - [car whooshing] - [birds chirping] 583 00:27:24,726 --> 00:27:27,771 What happened to the other one? 584 00:27:27,938 --> 00:27:29,523 I thought we could chat. 585 00:27:30,649 --> 00:27:32,776 Yeah. Great. Okay. 586 00:27:32,943 --> 00:27:34,903 The other one, the bar maid, Margaret. 587 00:27:35,070 --> 00:27:36,113 Maggie? 588 00:27:36,280 --> 00:27:38,073 I suppose she got sick of you. 589 00:27:39,074 --> 00:27:40,576 You know, the thing about Maggie and me 590 00:27:40,742 --> 00:27:42,369 is we're like ships in the night, 591 00:27:42,536 --> 00:27:44,872 travelling our own separate courses. 592 00:27:45,038 --> 00:27:47,040 Occasionally we crash 593 00:27:47,207 --> 00:27:48,917 into one another during stormy weather. 594 00:27:49,084 --> 00:27:51,628 Meanwhile, you happily flit, 595 00:27:51,795 --> 00:27:53,839 courting one girl and then the next. 596 00:27:54,006 --> 00:27:55,841 First of all, no one courts. 597 00:27:56,008 --> 00:27:57,968 - Then what do they do? - They date. 598 00:27:58,135 --> 00:28:01,221 - We're not Americans. - The world's changing. 599 00:28:01,388 --> 00:28:03,140 Not every evening spent in the company 600 00:28:03,307 --> 00:28:05,142 of a woman necessarily has to end 601 00:28:05,309 --> 00:28:07,227 in something particularly meaningful. 602 00:28:07,394 --> 00:28:09,646 In fact, most often it necessarily doesn't. 603 00:28:09,813 --> 00:28:11,523 Then what's the point of it all? 604 00:28:11,690 --> 00:28:13,525 Fun. 605 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 I understand that's a very alien concept to you. 606 00:28:15,861 --> 00:28:18,405 I am fun. I'm perfectly bloody fun. 607 00:28:18,572 --> 00:28:20,115 You certainly used to be. 608 00:28:20,282 --> 00:28:22,034 Now I don't know what's happened. 609 00:28:22,201 --> 00:28:24,494 - What's that suppose to mean? - You didn't use to be like this. 610 00:28:24,661 --> 00:28:25,913 Like what? 611 00:28:26,079 --> 00:28:27,831 Allowing Merrick to get a free ride. 612 00:28:27,998 --> 00:28:29,416 Letting Pandhi rattle you. 613 00:28:29,583 --> 00:28:31,376 And don't even get me started on the women. 614 00:28:31,543 --> 00:28:33,545 I imagine the problem's getting you to stop. 615 00:28:33,712 --> 00:28:35,255 There's no spirit. The fight's gone. 616 00:28:35,422 --> 00:28:37,507 - l assure you, it has not. - Really? 617 00:28:37,674 --> 00:28:39,468 Cos in the not-too-distant past, 618 00:28:39,635 --> 00:28:41,803 you would've tackled that sow without a moment's hesitation, 619 00:28:41,970 --> 00:28:44,223 just to show people that you could. 620 00:28:44,389 --> 00:28:45,933 I'm not saying you're past it... 621 00:28:46,099 --> 00:28:47,351 You just did! 622 00:28:47,517 --> 00:28:49,186 Stuck in a rut, maybe. 623 00:28:49,353 --> 00:28:50,646 One that I thought Dorothy had got you out of. 624 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 I'm not in a rut. 625 00:28:51,980 --> 00:28:53,357 There is no bloody rut. 626 00:28:53,523 --> 00:28:57,611 [melancholy music] 627 00:28:57,778 --> 00:29:01,406 - [car whooshing] - [melancholy music] 628 00:29:01,573 --> 00:29:04,534 [clock chiming] 629 00:29:04,701 --> 00:29:07,955 [Anne] Pups are doing grand. 630 00:29:08,121 --> 00:29:10,624 You can have one of them if you like. 631 00:29:10,791 --> 00:29:13,669 Dog we've got gives us enough trouble, thanks, Anne. 632 00:29:13,835 --> 00:29:16,296 [upbeat music] 633 00:29:16,463 --> 00:29:18,924 He shouldn't be too much longer. 634 00:29:19,091 --> 00:29:22,511 Good to see you out and about at any rate. 635 00:29:22,678 --> 00:29:24,471 [laughs] Can't have been easy. 636 00:29:25,806 --> 00:29:28,141 But you'd be feeling a whole lot worse by now 637 00:29:28,308 --> 00:29:30,560 if you'd gone through with it. 638 00:29:30,727 --> 00:29:32,562 That's what I keep telling myself. 639 00:29:32,729 --> 00:29:34,064 It's true. 640 00:29:34,231 --> 00:29:36,858 None of us have a crystal ball but, 641 00:29:37,025 --> 00:29:38,819 if it weren't right from the start, 642 00:29:38,986 --> 00:29:40,237 it'd end up wrong. 643 00:29:40,404 --> 00:29:42,781 [upbeat music] 644 00:29:44,408 --> 00:29:47,035 Best get Bert out of Drover's, 645 00:29:47,202 --> 00:29:49,955 before he gets himself pickled. 646 00:29:50,122 --> 00:29:51,748 Are you coming to the dance, Mrs. Hall? 647 00:29:51,915 --> 00:29:53,583 Oh, I've my book for company. 648 00:29:53,750 --> 00:29:55,919 That won't keep you warm at night. 649 00:29:56,086 --> 00:29:58,797 Well, I've a hot water bottle for that. 650 00:29:58,964 --> 00:30:00,924 See you, Anne. 651 00:30:01,091 --> 00:30:03,093 [upbeat music] 652 00:30:09,808 --> 00:30:12,352 Oh, I'll get that for you. 653 00:30:12,519 --> 00:30:14,813 - Bye then. - Bye. 654 00:30:16,565 --> 00:30:17,816 Good evening, good evening. 655 00:30:17,983 --> 00:30:20,068 Mrs. Hall, Helen, a delight, as ever. 656 00:30:20,235 --> 00:30:21,820 [Audrey] What happened to you? 657 00:30:21,987 --> 00:30:23,447 Fight with a pig. 658 00:30:23,613 --> 00:30:26,033 Is it hard to believe I actually won? 659 00:30:26,199 --> 00:30:27,868 Bring your muddy things down. 660 00:30:28,035 --> 00:30:30,037 Don't leave them festering on the floor. 661 00:30:30,203 --> 00:30:32,414 [upbeat music] 662 00:30:32,581 --> 00:30:34,499 It's been a long day. 663 00:30:34,666 --> 00:30:37,544 [melancholy music] 664 00:30:57,189 --> 00:30:59,149 All right, don't pull it off in such an hurry next time, 665 00:30:59,316 --> 00:31:00,442 you might have a few buttons left. 666 00:31:00,609 --> 00:31:01,985 Thank you, Mrs. Hall. 667 00:31:02,152 --> 00:31:04,029 I'm making a bonnet. 668 00:31:04,196 --> 00:31:06,406 If you'd like, you could put your letter in 669 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 with my parcel to Dorothy. 670 00:31:08,200 --> 00:31:11,244 Yes, perhaps. That sounds like a nice idea. 671 00:31:11,411 --> 00:31:14,081 [upbeat music] 672 00:31:18,960 --> 00:31:21,171 You must barely recognise me. 673 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 Oh, I don't know, Siegfried. 674 00:31:23,215 --> 00:31:25,092 I think you've weathered rather well. 675 00:31:25,258 --> 00:31:27,010 You're very kind. 676 00:31:27,177 --> 00:31:28,804 [sighs] 677 00:31:30,180 --> 00:31:32,182 How've you been? 678 00:31:32,349 --> 00:31:35,560 You know, one foot in front of the other. 679 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 Glad to hear it. 680 00:31:37,437 --> 00:31:39,147 There you are, James. 681 00:31:39,314 --> 00:31:41,483 About bloody time. Poor Helen's been bored silly waiting. 682 00:31:41,650 --> 00:31:43,735 I'm fine. Mrs. Hall's been looking after me. 683 00:31:43,902 --> 00:31:45,278 I had an emergency case. 684 00:31:45,445 --> 00:31:46,947 I've been playing catch up all day. 685 00:31:47,114 --> 00:31:48,949 You should really learn to deal with these cases. 686 00:31:49,116 --> 00:31:51,451 No wonder we're struggling to turn a profit. 687 00:31:51,618 --> 00:31:54,162 I would say, Siegfried, if Tristan were here today, 688 00:31:54,329 --> 00:31:56,164 there would have been no need to send anyone away. 689 00:31:56,331 --> 00:31:58,125 I want him with me until he's served some time 690 00:31:58,291 --> 00:31:59,668 under my supervision. 691 00:31:59,835 --> 00:32:01,336 [James] He's more than capable. 692 00:32:01,503 --> 00:32:03,171 See how they shower me with praise? 693 00:32:03,338 --> 00:32:05,132 [Audrey] Perhaps this could wait for another time. 694 00:32:05,298 --> 00:32:07,259 No, if James has got something he wants to get off his chest, 695 00:32:07,426 --> 00:32:08,885 I'd like to hear it. 696 00:32:09,052 --> 00:32:11,096 If Tristan were able to practice on his own, 697 00:32:11,263 --> 00:32:13,306 we could take on more work. With the extra money, 698 00:32:13,473 --> 00:32:15,392 maybe we could change a few things around here. 699 00:32:15,559 --> 00:32:17,769 Change? Why on earth would we want to change? 700 00:32:17,936 --> 00:32:19,980 We could be working much more efficiently. 701 00:32:20,147 --> 00:32:21,690 Half our equipment is from the last century. 702 00:32:21,857 --> 00:32:24,025 So am I! Shall we just toss me out as well? 703 00:32:24,192 --> 00:32:25,610 I don't think James means that. 704 00:32:25,777 --> 00:32:27,237 Of course I don't. 705 00:32:27,404 --> 00:32:29,948 Siegfried, I learned more from you in a year 706 00:32:30,115 --> 00:32:31,575 than I did in all the time I spent at college. 707 00:32:31,741 --> 00:32:33,118 You flatter to deceive. 708 00:32:33,285 --> 00:32:34,453 It's true. 709 00:32:34,619 --> 00:32:36,246 He told me as much before. 710 00:32:36,413 --> 00:32:39,124 - [bright music] - [clock ticking] 711 00:32:39,291 --> 00:32:41,626 I just want to be able to offer the best care possible 712 00:32:41,793 --> 00:32:42,669 to our patients. 713 00:32:42,836 --> 00:32:44,504 Of course, as do I. 714 00:32:44,671 --> 00:32:47,007 You know I'm always open to new ideas. 715 00:32:47,174 --> 00:32:48,967 [Tristan laughs] 716 00:32:49,134 --> 00:32:50,135 What? 717 00:32:50,302 --> 00:32:51,261 I am. 718 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 Did you know that we were the first practice 719 00:32:55,390 --> 00:32:56,975 in the whole of Yorkshire to have our own centrifuge 720 00:32:57,142 --> 00:32:58,518 for TB testing? 721 00:32:58,685 --> 00:32:59,728 And I always put us forward 722 00:32:59,895 --> 00:33:01,313 for the trial of new medications. 723 00:33:01,480 --> 00:33:03,398 We are a forward-looking practice and I am one 724 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 who always looks ahead, rather than behind. 725 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Always. 726 00:33:07,319 --> 00:33:08,987 Semper progrediens. 727 00:33:09,154 --> 00:33:10,822 - Always progressing. - l know. 728 00:33:10,989 --> 00:33:12,240 [Mrs. Hall] Good. 729 00:33:12,407 --> 00:33:13,992 Well, that all seems settled then. 730 00:33:14,159 --> 00:33:15,368 Now, shouldn't you be going before something or other 731 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 turns into a pumpkin? 732 00:33:18,705 --> 00:33:20,957 Semper progrediens. 733 00:33:21,124 --> 00:33:25,837 - [bright music] - [clock ticking] 734 00:33:28,715 --> 00:33:31,635 I believe he's fighting the inevitable march of time. 735 00:33:31,801 --> 00:33:33,345 Oh, Lord help us. 736 00:33:33,512 --> 00:33:35,555 Go on, get on with you. I have my book to read. 737 00:33:35,722 --> 00:33:36,890 James! 738 00:33:38,350 --> 00:33:39,684 Good luck. 739 00:33:39,851 --> 00:33:41,144 You sure you won't come? 740 00:33:41,311 --> 00:33:43,104 Oh, it's not for me. 741 00:33:43,271 --> 00:33:45,607 [clock ticking] 742 00:33:45,774 --> 00:33:46,691 [door thuds] 743 00:33:46,858 --> 00:33:48,235 [sighs] 744 00:33:48,401 --> 00:33:50,403 - [Jess panting] - Listen to that, Jess. 745 00:33:54,366 --> 00:33:55,909 Isn't that wonderful? 746 00:33:56,076 --> 00:33:56,993 [clock ticking] 747 00:33:57,160 --> 00:33:59,829 [bright music] 748 00:34:00,914 --> 00:34:03,416 [car rumbling] 749 00:34:14,761 --> 00:34:17,389 [bright music] 750 00:34:18,848 --> 00:34:19,766 You'll be fine. 751 00:34:19,933 --> 00:34:22,561 [bright music] 752 00:34:24,062 --> 00:34:26,731 [doors thudding] 753 00:34:30,652 --> 00:34:32,070 - [bright music] - [people chattering] 754 00:34:32,237 --> 00:34:34,948 [peaceful music] 755 00:34:40,662 --> 00:34:43,415 [clock chiming] 756 00:34:47,836 --> 00:34:50,088 [dog whines] 757 00:34:56,928 --> 00:34:59,848 [melancholy music] 758 00:35:05,937 --> 00:35:10,942 - [people chattering] - [bright music] 759 00:35:30,670 --> 00:35:33,340 Did Dorothy happen to mention when she'll be returning? 760 00:35:33,506 --> 00:35:36,051 She has no plans at the moment. 761 00:35:36,217 --> 00:35:37,802 Oh, and how do you feel about that? 762 00:35:37,969 --> 00:35:39,596 How do I feel? 763 00:35:39,763 --> 00:35:42,182 When you care about someone very much, 764 00:35:42,349 --> 00:35:45,435 people tend to have these things. Feelings. Emotions. 765 00:35:45,602 --> 00:35:48,563 Dorothy is a good friend. Nothing more. 766 00:35:48,730 --> 00:35:50,106 Understood. 767 00:35:51,232 --> 00:35:52,108 Well then. 768 00:35:52,275 --> 00:35:54,778 [bright music] 769 00:35:55,904 --> 00:35:57,155 Without fear. 770 00:35:58,948 --> 00:36:00,825 There can be no courage. 771 00:36:00,992 --> 00:36:02,661 Once more unto the breach. 772 00:36:02,827 --> 00:36:05,288 [bright music] 773 00:36:08,083 --> 00:36:08,875 Diana. 774 00:36:10,418 --> 00:36:11,294 Good evening. 775 00:36:11,461 --> 00:36:12,921 [bright music] 776 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 How many do you think he'll dance with tonight? 777 00:36:15,632 --> 00:36:18,426 I have a feeling that once she gets a hold of him, 778 00:36:18,593 --> 00:36:20,011 she won't be letting go. 779 00:36:20,178 --> 00:36:22,972 [upbeat music] 780 00:36:23,139 --> 00:36:26,226 [applause] 781 00:36:28,937 --> 00:36:32,065 [bright music] 782 00:36:32,232 --> 00:36:35,443 My mum used to make me go to tea dances with her. 783 00:36:35,610 --> 00:36:37,779 Used to be me in a room full of old ladies. 784 00:36:37,946 --> 00:36:39,823 Mum used to make me stand up in front of them all 785 00:36:39,989 --> 00:36:41,741 and request songs from the singer. 786 00:36:41,908 --> 00:36:43,827 - She didn't! - I had to dance with her. 787 00:36:43,993 --> 00:36:45,578 And all her friends. 788 00:36:45,745 --> 00:36:47,330 That's why I find it the most embarrassing thing 789 00:36:47,497 --> 00:36:48,707 in the world to do. 790 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 It's probably why I'm terrible at it. 791 00:36:50,166 --> 00:36:51,668 James, stop it. 792 00:36:51,835 --> 00:36:53,628 You're just saying it to make me feel better. 793 00:36:53,795 --> 00:36:55,672 So I apologise in advance 794 00:36:55,839 --> 00:36:58,341 for the absolute shambles this will inevitably be. 795 00:36:58,508 --> 00:36:59,676 But would you like to dance? 796 00:36:59,843 --> 00:37:01,136 [Helen laughs] 797 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 I promise, once people see me out there, 798 00:37:03,471 --> 00:37:06,224 no one is going to be talking about your wedding with Hugh. 799 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 You'd really do that? 800 00:37:07,976 --> 00:37:09,936 You'd make a complete fool of yourself for me? 801 00:37:10,103 --> 00:37:11,354 Every single day. 802 00:37:12,021 --> 00:37:13,648 [Helen laughs] 803 00:37:13,815 --> 00:37:18,903 - [bright music] - [people chattering] 804 00:37:28,121 --> 00:37:30,081 No Maggie tonight then? 805 00:37:30,248 --> 00:37:31,958 No, no, boyfriend. 806 00:37:32,125 --> 00:37:33,877 Her, not me. 807 00:37:34,043 --> 00:37:36,504 That were very clever of you, tricking that pig 808 00:37:36,671 --> 00:37:39,215 into bursting its own bubble. 809 00:37:39,382 --> 00:37:42,135 There'd be some who'd mistake it for you running away. 810 00:37:42,302 --> 00:37:44,471 Yes, well it often takes brains as well as brawn 811 00:37:44,637 --> 00:37:46,222 to solve these problems. 812 00:37:46,389 --> 00:37:47,974 I'd settle for a pretty face. 813 00:37:48,141 --> 00:37:49,893 How about it then? 814 00:37:50,059 --> 00:37:53,354 Oh, sadly, Anabel, I'm just not one of life's dancers. 815 00:37:53,521 --> 00:37:55,315 Well, that's handy 816 00:37:55,482 --> 00:37:57,484 cos I'm not one for dancing either. 817 00:37:57,650 --> 00:38:00,612 [bright music] 818 00:38:00,779 --> 00:38:01,988 Outstanding. 819 00:38:07,243 --> 00:38:08,912 I have no idea what I'm doing. 820 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Don't worry, you're doing fine. 821 00:38:10,830 --> 00:38:14,834 - [bright music] - [people chattering] 822 00:38:15,001 --> 00:38:16,085 - Oh! - Sorry. 823 00:38:16,252 --> 00:38:18,087 It's all right. Got another one. 824 00:38:18,254 --> 00:38:19,839 Look, try and loosen up. 825 00:38:20,006 --> 00:38:22,300 Let yourself go with it. 826 00:38:22,467 --> 00:38:24,677 That's it, that's better. 827 00:38:24,844 --> 00:38:26,012 Oh! 828 00:38:26,846 --> 00:38:28,431 That's a little too much. 829 00:38:28,598 --> 00:38:31,351 [upbeat music] 830 00:38:31,518 --> 00:38:33,812 I was sorry to hear about you and your husband. 831 00:38:33,978 --> 00:38:36,231 Which was it, the housekeeper or the gardener? 832 00:38:36,397 --> 00:38:38,233 Oh, I don't hold with such tittle tattle. 833 00:38:38,399 --> 00:38:39,234 Both, actually. 834 00:38:39,400 --> 00:38:40,819 [Diana laughs] 835 00:38:40,985 --> 00:38:42,403 I wouldn't blame him if it was the gardener. 836 00:38:42,570 --> 00:38:44,489 He was quite the dish. 837 00:38:44,656 --> 00:38:45,657 [upbeat music] 838 00:38:45,824 --> 00:38:47,325 There's even one going around 839 00:38:47,492 --> 00:38:50,203 where I've got old Len buried in the basement. 840 00:38:50,370 --> 00:38:53,122 That's why no one's seen him for so long. 841 00:38:53,289 --> 00:38:54,833 I don't mind that one so much. 842 00:38:54,999 --> 00:38:56,417 It keeps everybody on their toes. 843 00:38:56,584 --> 00:38:58,127 [Siegfried laughs] 844 00:38:58,294 --> 00:39:00,171 Farnon, we've got ourselves a bit of a problem. 845 00:39:00,338 --> 00:39:02,173 Yes, Colonel, I believe we have. 846 00:39:02,340 --> 00:39:04,050 I was in the middle of a charming conversation 847 00:39:04,217 --> 00:39:06,010 with this young lady and I've been rudely interrupted. 848 00:39:07,428 --> 00:39:08,888 I beg your pardon? 849 00:39:09,055 --> 00:39:11,140 You can beg all you like. You're not having it. 850 00:39:11,307 --> 00:39:12,684 Now, if you'll excuse me. 851 00:39:12,851 --> 00:39:14,686 You see, Colonel? What did I tell you? 852 00:39:14,853 --> 00:39:16,104 He's lost it. 853 00:39:16,271 --> 00:39:17,438 I do apologise, Diana. 854 00:39:17,605 --> 00:39:19,232 Oh, no need. 855 00:39:19,399 --> 00:39:20,900 I love a bit of drama. 856 00:39:21,067 --> 00:39:22,986 Now, hear this, Farnon, 857 00:39:23,152 --> 00:39:25,363 that cow is still unwell. 858 00:39:25,530 --> 00:39:27,907 You told me it needed an operation. 859 00:39:28,074 --> 00:39:30,159 If you're not willing to come up and sort her, 860 00:39:30,326 --> 00:39:32,453 I can always take my custom elsewhere. 861 00:39:32,620 --> 00:39:36,082 Custom suggests a transfer of money for services rendered. 862 00:39:36,249 --> 00:39:38,334 I put a lot of work your way. 863 00:39:38,501 --> 00:39:40,420 Because we're the finest in the district. 864 00:39:40,587 --> 00:39:42,338 We've three qualified vets 865 00:39:42,505 --> 00:39:45,675 and enough work to necessitate the expansion of our practice. 866 00:39:45,842 --> 00:39:47,802 We don't have to fight like jackals 867 00:39:47,969 --> 00:39:50,013 over scraps left by others. 868 00:39:50,179 --> 00:39:53,224 If you really want the best possible care for your animals, 869 00:39:53,391 --> 00:39:56,477 you can call during our normal business hours. 870 00:39:56,644 --> 00:39:59,314 Otherwise, go with the reserve team. 871 00:39:59,480 --> 00:40:00,607 Good evening. 872 00:40:01,566 --> 00:40:02,483 Good evening? 873 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 I'll give you good evening! 874 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 [upbeat music] 875 00:40:05,612 --> 00:40:06,779 [Diana] That was very impressive. 876 00:40:06,946 --> 00:40:09,198 - Thank you. - Where are we going? 877 00:40:09,365 --> 00:40:11,117 No idea. 878 00:40:11,284 --> 00:40:12,493 But I always like to sweep out at the end of an argument. 879 00:40:12,660 --> 00:40:14,037 But since we're on the move, 880 00:40:14,203 --> 00:40:16,247 might I suggest somewhere more salubrious? 881 00:40:16,414 --> 00:40:17,916 The Renniston, perhaps? 882 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 Why not? 883 00:40:19,250 --> 00:40:21,586 [upbeat music] 884 00:40:34,390 --> 00:40:37,018 [applause] 885 00:40:42,440 --> 00:40:43,608 Sorry again about your toes. 886 00:40:43,775 --> 00:40:45,151 It was great. 887 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 You were great. 888 00:40:47,028 --> 00:40:49,030 It's been so long since... 889 00:40:49,197 --> 00:40:50,657 I really needed that. 890 00:40:50,823 --> 00:40:51,950 I'm glad. 891 00:40:53,242 --> 00:40:54,953 I'll fetch our drinks. 892 00:40:55,119 --> 00:41:00,083 - [bright romantic music] - [people chattering] 893 00:41:07,590 --> 00:41:09,175 Don't forget to come up for air. 894 00:41:11,302 --> 00:41:13,179 Night, Tristan. 895 00:41:18,142 --> 00:41:19,811 - Allow me. - Thank you. 896 00:41:24,148 --> 00:41:26,776 - [people chattering] - [bright romantic music] 897 00:41:26,943 --> 00:41:29,028 Helen, by the way, how've you been? 898 00:41:29,195 --> 00:41:30,697 [Helen] Yeah, not bad. You? 899 00:41:30,863 --> 00:41:32,782 Same as always. What do you say then, miss? 900 00:41:32,949 --> 00:41:34,534 Fancy a turn on the floor? 901 00:41:34,701 --> 00:41:36,119 Fernley, this is- 902 00:41:36,285 --> 00:41:38,079 Hello, I'm James Herriot. 903 00:41:38,246 --> 00:41:39,497 Right. 904 00:41:39,664 --> 00:41:40,957 Right. 905 00:41:42,959 --> 00:41:44,752 Sorry. 906 00:41:44,919 --> 00:41:46,754 I didn't mean to, if you two are together. 907 00:41:46,921 --> 00:41:49,298 - Really. - Oh no, we're not. 908 00:41:49,465 --> 00:41:52,468 - Are we? - No, we're not at all. 909 00:41:52,635 --> 00:41:55,263 Only, we were known to have the odd dance in the past 910 00:41:55,430 --> 00:41:58,182 and we even won a show together. 911 00:41:58,349 --> 00:42:00,685 Go on. At least he won't stand on your toes. 912 00:42:00,852 --> 00:42:02,228 [bright music] 913 00:42:02,395 --> 00:42:03,521 Right. 914 00:42:03,688 --> 00:42:04,731 Really, no trouble. 915 00:42:04,897 --> 00:42:06,858 Enjoy yourself. 916 00:42:07,025 --> 00:42:08,151 Thanks, James. 917 00:42:08,317 --> 00:42:10,611 [bright music] 918 00:42:23,541 --> 00:42:24,417 Idiot. 919 00:42:24,584 --> 00:42:27,086 [bright music] 920 00:42:27,253 --> 00:42:28,546 Tea, Siegfried? 921 00:42:28,713 --> 00:42:30,423 If you wouldn't mind, Tristan. 922 00:42:30,590 --> 00:42:32,425 Thank you. Very kind. 923 00:42:32,592 --> 00:42:34,510 [bright music] 924 00:42:37,513 --> 00:42:38,306 When. 925 00:42:38,473 --> 00:42:39,390 Bless you. 926 00:42:48,691 --> 00:42:49,776 Good evening? 927 00:42:49,942 --> 00:42:51,319 Oh, very much so. 928 00:42:51,486 --> 00:42:54,030 [cutlery clacking] 929 00:42:59,160 --> 00:43:01,079 How long's this gonna go on for? 930 00:43:01,245 --> 00:43:02,789 What? 931 00:43:02,955 --> 00:43:04,582 The inane expressions? 932 00:43:06,000 --> 00:43:07,627 The smug sense of satisfaction. 933 00:43:07,794 --> 00:43:09,837 Mrs. Hall, I would have thought you'd be glad 934 00:43:10,004 --> 00:43:11,547 to hear we enjoyed ourselves last night. 935 00:43:11,714 --> 00:43:13,466 Well, it was enough to put me off my breakfast. 936 00:43:13,633 --> 00:43:15,009 What about James? 937 00:43:15,176 --> 00:43:17,053 Did he enjoy himself? 938 00:43:17,220 --> 00:43:21,474 - [phone ringing] - [bright music] 939 00:43:29,065 --> 00:43:30,483 Darrowby 2297. 940 00:43:32,401 --> 00:43:35,488 [footsteps thudding] 941 00:43:35,655 --> 00:43:36,739 One moment. 942 00:43:36,906 --> 00:43:37,907 Mr. Farnon! 943 00:43:38,074 --> 00:43:41,119 [bright music] 944 00:43:41,285 --> 00:43:42,745 Colonel Merrick. 945 00:43:43,913 --> 00:43:45,248 Yes, what is it? 946 00:43:46,791 --> 00:43:48,000 Oh, you do? 947 00:43:49,585 --> 00:43:52,004 Yes, well, I'll have to consult our appointment diary first. 948 00:43:56,259 --> 00:43:57,426 Three o'clock? 949 00:43:58,678 --> 00:44:00,304 Breakfast's on the table. 950 00:44:00,471 --> 00:44:02,473 [James] I'll be there in a minute. 951 00:44:02,640 --> 00:44:04,058 How'd it go? 952 00:44:04,225 --> 00:44:05,393 He's doing all right. 953 00:44:05,560 --> 00:44:06,853 Temperature's down. 954 00:44:07,019 --> 00:44:08,855 The infection's starting to clear up. 955 00:44:09,021 --> 00:44:11,774 You can call Mr. Hammond and tell him to pick him up later. 956 00:44:11,941 --> 00:44:13,484 That's not what I meant. 957 00:44:15,820 --> 00:44:17,738 Oh, love. 958 00:44:17,905 --> 00:44:19,574 It's all right. 959 00:44:19,740 --> 00:44:21,868 There were a lot of people Helen needs to catch up with. 960 00:44:23,619 --> 00:44:24,704 Herriot! 961 00:44:27,331 --> 00:44:28,666 Tristan? 962 00:44:28,833 --> 00:44:30,626 I'm literally three feet away from you. 963 00:44:30,793 --> 00:44:32,420 I don't understand why you have to bellow. 964 00:44:32,587 --> 00:44:34,463 Don't be such a sensitive Sydney. Here. 965 00:44:34,630 --> 00:44:37,175 I've been keeping these back. One each. 966 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 What are these for? 967 00:44:41,179 --> 00:44:43,806 You said you wanted us to modernise, James. 968 00:44:43,973 --> 00:44:45,641 We're about to give the good Colonel 969 00:44:45,808 --> 00:44:47,185 a show he'll never forget. 970 00:44:50,354 --> 00:44:54,567 And, James, if you do have any new ideas, 971 00:44:54,734 --> 00:44:57,069 I'll always hear them. 972 00:44:57,236 --> 00:45:02,366 - [bright music] - [birds chirping] 973 00:45:02,533 --> 00:45:06,287 - [farcical music] - [cow mooing] 974 00:45:06,454 --> 00:45:08,164 Morning, Colonel. 975 00:45:08,331 --> 00:45:10,124 No Pandhi today? 976 00:45:10,291 --> 00:45:12,418 You're a vet, Farnon. 977 00:45:12,585 --> 00:45:15,296 For now, at any rate. 978 00:45:15,463 --> 00:45:18,382 Well, I'm glad we managed to squeeze you in. 979 00:45:18,549 --> 00:45:20,885 - [birds chirping] - [cow mooing] 980 00:45:21,052 --> 00:45:24,722 [suspenseful music] 981 00:45:24,889 --> 00:45:27,934 Yes, prepare the patient for the operation. 982 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 [cow moos] 983 00:45:30,311 --> 00:45:35,358 - [suspenseful music] - [birds chirping] 984 00:45:40,279 --> 00:45:41,739 Thank you. 985 00:45:44,825 --> 00:45:47,870 [cow moos] 986 00:45:48,037 --> 00:45:50,915 Right, this is where we go in. 987 00:45:51,082 --> 00:45:52,166 I hope you aren't squeamish. 988 00:45:52,333 --> 00:45:53,918 It's not for the fainthearted. 989 00:45:54,085 --> 00:45:55,503 I've seen blood before. 990 00:45:55,670 --> 00:45:57,463 You needn't worry. I shan't faint. 991 00:45:59,715 --> 00:46:01,509 [cow moos] 992 00:46:01,676 --> 00:46:04,887 [suspenseful music] 993 00:46:07,014 --> 00:46:09,725 There you see the rumen exposed, the cow's first stomach. 994 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 You know they have four. 995 00:46:11,352 --> 00:46:13,938 [cow moos] 996 00:46:14,105 --> 00:46:17,275 Hang on, Farnon, that doesn't look too clever. 997 00:46:17,441 --> 00:46:19,610 Yes, it's probably just a bit of ruminal gas, 998 00:46:19,777 --> 00:46:21,195 wouldn't you say? 999 00:46:21,362 --> 00:46:22,738 Aye, probably. 1000 00:46:25,992 --> 00:46:28,452 James, could I borrow you for a second. 1001 00:46:28,619 --> 00:46:31,289 [suspenseful music] 1002 00:46:31,455 --> 00:46:34,500 Farnon, what was it you said? The finest vet in the district? 1003 00:46:34,667 --> 00:46:36,210 You're putting on a right show now. 1004 00:46:36,377 --> 00:46:38,713 Siegfried, do you not think the good Colonel 1005 00:46:38,879 --> 00:46:42,133 could benefit from seeing some of your handiwork up close? 1006 00:46:42,300 --> 00:46:44,552 [cow moos] 1007 00:46:45,636 --> 00:46:47,763 You know, you really are full of good ideas 1008 00:46:47,930 --> 00:46:49,640 at the moment, James. 1009 00:46:49,807 --> 00:46:51,767 Yes, Colonel, come in. 1010 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 Come in. That's it. 1011 00:46:53,644 --> 00:46:54,645 That's it. 1012 00:46:54,812 --> 00:46:56,314 A little closer. 1013 00:46:57,189 --> 00:46:58,858 A scalpel please. 1014 00:46:59,025 --> 00:47:00,568 [cows mooing] 1015 00:47:00,735 --> 00:47:01,736 Thank you. 1016 00:47:01,902 --> 00:47:02,862 Ready, Colonel? 1017 00:47:03,029 --> 00:47:04,697 Oh, get on with it, Farnon. 1018 00:47:05,990 --> 00:47:07,366 [cow mooing] 1019 00:47:07,533 --> 00:47:10,494 [suspenseful music] 1020 00:47:14,707 --> 00:47:15,875 Absolutely... 1021 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 There's what the problem was. 1022 00:47:24,508 --> 00:47:25,968 What do you make of that? 1023 00:47:26,135 --> 00:47:28,304 - Farnon, what the-- - It's Mr. Farnon. 1024 00:47:28,471 --> 00:47:30,639 And my bill will be in the post. 1025 00:47:30,806 --> 00:47:33,517 [bright music] 1026 00:47:33,684 --> 00:47:35,186 [Colonel sputtering] 1027 00:47:35,353 --> 00:47:37,021 Well, I thought that went rather well. 1028 00:47:37,188 --> 00:47:38,481 - Absolutely. - Quite the show. 1029 00:47:38,647 --> 00:47:40,274 Textbook. 1030 00:47:40,441 --> 00:47:44,028 [Siegfried] God, absolutely covered in the stuff. 1031 00:47:44,195 --> 00:47:45,654 - [birds chirping] - [cars rumbling] 1032 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 You'll have to keep him inside for a few days 1033 00:47:48,157 --> 00:47:49,742 to keep the wound clean. 1034 00:47:49,909 --> 00:47:51,994 But I'm pleased with how the infection is clearing up. 1035 00:47:52,161 --> 00:47:54,372 Well, we can't thank you enough, Mr. Herriot. 1036 00:47:54,538 --> 00:47:55,998 No trouble at all. 1037 00:47:57,875 --> 00:47:59,543 Mrs. Hall will show you out. 1038 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 Come on then, Rock. Here we go. 1039 00:48:02,171 --> 00:48:04,298 [peaceful music] 1040 00:48:04,465 --> 00:48:07,259 [dog barking] 1041 00:48:07,426 --> 00:48:08,928 [people laughing] 1042 00:48:09,095 --> 00:48:11,472 Looks like these two have become firm friends. 1043 00:48:11,639 --> 00:48:13,724 We'll be sorry to see him go, won't we, Jess? 1044 00:48:13,891 --> 00:48:15,935 I'm sure they could see each other again. 1045 00:48:16,102 --> 00:48:17,937 We could take them for a walk together. 1046 00:48:19,522 --> 00:48:22,191 One of the men usually take Jess out. 1047 00:48:22,983 --> 00:48:24,193 Ah. 1048 00:48:24,360 --> 00:48:26,237 Well, never mind. 1049 00:48:26,404 --> 00:48:29,407 Maybe we'll see you out and about, eh, Jess? 1050 00:48:29,573 --> 00:48:30,616 [melancholy music] 1051 00:48:30,783 --> 00:48:32,535 [dog whines] 1052 00:48:32,701 --> 00:48:35,329 When you grow tired of moving your clock forward, 1053 00:48:35,496 --> 00:48:37,039 let me know and I'll come fix it. 1054 00:48:37,206 --> 00:48:38,833 [dog barking] 1055 00:48:38,999 --> 00:48:41,293 Lost time is never found again. 1056 00:48:44,130 --> 00:48:46,048 Come on, Rock. Let's go. 1057 00:48:48,426 --> 00:48:51,303 [peaceful music] 1058 00:48:55,891 --> 00:48:57,685 [Helen] Oh, hold on! 1059 00:48:57,852 --> 00:48:59,061 Oh, Helen, love. 1060 00:48:59,228 --> 00:49:00,521 Good to see you. 1061 00:49:00,688 --> 00:49:01,814 [Helen] Is James about? 1062 00:49:01,981 --> 00:49:03,899 [Audrey] In there. 1063 00:49:04,066 --> 00:49:05,401 Come in. 1064 00:49:05,568 --> 00:49:07,862 Just clearing up. Won't be a second. 1065 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 Sorry we lost each other last night. 1066 00:49:14,243 --> 00:49:15,411 Oh, it's fine. 1067 00:49:15,578 --> 00:49:17,246 Don't worry. 1068 00:49:17,413 --> 00:49:19,498 It's been so long since I caught up with everyone. 1069 00:49:19,665 --> 00:49:22,168 I've known most of them since we were kids. 1070 00:49:22,334 --> 00:49:24,879 It's all right. I understand. 1071 00:49:25,045 --> 00:49:27,131 It was the same for me when I went home, 1072 00:49:27,298 --> 00:49:29,091 seeing everyone again. 1073 00:49:29,258 --> 00:49:31,927 Feels strange hearing you call somewhere else home. 1074 00:49:32,094 --> 00:49:33,387 You belong here. 1075 00:49:33,554 --> 00:49:35,097 This is your home. 1076 00:49:35,931 --> 00:49:38,851 [clock ticking] 1077 00:49:39,018 --> 00:49:41,604 I looked for you last night. Couldn't find you. 1078 00:49:43,814 --> 00:49:45,649 Dragged into a conversation outside 1079 00:49:45,816 --> 00:49:47,943 with Jean Gilbert and Mr. Summers. 1080 00:49:48,110 --> 00:49:51,030 Once they get their teeth in, they're hard to shake off. 1081 00:49:52,781 --> 00:49:54,909 I'd have liked to have danced with you again. 1082 00:49:55,075 --> 00:49:57,953 [clock ticking] 1083 00:49:59,163 --> 00:50:01,290 If your toes could take it. 1084 00:50:04,585 --> 00:50:06,670 Last night were the first time in a long time 1085 00:50:06,837 --> 00:50:08,422 that I felt like myself again. 1086 00:50:09,840 --> 00:50:12,927 And I was only there because of you. 1087 00:50:13,093 --> 00:50:15,763 [peaceful music] 1088 00:51:03,310 --> 00:51:09,441 - [peaceful music] - [fire crackling] 1089 00:51:09,608 --> 00:51:12,945 [Siegfried] Everything all right with Miss Alderson? 1090 00:51:13,112 --> 00:51:14,613 Aye, grand. 1091 00:51:14,780 --> 00:51:16,323 [peaceful music] 1092 00:51:16,490 --> 00:51:18,200 Everything's grand. 1093 00:51:18,367 --> 00:51:20,452 [peaceful music] 1094 00:51:29,336 --> 00:51:30,921 [lab coat thuds] 1095 00:51:31,088 --> 00:51:33,090 [bright music] 75238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.