Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:44,806 --> 00:01:55,763
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
3
00:02:00,072 --> 00:02:03,707
What I'm proposing, Hearst, is
that I give you exclusive rights
4
00:02:03,742 --> 00:02:07,445
to all the news and information
that I receive from the Titanic.
5
00:02:09,414 --> 00:02:12,049
But this will be in real time.
6
00:02:12,083 --> 00:02:15,052
Mmm-hmm. News sent
directly to New York
7
00:02:15,086 --> 00:02:18,721
using the latest Marconi
wireless technology.
8
00:02:18,756 --> 00:02:21,591
Yeah. It happens
on the ship one day,
9
00:02:21,625 --> 00:02:24,226
it appears in your newspapers the next.
10
00:02:37,377 --> 00:02:40,086
I still need another man to supervise
the ***.
11
00:02:40,376 --> 00:02:44,072
And I know that they ***
against the designs.
12
00:02:44,401 --> 00:02:46,587
***.
13
00:02:46,916 --> 00:02:49,954
That should leave your nominees for
the guarantee group by the end of the day.
14
00:02:50,074 --> 00:02:52,450
Sir, we have nothing to do with
*** musicians.
15
00:02:52,570 --> 00:02:54,937
You need Black Brothers
agency in Liverpool.
16
00:02:55,057 --> 00:02:56,449
They're handling all ***.
17
00:02:56,984 --> 00:02:59,396
Do I look like a bloody musical agent?
18
00:03:00,757 --> 00:03:02,722
This is the way forward, Hearst.
19
00:03:03,274 --> 00:03:07,511
The whole globe linked by rail,
ship and electricity.
20
00:03:11,480 --> 00:03:16,085
It's a big opportunity for me.
I can't pass it up.
21
00:03:17,921 --> 00:03:20,183
I understand.
Come with me.
22
00:03:20,468 --> 00:03:22,004
Come to America.
23
00:03:22,124 --> 00:03:25,440
I just have this feeling
if I go and you stay...
24
00:03:25,474 --> 00:03:27,375
I wish I knew what to say.
25
00:03:28,477 --> 00:03:31,111
Well, what does your heart say?
26
00:03:31,146 --> 00:03:32,913
I don't know.
27
00:03:34,182 --> 00:03:35,950
It's mute.
28
00:03:35,984 --> 00:03:37,985
It's stifled.
29
00:03:38,019 --> 00:03:41,521
Between the Andrews's offer
30
00:03:41,556 --> 00:03:44,891
and the way I feel about you,
31
00:03:44,926 --> 00:03:47,126
and my daughter being
so close in Belfast...
32
00:03:49,163 --> 00:03:51,197
I feel like I'm being pulled apart.
33
00:03:51,231 --> 00:03:55,068
You need to make your mind up
because in one week,
34
00:03:55,102 --> 00:03:59,138
I'm getting on that ship
and I'm going to New York.
35
00:04:02,741 --> 00:04:05,510
What do you mean 'the crossing
has been cancelled'?
36
00:04:05,544 --> 00:04:08,713
Just that, Madam.
On whose authority?
37
00:04:08,747 --> 00:04:11,183
Yours is not the only
crossing cancelled.
38
00:04:11,217 --> 00:04:13,852
Many ships have been
affected by the coal strike.
39
00:04:13,886 --> 00:04:16,521
This is ridiculous. I demand a crossing.
There's nothing I can do.
40
00:04:16,555 --> 00:04:18,755
You can't transfer me to another vessel?
41
00:04:20,392 --> 00:04:22,493
Well, there is the Titanic.
42
00:04:22,527 --> 00:04:25,396
Belfast, from Southampton,
Cherbourg and...
43
00:04:25,430 --> 00:04:28,065
Queenstown. I know.
44
00:04:28,100 --> 00:04:30,734
And all points west.
45
00:04:35,339 --> 00:04:38,541
I'll take it.
It's an extra six pounds.
46
00:04:44,715 --> 00:04:47,350
You're right to be concerned.
47
00:04:47,385 --> 00:04:50,019
Production has ground to a halt.
48
00:04:50,053 --> 00:04:52,888
Derbyshire, Notts, South Wales,
49
00:04:52,922 --> 00:04:55,391
most of the pits are out.
50
00:04:55,425 --> 00:04:58,760
This strike is out of control.
So, you believe there's no hope of a settlement?
51
00:04:58,794 --> 00:05:01,055
Not according to my sources.
52
00:05:01,175 --> 00:05:04,277
The government won't budge.
They want to make a point.
53
00:05:04,311 --> 00:05:07,792
I'll keep you informed.
How are your reserves?
54
00:05:07,912 --> 00:05:09,648
Gettin' ever lower.
55
00:05:09,683 --> 00:05:14,474
I need 6,000 tons of top-grade
Welsh for Titanic's maiden voyage.
56
00:05:14,594 --> 00:05:16,789
You can forget about the Welsh.
57
00:05:16,823 --> 00:05:18,693
You may make do with whatever
you can get your hands on.
58
00:05:18,813 --> 00:05:20,018
Well, don't let me down.
59
00:05:20,141 --> 00:05:24,611
I can't promise you anything
other than to do my best.
60
00:05:24,645 --> 00:05:26,880
Bloody union leaders,
I'd shoot them all.
61
00:05:33,822 --> 00:05:35,955
Ah, look, help me.
62
00:05:35,989 --> 00:05:38,091
I'm trying to do it.
63
00:05:39,793 --> 00:05:43,029
The boy will be late for his own
baptism if we don't leave now.
64
00:05:43,063 --> 00:05:45,164
We have plenty of time.
65
00:05:45,199 --> 00:05:48,101
I promised Father Thomas
we would be there at 11:00.
66
00:05:48,135 --> 00:05:51,837
And we will... if you stop
fussing and let us get ready.
67
00:05:53,005 --> 00:05:56,041
How can you talk to me
like this? Eh?
68
00:05:58,010 --> 00:06:00,112
Ah, never mind.
69
00:06:00,146 --> 00:06:04,382
Soon you'll be far away and
we will not trouble each other.
70
00:06:14,826 --> 00:06:17,128
He's still mad at me.
71
00:06:17,162 --> 00:06:19,897
Do you think?
72
00:06:19,931 --> 00:06:23,100
It'll pass. You know Papa.
73
00:06:23,135 --> 00:06:26,169
You haven't said much about me going.
74
00:06:26,203 --> 00:06:28,505
What's there to say?
75
00:06:29,574 --> 00:06:32,142
I'm sorry if you think I'm leaving you.
76
00:06:32,176 --> 00:06:34,144
I don't blame you.
77
00:06:34,178 --> 00:06:36,747
I'm happy for you, Sofia.
78
00:06:36,781 --> 00:06:39,716
A trip to America.
A new start.
79
00:06:40,817 --> 00:06:42,451
Yes.
80
00:06:45,422 --> 00:06:49,992
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
81
00:06:50,026 --> 00:06:53,061
- Amen.
- Amen.
82
00:06:53,096 --> 00:06:55,798
I anoint thee with
the chrism of salvation
83
00:06:55,832 --> 00:06:58,600
in the same Jesus Christ Our Lord.
84
00:06:58,634 --> 00:07:01,269
Amen.
85
00:07:01,304 --> 00:07:05,540
Receive the white raiment of innocence.
86
00:07:05,574 --> 00:07:07,542
Jesus Christ!
87
00:07:10,780 --> 00:07:12,747
Michael!
88
00:07:15,417 --> 00:07:18,519
Receive the white raiment of innocence.
89
00:07:18,553 --> 00:07:22,656
Preserve it pure and unspotted
90
00:07:22,691 --> 00:07:26,127
until the day of Jesus Christ,
that thereby thou mayest enter
91
00:07:26,161 --> 00:07:28,062
into Eternal Life.
92
00:07:31,165 --> 00:07:33,666
Oh, Michael!
Michael.
93
00:07:34,869 --> 00:07:37,337
I've missed you so much.
94
00:07:37,371 --> 00:07:39,139
It's good to be home.
95
00:07:39,173 --> 00:07:42,142
When you didn't come back
for Conor's funeral,
96
00:07:42,176 --> 00:07:44,211
tell the truth, I was worried.
97
00:07:44,245 --> 00:07:47,679
I hoped it was bad blood and,
and not something else.
98
00:07:47,714 --> 00:07:49,748
It was nothing like that.
99
00:07:49,782 --> 00:07:53,946
He was my brother.
I'd have been there had I known.
100
00:07:54,066 --> 00:07:55,966
Well, you're home now.
101
00:07:56,001 --> 00:07:57,902
And that's the main thing.
102
00:07:57,936 --> 00:07:59,770
So it is safe for you now?
103
00:08:02,574 --> 00:08:05,543
For a few days.
At least, I hope so.
104
00:08:05,577 --> 00:08:09,279
How long are you thinking of staying?
I don't know.
105
00:08:09,313 --> 00:08:12,750
So what will you do?
Will you go back down South?
106
00:08:12,784 --> 00:08:14,618
No.
107
00:08:18,056 --> 00:08:20,489
Ma...
108
00:08:20,524 --> 00:08:23,960
I'm sorry.
I just need a fresh start.
109
00:08:23,994 --> 00:08:27,764
Something just got beaten
out of me that night.
110
00:08:27,798 --> 00:08:30,232
What do you mean?
111
00:08:30,267 --> 00:08:32,735
I've booked passage to America.
112
00:08:36,305 --> 00:08:39,908
I want to go to Chicago.
113
00:08:39,943 --> 00:08:43,445
You shouldn't be running FROM the fight,
you should be heading straight for it.
114
00:08:43,479 --> 00:08:45,213
I tried that and lost.
115
00:08:45,247 --> 00:08:46,882
So try again.
116
00:08:46,916 --> 00:08:48,750
How? With a gun?
117
00:08:48,785 --> 00:08:52,419
We will have a change
by force if necessary.
118
00:08:52,454 --> 00:08:55,289
You think I haven't heard this?
119
00:08:55,323 --> 00:08:59,627
'The South will rise.'
'Rebellion is inevitable.'
120
00:08:59,661 --> 00:09:02,697
Needless bloodshed for what
will probably happen anyway.
121
00:09:02,731 --> 00:09:04,632
I don't want blood on my hands.
122
00:09:04,666 --> 00:09:06,968
I'm tired of the struggle.
I want a life.
123
00:09:07,002 --> 00:09:10,237
A life in another country?
Yes.
124
00:09:10,271 --> 00:09:13,607
Where class and religion don't matter.
125
00:09:13,641 --> 00:09:17,811
Where success is possible if
you're prepared to work for it.
126
00:09:17,845 --> 00:09:21,200
I took my beating. Do you want
me to give my life as well?
127
00:09:22,583 --> 00:09:24,350
I did my bit, too.
128
00:09:26,420 --> 00:09:28,722
What about the family?
129
00:09:28,756 --> 00:09:31,356
What about us?!!
130
00:09:31,390 --> 00:09:33,291
You're being selfish.
131
00:09:35,028 --> 00:09:37,062
No, I'm not.
132
00:09:40,433 --> 00:09:42,334
And you'll see.
133
00:10:01,419 --> 00:10:02,986
Signor Pietro.
134
00:10:05,289 --> 00:10:07,124
I came to say goodbye.
135
00:10:09,093 --> 00:10:12,562
I'm leaving Belfast.
For good.
136
00:10:12,596 --> 00:10:15,231
Going back home?
137
00:10:15,266 --> 00:10:17,100
I wish I could.
138
00:10:18,435 --> 00:10:20,602
No, I'm going to America.
139
00:10:22,139 --> 00:10:24,740
Giacomo has an uncle in Chicago.
140
00:10:24,775 --> 00:10:27,076
America. Of course.
141
00:10:28,178 --> 00:10:31,013
Everybody's going to America.
142
00:10:31,048 --> 00:10:33,816
They say it's the land of the free.
143
00:10:39,121 --> 00:10:41,189
I wouldn't mind being free.
144
00:10:43,325 --> 00:10:46,661
Free from... everything.
145
00:10:46,696 --> 00:10:49,130
From Sofia?
146
00:10:54,969 --> 00:10:57,004
You're looking good.
147
00:10:58,006 --> 00:11:00,307
How is your arm?
148
00:11:00,341 --> 00:11:02,142
Fine.
149
00:11:03,544 --> 00:11:07,180
Signor Pietro, I wanted
to come for a long time.
150
00:11:07,214 --> 00:11:10,016
I realise my decision
not to work with you
151
00:11:10,050 --> 00:11:12,719
must have been terrible
for you and your family.
152
00:11:17,725 --> 00:11:21,493
I have come to offer
my profound... apologies.
153
00:11:24,864 --> 00:11:26,898
I'm sorry.
154
00:11:57,735 --> 00:11:59,803
Good evening.
Good evening.
155
00:12:08,913 --> 00:12:10,814
Smells good.
156
00:12:24,795 --> 00:12:26,696
Sofia.
157
00:12:30,322 --> 00:12:35,204
You know, when...
I left Italy,
158
00:12:35,238 --> 00:12:37,806
it was as an enemy of my father.
159
00:12:39,881 --> 00:12:42,377
We never spoke again.
160
00:12:47,148 --> 00:12:49,049
I know.
161
00:12:49,084 --> 00:12:53,153
I dreamed of building us
the perfect life here.
162
00:12:56,991 --> 00:12:59,427
But maybe that's not to be.
163
00:13:04,110 --> 00:13:06,579
Life...
164
00:13:06,613 --> 00:13:10,382
does not turn out the way you want it.
165
00:13:15,688 --> 00:13:18,656
I was not angry with you.
166
00:13:18,691 --> 00:13:21,258
I was angry with me.
167
00:13:24,497 --> 00:13:27,532
You gave me everything you could.
168
00:13:43,781 --> 00:13:45,616
Go on, go on. Take it.
169
00:14:07,102 --> 00:14:09,137
It's my gift to you.
170
00:14:13,308 --> 00:14:16,878
I don't want us...
to part as enemies.
171
00:14:32,627 --> 00:14:34,261
Please, please.
172
00:14:40,467 --> 00:14:43,102
No.
Thank you.
173
00:14:43,136 --> 00:14:44,904
Ah...
174
00:14:45,573 --> 00:14:48,074
Thank you, Papa.
175
00:14:53,412 --> 00:14:56,582
It's because of you I've come back.
176
00:14:56,616 --> 00:14:59,051
Ma wrote me.
177
00:14:59,085 --> 00:15:02,301
She told me how tough it's been
for you since Conor died.
178
00:15:03,847 --> 00:15:06,323
So I came back as fast as I could.
179
00:15:07,060 --> 00:15:09,093
You're daft!
180
00:15:09,127 --> 00:15:10,895
Am I?
181
00:15:10,929 --> 00:15:13,263
I was worried.
182
00:15:13,298 --> 00:15:15,332
Well, I'm fine.
183
00:15:15,366 --> 00:15:18,603
Violetta... I can't
take the place
184
00:15:18,637 --> 00:15:21,338
of my brother in your heart
185
00:15:21,372 --> 00:15:24,908
but I would be SO good to you.
186
00:15:24,942 --> 00:15:27,110
And your son.
187
00:15:27,144 --> 00:15:30,613
Doesn't he need a father more than anything?
Oh, Michael!
188
00:15:30,647 --> 00:15:33,415
I love you.
189
00:15:33,449 --> 00:15:36,085
All I want is to care for you
and for little Conor.
190
00:15:37,887 --> 00:15:40,122
I know how you feel about me.
191
00:15:40,156 --> 00:15:41,991
I'm not asking for miracles.
192
00:15:48,731 --> 00:15:51,332
But I am asking you to marry me.
193
00:15:51,366 --> 00:15:53,034
Oh.
194
00:15:53,068 --> 00:15:54,836
Let me be a father to your son.
195
00:15:56,772 --> 00:15:59,707
- Come with me to America.
- Huh?
196
00:15:59,742 --> 00:16:01,308
We could build a life there.
197
00:16:01,343 --> 00:16:02,909
Together.
198
00:16:05,479 --> 00:16:08,949
You don't have to answer me now,
199
00:16:08,983 --> 00:16:12,152
but promise me you'll think about it.
200
00:16:16,405 --> 00:16:19,155
Even the smallest ***.
201
00:16:19,749 --> 00:16:21,817
And they don't ***.
202
00:16:23,947 --> 00:16:25,446
Three meals a day.
203
00:16:26,147 --> 00:16:28,407
A chose of meat or fish.
204
00:16:29,785 --> 00:16:32,308
So why don't you sound more excited?
205
00:16:34,462 --> 00:16:37,183
I don't know.
206
00:16:42,550 --> 00:16:45,649
Michael has asked me to marry him.
207
00:16:46,248 --> 00:16:48,353
What?
It's true.
208
00:16:48,779 --> 00:16:52,190
He asked me to marry him
and go to America.
209
00:16:52,673 --> 00:16:55,092
And what did you say to him?
210
00:16:55,212 --> 00:16:57,030
I haven't said anything.
211
00:16:57,368 --> 00:16:58,965
Why?
212
00:16:59,085 --> 00:17:01,529
I am considering it.
213
00:17:01,649 --> 00:17:03,996
What are you considering, Violeta?
214
00:17:04,359 --> 00:17:05,471
Well,
215
00:17:05,907 --> 00:17:07,793
he is a good man, but...
216
00:17:07,913 --> 00:17:09,777
But what?
217
00:17:13,539 --> 00:17:15,656
I don't love him.
218
00:17:17,130 --> 00:17:19,700
He'd be a father to little Connor.
219
00:17:20,947 --> 00:17:23,895
I knew you'd say that.
220
00:17:25,214 --> 00:17:27,897
But the truth remains.
221
00:17:28,615 --> 00:17:31,072
I don't love him.
222
00:17:32,205 --> 00:17:34,133
Yes, but...
223
00:17:34,775 --> 00:17:38,366
sometimes, love has to be sacrificed.
224
00:17:39,956 --> 00:17:43,698
Sometimes you don't get
everything you wish for.
225
00:18:11,620 --> 00:18:14,031
Come in.
226
00:18:28,317 --> 00:18:29,692
Good evening.
227
00:18:31,663 --> 00:18:33,798
Let me get you a drink.
228
00:18:33,832 --> 00:18:35,632
Thank you.
229
00:18:42,940 --> 00:18:45,975
I haven't seen much of you
in the office.
230
00:18:50,848 --> 00:18:53,081
I've been very busy.
231
00:18:57,653 --> 00:18:59,421
Thanks.
232
00:19:11,366 --> 00:19:13,734
I'm leaving in two days.
233
00:19:22,878 --> 00:19:25,778
And you are not coming with me?
234
00:19:28,216 --> 00:19:30,250
I can't.
235
00:19:34,889 --> 00:19:37,390
My daughter is somewhere in Belfast.
236
00:19:37,424 --> 00:19:38,791
I understand.
237
00:19:42,329 --> 00:19:43,695
I understand.
238
00:19:44,831 --> 00:19:46,598
I really do.
239
00:19:52,538 --> 00:19:55,107
We haven't been lucky, have we?
240
00:19:57,542 --> 00:20:00,111
It's the way life is, I suppose....
241
00:20:03,382 --> 00:20:06,050
We are taken by different tides.
242
00:20:07,686 --> 00:20:09,720
By different events.
243
00:20:11,223 --> 00:20:13,056
By hopes.
244
00:20:22,333 --> 00:20:24,768
Breaks my heart to leave you, Mark.
245
00:20:24,802 --> 00:20:26,536
You know that, don't you?
246
00:20:36,179 --> 00:20:39,115
I was dreaming of...
247
00:20:39,149 --> 00:20:42,785
of what would have happened
if I had gone to America
248
00:20:42,819 --> 00:20:45,120
a couple of years ago.
249
00:20:46,555 --> 00:20:49,257
And I met you there in New York...
250
00:20:52,161 --> 00:20:53,995
instead of here.
251
00:21:03,004 --> 00:21:06,240
I think we would have met at a cafe.
252
00:21:07,775 --> 00:21:09,743
Canal Street.
253
00:21:09,777 --> 00:21:11,678
Broadway.
254
00:21:15,050 --> 00:21:17,616
I would've been sitting by the window.
255
00:21:20,720 --> 00:21:22,888
Sipping a cup of Joe...
256
00:21:22,923 --> 00:21:24,857
coffee.
257
00:21:28,595 --> 00:21:32,230
And you would have come in and
asked me if the seat were taken.
258
00:21:32,265 --> 00:21:34,799
I might have sat at another table.
259
00:21:35,935 --> 00:21:37,970
No.
260
00:21:38,004 --> 00:21:40,205
You wouldn't have.
261
00:21:41,674 --> 00:21:43,241
No.
262
00:21:46,446 --> 00:21:48,812
And after we talked...
263
00:21:48,847 --> 00:21:50,714
then what?
264
00:21:50,748 --> 00:21:53,317
I would have walked with you
265
00:21:53,352 --> 00:21:55,819
wherever you wanted to go.
266
00:21:56,888 --> 00:21:59,756
A job interview at The New York Times.
267
00:22:01,193 --> 00:22:05,328
Then I would have walked you
there and I would have waited.
268
00:22:08,432 --> 00:22:11,401
And then I would have
invited you to dinner.
269
00:22:11,435 --> 00:22:13,336
Where?
270
00:22:13,371 --> 00:22:15,838
Some place swanky.
271
00:22:15,873 --> 00:22:19,109
To celebrate you getting your job.
272
00:22:22,178 --> 00:22:24,546
Reid's Steakhouse.
273
00:22:24,580 --> 00:22:26,681
And then we would've taken the train...
274
00:22:29,019 --> 00:22:31,086
to the amusement park at Coney Island.
275
00:22:34,024 --> 00:22:35,790
Holding hands.
276
00:22:45,634 --> 00:22:48,869
And then we could have gone
for a walk on the beach.
277
00:22:51,240 --> 00:22:54,041
Spoken of how it reminded us of Ireland.
278
00:23:00,448 --> 00:23:02,282
And then?
279
00:23:18,020 --> 00:23:19,469
***
280
00:23:20,035 --> 00:23:23,375
that you're doing
a marvellous job. Eh?
281
00:23:23,615 --> 00:23:26,651
Not that I expected anything less.
282
00:23:27,116 --> 00:23:31,813
How long did you say
that emergency stop took?
283
00:23:31,933 --> 00:23:35,059
850 yards from a speed of 20 knots.
284
00:23:35,093 --> 00:23:38,195
Oh, better than one might expect.
Yes.
285
00:23:38,229 --> 00:23:41,665
Indeed.
Sorry I wasn't there.
286
00:23:41,699 --> 00:23:44,248
Will you be staying
for luncheon, Thomas?
287
00:23:44,368 --> 00:23:46,502
Well, I wouldn't wish
to inconvenience you.
288
00:23:46,626 --> 00:23:51,004
No, I, I'd like you to stay.
I, I'd be delighted.
289
00:23:52,832 --> 00:23:56,768
Poor Margaret, she's rather bearing
the brunt of all this.
290
00:23:56,803 --> 00:24:00,438
She is being just wonderful.
291
00:24:00,472 --> 00:24:03,434
Just being herself.
292
00:24:03,744 --> 00:24:05,242
Exactly!
293
00:24:08,038 --> 00:24:10,807
I saw Churchill the other day.
294
00:24:10,841 --> 00:24:13,309
Yes, he was kind enough to drop by.
295
00:24:13,343 --> 00:24:18,648
Still smarting over our defeat
in the Commons, of course.
296
00:24:18,682 --> 00:24:23,051
Blames the Prime Minister for not
putting his back behind the Bill.
297
00:24:23,085 --> 00:24:26,054
But then again, you see, he commented
298
00:24:26,088 --> 00:24:30,158
that perhaps Ireland was not
quite ready after all.
299
00:24:31,928 --> 00:24:34,429
You know, Thomas...
300
00:24:34,463 --> 00:24:39,534
I so hoped that our ship would
be a symbol of what might have
301
00:24:39,568 --> 00:24:45,706
been achieved if differences
are put to one side.
302
00:24:45,741 --> 00:24:49,644
A cause of rejoicing
in the hearts of men,
303
00:24:49,678 --> 00:24:53,147
be they rich or poor,
Catholic or Protestant,
304
00:24:53,181 --> 00:24:56,382
Unionist or Nationalist.
305
00:24:56,417 --> 00:25:00,186
A unifying force, that was my vision.
306
00:25:01,488 --> 00:25:05,458
Well, we did get her built.
307
00:25:05,492 --> 00:25:08,461
And with a remarkable lack of acrimony.
308
00:25:08,495 --> 00:25:12,497
Yes, but what's the wider picture, hmmm?
309
00:25:12,532 --> 00:25:15,701
How have we left Belfast?
310
00:25:15,735 --> 00:25:18,170
Our ship is a machine,
a thing of the moment.
311
00:25:18,204 --> 00:25:22,107
It's what lasts that matters.
312
00:25:22,141 --> 00:25:24,276
I believe good has come of it.
313
00:25:26,245 --> 00:25:28,913
The agreement with the workers.
314
00:25:28,948 --> 00:25:33,785
Real conversation between
management and the union.
315
00:25:33,819 --> 00:25:35,319
Mmm.
316
00:25:35,353 --> 00:25:37,055
You did that, Uncle. You.
317
00:25:38,824 --> 00:25:42,693
Well, let's hope you're right.
318
00:25:42,727 --> 00:25:46,362
Or perhaps you're just
saying this... hmmm...
319
00:25:46,397 --> 00:25:49,566
to comfort me in my decision?
320
00:25:50,668 --> 00:25:52,769
What do you mean?
321
00:25:53,671 --> 00:25:56,640
Did Margaret not tell you?
322
00:25:56,674 --> 00:25:58,041
No.
323
00:26:02,012 --> 00:26:05,581
I am not coming back to Belfast.
324
00:26:05,616 --> 00:26:07,516
Why?
325
00:26:07,550 --> 00:26:10,753
It saddens me too much.
326
00:26:10,787 --> 00:26:13,288
I'll communicate
my decision to the Board
327
00:26:13,323 --> 00:26:15,890
and I'm sure there'll be
no objection to YOU
328
00:26:15,925 --> 00:26:19,661
being confirmed as Chairman in my place.
Uncle, really...
329
00:26:19,695 --> 00:26:21,830
You are ready.
330
00:26:23,332 --> 00:26:25,466
And you're there by merit.
331
00:26:25,501 --> 00:26:27,068
Nothing else.
332
00:26:31,305 --> 00:26:34,808
I want you to sail with her in my place.
333
00:26:36,711 --> 00:26:39,412
I just haven't got the strength.
334
00:26:42,050 --> 00:26:44,151
I shall have to content myself
335
00:26:44,185 --> 00:26:47,787
with Ismay's carefully managed
reports in the press.
336
00:27:01,769 --> 00:27:03,802
Ah, thank you for coming.
337
00:27:04,871 --> 00:27:06,437
Take a seat.
338
00:27:10,176 --> 00:27:12,077
There's been a change of plan.
339
00:27:12,111 --> 00:27:13,945
With the coal supplies?
340
00:27:13,980 --> 00:27:16,347
No, I think we've dealt with that.
341
00:27:16,382 --> 00:27:19,550
We've managed to divert supplies
from other liners to Titanic.
342
00:27:19,584 --> 00:27:22,286
No, this is about Lord Pirrie.
What happened?
343
00:27:22,320 --> 00:27:25,222
Nothing, he's getting better.
But his illness means
344
00:27:25,256 --> 00:27:28,025
that I will be taking his place
on the ship as the official
345
00:27:28,060 --> 00:27:30,294
representative of Harland & Wolff.
346
00:27:30,328 --> 00:27:33,731
Ah. Well, that's
very appropriate.
347
00:27:33,765 --> 00:27:35,398
And well-deserved.
348
00:27:35,432 --> 00:27:38,334
That may be but it leaves
another vacancy...
349
00:27:38,368 --> 00:27:41,337
as Head of the Guarantee Group.
350
00:27:41,371 --> 00:27:44,841
And that's something I'd like you to do.
351
00:27:48,412 --> 00:27:50,446
Are you sure?
352
00:27:50,480 --> 00:27:51,914
Quite sure.
353
00:27:53,316 --> 00:27:54,917
Some people won't like it.
354
00:27:54,951 --> 00:27:58,187
Well, they can go to blazes.
You're the best man.
355
00:27:59,322 --> 00:28:01,223
And the job is yours
356
00:28:01,257 --> 00:28:04,893
if you decided to stay in
Belfast and with this company.
357
00:28:07,629 --> 00:28:10,531
Slow down, boy,
or you'll hurt yourself!
358
00:28:19,842 --> 00:28:21,976
Well done. Good lad!
359
00:28:22,010 --> 00:28:24,477
Good man. Well on you!
360
00:28:36,451 --> 00:28:39,587
I remember the last time
I watched you packin'.
361
00:28:39,621 --> 00:28:41,689
I'd thought I'd never see ya again.
362
00:28:41,723 --> 00:28:44,759
Yes, well, this time
it's only for three weeks.
363
00:28:46,995 --> 00:28:50,298
Well, when you go tomorrow,
no stopping to say goodbye.
364
00:28:50,332 --> 00:28:53,301
I'm not good with goodbyes.
365
00:28:53,335 --> 00:28:56,737
Stop...
being so maudlin.
366
00:28:59,107 --> 00:29:01,008
It's still a goodbye.
367
00:29:01,042 --> 00:29:03,242
Yes, I know.
368
00:29:19,626 --> 00:29:23,595
Michael. Sorry. Er, you wouldn't
happen to know a Brendan Byrne?
369
00:29:23,630 --> 00:29:26,898
He would've just come in from sea.
370
00:29:26,933 --> 00:29:30,035
Aye, Brendan. See that fella
there? That's him.
371
00:29:33,706 --> 00:29:35,272
Thank you.
372
00:29:42,214 --> 00:29:43,881
Brendan Byrne?
373
00:29:44,750 --> 00:29:46,517
Who are you?
374
00:29:46,552 --> 00:29:48,353
I'm Doctor Mark Muir, sir.
375
00:29:51,021 --> 00:29:54,558
I wanted to talk to you
about your niece, Sarah.
376
00:29:59,129 --> 00:30:00,964
Sarah?
377
00:30:00,998 --> 00:30:04,033
And what's your interest?
378
00:30:04,068 --> 00:30:05,634
Uh...
379
00:30:07,203 --> 00:30:09,238
I'm the girl's natural father.
380
00:30:10,841 --> 00:30:13,008
Oh, Jesus.
381
00:30:15,735 --> 00:30:18,236
I haven't seen herself
and her mum in a while.
382
00:30:19,383 --> 00:30:21,583
They have not had good times.
383
00:30:21,617 --> 00:30:24,652
She took up with some drunk
from the West Side.
384
00:30:24,687 --> 00:30:27,922
I don't know if they're still
there or living in the streets
385
00:30:27,956 --> 00:30:30,592
or if the child's been
taken into the poorhouse.
386
00:30:31,861 --> 00:30:33,961
Do you have an address?
387
00:30:33,996 --> 00:30:35,597
I do.
388
00:30:37,332 --> 00:30:40,344
Go to your little girl, Doctor.
She could do with your help.
389
00:30:40,464 --> 00:30:43,370
Any help you can give them.
390
00:30:43,405 --> 00:30:45,972
I'll write it down for ya.
391
00:30:55,478 --> 00:30:58,781
Move yourself in there, Jerry!
You want the old squeeze box?
392
00:30:58,815 --> 00:31:01,383
How's that for timing?
Help yourself.
393
00:31:09,892 --> 00:31:11,459
Emily!
394
00:31:12,327 --> 00:31:14,563
Sorry. Sorry.
395
00:31:14,597 --> 00:31:16,932
Um...
396
00:31:16,966 --> 00:31:20,702
I, I want to say a few words
about my daughter.
397
00:31:22,638 --> 00:31:24,539
My beautiful daughter.
398
00:31:33,682 --> 00:31:37,184
No, no. No, no,
all I say is, er...
399
00:31:43,123 --> 00:31:44,891
God bless you.
400
00:31:49,630 --> 00:31:53,165
- Sofia!
- Sofia!
401
00:31:57,570 --> 00:32:02,040
No, no, no. Please, please,
music. Come on! Come on!
402
00:32:09,082 --> 00:32:11,650
Will I ever see any of this again?
403
00:32:12,618 --> 00:32:15,552
Or you?
404
00:32:15,587 --> 00:32:20,324
Well, if things don't work out
here, I'll come and join you.
405
00:32:21,627 --> 00:32:24,061
Why don't you just come anyway?
406
00:32:24,096 --> 00:32:26,463
No... it's not for me.
407
00:32:28,100 --> 00:32:30,366
No, I'm serious.
408
00:32:30,400 --> 00:32:32,502
Why don't you come?
409
00:32:32,536 --> 00:32:34,704
The big difference between me and you
410
00:32:34,739 --> 00:32:38,708
is that you weren't born here,
which is a blessing in a way.
411
00:32:38,743 --> 00:32:40,977
Gives you the freedom
to follow your heart.
412
00:32:42,212 --> 00:32:44,614
But my fight is here.
413
00:32:44,648 --> 00:32:47,016
And I know it.
414
00:32:47,050 --> 00:32:49,618
Sisters together.
Mmm-hmm.
415
00:32:53,456 --> 00:32:57,259
We are a sisterhood.
416
00:32:57,293 --> 00:33:00,195
We found strength
in each other, and power.
417
00:33:01,329 --> 00:33:03,364
And I'll never forget that.
418
00:33:04,733 --> 00:33:08,102
It's something we have to hang onto.
Oh, we will.
419
00:33:09,504 --> 00:33:12,606
And I'm sorry I can't stay with you.
420
00:33:12,641 --> 00:33:15,609
Here. Fighting by your side.
421
00:33:15,644 --> 00:33:18,078
You have your own fight.
422
00:33:18,880 --> 00:33:20,914
And we'll write.
423
00:33:20,948 --> 00:33:22,883
We bloody well will!
424
00:33:24,518 --> 00:33:26,286
Every day.
425
00:33:36,362 --> 00:33:37,930
Excuse me.
426
00:33:56,982 --> 00:33:58,883
Ah, shhh!
427
00:33:58,918 --> 00:34:02,453
It's a lovely thing to watch,
isn't it? A man with a baby boy.
428
00:34:04,356 --> 00:34:06,656
That's what Conor missed.
429
00:34:06,691 --> 00:34:08,959
No father to guide him.
430
00:34:12,163 --> 00:34:14,198
His dad died too young.
431
00:34:19,570 --> 00:34:22,138
A child needs a father, Violetta.
432
00:34:26,376 --> 00:34:28,677
'My Lagan Love'.
433
00:34:28,712 --> 00:34:31,680
โช While Lagan stream
434
00:34:31,715 --> 00:34:35,351
โช sings lullaby
435
00:34:35,385 --> 00:34:41,223
โช There blows a lily fair... โช
436
00:34:41,257 --> 00:34:42,824
Yes.
437
00:34:45,161 --> 00:34:47,062
Really?
438
00:34:49,866 --> 00:34:52,000
Yes.
439
00:34:52,034 --> 00:34:54,635
I won't let you down.
440
00:34:56,337 --> 00:34:58,973
โช The twilight gleam is in her eye โช
441
00:35:00,575 --> 00:35:03,677
โช The night
442
00:35:03,711 --> 00:35:06,747
โช is on her hair
443
00:35:10,751 --> 00:35:14,587
โช And like
444
00:35:14,621 --> 00:35:16,656
โช a love-sick
445
00:35:16,690 --> 00:35:18,658
โช lenanshee
446
00:35:21,595 --> 00:35:25,363
โช She has my heart in thrall โช
447
00:35:26,666 --> 00:35:28,300
Yes?
448
00:35:28,334 --> 00:35:31,079
Eh, Mrs Byrne?
449
00:35:31,199 --> 00:35:33,901
No, mister, my name's Donovan.
450
00:35:33,935 --> 00:35:37,171
I was told this was
where the Byrnes lived.
451
00:35:37,205 --> 00:35:41,008
Yeah. They did live here but they don't now.
Will you stop that!!
452
00:35:41,043 --> 00:35:43,677
Would you know of an address
or, or something?
453
00:35:43,711 --> 00:35:45,745
I have no idea, mister.
454
00:35:45,780 --> 00:35:47,413
Miss...
455
00:35:48,983 --> 00:35:50,817
Please.
456
00:35:52,619 --> 00:35:56,556
If you know anything or if you
know anyone who knows anything!
457
00:35:56,590 --> 00:35:59,591
As far as I understand it,
they just took off and left.
458
00:35:59,625 --> 00:36:01,593
Alright, mister?
459
00:36:28,453 --> 00:36:30,286
Well, gentlemen...
460
00:36:30,321 --> 00:36:34,091
one half of our great adventure is over.
461
00:36:35,011 --> 00:36:39,796
We have conceived and given
birth to a mighty child.
462
00:36:41,805 --> 00:36:46,368
It has not been achieved without
some sweat and some blood.
463
00:36:47,210 --> 00:36:49,411
But as I see her at the quayside,
464
00:36:49,446 --> 00:36:54,750
I realise... it is not just the
ship that has backbone of steel,
465
00:36:54,784 --> 00:36:57,286
but the people who built her.
466
00:36:59,523 --> 00:37:01,322
To Captain Smith, I say...
467
00:37:02,591 --> 00:37:04,592
take care of her.
468
00:37:04,627 --> 00:37:06,861
Guide her gently and safely.
469
00:37:09,498 --> 00:37:12,534
To all those who worked on her,
my heartfelt thanks.
470
00:37:12,568 --> 00:37:15,703
I know that Lord Pirrie feels the same.
471
00:37:17,238 --> 00:37:20,307
It has been a remarkable journey.
472
00:37:22,510 --> 00:37:24,211
Good luck to all of us.
473
00:37:26,414 --> 00:37:28,048
And God protect us.
474
00:37:30,351 --> 00:37:32,118
Thank you, gentlemen.
475
00:37:32,153 --> 00:37:34,053
Thank you, Mr Andrews.
476
00:37:34,087 --> 00:37:35,921
I must get to her now, sir.
477
00:37:35,955 --> 00:37:37,690
Good luck, Smith.
478
00:37:37,724 --> 00:37:39,024
Thank you, sir.
479
00:37:41,127 --> 00:37:43,496
Er, Mark?
480
00:37:46,966 --> 00:37:48,934
We've come quite some way, haven't we?
481
00:37:52,271 --> 00:37:54,072
Long way.
482
00:37:55,641 --> 00:37:58,076
I'm glad we're sailing together.
483
00:38:00,946 --> 00:38:02,647
Me too.
484
00:38:10,121 --> 00:38:11,855
See you on board.
485
00:38:13,791 --> 00:38:15,158
Thank you.
486
00:38:39,411 --> 00:38:41,545
Miss..?
Burlington.
487
00:38:41,546 --> 00:38:44,680
Burlington?
Yes, Kitty Burlington.
488
00:38:45,849 --> 00:38:47,750
You were a friend of Mark Muir's?
489
00:38:47,751 --> 00:38:50,386
Yes, at one time.
490
00:38:50,387 --> 00:38:51,621
We met.
491
00:38:51,622 --> 00:38:53,122
We did, Miss..?
492
00:38:53,123 --> 00:38:55,024
Yaegar.
493
00:38:55,025 --> 00:38:58,193
Oh, you're Mr Morgan's friend.
That's right.
494
00:38:58,194 --> 00:38:59,929
Very nice to see you again.
495
00:38:59,930 --> 00:39:03,331
And you.
496
00:39:03,332 --> 00:39:05,333
So what's taking you to New York?
497
00:39:05,334 --> 00:39:08,269
Grease paint.
I'm sorry?
498
00:39:09,405 --> 00:39:11,706
Acting, my dear. I'm an actress.
499
00:39:13,309 --> 00:39:16,244
Kitty Burlington. Of course!
500
00:39:16,245 --> 00:39:17,945
I've read about you.
501
00:39:17,946 --> 00:39:22,282
Many have. Though, of course,
not much of what they have read
502
00:39:22,283 --> 00:39:24,652
bears much resemblance to the truth.
503
00:39:24,653 --> 00:39:27,555
But naturally, being a
journalist, you'd know that.
504
00:39:41,401 --> 00:39:43,069
Miss Burlington?
505
00:39:49,208 --> 00:39:50,742
Thank you.
506
00:39:52,612 --> 00:39:54,179
Is this first class?
507
00:39:54,180 --> 00:39:55,714
Oh yes, it is.
508
00:39:55,920 --> 00:39:57,488
How tatty!
509
00:39:57,489 --> 00:40:00,376
I've seen you in the West End.
What's bringing you to New York?
510
00:40:00,496 --> 00:40:02,159
Broadway, of course.
511
00:40:03,362 --> 00:40:05,078
And you, Mr..?
512
00:40:05,198 --> 00:40:07,497
Rex Reilly.
I'm on my way to California.
513
00:40:07,498 --> 00:40:11,301
I make movies. You ever
considered the silver screen?
514
00:40:13,404 --> 00:40:15,538
Not really. Is there much to it?
515
00:40:15,539 --> 00:40:20,510
With a face like yours,
Miss Burlington...very little.
516
00:40:23,814 --> 00:40:27,383
I'll allow you to buy me a drink,
and then you can tell me more.
517
00:40:27,384 --> 00:40:29,852
Well, it'd be an honour. Shall
we?
518
00:40:37,393 --> 00:40:40,262
Well..!
519
00:40:40,263 --> 00:40:42,730
It's a big sturdy ship you'll be on.
520
00:40:42,731 --> 00:40:44,432
Yes, Ma, she's tight enough.
521
00:40:46,235 --> 00:40:49,204
Let me have one last hug
of my wee grandson.
522
00:40:49,205 --> 00:40:51,039
Here you are now, Conor.
523
00:40:51,040 --> 00:40:55,575
Have a good trip now. You'll
have to watch crying at nights.
524
00:40:55,576 --> 00:40:58,345
He'll be disturbing
all the other passengers.
525
00:40:58,346 --> 00:41:01,682
It'll be fine and we'll write
as soon as we get to Chicago.
526
00:41:02,984 --> 00:41:04,919
Now, now, now, now. Come on.
527
00:41:04,920 --> 00:41:07,521
You're really brave.
What's this?
528
00:41:07,522 --> 00:41:10,123
Aren't you supposed
to be the strong one!
529
00:41:21,936 --> 00:41:25,637
Sofia, I'm so proud of you.
530
00:41:25,638 --> 00:41:26,738
Thank you.
531
00:41:28,141 --> 00:41:30,943
Thank you, Papa.
532
00:41:30,944 --> 00:41:32,177
Write every day.
533
00:41:33,646 --> 00:41:36,581
EVERY day.
534
00:41:36,582 --> 00:41:37,582
Every day.
535
00:41:39,252 --> 00:41:40,652
I promise.
536
00:41:49,527 --> 00:41:51,062
Oh, Papa, we'll miss you.
537
00:41:55,200 --> 00:41:58,835
We better get aboard.
We'll miss the bloody thing.
538
00:42:01,072 --> 00:42:04,975
Oh, Mary.
You take care of yourself now.
539
00:42:04,976 --> 00:42:09,779
Take care of Papa.
I'll look after them. I promise.
540
00:42:09,780 --> 00:42:11,681
- I promise.
- Thank you.
541
00:42:11,682 --> 00:42:12,915
Thank you.
542
00:42:12,916 --> 00:42:15,751
Emily. Oh dear, don't cry.
543
00:42:19,155 --> 00:42:21,023
Oh God!
544
00:42:22,392 --> 00:42:23,525
Come on. Let's go.
545
00:42:34,003 --> 00:42:35,603
Tickets, please.
546
00:42:35,604 --> 00:42:38,873
Michael, Violetta and Conor McCann.
547
00:42:38,874 --> 00:42:40,408
Welcome, sir.
548
00:42:40,409 --> 00:42:41,910
Welcome, ma'am.
549
00:42:45,146 --> 00:42:47,080
Sofia Silvestri.
Thank you.
550
00:42:47,081 --> 00:42:48,215
Go ahead.
551
00:42:59,593 --> 00:43:01,560
Byrne. Eileen and Sarah Byrne.
552
00:43:01,561 --> 00:43:03,662
Welcome aboard.
553
00:43:25,351 --> 00:43:27,085
Revolting stuff!
554
00:43:27,086 --> 00:43:29,087
I know, but it will make you feel better.
555
00:43:39,730 --> 00:43:41,231
Now!
556
00:43:43,101 --> 00:43:45,102
She's sailing...now.
557
00:44:19,335 --> 00:44:21,202
This is better than I expected.
558
00:44:22,371 --> 00:44:23,971
It's nice.
559
00:44:27,309 --> 00:44:30,611
Hey there, little man.
What do you think?
560
00:44:30,612 --> 00:44:34,215
He looks more and more
like his father every day.
561
00:44:59,572 --> 00:45:00,605
Evening.
562
00:46:17,980 --> 00:46:19,080
Mark!
563
00:46:22,917 --> 00:46:24,383
Mark!
564
00:46:39,699 --> 00:46:42,868
'MY LAGAN LOVE'.
565
00:46:44,990 --> 00:46:55,762
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
565
00:46:56,305 --> 00:47:02,273
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
39512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.