All language subtitles for Young Justice 3x16 - Outsiders_ Illusion of Control (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,669 --> 00:00:24,869 _ 3 00:00:38,863 --> 00:00:41,863 _ 4 00:01:03,664 --> 00:01:06,664 _ 5 00:01:28,044 --> 00:01:31,044 _ 6 00:01:57,644 --> 00:02:02,693 ? Young Justice: Outsiders 3x16 ? Out of Control 7 00:02:09,350 --> 00:02:12,420 Hey! Looks like Gardita's in the house! 8 00:02:17,790 --> 00:02:20,460 - Ow! - Why didn't you tell me she was coming? 9 00:02:20,490 --> 00:02:22,336 Hey, there, hi, there, ho, there, Gardita. 10 00:02:22,360 --> 00:02:23,390 Hola. 11 00:02:23,430 --> 00:02:24,560 Hello, boys. 12 00:02:24,590 --> 00:02:26,530 It's so nice to see you again. 13 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 Garfield Logan, Queen Perdita, 14 00:02:28,630 --> 00:02:30,430 meet my girlfriend, Traci. 15 00:02:30,470 --> 00:02:31,730 She's a big fan. 16 00:02:31,770 --> 00:02:33,240 I'm a big fan. 17 00:02:33,270 --> 00:02:35,540 Hello, Traci, lovely to meet you. 18 00:02:35,570 --> 00:02:37,310 Hey, Traci. 19 00:02:37,340 --> 00:02:39,710 Ow! 20 00:02:39,740 --> 00:02:42,310 Oh, and thanks, you guys, for keeping our arrival quiet. 21 00:02:42,350 --> 00:02:44,610 What a relief not to have to deal with the paparazzi. 22 00:02:44,650 --> 00:02:45,920 If you say so. 23 00:02:45,950 --> 00:02:47,680 Yeah, I wouldn't know. 24 00:02:47,720 --> 00:02:49,820 Now let's get this party started. 25 00:02:51,350 --> 00:02:54,320 Um, this was supposed to be a team building day, right? 26 00:02:54,360 --> 00:02:58,700 'Cause I'm feeling a little like a fifth, sixth, seventh wheel. 27 00:02:58,730 --> 00:03:00,600 I mean, so where's the rest of the team? 28 00:03:00,630 --> 00:03:02,630 Like, you know, Cassie. 29 00:03:02,670 --> 00:03:05,330 Oh, she's in Gotham trying to salvage things with Tim. 30 00:03:06,640 --> 00:03:08,240 I gotta get a girlfriend. 31 00:03:11,610 --> 00:03:16,310 ? A, B, C, D, E, F, G ? 32 00:03:16,350 --> 00:03:20,720 ? Yes, sir, yes, sir, three bags full ? 33 00:03:20,750 --> 00:03:25,320 ? Q, R, S, T, U, V ? 34 00:03:25,350 --> 00:03:29,730 ? Like a diamond in the sky ? 35 00:03:29,760 --> 00:03:33,800 ? Baa, baa, black sheep have you any wool? ? 36 00:03:33,830 --> 00:03:37,700 ? How I wonder what you are ? 37 00:03:39,370 --> 00:03:42,010 Nice of Tara and Brion to join us. 38 00:03:42,040 --> 00:03:45,340 Yes, but I thought they were going to Taos. 39 00:03:45,370 --> 00:03:46,840 Oh, well, Brion said... 40 00:03:46,880 --> 00:03:48,980 "It's American Thanksgiving." 41 00:03:49,010 --> 00:03:52,780 "Violet and Tara are the two people I'm most thankful for." 42 00:03:54,075 --> 00:03:56,026 Since you decided to spend the day with us, 43 00:03:56,050 --> 00:03:57,450 so did he. 44 00:03:57,490 --> 00:03:59,520 - And Tara? - Well... 45 00:03:59,560 --> 00:04:01,790 Tara's been through a lot. 46 00:04:01,830 --> 00:04:04,430 You know, she doesn't talk much, 47 00:04:04,460 --> 00:04:06,000 but she's here. 48 00:04:06,030 --> 00:04:07,530 Crash, huh? 49 00:04:07,560 --> 00:04:09,730 Yes, very "asterous". 50 00:04:11,530 --> 00:04:12,840 Hello, everyone. 51 00:04:12,870 --> 00:04:15,470 It's so nice of you to include me. 52 00:04:21,780 --> 00:04:24,880 This car moves so slow! 53 00:04:24,910 --> 00:04:27,520 Will someone please explain why this is even slightly crash? 54 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 My friend, sit back, relax, 55 00:04:29,590 --> 00:04:32,090 and watch me terrorize the other drivers. 56 00:04:32,120 --> 00:04:35,460 Well, now, that does put a new spin on things. 57 00:04:35,490 --> 00:04:36,930 Drive on, amigo. 58 00:04:40,400 --> 00:04:42,830 Oh, you'll pay for that, peasants! 59 00:04:45,740 --> 00:04:46,770 Burn! 60 00:04:46,800 --> 00:04:49,670 We got you good! 61 00:04:49,710 --> 00:04:52,080 Gotta get a girlfriend. 62 00:04:55,850 --> 00:04:57,800 Forager has decided 63 00:04:57,825 --> 00:04:59,850 that Earth has all the best holidays. 64 00:04:59,880 --> 00:05:02,720 Halloween has candy, and Thanksgiving... 65 00:05:02,750 --> 00:05:06,760 Thanksgiving has everything. 66 00:05:06,790 --> 00:05:09,438 Forager asks Victor Stone if holidays here 67 00:05:09,463 --> 00:05:11,814 are always crushing that magic. 68 00:05:12,130 --> 00:05:14,630 Sorry, Bugg, ask someone else. 69 00:05:14,660 --> 00:05:17,600 I'm not crushing anything right now. 70 00:05:22,110 --> 00:05:25,880 Aw, girl, Victor Stone is not crushing anything. 71 00:05:25,910 --> 00:05:28,180 Victor Stone is being crushed. 72 00:05:29,510 --> 00:05:33,650 Forager must help uncrush Victor Stone. 73 00:05:33,680 --> 00:05:36,080 _ 74 00:05:41,190 --> 00:05:43,130 What's wrong, Eduardo? 75 00:05:43,160 --> 00:05:44,690 It's nothing, Your Highness. 76 00:05:44,730 --> 00:05:47,130 No, no, stop that right now. 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,170 Garfield and I have a rule. 78 00:05:49,200 --> 00:05:51,770 There is no "Your Highnesses", or "Your Majesties", 79 00:05:51,800 --> 00:05:54,070 or any of that among friends. 80 00:05:57,510 --> 00:05:58,716 Then we'll start over. 81 00:05:58,740 --> 00:06:00,580 What is wrong, Eduardo? 82 00:06:00,610 --> 00:06:01,980 You stare at that girl. 83 00:06:02,010 --> 00:06:04,480 You are concerned for her? 84 00:06:04,510 --> 00:06:05,850 I failed her. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,780 She's a newly minted meta-human, 86 00:06:07,820 --> 00:06:10,590 and I was helping her learn to control her powers. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,160 - And that didn't go well. - No. 88 00:06:13,190 --> 00:06:16,590 She convinced herself that she needed that inhibitor collar. 89 00:06:16,630 --> 00:06:19,000 I suppose it gave her the illusion of control. 90 00:06:19,030 --> 00:06:20,460 Once she put it on, 91 00:06:20,500 --> 00:06:23,100 something inside her just died. 92 00:06:23,130 --> 00:06:25,200 And it breaks your heart. 93 00:06:27,740 --> 00:06:29,210 Hi, I'm Perdita. 94 00:06:29,240 --> 00:06:32,840 Oh, I know who you are, 95 00:06:32,880 --> 00:06:34,180 Your Majesty. 96 00:06:34,210 --> 00:06:37,950 Oh, I'm not anybody's majesty tonight. 97 00:06:37,980 --> 00:06:39,680 I love your hair. 98 00:06:39,720 --> 00:06:41,850 Your girl, she's pretty great. 99 00:06:43,620 --> 00:06:46,120 Believe me, it's been noted. 100 00:06:46,160 --> 00:06:48,790 Got you some cotton candy, amigo. 101 00:06:48,830 --> 00:06:50,960 You sure about that? 102 00:06:50,990 --> 00:06:53,060 Hey, it's a long way from the booth to here, 103 00:06:53,100 --> 00:06:54,860 I got hungry. 104 00:06:54,900 --> 00:06:57,230 So how's it going with the meta-kids at the center? 105 00:06:57,270 --> 00:06:58,670 Mixed bag. 106 00:06:58,700 --> 00:07:00,640 Some are really having trouble. 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,040 I wish I could do more. 108 00:07:02,070 --> 00:07:04,140 More? You set this whole party up! 109 00:07:04,170 --> 00:07:06,640 Sure, but I wish there was some 110 00:07:06,680 --> 00:07:09,550 grand gesture I could make to truly inspire them. 111 00:07:09,580 --> 00:07:11,226 That's the problem with the team. 112 00:07:11,250 --> 00:07:14,580 The covert thing gets in the way of the inspiration thing. 113 00:07:14,620 --> 00:07:17,590 It's... It's just not what I wanted when I came back. 114 00:07:17,620 --> 00:07:19,860 The TV star likes the spotlight! 115 00:07:19,890 --> 00:07:20,990 Ow! 116 00:07:21,020 --> 00:07:22,060 Not cool! 117 00:07:22,090 --> 00:07:23,860 It's not about that. 118 00:07:23,890 --> 00:07:26,730 It's... It's about setting the right example. 119 00:07:26,760 --> 00:07:29,530 Offering hope to meta-teens and kids. 120 00:07:29,570 --> 00:07:31,575 Could've used some more of that when we went meta. 121 00:07:31,600 --> 00:07:34,070 - Exactly. - And that's not all. 122 00:07:34,100 --> 00:07:35,670 The game's rigged against us 123 00:07:35,710 --> 00:07:37,640 by the Lex Luthors of this world. 124 00:07:37,670 --> 00:07:39,710 We need to change... 125 00:07:40,940 --> 00:07:42,680 Okay. 126 00:07:42,710 --> 00:07:44,950 Maybe I did eat too much cotton candy. 127 00:07:44,980 --> 00:07:46,150 Dizzy! 128 00:07:56,890 --> 00:07:58,190 It's Vertigo. 129 00:07:58,230 --> 00:08:01,930 That's Count Vertigo to you, peasant. 130 00:08:04,300 --> 00:08:07,200 No... Perdita. 131 00:08:07,240 --> 00:08:09,010 My dear niece, 132 00:08:09,040 --> 00:08:12,140 I believe it's time for a family reunion. 133 00:08:12,180 --> 00:08:14,010 Uncle... 134 00:08:14,040 --> 00:08:17,850 You cannot win the crown by killing me. 135 00:08:17,880 --> 00:08:21,320 You have so little imagination, child. 136 00:08:21,350 --> 00:08:22,790 Bring her. 137 00:08:22,820 --> 00:08:25,260 Lead the way, boss. 138 00:08:27,290 --> 00:08:29,330 - Ow! - Karabast, girl. 139 00:08:29,360 --> 00:08:32,060 That was pathetic. 140 00:08:39,700 --> 00:08:42,250 Perdita! 141 00:08:56,020 --> 00:08:57,990 Guys, don't get too close, 142 00:08:58,020 --> 00:09:00,620 or Vertigo's power will have you feeling the mode. 143 00:09:00,660 --> 00:09:04,660 Blue, can't your armor protect you, or compensate or something? 144 00:09:06,660 --> 00:09:08,630 Apparently not. 145 00:09:08,660 --> 00:09:11,030 So what... What do we do? 146 00:09:14,100 --> 00:09:15,507 We follow Beast Boy, 147 00:09:15,532 --> 00:09:18,010 keep that whirly bird in sight and wait for our moment. 148 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 We will get Perdita back safe. 149 00:09:29,350 --> 00:09:32,790 Victor Stone should come into the warm inside. 150 00:09:32,820 --> 00:09:34,220 It's just "Vic", okay? 151 00:09:34,260 --> 00:09:36,960 You don't have to say my whole name every time! 152 00:09:36,990 --> 00:09:38,730 It makes you sound like my dad. 153 00:09:38,760 --> 00:09:41,100 Ah, understood. 154 00:09:41,130 --> 00:09:45,740 Now, will Vic come enjoy Thanksgiving dinner with Vic's hive? 155 00:09:45,770 --> 00:09:47,970 I don't have a hive, Fred! 156 00:09:48,000 --> 00:09:50,170 Vic does have a hive 157 00:09:50,210 --> 00:09:52,740 with many drones who want to help Vic. 158 00:09:52,780 --> 00:09:55,180 Don't you get it? I can't be helped! 159 00:09:56,780 --> 00:09:58,380 Oh. 160 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Mmm. 161 00:10:02,020 --> 00:10:04,950 Caterpillar Vic cannot be helped, 162 00:10:04,990 --> 00:10:07,920 but butterfly Vic can. 163 00:10:09,160 --> 00:10:11,390 In any case... 164 00:10:11,430 --> 00:10:16,130 Drones must feed, and drones should feed with hive. 165 00:10:16,170 --> 00:10:19,270 Where drones can be warm. 166 00:10:21,100 --> 00:10:25,070 Look, you like the hive so much, you go feed with it. 167 00:10:25,110 --> 00:10:26,280 Victor Stone... 168 00:10:26,310 --> 00:10:28,210 Go inside! 169 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 Warm up. 170 00:10:29,510 --> 00:10:32,980 No one likes a frozen bug, okay? 171 00:10:33,020 --> 00:10:37,220 Vic speaks true. 172 00:10:46,160 --> 00:10:47,830 This is so frustrating! 173 00:10:47,860 --> 00:10:50,130 We're so close, but we can't get any closer. 174 00:10:50,170 --> 00:10:53,870 Scarab can stop the Count Vertigo, Jaime Reyes, 175 00:10:53,900 --> 00:10:56,740 by blowing his vehicle out of the sky. 176 00:10:56,770 --> 00:10:57,840 Scarab, no! 177 00:10:57,865 --> 00:11:01,086 The goal is saving Perdita, not sending her to a fiery death. 178 00:11:01,110 --> 00:11:03,450 It helps when you specify such things. 179 00:11:03,480 --> 00:11:04,980 It's implied! 180 00:11:05,010 --> 00:11:06,950 Scarab wanted to blow it up, didn't he? 181 00:11:06,980 --> 00:11:08,220 How'd you guess? 182 00:11:08,250 --> 00:11:09,850 You know, 183 00:11:09,890 --> 00:11:12,390 I think I can bring it down without injury. 184 00:11:17,460 --> 00:11:18,630 That should do it. 185 00:11:18,655 --> 00:11:20,806 They'll have to make a controlled landing now. 186 00:11:20,830 --> 00:11:23,030 I could've taken out the fuel line 187 00:11:23,070 --> 00:11:24,530 with a precision attack. 188 00:11:24,570 --> 00:11:27,040 Dude, you are the king of overkill. 189 00:11:27,070 --> 00:11:28,910 You never suggest precision. 190 00:11:28,945 --> 00:11:30,945 _ 191 00:11:38,580 --> 00:11:40,280 They're down, in the pueblo. 192 00:11:43,165 --> 00:11:44,965 It was my first time making it. 193 00:11:44,990 --> 00:11:46,220 It's good, Artemis. 194 00:11:46,260 --> 00:11:48,160 Thank you. 195 00:11:48,190 --> 00:11:49,760 Could use a little salt. 196 00:11:51,890 --> 00:11:53,900 Oh, not on the... 197 00:11:56,600 --> 00:11:58,170 Well, I must say, 198 00:11:58,200 --> 00:12:01,170 my first American Thanksgiving has been lovely. 199 00:12:01,200 --> 00:12:04,410 I'm so thankful to have been included. 200 00:12:04,440 --> 00:12:06,940 My daughter does set a nice table. 201 00:12:06,980 --> 00:12:10,110 Something I'm sure she never learned from me. 202 00:12:10,150 --> 00:12:12,880 I had a little help. 203 00:12:12,920 --> 00:12:14,520 Or a lot of help, really. 204 00:12:14,550 --> 00:12:16,020 I helped Auntie Mouse. 205 00:12:16,050 --> 00:12:18,090 Yes, you did, baby girl. 206 00:12:18,120 --> 00:12:19,460 I'm not a baby! 207 00:12:21,420 --> 00:12:23,960 You must be so proud of Artemis. 208 00:12:23,990 --> 00:12:25,600 It's not just the meal, of course. 209 00:12:25,630 --> 00:12:27,200 Of course not. 210 00:12:27,335 --> 00:12:31,105 It's the degree in Comparative Literature that makes me proud. 211 00:12:31,130 --> 00:12:34,270 My daughter will be a college professor. 212 00:12:34,300 --> 00:12:36,040 That's wonderful. 213 00:12:36,070 --> 00:12:38,070 But I was actually talking about the way 214 00:12:38,110 --> 00:12:40,340 she's mentored these young people, 215 00:12:40,380 --> 00:12:41,940 brought them onto the team, 216 00:12:41,980 --> 00:12:44,210 worked with them as Tigress. 217 00:12:44,250 --> 00:12:46,350 You're back with the team? 218 00:12:46,380 --> 00:12:48,150 You're Tigress again? 219 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 Uh... 220 00:12:54,620 --> 00:12:56,030 Oops. 221 00:12:58,190 --> 00:12:59,560 Mom, wait. 222 00:12:59,600 --> 00:13:01,030 What are you doing? 223 00:13:01,060 --> 00:13:03,030 What I've always done! 224 00:13:03,070 --> 00:13:04,430 Not always. 225 00:13:04,470 --> 00:13:07,200 You left the life behind, then came back to it 226 00:13:07,240 --> 00:13:09,070 at a cost that nearly destroyed you. 227 00:13:09,110 --> 00:13:11,510 - Don't. - Two years recovering, 228 00:13:11,540 --> 00:13:13,240 rebuilding. 229 00:13:13,280 --> 00:13:17,550 And now you have a real chance at a normal life. 230 00:13:17,580 --> 00:13:21,250 Soon you'll have your master's degree, and then your doctorate. 231 00:13:21,280 --> 00:13:24,050 - Which doesn't mean... - Look at me, Artemis! 232 00:13:24,090 --> 00:13:26,190 Look at your friend Barbara! 233 00:13:26,220 --> 00:13:29,130 Is this what you want for yourself? 234 00:13:29,160 --> 00:13:32,030 What will it take to convince you? 235 00:13:32,060 --> 00:13:35,000 Mom, I am helping people. 236 00:13:35,030 --> 00:13:37,970 You don't have to fight crime to help people! 237 00:13:38,000 --> 00:13:41,370 You can get out of the life, once and for all. 238 00:13:41,400 --> 00:13:42,910 You and Will. 239 00:13:42,940 --> 00:13:44,440 Whoa, whoa, whoa. 240 00:13:44,470 --> 00:13:45,680 Me and Will? 241 00:13:45,710 --> 00:13:47,540 Nothing, he's my brother-in-law. 242 00:13:47,580 --> 00:13:50,150 Oh, please, I've seen the way you two look at each other. 243 00:13:50,180 --> 00:13:52,280 I wish things were different. 244 00:13:52,320 --> 00:13:57,190 But the hard truth is your sister isn't coming back. 245 00:13:57,220 --> 00:13:58,990 Even Will knows it. 246 00:13:59,020 --> 00:14:01,460 And Lian needs a mother. 247 00:14:09,570 --> 00:14:12,070 Lo siento, I can't find them. 248 00:14:12,100 --> 00:14:14,200 I've run up and down every walkway, every alley, 249 00:14:14,240 --> 00:14:15,516 and every building in this moded place 250 00:14:15,540 --> 00:14:17,270 looks exactly like every other. 251 00:14:17,310 --> 00:14:18,340 And I mean exactly. 252 00:14:18,370 --> 00:14:19,980 I'll get a beetle's eye view. 253 00:14:21,580 --> 00:14:23,680 This makes no sense, Jaime Reyes. 254 00:14:23,710 --> 00:14:25,110 Gee, you think? 255 00:14:25,150 --> 00:14:26,950 Walls don't normally do that. 256 00:14:26,980 --> 00:14:28,420 The walls are not involved. 257 00:14:28,450 --> 00:14:30,390 It is Jaime Reyes that makes no sense. 258 00:14:30,420 --> 00:14:32,260 Why do you hover one meter off the ground? 259 00:14:32,290 --> 00:14:33,560 What are you talking about? 260 00:14:33,590 --> 00:14:35,390 I'm like a hundred feet up! 261 00:14:35,415 --> 00:14:37,003 Your visual input does not match 262 00:14:37,027 --> 00:14:38,476 with my site-mapping of this area. 263 00:14:38,500 --> 00:14:40,130 Meaning... 264 00:14:40,160 --> 00:14:42,630 Meaning Vertigo's using illusions to fool us. 265 00:14:42,670 --> 00:14:45,670 Ugh! Hello, Megan, I was running in circles. 266 00:14:45,700 --> 00:14:47,400 Checking the same building over and over. 267 00:14:47,440 --> 00:14:49,370 But Vertigo doesn't have illusion power. 268 00:14:49,410 --> 00:14:52,040 So how do we find Perdita if we can't trust what we see? 269 00:14:52,070 --> 00:14:54,280 Let's see if we can trust what I smell. 270 00:14:54,310 --> 00:14:56,680 Close your eyes and follow the sound of my voice. 271 00:15:10,030 --> 00:15:13,630 Sorry, boys and girls, this is as far as you go. 272 00:15:20,200 --> 00:15:22,370 Tickles. 273 00:15:25,270 --> 00:15:27,280 Ow! What are you made of? 274 00:15:28,610 --> 00:15:31,350 Sugar and spice and everything nice. 275 00:15:32,650 --> 00:15:35,180 Makes no sense. It's just one guy. 276 00:15:35,220 --> 00:15:36,590 Scarab, are we seeing this right? 277 00:15:36,620 --> 00:15:38,050 I read one heat signature. 278 00:15:49,070 --> 00:15:50,400 Be careful, my love. 279 00:15:52,340 --> 00:15:54,640 This is for the murder of my father! 280 00:16:00,710 --> 00:16:02,080 Baby! 281 00:16:07,420 --> 00:16:10,250 - She was Devastation! - Well, that explains a lot. 282 00:16:10,290 --> 00:16:11,350 Let's go! 283 00:16:17,690 --> 00:16:20,100 - Perdita. - I'm all right, really. 284 00:16:20,130 --> 00:16:21,630 Psimon, of course! 285 00:16:21,660 --> 00:16:24,100 The illusions, the nausea, all telepathically induced. 286 00:16:25,540 --> 00:16:27,400 Are you... Come on! 287 00:16:27,440 --> 00:16:28,770 I've got to get a girlfriend. 288 00:16:31,640 --> 00:16:32,740 Do we follow? 289 00:16:32,780 --> 00:16:34,840 Wait, this makes no sense. 290 00:16:34,880 --> 00:16:38,150 Psimon and Devastation are both part of Onslaught. 291 00:16:38,180 --> 00:16:40,720 They're Queen Bee's enforcers, not Vertigo's. 292 00:16:40,750 --> 00:16:44,690 Since when is Queen Bee interested in Vlatava or me? 293 00:16:44,720 --> 00:16:46,660 Where's the rest of Onslaught? 294 00:16:46,690 --> 00:16:48,660 Oh, I'm so stupid. 295 00:16:48,690 --> 00:16:50,830 Wendy and a bunch of the other kids at the center 296 00:16:50,860 --> 00:16:52,860 were rescued from Onslaught in Bialya. 297 00:16:52,900 --> 00:16:55,370 Then Perdita's kidnapping... 298 00:16:55,400 --> 00:16:57,370 Was just a distraction. 299 00:17:04,270 --> 00:17:07,110 Nice of the do-gooders here to collar these kids. 300 00:17:07,140 --> 00:17:09,940 Makes 'em easier to control when they wake up. 301 00:17:13,720 --> 00:17:15,520 Want to put a meta-human in a box? 302 00:17:16,450 --> 00:17:17,590 Huh? 303 00:17:17,620 --> 00:17:19,320 Then start with yourselves. 304 00:17:19,360 --> 00:17:20,720 Wait, aren't you Holocaust? 305 00:17:20,760 --> 00:17:22,530 One of Queen Bee's thralls? Why... 306 00:17:22,560 --> 00:17:24,730 I'm no slave, ain't no chip on me. 307 00:17:24,760 --> 00:17:26,860 Onslaught pays me top dollar. 308 00:18:09,910 --> 00:18:11,780 Don't wanna know where that would'e landed us. 309 00:18:11,810 --> 00:18:13,211 We need to deal with that Father Box 310 00:18:13,235 --> 00:18:14,805 so they can't open any more boom tubes. 311 00:18:14,830 --> 00:18:18,260 Preparing a precision attack to destroy the Father Box. 312 00:18:18,285 --> 00:18:22,265 No! Superboy says Father Boxes are living machines, like you. 313 00:18:22,325 --> 00:18:23,895 We're the good guys, we don't kill. 314 00:18:23,920 --> 00:18:26,360 There's just no pleasing you. 315 00:18:36,670 --> 00:18:37,900 Ha! 316 00:18:46,010 --> 00:18:48,650 Knew these collars had to be good for something. 317 00:19:04,460 --> 00:19:06,360 Gas is starting to wear off. 318 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Everyone will be recovering soon. 319 00:19:10,030 --> 00:19:12,940 And no way we'll be able to keep the press away now. 320 00:19:12,970 --> 00:19:15,270 Maybe you should sneak away. 321 00:19:15,300 --> 00:19:17,800 We are supposed to be a covert team, right? 322 00:19:24,350 --> 00:19:28,250 That is the last bribe you get, puppy. 323 00:19:28,280 --> 00:19:30,790 That dog should not be accepting bribes! 324 00:19:32,990 --> 00:19:35,440 Please, leave it to me. 325 00:19:43,670 --> 00:19:45,900 You know you can tell me anything. 326 00:19:45,940 --> 00:19:47,940 It's Gabrielle. 327 00:19:47,970 --> 00:19:50,840 I've accessed more of her memories. 328 00:19:50,870 --> 00:19:52,480 She took a bribe from Vertigo's men. 329 00:19:52,510 --> 00:19:53,986 I don't think she knew what she was doing, 330 00:19:54,010 --> 00:19:56,410 but she's the one that let him into... 331 00:19:56,450 --> 00:19:58,450 Let who in, dear? 332 00:19:59,080 --> 00:20:00,920 The assassin. 333 00:20:00,950 --> 00:20:05,520 The meta-human who killed Brion and Tara's parents. 334 00:20:05,560 --> 00:20:06,920 It's all her fault. 335 00:20:06,960 --> 00:20:08,690 My fault. 336 00:20:08,730 --> 00:20:12,360 Now, now, it's not all Gabrielle's fault. 337 00:20:12,400 --> 00:20:15,300 In any case, you're not Gabrielle, 338 00:20:15,330 --> 00:20:16,470 you're Violet. 339 00:20:16,500 --> 00:20:18,640 I'm sure Brion would understand. 340 00:20:18,670 --> 00:20:20,570 You can't tell him! Or Tara. 341 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 They'd never look at me the same way again. 342 00:20:22,470 --> 00:20:25,040 All right, it's all right. 343 00:20:25,080 --> 00:20:27,380 We'll keep this between ourselves. 344 00:20:27,410 --> 00:20:32,410 Just go back inside, return to the table, and try to act normal. 345 00:20:32,550 --> 00:20:35,090 I've never been very good at normal. 346 00:20:35,120 --> 00:20:37,590 Then they'll hardly notice, will they? 347 00:20:37,620 --> 00:20:39,590 Go ahead. I'll be right there. 348 00:20:50,100 --> 00:20:51,670 Hello. 349 00:20:51,700 --> 00:20:54,840 Yes, it has been a long time, I know. 350 00:20:54,870 --> 00:20:56,420 But I need your help. 351 00:21:09,420 --> 00:21:10,990 It's not about the limelight. 352 00:21:11,020 --> 00:21:13,560 I'm more of a lemonlight person myself. 353 00:21:13,590 --> 00:21:15,960 Look, we were here, so we helped. 354 00:21:15,990 --> 00:21:17,636 The point is, we have meta abilities... 355 00:21:17,660 --> 00:21:19,530 This is crazy. 356 00:21:19,560 --> 00:21:21,530 I mean, against the rules crazy, right? 357 00:21:21,560 --> 00:21:23,500 ... better place, a safer place... 358 00:21:23,530 --> 00:21:26,440 Your guy, he's pretty great. 359 00:21:26,470 --> 00:21:28,810 Believe me, it's been noted. 360 00:21:28,840 --> 00:21:31,070 If people just give meta-humans a chance, 361 00:21:31,110 --> 00:21:33,980 they'll be amazed not just by what we can do, 362 00:21:34,010 --> 00:21:36,450 but by what we choose to do. 363 00:21:36,480 --> 00:21:37,910 It's crazy. 364 00:21:37,950 --> 00:21:40,920 Those hero boys are pretty cool, man. 365 00:21:40,950 --> 00:21:42,550 Really? 366 00:21:42,590 --> 00:21:45,490 Mmm, and not just cool... 367 00:21:45,520 --> 00:21:46,590 Hot. 368 00:21:46,620 --> 00:21:48,460 Well, you know, I'm a, uh... 369 00:21:48,490 --> 00:21:50,090 A friend of theirs. 370 00:21:51,160 --> 00:21:52,900 Sure, you are. 371 00:21:54,060 --> 00:21:56,010 You gotta get a girlfriend. 372 00:22:12,104 --> 00:22:17,104 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 25975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.