All language subtitles for titanic.blood.and.steel.s01e04.hdtv.x264-2hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,960 --> 00:02:13,927 What are these bastards doing here? 2 00:02:20,001 --> 00:02:22,469 Come on, Emily. Come on. 3 00:02:34,514 --> 00:02:36,983 Pleased with yourself, are you? What? 4 00:02:36,984 --> 00:02:39,418 You know what I'm talking about. 5 00:02:39,419 --> 00:02:42,621 You, Larkin and your brother-in- law. 6 00:02:42,622 --> 00:02:45,891 You get us on the streets, you get us to march. 7 00:02:45,892 --> 00:02:47,759 You promise us victory and 8 00:02:47,760 --> 00:02:50,362 it ends up with us being run down by the Army. 9 00:02:50,363 --> 00:02:52,898 The Army shot and killed my brother-in-law. 10 00:02:52,899 --> 00:02:55,301 All I'm saying..! What are you saying? 11 00:02:55,302 --> 00:02:58,870 Whatever it is, I'd like to hear you say it to this face, to mine. 12 00:02:58,871 --> 00:03:01,038 Walter's dead and..! Leave it, Jimmy. 13 00:03:01,039 --> 00:03:03,974 No, no, wait, wait. Well? 14 00:03:03,975 --> 00:03:06,744 Jimmy says it's a Catholic plot for Home Rule. 15 00:03:09,248 --> 00:03:12,417 Unbelievable. Hiding behind a wee boy now, are you? 16 00:03:12,418 --> 00:03:16,353 You think we organized this to bring the country to its knees? 17 00:03:16,354 --> 00:03:18,622 Us Catholics? Well, didn't ya? 18 00:03:18,623 --> 00:03:22,292 You think I'd sacrifice my sister's husband for better wages? 19 00:03:22,293 --> 00:03:23,960 Who stood to gain from it, eh? 20 00:03:24,962 --> 00:03:26,330 Catholics? 21 00:03:26,331 --> 00:03:28,898 Don't be stupid, man. 22 00:03:28,899 --> 00:03:31,467 The march was forced into our part of town. 23 00:03:31,468 --> 00:03:34,937 A riot was deliberately provoked so it could be blamed on us. 24 00:03:34,938 --> 00:03:36,805 The employers want us divided 25 00:03:36,806 --> 00:03:39,942 and they used my religion, your religion to achieve that. 26 00:03:41,978 --> 00:03:43,613 They did their work well. 27 00:03:57,126 --> 00:03:59,827 That's what needs to be happening if we do. 28 00:04:02,598 --> 00:04:05,866 Excuse me. 29 00:04:05,867 --> 00:04:10,571 (POLICE OFFICER IN THE BACKGROUND) Stop there, stop there! 30 00:04:10,572 --> 00:04:13,907 Miss Silvestri, you're not employed here anymore. 31 00:04:13,908 --> 00:04:16,009 What?! Why? 32 00:04:16,010 --> 00:04:17,745 We don't need troublemakers. 33 00:04:19,480 --> 00:04:20,913 You can't do this! 34 00:04:22,549 --> 00:04:23,983 Oh, yes, I can. 35 00:04:42,502 --> 00:04:44,736 (DOOR OPENS AND CLOSES) 36 00:04:44,737 --> 00:04:46,905 I came to say thank you for helping me. 37 00:04:46,906 --> 00:04:50,509 Oh, I specialize in damsels in distress! 38 00:04:52,043 --> 00:04:55,579 I didn't see where you came from but suddenly you were there. 39 00:04:55,580 --> 00:04:58,683 Same for me. You just suddenly appeared. 40 00:05:00,786 --> 00:05:03,754 Anyway, thank you. 41 00:05:03,755 --> 00:05:05,356 (SOFTLY) Mmm. 42 00:05:07,525 --> 00:05:10,627 I'm sorry to hear about your friend's husband. 43 00:05:10,628 --> 00:05:11,861 Oh. 44 00:05:11,862 --> 00:05:13,530 You came to the funeral. 45 00:05:15,899 --> 00:05:17,701 Mmmm. 46 00:05:18,703 --> 00:05:20,704 Why did you come? 47 00:05:20,705 --> 00:05:22,405 To pay my respects. 48 00:05:22,406 --> 00:05:24,807 But you didn't know him. 49 00:05:24,808 --> 00:05:29,093 No, but I know the concept of justice and injustice. 50 00:05:30,613 --> 00:05:34,583 I was mourning both the loss of a man and the loss of innocence. 51 00:05:36,919 --> 00:05:38,420 You're a romantic. 52 00:05:39,488 --> 00:05:40,788 Or naive. You choose. 53 00:05:42,558 --> 00:05:43,991 A naive romantic! 54 00:05:48,312 --> 00:05:51,065 You're not like other management here. 55 00:05:51,066 --> 00:05:53,033 No. 56 00:05:53,034 --> 00:05:55,436 Perhaps it's because I've traveled. 57 00:05:55,437 --> 00:05:58,339 Perhaps I've some... perspective. 58 00:05:59,341 --> 00:06:02,343 No, there is something else. 59 00:06:04,980 --> 00:06:07,014 Well, when you find out what it is, 60 00:06:07,015 --> 00:06:10,885 you let me know and I'll bottle it and sell it in the streets! 61 00:06:10,886 --> 00:06:12,651 How's your other friend? 62 00:06:12,652 --> 00:06:13,887 The one who was injured. 63 00:06:15,555 --> 00:06:19,825 Um...he's still at our house. 64 00:06:19,826 --> 00:06:25,531 They were worried about his sight, but with rest, it should be fine. 65 00:06:25,532 --> 00:06:27,333 Hmm. 66 00:06:28,801 --> 00:06:30,802 And how do you know him? 67 00:06:30,803 --> 00:06:33,038 He's apprentice to my father. 68 00:06:35,474 --> 00:06:36,942 Hmmm. I have to go now. 69 00:06:39,012 --> 00:06:40,445 See you soon. 70 00:06:41,480 --> 00:06:42,647 Yes. 71 00:06:46,919 --> 00:06:50,029 (LORD PIRRIE) I didn't order troops to be posted at the gates. 72 00:06:50,132 --> 00:06:52,499 Well, who put them there? 73 00:06:52,500 --> 00:06:56,713 Y, y-yea, yes, I understand you were following orders. 74 00:06:56,833 --> 00:07:00,084 What I'm trying to ascertain is who gave..! 75 00:07:01,208 --> 00:07:04,543 (ABRUPTLY) Fine. Thank you. 76 00:07:04,544 --> 00:07:09,373 London gave the orders! They wanted a show of strength. 77 00:07:09,493 --> 00:07:14,487 This is the United Kingdom, not some far-flung colonial outpost!! 78 00:07:15,317 --> 00:07:18,903 Don't they understand the tensions this will inflame? 79 00:07:19,903 --> 00:07:22,370 What's the situation in the yard? 80 00:07:22,371 --> 00:07:24,973 There's tension, naturally. 81 00:07:24,974 --> 00:07:28,644 But I think we just do what sensible men should do. 82 00:07:28,645 --> 00:07:31,146 We talk and we keep talking. 83 00:07:31,147 --> 00:07:33,459 You've started a dialogue. 84 00:07:34,016 --> 00:07:36,551 We have to keep the men engaged. 85 00:07:36,552 --> 00:07:39,887 Ships don't get built where the workforce is on strike. 86 00:07:39,888 --> 00:07:43,958 I wish other people in the city could hear your words, Thomas. 87 00:07:43,959 --> 00:07:48,161 Whether it's fear or negotiation, some strikes have been called off. 88 00:07:48,162 --> 00:07:49,861 Stokes's men have gone back to work. 89 00:07:49,981 --> 00:07:53,332 The coal supplies have been restored. 90 00:07:53,333 --> 00:07:56,302 Business as usual, Stokes is saying. 91 00:07:59,206 --> 00:08:01,074 Uh..! 92 00:08:01,075 --> 00:08:06,223 Half of me is pleased. The other half feels hollow. 93 00:08:06,813 --> 00:08:09,815 I don't know which instinct to trust. 94 00:08:09,816 --> 00:08:12,585 (LOUD HAMMERING AND POUNDING NOISES) 95 00:08:30,235 --> 00:08:32,103 (WORKMAN) Are you alright, sir? 96 00:09:18,844 --> 00:09:19,911 (KNOCK ON THE DOOR) 97 00:09:21,780 --> 00:09:22,877 Mr McCann to see you, sir. 98 00:09:22,997 --> 00:09:25,283 Ah, McCann! Come in! 99 00:09:28,152 --> 00:09:30,074 Please, sit. 100 00:09:30,806 --> 00:09:33,724 I prefer to stand, my Lord. 101 00:09:33,725 --> 00:09:35,191 Why? 102 00:09:35,579 --> 00:09:37,580 I just do. 103 00:09:37,581 --> 00:09:42,518 Well, um, either we sit and we're at the same level, 104 00:09:42,519 --> 00:09:46,255 or you make me stand. 105 00:09:46,256 --> 00:09:47,789 Which is it to be? 106 00:09:55,932 --> 00:09:59,200 We have more in common than you might think. 107 00:10:00,269 --> 00:10:02,870 We both build ships. 108 00:10:02,871 --> 00:10:05,873 We're both sons of Belfast... 109 00:10:05,874 --> 00:10:11,312 ..although I was born in Canada and I was brought back here as a child, 110 00:10:11,313 --> 00:10:13,981 so I suppose you have the upper hand on that one. 111 00:10:17,018 --> 00:10:19,786 I want you to know that the soldiers at the gate 112 00:10:19,787 --> 00:10:23,456 have nothing to do with me. I didn't ask that they should be there. 113 00:10:23,457 --> 00:10:27,394 Who did? The government. 114 00:10:27,395 --> 00:10:30,030 They want all key buildings and industries 115 00:10:30,031 --> 00:10:31,897 to have a military presence. 116 00:10:31,898 --> 00:10:35,867 Why are you telling me this? Because I believe it's wrong. 117 00:10:35,868 --> 00:10:38,938 And beyond that, I know how it might be interpreted 118 00:10:38,939 --> 00:10:41,340 on both sides of the religious divide. 119 00:10:41,341 --> 00:10:44,343 I think the interpretation has already been made. 120 00:10:44,344 --> 00:10:46,845 Yes, that is what worries me. 121 00:10:46,846 --> 00:10:49,847 We build the best ships in the world, 122 00:10:49,848 --> 00:10:53,384 and in doing so, we put food in our mouths, shoes on our feet 123 00:10:53,385 --> 00:10:54,953 and educate our children. 124 00:10:54,954 --> 00:10:59,457 And that is what is at stake here. 125 00:10:59,458 --> 00:11:05,195 Your workmanship, my leadership- that's what builds reputations. 126 00:11:05,196 --> 00:11:07,565 But reputations can vanish in a moment. 127 00:11:12,436 --> 00:11:14,771 I want us to work TOGETHER. 128 00:11:18,208 --> 00:11:21,711 My door is always open to you and anyone. 129 00:11:23,781 --> 00:11:25,281 You only have to knock. 130 00:11:29,251 --> 00:11:30,819 Have I made myself clear? 131 00:11:32,355 --> 00:11:33,856 You have, my Lord. 132 00:11:38,260 --> 00:11:40,596 Thank you for coming to see me. 133 00:11:40,597 --> 00:11:42,397 (KNOCK ON THE DOOR) 134 00:11:42,398 --> 00:11:43,664 Sir, a Mrs Hill. 135 00:11:45,367 --> 00:11:47,502 Mrs. Hill. Um, please stay. 136 00:11:49,505 --> 00:11:50,671 Michael? 137 00:11:52,774 --> 00:11:55,409 Mrs Hill, please, sit. 138 00:11:57,412 --> 00:12:00,346 Your brother was here on other business, 139 00:12:00,347 --> 00:12:02,048 but under the circumstances, 140 00:12:02,049 --> 00:12:06,285 I think it's probably right that he should stay. 141 00:12:06,286 --> 00:12:11,324 Mrs Hill, I would like to pass on my personal condolences 142 00:12:11,325 --> 00:12:14,594 on the loss of your husband. 143 00:12:14,595 --> 00:12:18,463 I know these will be difficult times for you. 144 00:12:21,668 --> 00:12:23,936 I'd like you to accept... 145 00:12:23,937 --> 00:12:27,940 ..a personal offer of help. 146 00:12:29,876 --> 00:12:32,510 No, I couldn't. 147 00:12:32,511 --> 00:12:35,680 (SIGHS) Losing your husband is bad enough, 148 00:12:35,681 --> 00:12:38,315 but losing his income at the same time... 149 00:12:56,834 --> 00:12:59,536 No. I can't. 150 00:12:59,537 --> 00:13:01,004 Emily..! 151 00:13:01,005 --> 00:13:03,006 I don't want charity. 152 00:13:04,641 --> 00:13:06,175 I won't be bought. 153 00:13:06,176 --> 00:13:08,844 Mrs Hill, you misunderstand. 154 00:13:08,845 --> 00:13:11,681 I thank you for the offer, but the answer is no. 155 00:13:11,682 --> 00:13:12,882 He means to help. 156 00:13:14,451 --> 00:13:17,920 With all due respect, I don't need your money. 157 00:13:20,189 --> 00:13:22,757 My wage will be enough for me. (SIGHS) 158 00:13:24,393 --> 00:13:27,829 I understand and respect your position 159 00:13:27,830 --> 00:13:32,734 even though my offer was not in the spirit that you consider it to be. 160 00:13:34,436 --> 00:13:38,706 It was not my intention to insult you 161 00:13:38,707 --> 00:13:41,976 and I apologize if you believe that I am. 162 00:13:46,347 --> 00:13:48,515 (SIGHS) Thank you. 163 00:13:50,819 --> 00:13:53,319 Both of you. Thank YOU, my Lord. 164 00:14:06,266 --> 00:14:07,299 Emily. 165 00:14:09,736 --> 00:14:11,737 Emily. 166 00:14:11,738 --> 00:14:13,271 He only wanted to help. 167 00:14:13,272 --> 00:14:15,473 Anything I get from them I will earn. 168 00:14:15,474 --> 00:14:18,443 I'll not take their money just to rid them of guilt. 169 00:14:18,444 --> 00:14:21,379 He's not like other employers. 170 00:14:21,380 --> 00:14:26,483 No? Walter died fighting for people like you and me. 171 00:14:26,484 --> 00:14:30,558 I can't put a stain on his memory by accepting their blood money. 172 00:14:38,901 --> 00:14:40,765 (DOOR OPENS) 173 00:14:40,885 --> 00:14:44,271 What in God's name do you think you're doing? 174 00:14:44,272 --> 00:14:46,215 Who gave you the authority to order this? 175 00:14:46,351 --> 00:14:48,719 You did when you gave me this job. 176 00:14:48,720 --> 00:14:52,323 We discussed a steel pressing issue. No, we did not discuss it. 177 00:14:52,324 --> 00:14:54,136 I said there were impurities in the steel plate 178 00:14:54,256 --> 00:14:55,973 and you assured me that the steel complied 179 00:14:56,069 --> 00:14:59,404 with the Board of Trade regulations. 180 00:14:59,405 --> 00:15:03,887 What are you trying to prove? Exactly what I have proved. 181 00:15:04,007 --> 00:15:06,872 That there's nothing wrong with the raw steel. 182 00:15:06,992 --> 00:15:08,039 Well..! 183 00:15:08,159 --> 00:15:09,960 But I've also proved that I'm right. 184 00:15:10,080 --> 00:15:13,682 Something is going wrong between the delivery of the raw steel 185 00:15:13,683 --> 00:15:15,721 and the delivery of the same steel as plates 186 00:15:15,841 --> 00:15:18,654 that will make up the hull of the Titanic. 187 00:15:18,655 --> 00:15:21,648 That's not possible. In theory, yes. 188 00:15:21,768 --> 00:15:24,893 But in practice, no. Let me show you. 189 00:15:25,581 --> 00:15:30,929 This, right here, is an exact representation... 190 00:15:31,049 --> 00:15:33,901 ..of the raw steel as it leaves Colville and Sons. 191 00:15:34,385 --> 00:15:36,153 Well, nothing wrong there. 192 00:15:36,154 --> 00:15:40,157 This is the same steel ingot rolled and pressed into steel plate by me. 193 00:15:40,158 --> 00:15:41,758 Again, nothing wrong. 194 00:15:41,759 --> 00:15:45,773 THIS is the steel plate we've been receiving. 195 00:15:48,665 --> 00:15:51,100 More impurities. Yeah. 196 00:15:51,101 --> 00:15:54,436 Something's going wrong at the rolling company. 197 00:15:54,437 --> 00:15:57,706 All these impurities should be oxidized with the heat. 198 00:15:57,707 --> 00:15:59,140 Mmm. 199 00:15:59,141 --> 00:16:01,509 Get out there and see what's going wrong. 200 00:16:01,510 --> 00:16:05,079 Well done. You did the right thing. 201 00:16:05,199 --> 00:16:07,879 You would have done the same. 202 00:16:08,420 --> 00:16:11,871 I saw in your office, that you have a picture of Brunel. 203 00:16:11,991 --> 00:16:13,694 Yes, I do. 204 00:16:15,498 --> 00:16:17,979 There was a time, Dr Muir, 205 00:16:18,513 --> 00:16:21,038 I was a great deal more like you than you'd imagine. 206 00:16:21,984 --> 00:16:24,938 A time when the engineer ruled the world. 207 00:16:25,058 --> 00:16:28,801 I fear now that role belongs to the accountant. 208 00:16:33,130 --> 00:16:35,530 (DICTATES) I would appreciate it if, under the circumstances, 209 00:16:35,644 --> 00:16:39,313 you would make this a priority. Yours, et cetera, et cetera. 210 00:16:42,110 --> 00:16:46,156 Mrs Hill. Have you heard a word I said? 211 00:16:47,124 --> 00:16:48,724 I beg your pardon? 212 00:16:48,725 --> 00:16:50,586 Mrs Hill, these are very important letters. 213 00:16:50,884 --> 00:16:54,530 I know, I'm sorry. We'll start again. 214 00:16:54,531 --> 00:16:58,400 To Melville and Sons, Fleet Road, Portsmouth..! 215 00:17:00,870 --> 00:17:03,238 Mrs Hill, if your mind is elsewhere, 216 00:17:03,239 --> 00:17:06,174 if you've come back to work too early, then I suggest..! 217 00:17:16,305 --> 00:17:20,121 Emily. You shouldn't be here. I have to be. 218 00:17:20,122 --> 00:17:23,900 (SOBS) Listen to me. It's too soon. 219 00:17:24,290 --> 00:17:25,756 It's too soon. 220 00:17:25,876 --> 00:17:29,800 I keep seeing his face. His blood on my hands. 221 00:17:30,764 --> 00:17:31,728 They killed him. 222 00:17:31,848 --> 00:17:33,583 (SOBS) 223 00:17:33,584 --> 00:17:34,783 I know. 224 00:17:34,784 --> 00:17:37,086 They murdered him. 225 00:17:37,087 --> 00:17:38,887 They murdered him. (SOBS) 226 00:17:40,022 --> 00:17:42,023 Oh, please, Emily. 227 00:17:45,828 --> 00:17:50,098 I understand she's lost her husband, but if she's unable to do the job, 228 00:17:50,099 --> 00:17:52,900 perhaps we should get someone else in who can. 229 00:17:52,901 --> 00:17:54,589 I wouldn't have let her cross the threshold. 230 00:17:54,914 --> 00:17:58,316 She'd only poison the other women with her radical views. 231 00:17:58,317 --> 00:18:00,952 Don't you agree, Dr Muir? 232 00:18:00,953 --> 00:18:04,747 I think Lord Pirrie is best placed to run his own business. 233 00:18:04,867 --> 00:18:07,035 Employ whoever he wishes. 234 00:18:07,036 --> 00:18:09,838 You don't think the man's gone a bit soft, no? 235 00:18:09,839 --> 00:18:13,674 This is when we should be coming down hard on the seeds of rebellion. 236 00:18:13,675 --> 00:18:15,843 And what does Pirrie do? Nothing. 237 00:18:15,844 --> 00:18:18,613 And when you do nothing, it breeds malcontent. 238 00:18:18,614 --> 00:18:21,782 Could it not also breed trust? TRUST? Huh!! 239 00:18:21,783 --> 00:18:25,586 The only people who trust Pirrie are the Catholics who work for him. 240 00:18:25,587 --> 00:18:29,756 And they trust him to let their ideas spread and take root. 241 00:18:29,757 --> 00:18:31,791 Well, that's not my experience. 242 00:18:31,792 --> 00:18:35,495 With respect, your experience of this city is somewhat limited! 243 00:18:35,496 --> 00:18:38,965 Oh, so that means I'm not entitled to an opinion? 244 00:18:38,966 --> 00:18:41,835 Well..! (CHUCKLES) What does Mrs Hatton think? 245 00:18:41,836 --> 00:18:44,637 (ANGRILY) Mrs Hatton thinks what I tell her to think! 246 00:18:48,108 --> 00:18:50,976 (COMPOSED) And I would have thought 247 00:18:50,977 --> 00:18:54,880 you might have observed the way the Catholics operate 248 00:18:54,881 --> 00:18:59,118 within Harland and Wolff, from your position in management. Hmmm? 249 00:18:59,119 --> 00:19:04,022 Oh, I have...Mr Hatton. 250 00:19:04,023 --> 00:19:05,723 Believe me, I have. 251 00:19:23,174 --> 00:19:25,842 Why don't you join your father? 252 00:19:40,557 --> 00:19:42,257 Sorry. 253 00:19:44,127 --> 00:19:47,862 He's just not used to anything other than his own opinion. 254 00:19:51,167 --> 00:19:57,238 Listen, I think I've imposed on your hospitality for long enough. 255 00:19:58,240 --> 00:20:00,641 You've all been very kind but... 256 00:20:02,078 --> 00:20:04,978 ..I think it's time I found my own place. 257 00:20:04,979 --> 00:20:06,379 You don't need to. 258 00:20:06,380 --> 00:20:10,984 I know, but I think my absence might help to restore some... 259 00:20:10,985 --> 00:20:12,476 ..harmony. 260 00:20:13,855 --> 00:20:16,123 Whatever suits you. 261 00:20:19,793 --> 00:20:24,063 I'll miss you, Dr Muir. 262 00:20:26,900 --> 00:20:28,354 You're very kind. 263 00:20:32,339 --> 00:20:34,673 I'll tell your husband in the morning. 264 00:21:01,985 --> 00:21:04,068 It is you. 265 00:21:05,015 --> 00:21:07,145 I could smell your skin. 266 00:21:07,903 --> 00:21:12,258 Yes. Oh, it's good you're here. 267 00:21:15,099 --> 00:21:17,702 How are you feeling? 268 00:21:17,822 --> 00:21:21,489 Uh, better. No, stay. 269 00:21:21,609 --> 00:21:25,125 I'm not sleeping as much as I was. 270 00:21:26,687 --> 00:21:29,527 I sleep when everyone is out of the house. 271 00:21:31,042 --> 00:21:34,735 But it is too long without company. 272 00:21:37,054 --> 00:21:38,759 Please. 273 00:21:48,545 --> 00:21:52,048 The doctor says we can take off the bandage in a couple of days. 274 00:21:52,948 --> 00:21:54,320 He thinks... 275 00:21:54,440 --> 00:21:57,540 you'll see perfectly well again. 276 00:21:57,660 --> 00:22:00,759 So I will see your face again. 277 00:22:04,302 --> 00:22:08,420 Yes, you will. 278 00:22:12,066 --> 00:22:14,433 Now rest. Kiss me. 279 00:22:15,379 --> 00:22:17,936 Andrea. Just one. 280 00:22:18,599 --> 00:22:21,013 To feel your lips on my cheek. 281 00:22:22,859 --> 00:22:24,848 Please. 282 00:22:30,909 --> 00:22:32,707 Sofia... 283 00:22:33,560 --> 00:22:34,932 thank you. 284 00:22:36,637 --> 00:22:38,720 Good night. 285 00:22:45,253 --> 00:22:47,194 He's a good man. 286 00:22:49,135 --> 00:22:50,649 Where is your sister? 287 00:22:50,769 --> 00:22:51,988 I don't know. 288 00:22:55,523 --> 00:22:57,223 It's a scandal. 289 00:22:57,224 --> 00:23:00,027 All I did was go on the march. 290 00:23:00,028 --> 00:23:04,697 They stood there, protected by soldiers, singling us out. 291 00:23:04,698 --> 00:23:06,432 What threat are you to them? 292 00:23:06,433 --> 00:23:09,368 You're just a young woman trying to earn a living. 293 00:23:09,369 --> 00:23:11,336 It's too late to do anything now. 294 00:23:11,337 --> 00:23:13,439 Is it? 295 00:23:13,440 --> 00:23:16,642 What d'you mean? We could burn the place down. 296 00:23:16,643 --> 00:23:21,446 (CHUCKLES) And then all the other women would lose their jobs? No. 297 00:23:21,447 --> 00:23:23,648 How's your father taking it? 298 00:23:23,649 --> 00:23:25,516 How do you think? 299 00:23:25,517 --> 00:23:28,219 Things are hard enough without me not bringing any money in. 300 00:23:29,421 --> 00:23:31,022 You want me to go talk to him? 301 00:23:32,391 --> 00:23:37,561 If you don't mind being killed by a furious Italian, go ahead! 302 00:23:37,562 --> 00:23:40,197 Maybe I'll walk you to the end of the street 303 00:23:40,198 --> 00:23:42,933 and we'll forget about the killing thing. 304 00:23:42,934 --> 00:23:44,468 He won't be asleep yet. 305 00:23:44,469 --> 00:23:47,004 Well, we don't have to go straight home. 306 00:23:48,640 --> 00:23:52,308 Ah...(CHUCKLES) 307 00:23:52,309 --> 00:23:56,479 I bet you had a lot of girlfriends when you were in the Army. 308 00:23:56,480 --> 00:23:59,949 You're kidding, right? It was like a monastery. 309 00:23:59,950 --> 00:24:02,318 So, when did you last kiss a girl? 310 00:24:12,161 --> 00:24:13,929 About two seconds ago. 311 00:24:13,930 --> 00:24:15,497 (CHUCKLES) 312 00:24:15,498 --> 00:24:18,433 Now my father has even more reason to kill you! 313 00:24:18,434 --> 00:24:20,936 Oh, is that right?!! (CHUCKLES) 314 00:24:20,937 --> 00:24:22,037 Hey! 315 00:24:30,625 --> 00:24:32,881 (SHOUTS) To what temperature do you heat the steel? 316 00:24:33,001 --> 00:24:35,362 1500 degrees Fahrenheit. 317 00:24:36,464 --> 00:24:37,798 Show me. 318 00:24:49,012 --> 00:24:52,612 Wait! This steel, it's not yet reached 1500 degrees. 319 00:24:52,613 --> 00:24:55,347 My men have been working steel all their lives. 320 00:24:55,348 --> 00:24:57,516 They know how to judge a temperature. 321 00:24:57,517 --> 00:24:59,518 At 1500 degrees, it burns orange. 322 00:24:59,519 --> 00:25:02,588 Yes, but not this new steel. It's made up differently. 323 00:25:02,589 --> 00:25:06,357 It burns orange at 1400 degrees. The impurities are still in it. 324 00:25:06,358 --> 00:25:08,226 You need to leave it in longer, 325 00:25:08,227 --> 00:25:10,562 let it burn brighter, from orange to white. 326 00:25:24,642 --> 00:25:25,675 Right. 327 00:25:31,281 --> 00:25:34,217 Yes, that's more like it. 328 00:25:34,218 --> 00:25:37,553 I'll need a sheet from each batch to bring back and examine. 329 00:25:37,554 --> 00:25:41,857 Just like this. From now on. Every time. 330 00:25:41,858 --> 00:25:44,093 I'll have it done. Thank you. 331 00:26:18,292 --> 00:26:21,061 Have you seen Miss Silvestri? 332 00:26:21,062 --> 00:26:24,564 (SCOFFS) Everyone's gone home. Don't you know what time it is? 333 00:26:24,565 --> 00:26:26,299 Oh. And Andrews? 334 00:26:26,300 --> 00:26:28,067 Left two hours ago. 335 00:26:29,402 --> 00:26:30,502 (SOFTLY) Right. 336 00:26:45,551 --> 00:26:46,751 (BEEPS THE HORN) 337 00:26:52,825 --> 00:26:55,827 Hello, stranger! Hello, Kitty. 338 00:26:57,329 --> 00:27:00,597 Have you been avoiding me? Where were you last weekend? 339 00:27:00,598 --> 00:27:04,668 I expected to see you at the party. Yes. Sorry about that. 340 00:27:04,669 --> 00:27:09,139 Bored rigid by the thought of having to socialize with my friends. 341 00:27:09,140 --> 00:27:10,674 I didn't say that. 342 00:27:10,675 --> 00:27:12,509 Why shouldn't you be? I'm bored by them. 343 00:27:12,510 --> 00:27:14,344 (CHUCKLES) 344 00:27:15,679 --> 00:27:17,413 Do you have any plans? 345 00:27:18,582 --> 00:27:20,016 No. 346 00:27:20,017 --> 00:27:21,417 (GASPS) Neither do I. 347 00:27:21,418 --> 00:27:22,819 Luck, isn't it?! 348 00:27:24,387 --> 00:27:27,190 I've been waiting ages to casually bump into you. 349 00:27:41,370 --> 00:27:42,570 Where to? 350 00:27:42,571 --> 00:27:44,606 What? 351 00:27:44,607 --> 00:27:48,809 You're a strange one, Mark Muir. I said, 'Where to?' 352 00:27:48,810 --> 00:27:52,679 We could drive up the coast and find somewhere quiet and remote. 353 00:27:52,680 --> 00:27:57,351 Or we could drive into the hills and find somewhere quiet and remote. 354 00:27:57,352 --> 00:28:00,520 Which 'quiet and remote' would you prefer? 355 00:28:00,521 --> 00:28:02,356 I don't mind. 356 00:28:02,357 --> 00:28:05,191 A woman's asking you to take control of the situation. 357 00:28:05,192 --> 00:28:07,493 Do I have to make all the running here? 358 00:28:07,494 --> 00:28:10,596 I'm just trying to be polite. 359 00:28:10,597 --> 00:28:12,398 Don't be. 360 00:28:12,399 --> 00:28:15,635 If I wanted polite and inane, I would stay at home with Ashley. 361 00:28:17,772 --> 00:28:22,141 In either location, a blanket on the ground will be the same. 362 00:28:22,142 --> 00:28:24,509 It'll just be the scenery that's different. 363 00:28:26,146 --> 00:28:28,446 You have all this worked out, don't you? 364 00:28:28,447 --> 00:28:30,649 Oh, don't sound so shocked. 365 00:28:30,650 --> 00:28:34,286 I didn't notice any resistance when I tip-toed into your bedroom. 366 00:28:35,754 --> 00:28:37,588 Perhaps that's it. 367 00:28:37,589 --> 00:28:40,825 Maybe you're the type who likes to be submissive. 368 00:28:40,826 --> 00:28:45,629 No. I prefer relationships to be equal. 369 00:28:45,630 --> 00:28:49,033 Oh, don't worry. This isn't a relationship. 370 00:28:49,034 --> 00:28:52,836 Unless you're the secret son of a millionaire, a Duke, industrialist? 371 00:28:52,837 --> 00:28:54,537 I'm not. 372 00:28:55,572 --> 00:28:58,541 Shame. 373 00:28:58,542 --> 00:29:01,311 Anyway, I'm destined for Ashley Stokes. 374 00:29:02,379 --> 00:29:03,780 Rich... 375 00:29:05,116 --> 00:29:07,116 ..dull and not very bright. 376 00:29:09,286 --> 00:29:10,686 Complete opposite to you. 377 00:29:14,557 --> 00:29:16,525 So, what is this? 378 00:29:17,994 --> 00:29:20,629 This is sex and fun, darling. 379 00:29:20,630 --> 00:29:25,433 Probably the only place... we can meet and be ourselves. 380 00:29:25,434 --> 00:29:29,237 I'm not sure that this is where I can be myself. 381 00:29:29,238 --> 00:29:30,638 Well, of course you can. 382 00:29:32,274 --> 00:29:34,342 Don't let's argue. Life is too short. 383 00:29:36,145 --> 00:29:37,312 It is. 384 00:29:39,347 --> 00:29:41,581 I'm sorry, Kitty. 385 00:29:41,582 --> 00:29:43,416 Sorry? What are you doing? 386 00:29:43,417 --> 00:29:46,386 I'm turning you down. 387 00:29:46,387 --> 00:29:49,556 Gently but... I AM turning you down. 388 00:29:57,064 --> 00:29:58,564 (INCREDULOUS CHUCKLE) 389 00:30:06,573 --> 00:30:07,606 (SOFTLY) Right. 390 00:30:20,253 --> 00:30:21,652 Sorry. Yeah. 391 00:30:24,156 --> 00:30:25,456 Ready? Yeah. 392 00:30:27,425 --> 00:30:28,625 (GASPS IN PAIN) 393 00:30:28,626 --> 00:30:30,160 Sorry, sorry. 394 00:30:30,161 --> 00:30:31,395 (DEEP EXHALE) 395 00:30:41,439 --> 00:30:43,373 Is the light too painful? 396 00:30:45,376 --> 00:30:47,810 (MUMBLES) No. No. 397 00:30:52,116 --> 00:30:54,650 Sofia? Mmm? 398 00:30:54,651 --> 00:30:58,346 I didn't think I'd see you again. 399 00:31:04,980 --> 00:31:06,023 You be careful. 400 00:31:07,350 --> 00:31:09,882 Tommy told me you came back here, but if I were you I'd get back. 401 00:31:10,372 --> 00:31:12,519 With your education, you can go anywhere in the world. 402 00:31:14,384 --> 00:31:15,253 This is home. 403 00:31:15,373 --> 00:31:17,213 It's a dangerous game you're playing. 404 00:31:17,573 --> 00:31:18,913 I've been told the many lies. 405 00:31:19,162 --> 00:31:20,514 You haven't told them the whole truth either. 406 00:31:21,346 --> 00:31:22,599 Have you thought about Canada? 407 00:31:22,719 --> 00:31:24,150 Some big ships are coming out of Canada. 408 00:31:24,382 --> 00:31:25,735 What would I want to go to Canada? 409 00:31:26,392 --> 00:31:28,378 I want to stay here and build this ship. 410 00:31:28,498 --> 00:31:30,512 Australia or Africa? 411 00:31:30,860 --> 00:31:33,441 There's plenty of places a lad like you could make a fortune. 412 00:31:37,121 --> 00:31:39,351 You shouldn't have come back. Why? 413 00:31:41,581 --> 00:31:43,345 Why do you want me to leave? 414 00:31:45,537 --> 00:31:48,271 Because this city is poison. 415 00:31:56,690 --> 00:32:00,060 I need you back in two hours. Yes, Mr Hatton. 416 00:32:00,061 --> 00:32:02,586 What exactly is it you do? 417 00:32:02,706 --> 00:32:07,434 I draw magnified samples of steel. From a microscope. 418 00:32:10,938 --> 00:32:13,105 It's just getting to be rather a habit. 419 00:32:35,561 --> 00:32:36,927 So... 420 00:32:36,928 --> 00:32:39,397 what do you see? 421 00:32:39,398 --> 00:32:43,603 I see a lot of streaks. Not like before, but like the first time. 422 00:32:43,723 --> 00:32:46,401 Brilliant! I'll make a chemistry student out of you yet! 423 00:32:46,521 --> 00:32:48,014 And what does that mean? 424 00:32:48,134 --> 00:32:51,542 They are impurities in the steel- carbon and manganese. 425 00:32:51,621 --> 00:32:54,056 And do we want these? No, we don't. 426 00:32:54,057 --> 00:32:56,658 No, we very much don't. You are too good! 427 00:32:56,659 --> 00:32:58,594 I've got a very good teacher. 428 00:32:58,595 --> 00:33:01,964 Yes, which means we've discovered... YOU have discovered. 429 00:33:01,965 --> 00:33:03,899 ..with your assistance, 430 00:33:03,900 --> 00:33:06,366 what the rolling company are doing to the new steel. 431 00:33:06,486 --> 00:33:08,669 What is it? Don't you know? 432 00:33:08,670 --> 00:33:10,805 No, we never got to that part. 433 00:33:10,806 --> 00:33:12,644 No, you're right, we didn't. My fault. 434 00:33:12,764 --> 00:33:15,192 They're not heating it to the right temperature. 435 00:33:15,312 --> 00:33:17,862 When you heat steel, as the temperature rises, 436 00:33:17,982 --> 00:33:21,648 the impurities fall off. Yet these are still here. 437 00:33:21,649 --> 00:33:23,783 But they must know what the temperature is. 438 00:33:23,903 --> 00:33:25,939 Not necessarily, and that's the clever part, 439 00:33:26,059 --> 00:33:30,124 which we will cover in our next lesson. Keep drawing. 440 00:33:40,139 --> 00:33:41,884 I can't sign this. 441 00:33:43,358 --> 00:33:44,463 Sorry? 442 00:33:44,583 --> 00:33:47,023 Separate is spelled A-R-A-T-E, 443 00:33:47,143 --> 00:33:48,631 not E-R-A-T-E. 444 00:33:48,879 --> 00:33:50,431 You do know how to spell? 445 00:33:51,088 --> 00:33:52,515 I'm sorry. 446 00:33:54,897 --> 00:33:57,184 I would have thought with your late husband being a school teacher, 447 00:33:57,304 --> 00:33:59,393 the art of spelling might have rubbed off on you. 448 00:33:59,976 --> 00:34:01,862 You're qualified for the job? 449 00:34:02,228 --> 00:34:04,450 You know I am, sir. Actually I don't. 450 00:34:04,729 --> 00:34:07,541 I know I inherited you from the previous office manager. 451 00:34:08,782 --> 00:34:12,175 You know, it might be an idea to see if you are completely suitable. 452 00:34:12,524 --> 00:34:14,405 I don't know what you mean. 453 00:34:15,418 --> 00:34:17,615 Perhaps you might like to sit a test for the job. 454 00:34:17,924 --> 00:34:19,960 We can get other candidates to sit it too 455 00:34:20,080 --> 00:34:21,784 and the best suited will fill the role. 456 00:34:22,067 --> 00:34:24,673 And what would happen to me if you gave my job to someone else? 457 00:34:24,977 --> 00:34:27,546 I'm sure we might find a little less taxing for you. 458 00:34:29,705 --> 00:34:31,814 What would happen if I refuse to take the test? 459 00:34:32,043 --> 00:34:33,272 Then we'd say good bye. 460 00:34:38,109 --> 00:34:40,194 Just a thought, Mrs. Hill. 461 00:34:57,267 --> 00:34:58,857 What didn't you say something? 462 00:34:58,977 --> 00:35:00,541 I can't believe you didn't say anything. 463 00:35:00,661 --> 00:35:02,874 What could I say? He was humiliating me. 464 00:35:02,994 --> 00:35:05,332 If that was you I would have stood up and said something. 465 00:35:05,683 --> 00:35:07,656 Maybe you're getting too close to management. 466 00:35:08,946 --> 00:35:11,602 That's not fair. Isn't it? 467 00:35:25,518 --> 00:35:27,185 (HAMMERING) 468 00:35:27,186 --> 00:35:29,421 Is that the last one? It is. 469 00:35:29,422 --> 00:35:31,122 What are you waiting for? 470 00:35:31,123 --> 00:35:33,891 Jimmy, quit slacking! Away and get a box of rivets! 471 00:35:33,892 --> 00:35:36,594 Conor, go with him. 472 00:35:48,806 --> 00:35:52,542 Good job the Army killing your brother-in-law. 473 00:35:52,543 --> 00:35:54,579 One less Catholic to worry about. 474 00:35:59,517 --> 00:36:02,752 (WORKMAN) Hey lads, there's a fight! Conor! 475 00:36:02,753 --> 00:36:04,954 (SHOUTING) 476 00:36:08,191 --> 00:36:11,460 Quit it! Quit it! What do you think this is, a schoolyard? 477 00:36:11,461 --> 00:36:13,763 (SHOUTING) 478 00:36:13,764 --> 00:36:15,665 Stop it right there! 479 00:36:15,666 --> 00:36:19,100 Step back! Step back or you lose your jobs! 480 00:36:19,101 --> 00:36:21,836 He's a bastard! You, that's your last warning. 481 00:36:21,837 --> 00:36:25,573 Next time you're out of this yard. And you, sort your squad out. 482 00:36:25,574 --> 00:36:28,309 It won't happen again. 483 00:36:28,310 --> 00:36:31,179 (YELLS) What are yous looking at? Get back to work! 484 00:36:36,151 --> 00:36:38,486 Right, so, this is Plate A, the original. 485 00:36:38,487 --> 00:36:39,987 This is Plate B, 486 00:36:39,988 --> 00:36:44,258 the one I brought back that was heated to the correct temperature. 487 00:36:44,259 --> 00:36:45,626 (MUMBLES) Watch this. 488 00:36:54,235 --> 00:36:56,135 (STEEL CREAKS) 489 00:37:03,344 --> 00:37:04,944 Point well made. 490 00:37:04,945 --> 00:37:09,114 Thankfully we'll only lose the ones that are stockpiled. 491 00:37:09,115 --> 00:37:11,183 Yeah, luckier yet 492 00:37:11,184 --> 00:37:14,453 that we didn't discover this after half the hull was built. 493 00:37:14,454 --> 00:37:18,324 Have you thought about what coal we're putting into the furnaces? 494 00:37:18,325 --> 00:37:21,493 One thing at a time. We've solved the issue of the steel. 495 00:37:21,494 --> 00:37:25,496 It's related. There's a Welsh coal that burns at a higher temperature. 496 00:37:25,497 --> 00:37:28,433 You're proposing we ship it in from Wales? 497 00:37:28,434 --> 00:37:31,736 Yes. Granted, it's more expensive per ton but..! 498 00:37:31,737 --> 00:37:35,673 I'll get Mr Jordan to do a costing. We'll see how the numbers turn out. 499 00:37:35,674 --> 00:37:38,342 But well done on the steel temperature. 500 00:37:40,712 --> 00:37:42,779 I need to talk to you about something. 501 00:37:45,583 --> 00:37:50,320 What you do in your private life, of course, is none of my business. 502 00:37:53,258 --> 00:37:54,690 I don't think I follow. 503 00:37:56,426 --> 00:37:59,762 In Belfast, things are done differently from the mainland. 504 00:38:01,865 --> 00:38:06,802 People from different traditions and religions do not mix as freely. 505 00:38:08,505 --> 00:38:10,172 What are you trying to say? 506 00:38:11,307 --> 00:38:12,707 I speak to you as a friend. 507 00:38:15,144 --> 00:38:18,780 It simply doesn't do to be seen showing excessive friendships 508 00:38:18,781 --> 00:38:20,415 to Catholic colleagues. 509 00:38:20,416 --> 00:38:22,784 I don't see why that should matter to you. 510 00:38:22,785 --> 00:38:28,121 Even a mere suggestion of romance across this divide...can ruin a man. 511 00:38:30,692 --> 00:38:32,559 Ruin the woman too. 512 00:38:34,262 --> 00:38:37,164 Jobs can be lost. 513 00:38:37,165 --> 00:38:40,901 People can be driven out of their homes by their own community. 514 00:38:42,603 --> 00:38:45,738 My advice to you is to keep your distance. 515 00:38:47,441 --> 00:38:49,141 You say I've been seen? 516 00:38:52,112 --> 00:38:53,346 By whom? 517 00:38:53,347 --> 00:38:54,814 Does it really matter? 518 00:38:54,815 --> 00:38:58,117 The important thing is that someone has noticed. 519 00:38:58,118 --> 00:39:00,485 If you act now, you might be able to avoid the... 520 00:39:01,654 --> 00:39:03,488 ..inevitable consequences. 521 00:39:05,391 --> 00:39:09,761 And you say this to me as... a friend? 522 00:39:10,863 --> 00:39:12,063 I am. 523 00:39:24,275 --> 00:39:28,612 (HAMMERING AND POUNDING COMING FROM THE SHIPYARD IN THE BACKGROUND) 524 00:39:36,211 --> 00:39:38,548 25 double ended corners. 525 00:39:38,874 --> 00:39:40,580 4 single ended. 526 00:39:40,825 --> 00:39:43,940 Making a total of 162 furnaces. 527 00:39:44,188 --> 00:39:48,183 Consuming approximately 600 tons of coal per day. 528 00:39:49,341 --> 00:39:51,686 This lot should really make it go, eh? 529 00:39:52,207 --> 00:39:55,030 Yes. It should really make it go. 530 00:39:55,150 --> 00:39:56,308 Good. 531 00:39:56,593 --> 00:39:59,683 No, not good. Incredible. 532 00:40:05,286 --> 00:40:07,720 I've drawn up designs for a quadrant davit. 533 00:40:07,721 --> 00:40:09,890 It lowers four lifeboats at a time. 534 00:40:09,891 --> 00:40:11,591 Is that necessary? 535 00:40:11,592 --> 00:40:13,185 It means that there's a place in a lifeboat 536 00:40:13,305 --> 00:40:15,133 for every passenger and member of crew. 537 00:40:15,253 --> 00:40:16,573 That's a lot of davits. 538 00:40:17,099 --> 00:40:18,787 The regulations are going to change. 539 00:40:18,907 --> 00:40:20,661 If we do this, we'll be ahead of that change. 540 00:40:20,788 --> 00:40:24,023 The regulations in place are 20 years old. 541 00:40:24,024 --> 00:40:25,524 They've served us well. 542 00:40:26,187 --> 00:40:29,723 They were introduced for ships a fraction of Titanic's size. 543 00:40:29,724 --> 00:40:32,960 I should like to instruct Welin to manufacture a prototype. 544 00:40:35,614 --> 00:40:38,111 Good. Let's do it. 545 00:40:39,460 --> 00:40:42,529 Are we on schedule and on budget? 546 00:40:42,530 --> 00:40:44,331 More or less. 547 00:40:44,332 --> 00:40:46,567 We've had a lot to contend with lately. 548 00:40:46,568 --> 00:40:50,137 I know but 'more or less' is not an answer I can give Mr Morgan. 549 00:40:50,138 --> 00:40:52,972 I have to go back with a schedule. 550 00:40:52,973 --> 00:40:56,209 I don't think we've ever proved ourselves unreliable 551 00:40:56,210 --> 00:40:58,875 in terms of schedule or delivery. Have we? 552 00:40:58,995 --> 00:41:01,748 No, but the world is watching. 553 00:41:01,749 --> 00:41:05,071 This ship seems to have a life of its own. 554 00:41:05,191 --> 00:41:08,020 Yes, she certainly does. (CHUCKLES) 555 00:41:08,021 --> 00:41:09,888 We have a very real concern 556 00:41:09,889 --> 00:41:11,782 that the religious and union tensions here 557 00:41:11,902 --> 00:41:14,624 will affect delivery of any White Star ships. 558 00:41:14,744 --> 00:41:19,598 I am doing all in my power to prevent any stoppages at the yard. 559 00:41:19,599 --> 00:41:21,566 Then let me be blunt, William. 560 00:41:21,567 --> 00:41:24,969 Carlton tells me you favor a more 'liberal' approach 561 00:41:24,970 --> 00:41:27,905 to the workforce rather than being firm. 562 00:41:27,906 --> 00:41:34,112 Are you asking me to condone the use of arms against my workforce? 563 00:41:52,029 --> 00:41:54,497 Ah, hello. Fudge? 564 00:41:56,633 --> 00:41:58,367 What are you doing here? 565 00:41:58,368 --> 00:42:01,403 An experiment, to see how long it will take 566 00:42:01,404 --> 00:42:04,373 before you can no longer resist a piece of fudge. 567 00:42:04,374 --> 00:42:07,542 Is that an experiment? Oh, the world's an experiment. 568 00:42:07,543 --> 00:42:11,312 Fudge is made up by the chemical interaction of different substances. 569 00:42:12,614 --> 00:42:13,948 Is it? Mmmm. 570 00:42:15,484 --> 00:42:19,254 As is the melting process when you pop it into your mouth 571 00:42:19,255 --> 00:42:21,222 and the sugar dissolves. 572 00:42:21,223 --> 00:42:22,290 Mmmm. 573 00:42:24,293 --> 00:42:25,493 Like this? 574 00:42:28,196 --> 00:42:29,229 Mmmm! 575 00:42:31,299 --> 00:42:36,469 I was wrong. I thought you would be able to resist the temptation! 576 00:42:36,470 --> 00:42:37,470 (GIGGLES) 577 00:42:43,110 --> 00:42:44,610 Would you like to go for a walk? 578 00:42:48,916 --> 00:42:50,016 Yes. 579 00:42:54,321 --> 00:42:55,688 Shall we? 580 00:42:57,390 --> 00:42:58,524 (BIRDSONG) 581 00:42:59,591 --> 00:43:02,227 There is something lonely about you. 582 00:43:04,030 --> 00:43:05,931 You like to make me laugh. 583 00:43:06,933 --> 00:43:08,666 But you don't want me too close. 584 00:43:10,303 --> 00:43:14,139 I don't think that's true. I quite like you close. 585 00:43:15,841 --> 00:43:18,608 You see, you are doing it again. 586 00:43:21,412 --> 00:43:23,881 Are you close to your mother? 587 00:43:25,483 --> 00:43:26,851 (CHUCKLES) 588 00:43:34,892 --> 00:43:38,627 That's why you don't know how you should be with a woman. 589 00:43:38,628 --> 00:43:40,491 Am I right? 590 00:43:42,066 --> 00:43:43,366 Impressive. 591 00:43:43,367 --> 00:43:46,102 (CHUCKLES) Thank you. 592 00:43:46,103 --> 00:43:47,870 Where d'you learn that? 593 00:43:47,871 --> 00:43:52,421 I'm a woman. We know these things. 594 00:43:53,309 --> 00:43:57,233 Men think they are in control, but they aren't. 595 00:43:57,947 --> 00:43:59,481 Women are. 596 00:43:59,482 --> 00:44:01,984 We just let you think you are! 597 00:44:01,985 --> 00:44:05,887 Ah! I've been ignorant of that my entire life! 598 00:44:05,888 --> 00:44:07,288 (CHUCKLES) 599 00:44:07,289 --> 00:44:10,224 Yes, but not just you. 600 00:44:10,225 --> 00:44:12,526 All men. 601 00:44:12,527 --> 00:44:17,231 You see men never grow up. They stay boys. 602 00:44:17,232 --> 00:44:19,532 That's why you try and make me laugh. 603 00:44:19,533 --> 00:44:20,967 But not women?? 604 00:44:20,968 --> 00:44:22,568 No. Girls mature. 605 00:44:24,205 --> 00:44:26,139 We see the world for what it is. 606 00:44:26,140 --> 00:44:29,944 We know what is right or what is wrong. 607 00:44:30,844 --> 00:44:33,024 What is fair and unfair. 608 00:44:35,282 --> 00:44:37,071 That might be true. 609 00:44:38,251 --> 00:44:39,451 But... 610 00:44:42,155 --> 00:44:44,122 ..I bet you can't walk backwards. 611 00:44:45,991 --> 00:44:48,977 What? I bet you can't walk backwards! 612 00:44:54,266 --> 00:44:57,636 Ah! (CHUCKLES) 613 00:44:57,637 --> 00:45:00,052 Come on! Come on! 614 00:45:01,440 --> 00:45:03,674 Ah..! Show me what you got. Come on. 615 00:45:07,111 --> 00:45:09,279 See? I can do it! I can..! 616 00:45:09,280 --> 00:45:14,251 (THEY BOTH LAUGH) 617 00:45:22,593 --> 00:45:24,393 Don't ever grow up. 618 00:45:26,630 --> 00:45:28,531 I won't. 619 00:45:46,652 --> 00:45:51,022 Ireland for the Irish? Pure sentimentality. 620 00:45:51,023 --> 00:45:53,057 Isn't there a growing momentum? 621 00:45:53,058 --> 00:45:56,694 (CHUCKLES) Let's see where next year's elections lead us! 622 00:45:56,695 --> 00:45:59,463 Where do you stand on this issue, William? 623 00:45:59,464 --> 00:46:03,333 Well, I'm obviously one of those pure sentimentalists. 624 00:46:03,334 --> 00:46:07,871 Nonsense! We've been running this country for 300 years. 625 00:46:07,872 --> 00:46:10,974 Think what would happen if the native population 626 00:46:10,975 --> 00:46:13,176 once more gained control. Think! 627 00:46:13,177 --> 00:46:15,678 I'd drive the country back into the Dark Ages. 628 00:46:15,679 --> 00:46:19,615 Wouldn't the Catholics take retribution against the Protestants? 629 00:46:19,616 --> 00:46:22,785 Precisely. We would be in a minority in our own country. 630 00:46:22,786 --> 00:46:25,187 There would be anarchy. 631 00:46:25,188 --> 00:46:27,156 Can you imagine major companies 632 00:46:27,157 --> 00:46:30,326 entrusting an Irish population with their contracts? 633 00:46:30,327 --> 00:46:34,429 And on what do you base this low opinion of the native population? 634 00:46:34,430 --> 00:46:39,000 It is well known they were lazy and tend to fecklessness. 635 00:46:39,001 --> 00:46:41,870 The whole thing would fall apart. Whatever next? 636 00:46:41,871 --> 00:46:44,873 Our colonies in Africa and India? 637 00:46:44,874 --> 00:46:47,508 The proposition is absurd. 638 00:46:47,509 --> 00:46:52,179 Well then, let's allow democracy to take its course. 639 00:46:52,180 --> 00:46:56,584 Democracy? Another vastly overrated institution! 640 00:46:56,585 --> 00:46:58,919 That's why we should build this ship. 641 00:46:58,920 --> 00:47:02,556 Show the world what powerful people can do. What's at stake? 642 00:47:02,557 --> 00:47:05,625 If that power should crumble..! 643 00:47:05,626 --> 00:47:07,494 Titanic! 644 00:47:08,562 --> 00:47:09,896 (IN UNISON) Titanic! 645 00:47:09,897 --> 00:47:12,632 Titanic. 646 00:47:12,633 --> 00:47:17,823 Michael, he can't go. Tell him we need him! 647 00:47:19,959 --> 00:47:23,060 Unions headquarters thinks we're being provocative 648 00:47:23,061 --> 00:47:24,462 toward the government. 649 00:47:24,463 --> 00:47:25,904 WE'RE being provocative? 650 00:47:26,024 --> 00:47:30,401 It wasn't us that put the Army on the streets or..! 651 00:47:30,402 --> 00:47:34,839 Apparently, I'm making their position on the mainland difficult. 652 00:47:36,974 --> 00:47:38,509 Where are you headed? 653 00:47:38,510 --> 00:47:40,577 Dublin. 654 00:47:40,578 --> 00:47:41,612 Michael, tell him. 655 00:47:50,121 --> 00:47:51,288 I'm sorry. 656 00:47:53,625 --> 00:47:55,158 I truly am. 657 00:48:17,523 --> 00:48:18,856 Papa? 658 00:48:18,857 --> 00:48:20,791 Sofia? Is that you? 659 00:48:23,062 --> 00:48:24,662 Should you be out of bed? 660 00:48:26,597 --> 00:48:28,499 Can you see alright? 661 00:48:30,035 --> 00:48:32,836 No headaches? No. 662 00:48:32,837 --> 00:48:34,738 I'll get you some food. Please. 663 00:48:38,043 --> 00:48:39,543 Let's talk. 664 00:48:39,544 --> 00:48:42,453 You need to eat. We can talk later. 665 00:48:42,779 --> 00:48:44,428 Can we talk now? 666 00:48:51,121 --> 00:48:52,688 Come on. 667 00:48:57,160 --> 00:48:58,460 (SIGHS) 668 00:48:59,995 --> 00:49:01,930 Marry me. 669 00:49:02,965 --> 00:49:05,667 Andrea, we talked about this. 670 00:49:05,668 --> 00:49:07,402 We said we'd think about it 671 00:49:07,403 --> 00:49:10,038 and I had time to do a lot of thinking. 672 00:49:10,039 --> 00:49:15,476 No, YOU said we'd think about it. I said we'd get on with our lives. 673 00:49:15,477 --> 00:49:18,079 But you're the woman I want to be my wife. 674 00:49:18,080 --> 00:49:19,413 But I don't want that!! 675 00:49:21,683 --> 00:49:23,084 But you will. 676 00:49:23,085 --> 00:49:24,809 No, I don't! 677 00:49:24,929 --> 00:49:28,556 I won't, Andrea! Andrea! Andrea, leave me! 678 00:49:28,557 --> 00:49:30,123 Andrea, leave me!!! 679 00:49:30,124 --> 00:49:31,391 (IMPACT GRUNT) 680 00:49:33,894 --> 00:49:35,395 I'm sorry, Sofia. 681 00:49:35,396 --> 00:49:36,896 I'm so sorry. 682 00:49:36,897 --> 00:49:38,764 Sofia! Please! 683 00:49:38,765 --> 00:49:39,799 Sofia! 684 00:49:46,106 --> 00:49:47,473 Dad! 685 00:49:47,474 --> 00:49:49,575 How have you been? 686 00:49:53,513 --> 00:49:55,724 Come on, let's get inside. You want to go and get some food? 687 00:49:55,844 --> 00:49:59,658 Come on! Just do as I say. Come on! Malone! 688 00:49:59,778 --> 00:50:00,452 Come on! Come on! 689 00:50:00,453 --> 00:50:01,785 You bastards! 690 00:50:01,786 --> 00:50:03,454 Come back, you coward! 691 00:50:03,455 --> 00:50:05,789 Get upstairs and let me deal with it. 692 00:50:05,790 --> 00:50:08,459 What are you doing? Leave it, Bernard! 693 00:50:08,460 --> 00:50:10,261 You never came back for her! 694 00:50:10,262 --> 00:50:12,096 Bernie, come on! 695 00:50:12,097 --> 00:50:15,099 Siobhan died because of you, Marcus Malone! 696 00:50:15,100 --> 00:50:16,320 What are you talking about?! 697 00:50:16,440 --> 00:50:21,433 You killed my daughter! You never came back for her. Filthy bastard! 698 00:50:21,553 --> 00:50:22,939 Come on! Come on! What?!! 699 00:50:22,940 --> 00:50:26,152 Let me go. She died of TB. 700 00:50:28,012 --> 00:50:30,747 Is that what you told him? 701 00:50:33,950 --> 00:50:36,752 She died in childbirth. 702 00:50:36,753 --> 00:50:38,654 With your child. 703 00:50:39,856 --> 00:50:42,290 And you abandoned her. 704 00:50:45,140 --> 00:50:55,554 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 52398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.