All language subtitles for mortal.kombat.legacy.s02e02.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,324 --> 00:00:09,000 Negli episodi precedenti di Mortal Kombat Legacy II... 2 00:00:13,861 --> 00:00:15,000 Non cantare quella canzone. 3 00:00:15,004 --> 00:00:17,002 Ma lo sai chi sono, figlio di puttana? 4 00:00:29,380 --> 00:00:30,509 Kung Lao. 5 00:00:30,513 --> 00:00:33,729 Il torneo inizia domani. Voglio che facciamo pace. 6 00:00:33,927 --> 00:00:35,428 Dopo dieci anni. 7 00:00:35,467 --> 00:00:37,800 Sei tu che hai deciso di lasciare il tempio. 8 00:00:38,200 --> 00:00:40,900 E' stata una tua scelta andare a vivere con una donna. 9 00:00:40,955 --> 00:00:44,305 Ed � stata una tua scelta abbandonarmi proprio quando avevo pi� bisogno di te. 10 00:00:44,350 --> 00:00:46,532 Voglio soltanto che ci capiamo l'un l'altro. 11 00:00:46,539 --> 00:00:48,818 Potrebbe essere l'ultima occasione che abbiamo. 12 00:00:48,821 --> 00:00:51,158 Vai a farti fottere. 13 00:01:29,812 --> 00:01:32,608 DIECI ANNI FA 14 00:01:35,757 --> 00:01:36,806 Ecco a lei. 15 00:01:36,925 --> 00:01:39,010 - Altro caff�? - S�, grazie. 16 00:01:43,487 --> 00:01:44,900 Puoi dirgli di smetterla? 17 00:01:44,927 --> 00:01:46,500 Lo sai che gli vuoi bene. 18 00:01:57,697 --> 00:01:59,600 Mio padre � sul punto di ucciderti. 19 00:02:04,897 --> 00:02:07,400 Credi sia un brutto momento per parlargliene? 20 00:02:09,606 --> 00:02:12,900 Stasera. Ora mettilo via prima che tu lo perda. 21 00:02:31,120 --> 00:02:33,773 - Apri la cassa, voglio i tuoi fottuti soldi! - Va bene, va bene, calmati! 22 00:02:33,807 --> 00:02:36,253 Calmatevi, calmatevi. Ecco qua. Servitevi. E' tutto vostro. 23 00:02:36,284 --> 00:02:38,265 Indietro, figlio di puttana di merda! 24 00:02:58,397 --> 00:03:01,041 OGGI 25 00:05:50,920 --> 00:05:54,505 Tenente colonnello Stryker, mi sente? Il suo segnale � disturbato. 26 00:05:54,751 --> 00:05:56,000 Tu sei quell'attore. 27 00:05:57,503 --> 00:05:58,828 Cosa cavolo ci fai qui? 28 00:05:59,166 --> 00:06:00,905 Un taser? Sul serio? 29 00:06:10,501 --> 00:06:12,705 Dobbiamo combattere queste comparse vestite da lottatori di Kung Fu? 30 00:06:12,802 --> 00:06:16,100 No. Tutti quelli che sono qui sono degli alleati. 31 00:06:16,284 --> 00:06:18,200 Benvenuti al torneo. 32 00:07:13,949 --> 00:07:16,400 Il torneo ha inizio. 33 00:07:19,928 --> 00:07:24,100 Nel prossimo episodio di Mortal Kombat Legacy II... 34 00:07:25,295 --> 00:07:28,846 - Cos'� questo posto? - Le rovine di una civilt� estinta da tempo. 35 00:07:29,110 --> 00:07:32,172 Un promemoria di quel che diventer� la Terra se non vinciamo. 36 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 Quando cominciamo? 37 00:07:35,677 --> 00:07:36,718 Ora. 38 00:07:43,455 --> 00:07:47,116 traduzione: svet revisione: superbiagi 39 00:07:47,151 --> 00:07:50,426 www.subsfactory.it 2972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.