Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Greetings from Martin's Comedy Movies.
2
00:02:55,884 --> 00:02:58,819
Now I am the richest person in the world.
3
00:02:59,354 --> 00:03:02,721
I am the richest person in the world.
4
00:03:04,225 --> 00:03:08,218
Now I am the richest person in the world.
5
00:03:08,563 --> 00:03:12,624
I am the richest person in the world. I am...
6
00:03:15,270 --> 00:03:18,103
Mi capit�n, not another ship in sight.
7
00:03:19,941 --> 00:03:22,068
Yes, King Carlos should be very pleased.
8
00:03:22,143 --> 00:03:25,010
Tell me, who is more important to please...
9
00:03:25,613 --> 00:03:28,639
the King of Spain or God?
10
00:03:29,417 --> 00:03:31,351
Well, God, of course.
11
00:03:31,419 --> 00:03:34,980
And who is God's personal representative
in this vicinity?
12
00:03:35,723 --> 00:03:38,487
Well, you are, Your Blessed Rectitude.
13
00:03:38,827 --> 00:03:41,227
Well, God wants to keep all of it.
14
00:03:42,697 --> 00:03:43,686
But...
15
00:03:43,932 --> 00:03:47,891
And anybody who dares "buts"
God's personal representative...
16
00:03:47,969 --> 00:03:51,029
will soon find his head pierced
and his neck stretched...
17
00:03:51,105 --> 00:03:54,131
and will go on to meet God very quickly!
18
00:03:54,742 --> 00:03:57,336
Which is more than anybody
could reasonably hope for...
19
00:03:57,412 --> 00:03:59,380
Your Holy Ruthlessness.
20
00:04:00,482 --> 00:04:04,077
Instead, you may bang your head
on the floor until forgiven.
21
00:05:23,631 --> 00:05:26,225
Congratulations, Captain Yellowbeard.
22
00:05:26,734 --> 00:05:31,603
- I'm glad my plan was a success.
- Your plan, my gold.
23
00:05:31,973 --> 00:05:35,374
Hands off my treasure, Bosun Moon!
24
00:05:37,045 --> 00:05:38,603
I said hands off!
25
00:05:39,981 --> 00:05:42,506
Do I have to do everything myself?
26
00:06:41,909 --> 00:06:43,968
Come now, don't slow down.
27
00:06:44,045 --> 00:06:46,036
- Step over him.
- Move it.
28
00:06:46,114 --> 00:06:49,345
- Step out of the way.
- We've got another one here now.
29
00:06:51,085 --> 00:06:52,416
Over here.
30
00:06:52,487 --> 00:06:54,819
Bloody hell, another one. Bloody witches.
31
00:06:54,889 --> 00:06:58,188
Corpses, corpses, all day long. Never stops.
32
00:06:59,160 --> 00:07:03,221
You know, Gilbert, being a prisoner's
not what it was when I came in here.
33
00:07:04,098 --> 00:07:05,463
Here we go.
34
00:07:06,434 --> 00:07:09,403
Whimpering poncies.
They get a leg broken and they faint.
35
00:07:09,470 --> 00:07:12,405
A few fingernails pulled out,
they start crying.
36
00:07:12,473 --> 00:07:14,407
When they stretched me on a rack
for a couple of years...
37
00:07:14,475 --> 00:07:17,308
I didn't go around dying all over the place.
38
00:07:20,181 --> 00:07:23,514
Pathetic. Taking the easy way out like that.
39
00:07:23,584 --> 00:07:24,949
How do you mean exactly?
40
00:07:25,019 --> 00:07:27,954
Dying. He'd only been in 15 years.
41
00:07:28,022 --> 00:07:32,220
You won't catch me dying.
They'll have to kill me before I die.
42
00:07:32,860 --> 00:07:35,693
Many a man has tried, Captain Yellowbeard.
43
00:07:36,564 --> 00:07:39,032
And soon you will be at large again.
44
00:07:39,100 --> 00:07:41,762
With a hand-picked crew
of the hardest buccaneers...
45
00:07:41,836 --> 00:07:44,703
that have ever stained
the seven seas with Spanish blood.
46
00:07:44,772 --> 00:07:48,333
It was most unjust I thought,
locking you up for...
47
00:07:48,476 --> 00:07:50,467
merely doing your duty.
48
00:07:50,545 --> 00:07:54,106
Twenty years for killing 5,000 dagos
and frogs.
49
00:07:54,182 --> 00:07:57,549
Betrayed by me right-hand man,
that bastard Moon.
50
00:07:57,985 --> 00:08:00,476
But he never found out
where you hid the treasure, did he?
51
00:08:00,555 --> 00:08:02,523
No! Nor will he ever.
52
00:08:04,125 --> 00:08:06,616
Where did you hide the treasure, actually?
53
00:08:07,228 --> 00:08:09,992
You won't catch me
with those trick questions.
54
00:08:11,399 --> 00:08:13,833
What really pisses me off, is...
55
00:08:14,402 --> 00:08:16,962
- What is it now?
- You've got a visitor.
56
00:08:17,138 --> 00:08:20,039
I expect that'll be the Queen
with my pardon.
57
00:08:33,955 --> 00:08:37,482
- Hello, sugar drawers.
- What, you again?
58
00:08:37,625 --> 00:08:41,026
Again? I haven't seen you for 15 years.
59
00:08:41,229 --> 00:08:42,856
What is it this time?
60
00:08:43,030 --> 00:08:45,897
Well, what with you being let out
next week...
61
00:08:46,200 --> 00:08:51,069
I thought it was my duty as a wife
to bring you up to date on a few things.
62
00:08:51,372 --> 00:08:55,206
Now, do you remember just before
you were arrested we were having a cuddle?
63
00:08:55,276 --> 00:08:58,768
- I was raping you, if that's what you mean.
- All right.
64
00:08:59,213 --> 00:09:03,047
- Sort of half cuddle, half rape.
- Get on with it, woman!
65
00:09:04,452 --> 00:09:08,218
Well, I haven't told you this before,
because I wanted him to be brought up...
66
00:09:08,289 --> 00:09:10,621
like a gentleman and not a pirate.
67
00:09:11,092 --> 00:09:12,787
Who are you talking about?
68
00:09:13,327 --> 00:09:17,127
- The fruit of your loins, sugar drawers.
- Are you mad, woman?
69
00:09:17,198 --> 00:09:20,656
I haven't got fruit in my loins.
Lice, yes, and proud of them!
70
00:09:20,735 --> 00:09:24,068
It means that we have spawned a son.
71
00:09:24,172 --> 00:09:25,332
Done what?
72
00:09:25,840 --> 00:09:27,967
You have just become the father...
73
00:09:28,075 --> 00:09:31,977
of a 20-year-old bouncing boy called Dan.
74
00:09:33,214 --> 00:09:35,876
A son. Takes after me, does he?
75
00:09:36,651 --> 00:09:37,640
Well...
76
00:09:37,752 --> 00:09:41,415
By the time I was 20, I'd killed 500 men.
77
00:09:41,589 --> 00:09:45,081
Well, he's not quite so extroverted as you,
but he's...
78
00:09:45,226 --> 00:09:47,126
- A thief?
- No.
79
00:09:47,195 --> 00:09:49,527
- A rapist?
- No.
80
00:09:49,597 --> 00:09:53,089
- Bloody hell. I give up. What is he then?
- He's a gardener.
81
00:09:53,167 --> 00:09:58,104
A gardener? A Yellowbeard gardening?
I'll see about that when I'm out.
82
00:09:58,940 --> 00:10:02,137
- What is it now?
- Time's up, sir.
83
00:10:04,111 --> 00:10:06,807
So your son's a gardener, eh?
84
00:10:15,857 --> 00:10:19,258
- There you are, Mr. Pew.
- I said a double.
85
00:10:19,327 --> 00:10:23,923
- Did you?
- I know a double when I hears one. When!
86
00:10:28,870 --> 00:10:30,269
Dan's coming.
87
00:10:33,007 --> 00:10:34,770
Reading as usual.
88
00:10:40,815 --> 00:10:42,874
There you are, Dan.
89
00:10:45,486 --> 00:10:48,785
- Got a moment?
- I'm reading something.
90
00:10:48,923 --> 00:10:50,356
Read, read.
91
00:10:50,725 --> 00:10:52,784
Read, read, read.
92
00:10:53,961 --> 00:10:57,294
There's more important things in life
than reading, Son.
93
00:10:57,765 --> 00:11:00,063
Keep an ear on the bar,
would you, Mr. Pew?
94
00:11:00,134 --> 00:11:01,158
Right.
95
00:11:01,435 --> 00:11:03,665
If there's one thing I've learned in life...
96
00:11:03,738 --> 00:11:06,298
it's that learning things
never taught me nothing.
97
00:11:06,374 --> 00:11:09,207
- And books is the worst.
- All right, Mother.
98
00:11:09,810 --> 00:11:13,610
Last time I read a book, I was raped.
99
00:11:14,448 --> 00:11:18,407
- So let that be a lesson to you.
- What do you want?
100
00:11:19,353 --> 00:11:21,253
Well, it's about your father.
101
00:11:22,924 --> 00:11:24,221
What about him?
102
00:11:25,459 --> 00:11:27,484
Well, when I said he was dead...
103
00:11:28,062 --> 00:11:31,896
- I was only trying to cushion the blow.
- What blow?
104
00:11:32,466 --> 00:11:33,694
He's alive.
105
00:11:34,535 --> 00:11:38,198
He's alive and imprisoned as a pirate.
106
00:11:38,873 --> 00:11:40,238
A pirate?
107
00:11:42,009 --> 00:11:45,672
- Like Yellowbeard?
- Very much like Yellowbeard, yes.
108
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
In fact, he is Yellowbeard.
109
00:12:01,662 --> 00:12:03,254
No, thank you, sir.
110
00:12:13,607 --> 00:12:15,939
Commander Clement, Royal Navy.
111
00:12:30,558 --> 00:12:32,617
Welcome, Commander Clement.
112
00:12:33,194 --> 00:12:36,186
Her Majesty's temporary throne room...
113
00:12:36,263 --> 00:12:40,393
- is in the huge withdrawing room.
- Thank you, Lady Lambourn.
114
00:12:47,308 --> 00:12:50,869
Lambourn, stop that man
pissing on the hedge.
115
00:12:51,245 --> 00:12:53,008
It's imported!
116
00:12:54,482 --> 00:12:57,645
You, come here! You, stop that at once!
117
00:12:57,718 --> 00:13:00,346
That comes special, all the way from Egypt!
118
00:13:16,070 --> 00:13:17,094
Next...
119
00:13:18,272 --> 00:13:21,298
the head of Her Majesty's Secret Service.
120
00:13:21,375 --> 00:13:23,775
Not to be read out loud.
121
00:13:27,615 --> 00:13:29,640
Excuse me. Joking apart.
122
00:13:31,552 --> 00:13:34,316
Royal Navy Commander Clement.
123
00:13:54,975 --> 00:13:58,069
The fat one on the throne is the Queen.
124
00:14:00,448 --> 00:14:03,713
She's not very well today,
so I should kneel upwind of her.
125
00:14:05,052 --> 00:14:08,715
And the thin one is Lady Churchill.
She's the brains of the outfit.
126
00:14:15,262 --> 00:14:19,824
- State your business.
- Your Majesty, we in the Naval Department...
127
00:14:19,900 --> 00:14:24,030
while being keenly aware of recent spirals
in Defense expenditure...
128
00:14:24,105 --> 00:14:26,972
- humbly submit...
- Are you the Prime Minister?
129
00:14:29,710 --> 00:14:31,177
Secret Service.
130
00:14:32,947 --> 00:14:34,539
Charades!
131
00:14:36,450 --> 00:14:40,318
- You're a beekeeper.
- That'll do for her.
132
00:14:40,855 --> 00:14:43,380
- Will it?
- What do you want?
133
00:14:44,391 --> 00:14:47,451
The pirate Yellowbeard
is due to be released in two days...
134
00:14:47,528 --> 00:14:50,656
and despite years of unpleasantness,
he's still told us nothing...
135
00:14:50,731 --> 00:14:52,358
of the treasure he's hidden.
136
00:14:52,433 --> 00:14:55,334
However, I have a detailed plan here.
137
00:14:55,402 --> 00:14:59,338
I doubt if she could manage
more than the label on a gin bottle.
138
00:14:59,540 --> 00:15:01,007
Just tell us.
139
00:15:01,742 --> 00:15:05,508
Well, milady, we'd like you to increase
his sentence, so he's bound to escape...
140
00:15:05,579 --> 00:15:10,107
and make straight for the treasure.
I shall need a fast ship to follow him.
141
00:15:10,184 --> 00:15:14,245
A sensible request, I think, Your Majesty.
142
00:15:18,025 --> 00:15:21,461
The beekeeper would like this signed.
143
00:15:21,996 --> 00:15:23,224
Certainly.
144
00:15:28,402 --> 00:15:31,735
- Come on, move it, you ratbag!
- Get in there!
145
00:15:33,374 --> 00:15:37,037
- Mr. Yellowbeard.
- Captain to you, you scum.
146
00:15:37,111 --> 00:15:41,275
Quite. Sorry, "Captain" Yellowbeard.
147
00:15:43,184 --> 00:15:47,177
Yes. Twenty years ago today,
you were sentenced to jail.
148
00:15:47,254 --> 00:15:49,745
Yes, and now I'm due to be released.
149
00:15:49,823 --> 00:15:52,087
Yes. Or rather no.
150
00:15:52,593 --> 00:15:54,424
You see, 20 years ago...
151
00:15:54,495 --> 00:15:58,329
no one was expected
to live in jail for 20 years.
152
00:15:58,532 --> 00:16:02,730
Filthy, horrendous conditions
that existed then, and, indeed...
153
00:16:03,237 --> 00:16:04,898
still exist today.
154
00:16:04,972 --> 00:16:08,635
So the judge who sentenced you
had no idea you would survive.
155
00:16:09,243 --> 00:16:11,973
Therefore, Her Majesty
has graciously agreed...
156
00:16:12,046 --> 00:16:15,777
to increase your sentence
a further 140 years. Case dismissed.
157
00:16:16,517 --> 00:16:17,950
I've got him!
158
00:16:18,919 --> 00:16:19,943
Sorry.
159
00:16:26,393 --> 00:16:28,884
- Get off of me!
- What are you doing?
160
00:16:29,663 --> 00:16:30,823
Stop him! Stop him!
161
00:16:33,601 --> 00:16:35,694
Get over there where you belong!
162
00:16:37,905 --> 00:16:41,363
- Went well with the Commander then, did it?
- No.
163
00:16:42,409 --> 00:16:46,436
So I can take it you won't be leaving us
just yet, as it were.
164
00:16:46,513 --> 00:16:48,879
They broke their solemn word.
165
00:16:49,750 --> 00:16:51,980
There's governments for you.
166
00:16:52,419 --> 00:16:55,388
I expect they wanted to know
about the treasure.
167
00:16:55,456 --> 00:16:58,357
Yes, and that's something
they'll never know.
168
00:16:58,959 --> 00:17:01,689
Well, until you tell them about the treasure...
169
00:17:02,763 --> 00:17:06,199
the only way you're gonna get out of here
is feet first.
170
00:17:06,267 --> 00:17:10,260
- Open the gate!
- Must be an awful strain...
171
00:17:10,404 --> 00:17:13,532
being the only man in the world
knowing where it's hidden.
172
00:17:14,575 --> 00:17:18,102
Why don't you share the burden
with a friend?
173
00:17:21,682 --> 00:17:22,876
Gilbert.
174
00:17:24,251 --> 00:17:25,513
Mr. Moon?
175
00:17:27,388 --> 00:17:30,482
- Is that you?
- Get a move on, Gilbert.
176
00:17:33,260 --> 00:17:36,127
Coming, Captain. Here I come.
177
00:17:56,116 --> 00:17:57,879
Move, you scum.
178
00:18:06,527 --> 00:18:09,462
- Yellowbeard.
- Who was that stink?
179
00:18:19,707 --> 00:18:24,167
I do wish it didn't have to be
such a rush every time.
180
00:18:24,244 --> 00:18:25,268
What?
181
00:18:27,848 --> 00:18:30,339
I haven't got time for that now!
182
00:18:30,417 --> 00:18:34,148
Well, it's been 20 years
since we had a little cuddle...
183
00:18:34,221 --> 00:18:38,351
and what do you do?
Come in here and give me a kiss?
184
00:18:38,425 --> 00:18:42,828
No. You rush in and hack a hole in the wall.
185
00:18:42,896 --> 00:18:46,161
- Where's the map?
- What map?
186
00:18:46,500 --> 00:18:50,095
If you say you don't know where it is...
187
00:18:50,170 --> 00:18:53,401
I'll nail your tits to the table!
188
00:18:55,943 --> 00:18:57,376
Oh, dear!
189
00:18:57,878 --> 00:18:59,607
I know where it is.
190
00:19:00,080 --> 00:19:01,547
It's burnt.
191
00:19:01,782 --> 00:19:04,114
You burnt my map?
192
00:19:04,184 --> 00:19:08,382
- But only after I copied it.
- Where's the copy?
193
00:19:08,455 --> 00:19:12,289
- When little Dan came along...
- Who's Dan?
194
00:19:12,693 --> 00:19:15,924
My and probably your son!
195
00:19:16,697 --> 00:19:19,666
When little Dan was two minutes old...
196
00:19:20,134 --> 00:19:22,295
I tattooed it on his head.
197
00:19:23,070 --> 00:19:26,403
- Does he know about this?
- No. Nor nobody else, neither.
198
00:19:26,473 --> 00:19:29,738
That's why I kept him
in the cupboard for three years.
199
00:19:30,511 --> 00:19:32,945
That may be why he's a bit odd...
200
00:19:33,013 --> 00:19:36,346
with all these books and reading
and stuff like that.
201
00:19:36,517 --> 00:19:39,748
- Where is he now?
- Lambourn Hall.
202
00:19:40,120 --> 00:19:42,918
Right. I'll go up there and cut his head off.
203
00:19:42,990 --> 00:19:45,515
Where's my pirating outfit?
204
00:19:48,595 --> 00:19:50,187
Royal Navy here.
205
00:19:54,902 --> 00:19:57,894
Where's Yellowbeard?
206
00:19:57,971 --> 00:19:59,438
Yellowbeard!
207
00:20:01,375 --> 00:20:04,310
Where is Yellowbeard?
208
00:20:04,878 --> 00:20:06,277
He's...
209
00:20:07,881 --> 00:20:08,870
He's...
210
00:20:10,517 --> 00:20:11,677
He's...
211
00:20:13,287 --> 00:20:14,276
He's...
212
00:20:15,088 --> 00:20:16,077
He's...
213
00:20:18,192 --> 00:20:19,716
- gone!
- Gone!
214
00:20:22,095 --> 00:20:23,289
Well...
215
00:20:23,363 --> 00:20:26,560
if he's gone, you must have seen him.
216
00:20:26,900 --> 00:20:28,993
No.
217
00:20:29,069 --> 00:20:30,934
Who's the pretty boy?
218
00:20:37,811 --> 00:20:39,039
Shut up!
219
00:20:46,987 --> 00:20:48,420
And what's this?
220
00:20:49,389 --> 00:20:53,291
That's Lord Lambourn's waistcoat.
He's such a kind man.
221
00:20:53,360 --> 00:20:57,296
He thinks of everybody.
He left those here in case you escaped...
222
00:20:57,364 --> 00:21:01,801
- and needed a change of clothing.
- I'm sure I killed the last one I raped.
223
00:21:01,869 --> 00:21:03,530
It can't have been you.
224
00:21:04,004 --> 00:21:07,531
The after-play was a bit on the rough side...
225
00:21:07,608 --> 00:21:09,599
but not fatal, dear.
226
00:21:11,011 --> 00:21:14,208
What's this Dan, or whatever you call him,
look like?
227
00:21:14,281 --> 00:21:17,114
He looks a little bit
like Lord Lambourn, actually.
228
00:21:17,317 --> 00:21:20,878
But a bit more like you.
Much more like you, in fact.
229
00:21:22,923 --> 00:21:27,826
Yellowbeard. A tall, rough man
with a big yellow beard.
230
00:21:44,077 --> 00:21:45,908
That's our agent, sir.
231
00:21:48,615 --> 00:21:50,139
Did you see...
232
00:21:52,019 --> 00:21:56,683
- He's blind, you stupid sod!
- I may be blind...
233
00:21:56,757 --> 00:21:59,123
but I have acute hearing.
234
00:21:59,192 --> 00:22:02,184
I'm not interested in your jewelry,
cloth eyes. I'm trying to conduct...
235
00:22:02,262 --> 00:22:03,695
Yellowbeard...
236
00:22:04,464 --> 00:22:07,058
- was here.
- How do you know it was him?
237
00:22:07,134 --> 00:22:08,863
Because he sounded...
238
00:22:09,102 --> 00:22:11,127
about 47...
239
00:22:11,772 --> 00:22:16,641
and his clothing gave off
the unmistakable fibrous crackling sound...
240
00:22:16,710 --> 00:22:18,871
- of the 80% hessian...
- Which way did he go?
241
00:22:18,946 --> 00:22:22,040
Whilst the deafening
rustling of his beard...
242
00:22:22,115 --> 00:22:26,484
- indicated a length of not...
- Which way did he go?
243
00:22:33,827 --> 00:22:36,091
- Upstairs.
- Come on!
244
00:22:43,604 --> 00:22:46,471
- Where's Yellowbeard?
- He's in prison, isn't he?
245
00:22:46,540 --> 00:22:49,998
Your husband escaped this evening.
We know he came straight here.
246
00:22:50,077 --> 00:22:54,207
Come to think of it,
somebody did come in here a while back...
247
00:22:54,281 --> 00:22:58,183
- but I don't think it was my husband.
- These are his clothes.
248
00:22:58,552 --> 00:23:03,046
Wait a minute.
Somebody did pop in and rape me.
249
00:23:03,123 --> 00:23:06,388
- These must be his clothes.
- That's Yellowbeard, all right.
250
00:23:07,227 --> 00:23:09,525
Prison has reformed him.
251
00:23:09,596 --> 00:23:12,861
He never bothered to take his clothes off
in the old days.
252
00:23:12,933 --> 00:23:15,993
- Where did he go?
- I've no idea.
253
00:23:16,069 --> 00:23:19,197
Right, Mansell. Bring those clothes.
We'll need a scent.
254
00:23:19,973 --> 00:23:22,168
- For the dogs.
- Right.
255
00:23:36,323 --> 00:23:37,620
Yellowbeard?
256
00:23:44,097 --> 00:23:46,622
- Evening, Gilbert.
- Now look here, Pew.
257
00:23:46,700 --> 00:23:49,863
- I'm all ears.
- Those two gentlemen that just left...
258
00:23:49,936 --> 00:23:52,166
you didn't tell them everything you heard,
did you, shipmate?
259
00:23:52,239 --> 00:23:53,501
What gentlemen?
260
00:23:53,573 --> 00:23:55,632
I didn't hear you mention
much about a map.
261
00:23:55,709 --> 00:23:58,473
- What map?
- Yellowbeard's map.
262
00:23:58,912 --> 00:24:03,508
The one that any pirate worth his parrot
would give both his wooden legs for.
263
00:24:03,583 --> 00:24:06,780
You're drunk, Gilbert.
Your mind's wandering.
264
00:24:06,853 --> 00:24:09,754
My hands will be wandering
towards your throat, Pew...
265
00:24:09,823 --> 00:24:12,257
if you don't tell me what it is you overheard.
266
00:24:12,325 --> 00:24:15,260
So you can pass the information
on to Mr. Moon...
267
00:24:15,328 --> 00:24:19,492
so he can find the treasure?
Over my dead body.
268
00:24:19,566 --> 00:24:21,966
Very well, if those are your conditions.
269
00:24:22,135 --> 00:24:24,899
I was hoping we might see this eye to eye.
270
00:24:28,208 --> 00:24:30,267
I'm afraid you've forced my hand.
271
00:24:31,011 --> 00:24:33,844
Listen up, my hearties! Listen.
272
00:24:33,914 --> 00:24:37,247
This dear old blind man here...
273
00:24:38,318 --> 00:24:42,914
is a government agent! It is true.
I saw him talking to those two.
274
00:24:42,989 --> 00:24:44,149
It is a lie!
275
00:24:47,060 --> 00:24:49,153
I only told him one thing...
276
00:24:50,163 --> 00:24:52,256
about a treasure!
277
00:24:53,200 --> 00:24:55,031
- Treasure?
- Bolt that door.
278
00:24:55,102 --> 00:24:57,662
- Bolt that door, lads.
- Draw them curtains.
279
00:24:57,738 --> 00:25:00,263
- Draw them curtains!
- Put them other lights out.
280
00:25:00,340 --> 00:25:02,604
Put them other lights out, lads!
281
00:25:16,256 --> 00:25:20,022
- Where's Yellowbeard?
- Mr. Moon, sir.
282
00:25:20,227 --> 00:25:24,027
I was following him,
and then I thought I was being followed...
283
00:25:24,197 --> 00:25:26,995
- if you follow me.
- Who'd follow you?
284
00:25:27,067 --> 00:25:29,194
Some stupid blind man.
285
00:25:29,436 --> 00:25:33,338
Well, we've got to follow Yellowbeard,
and make sure no one else is following him.
286
00:25:33,406 --> 00:25:34,771
Do you follow me?
287
00:25:36,643 --> 00:25:38,543
What's going on in there?
288
00:25:56,229 --> 00:26:00,393
Evening. Sounded as though
there was a bit of a squabble.
289
00:26:01,034 --> 00:26:02,296
Squabble?
290
00:26:02,769 --> 00:26:04,737
- They're all dead.
- All?
291
00:26:05,172 --> 00:26:07,470
Must have been more of a tiff then.
292
00:26:09,543 --> 00:26:11,306
Squabble, tiff.
293
00:26:14,447 --> 00:26:16,540
Mr. Moon!
294
00:26:26,660 --> 00:26:30,756
I imagine being in the Navy, you must know
quite a lot about the sea and what's in it.
295
00:26:30,831 --> 00:26:33,732
- A trifle.
- A trifle?
296
00:26:33,800 --> 00:26:37,930
Yes, I once had a rum trifle,
but I only drink when I'm working.
297
00:26:38,271 --> 00:26:40,102
- Indeed.
- There you are, Lambourn.
298
00:26:40,173 --> 00:26:43,734
I was wanting your advice
on a matter of etiquetty.
299
00:26:43,810 --> 00:26:46,836
Now, does one curtsey
before saying adieu...
300
00:26:46,947 --> 00:26:50,610
or does one go down while speaking?
301
00:26:50,684 --> 00:26:52,948
Oh, dear. That's tricky.
302
00:26:54,921 --> 00:26:58,448
Excuse me, Admiral.
I must just have a word with this gentleman.
303
00:26:59,125 --> 00:27:02,288
I shan't be a moment. Oh, I say.
304
00:27:02,362 --> 00:27:06,059
Who was that chap who just seized hold
of my wife? Do you know him?
305
00:27:06,666 --> 00:27:08,224
Steady. Steady.
306
00:27:09,870 --> 00:27:13,306
He seems to have taken
quite a shine to Lady L.
307
00:27:14,207 --> 00:27:15,538
Yes.
308
00:27:16,409 --> 00:27:20,072
Not many people do, you know.
But when they do, they do.
309
00:27:22,148 --> 00:27:24,309
And when she does, she does.
310
00:27:29,122 --> 00:27:31,056
- Is your name Dan?
- Yes.
311
00:27:31,124 --> 00:27:34,184
- I need your head, my lad.
- You're my father.
312
00:27:34,261 --> 00:27:36,320
So your mother says,
but that's no reason to believe it.
313
00:27:36,396 --> 00:27:39,331
- Never trust a woman or a government.
- Well, pleased to meet you.
314
00:27:39,399 --> 00:27:42,425
I haven't got time for idle chitchat!
I need your head.
315
00:27:42,502 --> 00:27:43,901
Well, that makes a change.
316
00:27:43,970 --> 00:27:46,404
Mother seems to disapprove
of me using it at all.
317
00:27:46,473 --> 00:27:48,839
You're not gonna use it.
You're gonna lose it, lad.
318
00:27:48,909 --> 00:27:51,707
I'm gonna use it.
Right. Put your neck over there.
319
00:27:51,778 --> 00:27:54,941
- It'll be cleaner that way.
- You want to cut my head off?
320
00:27:55,181 --> 00:27:57,308
- What for?
- I don't want to lug your body...
321
00:27:57,384 --> 00:28:01,514
halfway around the world, do I?
Your head's got a map on it that I need.
322
00:28:02,555 --> 00:28:05,854
Well, you don't need to kill me for it.
Look, why don't you copy it?
323
00:28:05,926 --> 00:28:09,123
What? And have two maps? Bugger off!
324
00:28:10,730 --> 00:28:13,358
Look, if you cut my head off,
it'll start to putrefy.
325
00:28:13,433 --> 00:28:16,527
- Do what?
- Putrefy! Go rotten!
326
00:28:16,603 --> 00:28:19,731
Yeah, it would ooze a lot. Heads do.
But I can live with that.
327
00:28:19,806 --> 00:28:22,969
No, stop! Look! I could help you, Dad.
328
00:28:23,043 --> 00:28:24,032
Everyone will be following you...
329
00:28:24,110 --> 00:28:26,374
- and if they catch you, they'll have the map.
- Bugger them!
330
00:28:26,446 --> 00:28:29,347
I'll eat it first.
Won't be the first head I've eaten.
331
00:28:29,416 --> 00:28:30,883
But then you'll have lost it forever.
332
00:28:30,951 --> 00:28:33,317
Look. Wouldn't it be better
to leave it where it's safe?
333
00:28:33,386 --> 00:28:34,910
What? And take you along?
334
00:28:34,988 --> 00:28:37,855
You're not pirate material!
You wouldn't fit in.
335
00:28:39,092 --> 00:28:42,459
Hello, Dan. Been doing some gardening?
336
00:28:43,129 --> 00:28:45,859
- I don't believe we've been introduced.
- All right, Dan.
337
00:28:45,932 --> 00:28:49,060
If you're my son, prove it.
Kill this stupid old bugger.
338
00:28:49,135 --> 00:28:52,104
- Now hold your horses.
- I can't kill him. He brought me up...
339
00:28:52,172 --> 00:28:53,434
just like a father.
340
00:28:53,506 --> 00:28:56,669
You mean he's beaten you and kicked you
and smashed you in the teeth?
341
00:28:56,743 --> 00:28:57,732
- Yes.
- No!
342
00:28:57,811 --> 00:29:00,439
- No.
- He's been kind and gentle.
343
00:29:00,513 --> 00:29:03,710
- What kind of father is that? Kill him!
- No!
344
00:29:03,783 --> 00:29:06,911
- All right. I'll do it.
- No, don't!
345
00:29:06,987 --> 00:29:08,682
Look, he could be useful.
346
00:29:08,755 --> 00:29:12,851
Yes, I could be useful. I could, I could,
I could. What could I do?
347
00:29:15,562 --> 00:29:17,757
- They followed you here.
- I'll kill them all!
348
00:29:17,831 --> 00:29:19,924
- No, quick hide in here.
- All right.
349
00:29:20,000 --> 00:29:23,458
But I'll kill anyone that gets in the way
of me killing anyone.
350
00:29:23,570 --> 00:29:26,562
We'll take him to Dr. Gilpin's.
He always knows what to do.
351
00:29:26,639 --> 00:29:29,608
- And then kill everybody!
- Whatever you like, Dad.
352
00:29:29,843 --> 00:29:33,745
Dad? Him?
You mean to say I'm not your father?
353
00:29:33,813 --> 00:29:37,442
No. Mother says he is,
but you're still my father to me.
354
00:29:37,517 --> 00:29:41,510
- I'm still my father to you, Son.
- Look, you brought me up.
355
00:29:41,588 --> 00:29:43,749
You're my father. I don't even know him.
356
00:29:43,823 --> 00:29:46,917
- Lambourn!
- I'll come with you, Son.
357
00:29:47,460 --> 00:29:51,123
- This Dr. Gilpin, is he your father?
- No, he's your closest friend.
358
00:29:51,231 --> 00:29:53,165
I look forward to meeting him.
359
00:29:53,400 --> 00:29:56,767
Twenty-three, twenty-four, twenty-five...
360
00:30:06,312 --> 00:30:07,472
Lady Lambourn.
361
00:30:09,349 --> 00:30:12,580
- Well, he's not even married to her.
- I think he's blind.
362
00:30:14,354 --> 00:30:16,151
Under her command, so to speak.
363
00:30:18,625 --> 00:30:21,185
Now, see here, if you go with him,
you'll be criminals.
364
00:30:21,861 --> 00:30:24,352
You'll never be able to return to England.
365
00:30:25,098 --> 00:30:28,625
But if the government gets the treasure...
366
00:30:29,135 --> 00:30:33,231
they'll only waste it.
Warmongering in Europe.
367
00:30:36,943 --> 00:30:38,240
There we are.
368
00:30:39,913 --> 00:30:43,610
- That looks nothing like me!
- Well, that's the whole idea.
369
00:30:45,351 --> 00:30:49,515
I've got to go with him, my father,
to get the treasure.
370
00:30:49,589 --> 00:30:52,717
- I've got the map of the island.
- Could be very dangerous.
371
00:30:52,792 --> 00:30:54,419
It'll be dangerous. Do the boy good...
372
00:30:54,494 --> 00:30:57,292
to get a bit of senseless violence
into his life.
373
00:30:57,397 --> 00:30:59,388
Will you come with us, too, Doctor?
374
00:30:59,466 --> 00:31:02,799
Why, think of all the new plants
and medicines you could discover.
375
00:31:02,869 --> 00:31:04,268
Yeah. What's this?
376
00:31:05,138 --> 00:31:08,869
Stop! That's a precious extract
from a rare tropical tree.
377
00:31:09,075 --> 00:31:11,669
One drop of it paralyzes a man instantly.
378
00:31:17,550 --> 00:31:19,541
Perhaps it wears off instantly.
379
00:31:20,420 --> 00:31:21,751
No. No.
380
00:31:22,589 --> 00:31:25,649
Possibly ineffective
when taken through the mouth.
381
00:31:26,793 --> 00:31:29,057
Well, of course, if we really were...
382
00:31:29,129 --> 00:31:32,098
going on a botanical expedition...
383
00:31:32,499 --> 00:31:33,591
- They're here.
- Kill!
384
00:31:33,666 --> 00:31:35,930
- There's no need to.
- We must find a name for you.
385
00:31:36,002 --> 00:31:38,869
- Professor...
- Professor Flask.
386
00:31:38,938 --> 00:31:40,599
- Professor Death!
- Professor Chair.
387
00:31:40,673 --> 00:31:42,300
- Professor Rape!
- Professor Clock.
388
00:31:42,375 --> 00:31:44,366
What about Professor Anthrax?
389
00:31:44,444 --> 00:31:46,571
- Yes.
- Anthrax.
390
00:31:47,814 --> 00:31:50,305
Bugger off, you evil git!
391
00:31:50,617 --> 00:31:54,883
Evening, Doctor.
I was just saying good day to Mr. Pew.
392
00:31:55,455 --> 00:31:58,788
Lord Lambourn. And Dan.
393
00:31:59,459 --> 00:32:03,418
- And?
- Yeah, this is Professor Anthrax.
394
00:32:03,730 --> 00:32:07,826
- That's Yellowbeard.
- I'm in disguise, you stupid tart!
395
00:32:10,270 --> 00:32:13,000
- You've met your father then.
- Yes.
396
00:32:13,139 --> 00:32:15,039
We've got some exciting news.
397
00:32:15,508 --> 00:32:18,841
- You're all going after the treasure!
- Treasure? No.
398
00:32:19,145 --> 00:32:21,136
- No.
- Botanical...
399
00:32:21,214 --> 00:32:22,772
Killing plants!
400
00:32:23,683 --> 00:32:25,241
- Chasing butterflies.
- No.
401
00:32:25,318 --> 00:32:27,548
Well, I'm entitled to my share.
402
00:32:27,887 --> 00:32:31,914
What with all the lying and cheating
and tattooing that I've done over the years.
403
00:32:31,991 --> 00:32:36,451
- Don't worry, Mother. You'll get your share.
- I don't ask for much.
404
00:32:37,530 --> 00:32:41,330
I'd just like to see
a few of my little dreams come true.
405
00:32:42,569 --> 00:32:46,869
I've always wanted to buy Denmark
and be richer than the Queen.
406
00:32:46,940 --> 00:32:50,171
Yes, and if you do your job
covering up for us, Mother...
407
00:32:50,243 --> 00:32:52,609
- that will all come true.
- And by the way...
408
00:32:53,213 --> 00:32:56,080
why did you tell me that I was his father?
409
00:32:56,583 --> 00:32:57,914
I didn't.
410
00:32:58,318 --> 00:33:01,845
You were so sure he was,
I didn't have the heart to tell you.
411
00:33:02,055 --> 00:33:03,818
I think...
412
00:33:03,890 --> 00:33:06,381
we'd better sail for Jamaica at once.
413
00:33:06,459 --> 00:33:08,222
We'll find a ship...
414
00:33:09,162 --> 00:33:10,686
at Portsmouth.
415
00:33:23,409 --> 00:33:26,503
I was only taking what's my due
to cover expenses.
416
00:33:26,579 --> 00:33:29,047
You should see the mess they made.
417
00:33:29,182 --> 00:33:31,446
- What happened?
- Plague.
418
00:33:32,418 --> 00:33:33,851
Plague?
419
00:33:33,920 --> 00:33:36,354
All sudden like.
420
00:33:36,422 --> 00:33:38,185
Lucky I was out.
421
00:33:38,825 --> 00:33:42,192
- That man's got a sword in him.
- He fell on it.
422
00:33:43,429 --> 00:33:46,921
- Has Yellowbeard been here?
- He's dead, too.
423
00:33:47,267 --> 00:33:50,395
And Lord Lambourn and Dr. Gilpin.
424
00:33:51,237 --> 00:33:52,636
And my son.
425
00:33:52,705 --> 00:33:54,969
My son, Dan!
426
00:33:55,408 --> 00:33:58,343
All gone, all dead.
427
00:33:58,878 --> 00:34:01,904
- Oh, my!
- Oh, hell.
428
00:34:01,981 --> 00:34:04,108
If they're all dead,
what are you gonna tell the Queen, sir?
429
00:34:04,183 --> 00:34:07,209
I mean, we're supposed
to follow them to the treasure.
430
00:34:14,193 --> 00:34:18,459
- Halt! In the name of the law!
- All right! I'm not deaf!
431
00:34:22,302 --> 00:34:24,702
All right, Pew, what have you heard?
432
00:34:32,078 --> 00:34:34,876
Little did Yellowbeard surmise...
433
00:34:34,947 --> 00:34:39,111
as he presented himself
to his prospective traveling companions...
434
00:34:39,185 --> 00:34:42,916
that the details of the engagements
were being overheard...
435
00:34:42,989 --> 00:34:45,753
by a tall blind man of impressive bearing...
436
00:34:45,825 --> 00:34:47,850
- aquiline features...
- Cut the purple prose, Pew.
437
00:34:47,927 --> 00:34:51,260
Just give us the facts.
Where's Yellowbeard gone?
438
00:34:56,169 --> 00:34:58,262
- Portsmouth.
- With whom?
439
00:34:58,338 --> 00:34:59,999
Three people.
440
00:35:01,841 --> 00:35:03,240
Lambourn.
441
00:35:05,044 --> 00:35:06,238
Dan.
442
00:35:08,348 --> 00:35:09,975
Dr. Gilpin.
443
00:35:10,750 --> 00:35:13,548
Right, Mansell.
We shall be needing that frigate.
444
00:35:17,557 --> 00:35:20,390
Come on, Mansell.
We'll be needing Mrs. Beard.
445
00:35:20,693 --> 00:35:24,595
I think a month or two at sea
will loosen Mrs. Beard's tongue.
446
00:35:25,098 --> 00:35:26,895
Is she going away, too, sir?
447
00:35:51,791 --> 00:35:53,088
That'll do him.
448
00:36:02,769 --> 00:36:05,465
How's that for a squabble, Pew?
449
00:36:14,447 --> 00:36:16,176
Here! Stop! Thief!
450
00:36:20,553 --> 00:36:22,145
Fresh flowers!
451
00:36:23,055 --> 00:36:24,784
Get your lucky heather!
452
00:36:26,058 --> 00:36:28,026
Yoo-hoo, fresh flowers, sir?
453
00:36:30,730 --> 00:36:31,719
Yes.
454
00:36:35,435 --> 00:36:38,427
Fresh heather! Fresh flowers!
455
00:36:46,913 --> 00:36:50,610
I've always been fascinated by the sea.
It's so big.
456
00:36:50,683 --> 00:36:52,514
It has the little...
457
00:37:16,342 --> 00:37:19,004
It's the mouth of the river port, isn't it?
458
00:37:33,359 --> 00:37:35,020
Oh, my God!
459
00:37:38,431 --> 00:37:39,420
Come on.
460
00:37:44,904 --> 00:37:47,839
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
461
00:37:47,907 --> 00:37:50,273
Can I have three farthings
for a lump of shit, please?
462
00:37:50,343 --> 00:37:51,332
I beg your pardon?
463
00:37:51,410 --> 00:37:53,901
I said can I have three farthings
for a lump of shit?
464
00:37:53,980 --> 00:37:55,208
No.
465
00:37:57,350 --> 00:37:58,977
Society's to blame.
466
00:38:01,587 --> 00:38:04,681
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
467
00:38:05,825 --> 00:38:07,520
Excuse me a moment.
468
00:38:08,294 --> 00:38:11,889
Look out! Press gang! Get out! Press gang.
469
00:38:13,299 --> 00:38:15,631
- Get him. Come on.
- Catch him over there.
470
00:38:15,968 --> 00:38:17,299
Come on, get him!
471
00:38:19,739 --> 00:38:21,673
- That's the stuff.
- Press gang?
472
00:38:21,841 --> 00:38:25,607
Yes, they persuade drunks and vagrants
to become sailors.
473
00:38:26,145 --> 00:38:29,478
- What happens when they sober up?
- They're at sea.
474
00:38:29,549 --> 00:38:32,575
Okay, get that one in there!
Shove him in good, please.
475
00:38:33,152 --> 00:38:36,485
All right, good. He was a bit thin.
Those ones over there, they look good.
476
00:38:40,226 --> 00:38:41,352
I say.
477
00:38:42,728 --> 00:38:45,356
I'll give you three farthings, young lady.
478
00:38:46,666 --> 00:38:49,191
There we are. Oopsy daisy.
479
00:38:50,770 --> 00:38:53,796
A good big one
will always beat a rotten little one.
480
00:38:58,978 --> 00:39:02,675
What's going on, hey?
What do you think you're doing?
481
00:39:05,818 --> 00:39:08,048
Just borrowing your jacket, Bosun.
482
00:39:19,432 --> 00:39:24,301
I say, sir. I just saw two naval gentlemen
going the other way.
483
00:39:24,370 --> 00:39:28,272
Where's Yellowbeard? Professor Anthrax.
484
00:39:28,341 --> 00:39:31,833
He can't be far. He'll find us.
He needs that map.
485
00:39:31,911 --> 00:39:34,539
Well, I hope he finds us
before they find him.
486
00:39:34,647 --> 00:39:36,740
And it's not long before we sail.
487
00:39:37,350 --> 00:39:40,979
Now, we know it's an island close
to Jamaica, and we've got the map of it.
488
00:39:41,053 --> 00:39:45,319
But without him to tell us which island,
we might as well go home.
489
00:39:47,860 --> 00:39:52,320
Now, I'm sure some of you gentlemen
would like to volunteer...
490
00:39:52,498 --> 00:39:57,060
for a well-paid, well-fed adventure holiday...
491
00:39:57,803 --> 00:39:59,737
such as youths dream of...
492
00:39:59,805 --> 00:40:02,831
upon a modern, rat-free, leak-proof ship!
493
00:40:03,743 --> 00:40:07,679
Any volunteers just lie down on the ground
with your eyes shut.
494
00:40:10,182 --> 00:40:12,343
Would you gentlemen be looking for a ship?
495
00:40:12,418 --> 00:40:13,646
- We...
- Well, as a matter of fact...
496
00:40:13,719 --> 00:40:16,847
we're lucky enough already
to have tickets for the...
497
00:40:29,835 --> 00:40:30,995
Load them on.
498
00:40:33,372 --> 00:40:34,964
Take them to the ship.
499
00:40:43,182 --> 00:40:46,447
- Come on, kick him out! Come on!
- Oh, my God!
500
00:40:46,519 --> 00:40:48,612
He's thrown her in the water tub!
501
00:40:56,729 --> 00:40:59,459
- Take your hands off of me!
- Shut up and move!
502
00:41:02,268 --> 00:41:04,759
I want these three shackled in the bilges.
503
00:41:05,604 --> 00:41:06,901
Move over!
504
00:41:08,507 --> 00:41:09,701
Come on, old man.
505
00:41:09,775 --> 00:41:13,267
There's no need.
We can make our own way there.
506
00:41:15,715 --> 00:41:18,411
Sign here. I'll make your mark.
507
00:41:22,054 --> 00:41:24,955
- There's your shilling.
- Thank you, sir!
508
00:41:27,159 --> 00:41:29,855
Don't do that. Don't do that ever again.
509
00:41:34,400 --> 00:41:38,234
- Get off, lad.
- All right. Come on, move it.
510
00:41:38,304 --> 00:41:41,137
I never noticed that hook
when he signed on.
511
00:41:41,307 --> 00:41:42,740
Nor did I, sir.
512
00:41:43,909 --> 00:41:48,005
- He's right-handed, sir.
- Get rid of the others.
513
00:41:57,089 --> 00:41:58,283
Quiet!
514
00:42:07,399 --> 00:42:09,731
- Mr. Crisp.
- Aye, sir!
515
00:42:10,636 --> 00:42:12,001
What is that?
516
00:42:12,538 --> 00:42:16,702
- That's my box, sir.
- No, carrying your box.
517
00:42:17,777 --> 00:42:19,574
Cabin boy Smith, sir.
518
00:42:20,980 --> 00:42:24,575
- Smith has tits.
- He's been a bit ill, sir.
519
00:42:24,650 --> 00:42:26,117
Get her off!
520
00:42:27,153 --> 00:42:28,142
Aye, sir.
521
00:42:31,390 --> 00:42:32,880
Wait a minute.
522
00:42:33,726 --> 00:42:35,091
What is that?
523
00:42:35,861 --> 00:42:39,160
It's a crocodile, sir.
524
00:42:39,799 --> 00:42:41,198
What's it for?
525
00:42:41,267 --> 00:42:44,134
Well, each sailor is...
526
00:42:44,203 --> 00:42:47,468
allowed, by tradition, a pet, sir.
527
00:42:47,640 --> 00:42:51,076
One pet per sailor, parrots preferred.
528
00:42:52,178 --> 00:42:56,638
Well, we like clubbed together, as it were,
if you take my drift, sir.
529
00:42:56,715 --> 00:43:00,674
- That's bigger than three parrots.
- Not if they're in cages, sir.
530
00:43:00,886 --> 00:43:02,217
Open it up.
531
00:43:04,323 --> 00:43:05,517
Open it up?
532
00:43:05,591 --> 00:43:08,492
Open it up!
There are buttons down the side.
533
00:43:14,700 --> 00:43:18,636
The ancient superstition
that a woman on board brings bad luck...
534
00:43:18,704 --> 00:43:21,468
is now a proven scientific fact.
535
00:43:23,642 --> 00:43:25,303
Nice try, Rosie.
536
00:43:32,017 --> 00:43:35,544
Shouldn't bother, love.
They're fairly strict on this one.
537
00:44:17,129 --> 00:44:18,926
Rattus vulgaris.
538
00:44:20,366 --> 00:44:22,527
- Yeah.
- You know, I've been thinking.
539
00:44:22,601 --> 00:44:25,798
If we paid 300 guineas each for this cabin...
540
00:44:25,871 --> 00:44:28,362
I'm glad we didn't go for the cheaper ones.
541
00:44:29,074 --> 00:44:32,908
I'm sorry to interrupt
your morning bath, gentlemen.
542
00:44:33,479 --> 00:44:35,538
On your knees!
543
00:44:35,781 --> 00:44:39,478
And crawl up here on the double!
Up here on the double!
544
00:44:41,987 --> 00:44:46,583
- All hands present, Mr. Crisp, sir!
- Thank you, Bosun!
545
00:44:47,626 --> 00:44:51,756
Deliver me, O Lord, from the evil man,
preserve me from the violent man...
546
00:45:08,447 --> 00:45:10,608
My name is Captain Hughes.
547
00:45:11,583 --> 00:45:16,145
These are my officers, Lieutenant Martin,
who is responsible for discipline...
548
00:45:16,889 --> 00:45:20,188
Lieutenant Crisp,
who is responsible for discipline...
549
00:45:21,427 --> 00:45:24,453
Mr. Prostitute, who is responsible for...
550
00:45:26,432 --> 00:45:28,696
Nail that man's foot to the deck.
551
00:45:28,767 --> 00:45:30,132
- Aye, sir.
- Discipline.
552
00:45:30,202 --> 00:45:34,070
No, I... It's all right. No. I was just joking.
553
00:45:34,139 --> 00:45:36,972
I was just having a...
Here, hang on. Hey, wait a minute.
554
00:45:42,748 --> 00:45:46,013
Now, in fairness to all of you...
555
00:45:46,919 --> 00:45:49,615
I'm honor bound to ask this question.
556
00:45:50,956 --> 00:45:55,552
Is there anyone here who does not wish
to be a member of Her Majesty's Navy?
557
00:45:57,763 --> 00:45:59,094
Me, sir.
558
00:46:05,871 --> 00:46:09,136
Is there anyone else
who is reluctant to serve?
559
00:46:13,245 --> 00:46:14,234
Right.
560
00:46:15,114 --> 00:46:18,914
If, by chance, some of you may feel
that the discipline on this ship...
561
00:46:18,984 --> 00:46:23,011
is a trifle on the harsh side of strict...
562
00:46:23,622 --> 00:46:27,718
let me remind you that it is our duty
to seek out and destroy...
563
00:46:27,793 --> 00:46:29,385
Her Majesty's enemies...
564
00:46:29,461 --> 00:46:30,826
the foul...
565
00:46:30,896 --> 00:46:34,093
and most foreign French.
566
00:46:34,800 --> 00:46:36,028
- Here, here.
- Now...
567
00:46:36,101 --> 00:46:39,867
while the rest of the world will
eventually arrive at the same conclusion...
568
00:46:39,938 --> 00:46:42,532
it is our urgent task...
569
00:46:43,509 --> 00:46:46,444
to push things on a little.
570
00:46:46,979 --> 00:46:48,105
Amen.
571
00:46:52,217 --> 00:46:53,275
Next.
572
00:46:55,220 --> 00:46:58,348
Mr. Martin, Mr. Prostitute...
573
00:46:59,024 --> 00:47:00,457
luncheon duty.
574
00:47:13,305 --> 00:47:15,933
Right, Mr. Beamish,
I'll see the prisoner now.
575
00:47:16,108 --> 00:47:17,268
Aye, aye, sir.
576
00:47:17,342 --> 00:47:19,003
Man the capstan.
577
00:47:26,485 --> 00:47:29,511
- Ready to talk yet, Mrs. Beard?
- No!
578
00:47:29,988 --> 00:47:32,456
- Take her away, Mr. Beamish.
- Aye, aye, sir.
579
00:47:32,524 --> 00:47:33,513
Down.
580
00:47:45,804 --> 00:47:48,796
Give them a taste of the lash
before they've done anything.
581
00:47:48,874 --> 00:47:52,435
- Preventive punishment, that's the principle.
- Yes, sir.
582
00:47:54,246 --> 00:47:56,714
That man yawned.
Give him a swimming lesson.
583
00:47:56,782 --> 00:47:58,909
What, what? Hey! No.
Come on, wait a minute!
584
00:47:58,984 --> 00:48:00,576
Wait a minute. No. Hey!
585
00:48:02,387 --> 00:48:03,376
Thanks.
586
00:48:04,356 --> 00:48:06,551
- Well done, sir.
- Hold the line.
587
00:48:12,865 --> 00:48:14,162
Lovely day.
588
00:49:00,445 --> 00:49:02,276
No! No!
589
00:49:02,347 --> 00:49:03,314
No!
590
00:49:03,382 --> 00:49:04,576
Oh, no!
591
00:49:06,852 --> 00:49:08,444
Oh, no!
592
00:49:08,520 --> 00:49:10,818
Oh, what have we here? A laggard?
593
00:49:15,294 --> 00:49:18,855
Oh, it's so hard on a manicure, isn't it?
594
00:49:20,299 --> 00:49:22,028
Not to worry, lad.
595
00:49:22,100 --> 00:49:24,091
You'll get the hang of it.
596
00:49:32,578 --> 00:49:34,637
And third, Your Majesty...
597
00:49:35,814 --> 00:49:37,805
I'm very pleased to report...
598
00:49:38,483 --> 00:49:40,713
that after several very brave...
599
00:49:41,153 --> 00:49:43,917
and very expensive battles...
600
00:49:44,690 --> 00:49:46,749
the pirate Yellowbeard...
601
00:49:47,559 --> 00:49:50,050
is now well and truly...
602
00:49:50,329 --> 00:49:52,229
in our grasp.
603
00:49:56,835 --> 00:50:00,293
Sir, is that, strictly speaking, accurate, sir?
604
00:50:00,672 --> 00:50:04,699
Mansell, that's what
we in the Royal Navy call a lie.
605
00:50:05,377 --> 00:50:07,675
A lie, sir? But that's treason, isn't it?
606
00:50:07,746 --> 00:50:09,236
- Be quiet.
- Yes, sir.
607
00:50:09,314 --> 00:50:12,374
- Now get that off to Her Majesty right away.
- Yes, sir.
608
00:50:16,288 --> 00:50:17,585
How, sir?
609
00:50:18,190 --> 00:50:19,987
By pigeon, Mansell.
610
00:50:21,260 --> 00:50:22,284
Pigeon, sir?
611
00:50:22,361 --> 00:50:25,853
Surely you didn't forget
to bring the pigeon, Mansell?
612
00:50:39,444 --> 00:50:40,502
Come in.
613
00:50:45,384 --> 00:50:48,353
- I think she might be ready to talk now, sir.
- Right.
614
00:50:50,055 --> 00:50:53,991
I seem to remember something
about an island.
615
00:50:55,227 --> 00:50:59,926
It must have been that shark
what jogged my memory.
616
00:51:00,799 --> 00:51:02,266
Jolly good, Ensign.
617
00:51:03,568 --> 00:51:05,627
- Thank you, sir.
- Well done.
618
00:51:06,705 --> 00:51:09,071
Shall I meet you in the pump room, sir?
619
00:51:11,710 --> 00:51:13,234
Sit down, Mrs. Beard.
620
00:51:13,412 --> 00:51:15,209
Now, about this island.
621
00:51:16,348 --> 00:51:18,111
A little pigeon, perhaps?
622
00:51:18,884 --> 00:51:21,375
I've just ate some tuna, thank you.
623
00:51:27,726 --> 00:51:29,956
Where did I put that treasure?
624
00:51:30,228 --> 00:51:32,788
No, it's stagger. No, no, no.
625
00:51:33,799 --> 00:51:36,461
Get shot, then fall...
626
00:51:36,635 --> 00:51:38,364
then crawl, crawl...
627
00:51:38,437 --> 00:51:40,405
then stagger, stagger.
628
00:51:45,310 --> 00:51:47,835
Do you know that you have
three paying passengers on board...
629
00:51:47,913 --> 00:51:50,609
who are being treated
as abominably as the rest of the crew?
630
00:51:50,682 --> 00:51:51,671
Really?
631
00:51:52,551 --> 00:51:56,578
I think once the Captain realizes who we are,
we'll get an easier passage.
632
00:51:58,323 --> 00:51:59,813
Perfect. Let's go.
633
00:52:00,258 --> 00:52:03,250
Well, I can see
there's only one thing you'll understand.
634
00:52:03,328 --> 00:52:05,728
And what, pray, might that be?
635
00:52:08,133 --> 00:52:10,533
Right! Let's finish it!
636
00:52:23,415 --> 00:52:27,044
- I'm so sorry, sir.
- What for?
637
00:52:28,387 --> 00:52:29,979
Interrupting you, sir.
638
00:52:30,722 --> 00:52:32,747
I was only smoking a cigar.
639
00:52:33,492 --> 00:52:34,686
Yes, sir.
640
00:52:35,160 --> 00:52:39,494
I came to tell you that the son of
Yellowbeard the pirate is on board this ship.
641
00:52:39,564 --> 00:52:42,032
The son of Yellowbeard the pirate?
642
00:52:45,370 --> 00:52:46,496
Who's that?
643
00:52:48,306 --> 00:52:50,297
That was Mr. Crisp, sir.
644
00:52:51,109 --> 00:52:52,303
Mr. Crisp?
645
00:52:57,949 --> 00:53:01,646
Officers and men of The Lady Edith...
646
00:53:02,020 --> 00:53:06,514
these three people posing as pressees,
are, in fact...
647
00:53:06,691 --> 00:53:08,420
foul stowaways.
648
00:53:08,827 --> 00:53:10,385
Stowaways? No!
649
00:53:10,462 --> 00:53:12,054
The perspicacity of Mr. Moon...
650
00:53:12,130 --> 00:53:16,794
has led to the discovery
of a conspiracy against the Crown.
651
00:53:17,068 --> 00:53:19,969
There's no doubt in my mind
that the one in the middle...
652
00:53:20,038 --> 00:53:23,474
is the son of the evil Yellowbeard.
653
00:53:23,575 --> 00:53:26,373
- Yellowbeard!
- He has already dispatched...
654
00:53:26,711 --> 00:53:29,578
dear Mr. Crisp to the deep...
655
00:53:30,148 --> 00:53:33,049
clearly with the purpose
of taking over this vessel.
656
00:53:34,186 --> 00:53:38,748
We shall deliver
these traitors to the proper authorities.
657
00:53:39,658 --> 00:53:41,683
Set course for Portsmouth.
658
00:53:42,461 --> 00:53:44,622
You know what to do, Mr. Moon.
659
00:54:03,215 --> 00:54:04,409
Mutiny.
660
00:54:21,766 --> 00:54:25,065
Oh, dear, the Captain
would appear to be out of sorts!
661
00:54:31,209 --> 00:54:35,145
We're gonna have to choose a new captain.
Who shall it be?
662
00:54:35,580 --> 00:54:36,638
Me!
663
00:54:37,949 --> 00:54:41,282
- No. We want Dan!
- Dan?
664
00:54:42,287 --> 00:54:43,584
Or the prostitute.
665
00:54:48,159 --> 00:54:49,888
Dan.
666
00:54:49,961 --> 00:54:51,656
Who? Who? Come on!
667
00:54:51,730 --> 00:54:54,164
- Dan! Dan!
- Dan!
668
00:54:54,399 --> 00:54:55,798
- We want Dan!
- Dan!
669
00:55:01,139 --> 00:55:02,731
It's unanimous, then.
670
00:55:03,508 --> 00:55:05,476
The ship's yours, Captain...
671
00:55:05,777 --> 00:55:07,870
to take where you will.
672
00:55:15,020 --> 00:55:16,544
That's it, that's it.
673
00:55:19,457 --> 00:55:22,915
I hope you don't mind us
tying up the Captain like that, sir.
674
00:55:22,994 --> 00:55:24,461
No, not at all.
675
00:55:24,529 --> 00:55:26,929
Well, I was only following your lead.
676
00:55:27,198 --> 00:55:31,430
I mean, well, your killing Mr. Crisp
was an example to us all.
677
00:55:31,937 --> 00:55:35,668
But I only hit him with a bucket,
and then everything went blank.
678
00:55:36,174 --> 00:55:37,232
Oh, yeah.
679
00:55:37,409 --> 00:55:39,377
It's like that, killing.
680
00:55:41,780 --> 00:55:43,771
No hard feelings, Captain Hughes.
681
00:55:43,848 --> 00:55:46,408
Your consideration will be noted.
682
00:55:46,484 --> 00:55:49,851
Now, Bosun, set course for Madagascar.
683
00:55:53,925 --> 00:55:54,914
Yes.
684
00:55:55,894 --> 00:55:57,088
Right!
685
00:55:57,996 --> 00:56:00,260
You heard what the Captain said.
686
00:56:01,099 --> 00:56:03,966
- It's Madagascar.
- Aye, aye, sir.
687
00:56:09,741 --> 00:56:11,834
Set a course for Portsmouth, Mr. Martin.
688
00:56:11,910 --> 00:56:13,036
Aye, aye, sir!
689
00:56:13,111 --> 00:56:15,443
East by northeast, Mr. Prostitute.
690
00:56:15,513 --> 00:56:16,980
Aye, aye, sir.
691
00:56:37,235 --> 00:56:41,433
All's well!
692
00:57:21,079 --> 00:57:25,243
- Ah...
- S'well!
693
00:57:49,040 --> 00:57:52,100
We went 10 degrees west
off course overnight.
694
00:57:52,577 --> 00:57:54,340
Did you notice that, Mr. Moon?
695
00:57:54,412 --> 00:57:56,039
Indeed I did, sir.
696
00:57:56,614 --> 00:58:00,209
Our captain didn't bump
the helmsman off last night, did he?
697
00:58:00,285 --> 00:58:03,482
No. Didn't leave his cabin, Mr. Moon.
698
00:58:04,355 --> 00:58:06,880
- Did you order a change of course?
- No.
699
00:58:10,762 --> 00:58:13,754
I think someone knows where the island is.
700
00:58:15,600 --> 00:58:18,262
See? They're leading us right to it.
701
00:58:24,809 --> 00:58:27,607
Come on, Mrs. Beard.
We've been at this all day.
702
00:58:28,847 --> 00:58:31,111
No. No.
703
00:58:31,983 --> 00:58:34,247
That still doesn't look right.
704
00:58:34,719 --> 00:58:38,314
I don't think you're being as helpful
as you promised, Mrs. Beard.
705
00:58:38,423 --> 00:58:40,254
I'm doing my best.
706
00:58:41,226 --> 00:58:43,854
Perhaps a little more shark treatment?
707
00:58:47,999 --> 00:58:51,230
Nothing in sight, sir.
Absolutely nothing at all.
708
00:58:51,402 --> 00:58:52,630
Nothing, sir!
709
00:58:52,971 --> 00:58:55,337
Talk about clear horizons, this is it.
710
00:58:55,840 --> 00:58:58,934
We've been at sea for weeks without
sighting anything, let alone The Edith.
711
00:58:59,010 --> 00:59:00,671
Ship ahoy!
712
00:59:04,582 --> 00:59:06,743
Look lively, lads. Look lively.
713
00:59:11,856 --> 00:59:14,120
There you are, sir. Nothing again.
714
00:59:14,559 --> 00:59:16,151
Nothing whatsoever.
715
00:59:21,032 --> 00:59:22,522
Behind you, Mansell.
716
00:59:22,600 --> 00:59:24,090
I know you are, sir.
717
00:59:24,335 --> 00:59:26,166
There's a ship behind you.
718
00:59:28,406 --> 00:59:30,601
Good lord, sir! It's The Edith!
719
00:59:31,176 --> 00:59:32,165
Sir?
720
00:59:38,550 --> 00:59:40,677
Of course it's The Edith, Mansell.
721
00:59:41,286 --> 00:59:42,446
But, sir...
722
00:59:43,755 --> 00:59:46,781
it is behind us,
and we're supposed to be following it, sir.
723
00:59:46,858 --> 00:59:48,792
Well, how can we be, sir?
724
00:59:54,265 --> 00:59:56,790
- Strike the colors, Mr. Beamish.
- Strike the colors, Mr. Beamish.
725
00:59:56,868 --> 00:59:58,733
- Hoist the French flag.
- Hoist the French flag.
726
00:59:58,803 --> 01:00:00,668
- Hard about.
- Hard about.
727
01:00:01,072 --> 01:00:02,699
They mustn't know
we're after them, Mansell.
728
01:00:02,774 --> 01:00:04,833
If we can convince them we're French,
they'll avoid us.
729
01:00:04,909 --> 01:00:08,037
Perhaps then we can return
to following them discreetly.
730
01:00:09,948 --> 01:00:11,381
What sort of ship is it?
731
01:00:11,449 --> 01:00:13,076
Some kind of frigate.
732
01:00:14,552 --> 01:00:17,817
We wouldn't have come across it,
if we had kept our course.
733
01:00:18,423 --> 01:00:20,015
No, no. We wouldn't.
734
01:00:23,394 --> 01:00:26,795
There's a flag.
They're French, and they're rounding on us!
735
01:00:26,898 --> 01:00:28,456
Stand by to fire.
736
01:00:28,533 --> 01:00:29,830
Oh, dear.
737
01:00:30,335 --> 01:00:31,996
Stand by to hide.
738
01:00:35,106 --> 01:00:38,667
All right, Mansell,
so we'll just sail quietly past, all right?
739
01:00:38,743 --> 01:00:39,732
Aye, aye, sir.
740
01:00:39,811 --> 01:00:42,279
Ready? Fire!
741
01:00:50,722 --> 01:00:53,350
- Are you all right, Mansell?
- Yes, thank you, sir.
742
01:00:53,424 --> 01:00:54,618
Shit.
743
01:00:54,692 --> 01:00:56,387
What do the fools think they're doing?
744
01:00:56,461 --> 01:00:59,624
We outgun them. We outman them.
We're much faster than they are.
745
01:00:59,697 --> 01:01:02,530
I think it might have something to do
with the French flag we're flying, sir.
746
01:01:02,600 --> 01:01:06,502
All right, then to avoid suspicion,
we better appear to retaliate.
747
01:01:06,571 --> 01:01:08,664
We'll fire a bit and miss a lot.
748
01:01:08,907 --> 01:01:09,896
Fire!
749
01:01:16,681 --> 01:01:18,512
Lower the guns!
750
01:01:20,285 --> 01:01:21,843
Fire!
751
01:01:24,322 --> 01:01:25,846
Raise the guns!
752
01:01:25,957 --> 01:01:28,357
Fire!
753
01:01:50,715 --> 01:01:52,649
More sail!
754
01:01:52,884 --> 01:01:54,249
More sail!
755
01:02:02,593 --> 01:02:05,426
- Clear the debris!
- Clear the debris!
756
01:02:05,496 --> 01:02:08,363
- Carpenters to action!
- Carpenters to action!
757
01:02:08,433 --> 01:02:10,993
Jettison some ballast, Mr. McKenzie.
758
01:02:11,135 --> 01:02:14,366
We must sail as fast as we can
without our sail.
759
01:02:16,808 --> 01:02:18,105
Well done, lad!
760
01:02:18,176 --> 01:02:20,076
This calls for a celebration.
761
01:02:20,244 --> 01:02:22,269
Well done, Captain.
762
01:02:22,981 --> 01:02:23,970
Oh, yes.
763
01:02:24,248 --> 01:02:26,876
No disrespect intended, Your Lordship.
764
01:03:05,623 --> 01:03:08,990
Straight back, head up and thrust.
765
01:03:09,660 --> 01:03:11,127
Well done, Son.
766
01:03:11,195 --> 01:03:14,961
- Straight back, head up and thrust.
- Captain.
767
01:03:24,842 --> 01:03:26,537
Get out, you coward.
768
01:03:33,584 --> 01:03:35,848
- Ebenezer.
- Yes, Percy?
769
01:03:36,387 --> 01:03:39,117
- I've been thinking.
- Oh, yes?
770
01:03:39,190 --> 01:03:41,886
Can brandy make you see things?
771
01:03:43,061 --> 01:03:46,553
- If you drink enough of it.
- Oh, that explains it.
772
01:03:47,198 --> 01:03:51,100
- That island I thought I saw.
- Island?
773
01:03:53,037 --> 01:03:55,028
- It is an island.
- Of course.
774
01:03:55,139 --> 01:03:56,436
It's beautiful.
775
01:04:09,854 --> 01:04:12,721
- Prepare the longboat, Mr. Tarbuck.
- Aye, aye, sir.
776
01:04:14,158 --> 01:04:17,423
Now, men, a group of us are going
to put ashore here for provisions.
777
01:04:17,495 --> 01:04:21,261
Provisions. Oh, yes. Of course, sir.
778
01:04:24,802 --> 01:04:29,171
Could be a mirage.
Looks rather like a mirage I once saw.
779
01:04:29,240 --> 01:04:30,366
If I saw it.
780
01:04:30,441 --> 01:04:32,500
Is it anything like the map on my head?
781
01:04:32,577 --> 01:04:34,636
This is the island.
782
01:05:20,958 --> 01:05:25,019
I gladly moisten your foot with my nostrils,
Your Barbarity.
783
01:05:28,533 --> 01:05:31,627
I have something very nice to show you.
784
01:05:31,702 --> 01:05:32,930
Excellent.
785
01:05:48,152 --> 01:05:50,086
So, explain to me, Se�or Verdugo...
786
01:05:50,154 --> 01:05:53,715
the intricacies of this
most holy instrument of confession.
787
01:05:54,492 --> 01:05:56,892
Triola, I don't think you should see this,
my daughter.
788
01:05:56,961 --> 01:06:00,453
- It's only another torture machine.
- I want it to be a surprise for you.
789
01:06:00,531 --> 01:06:03,091
- Later, my sweet.
- All right, Daddy.
790
01:06:03,734 --> 01:06:06,168
- So, my new confessional.
- Yes, of course.
791
01:06:06,237 --> 01:06:10,731
But first, Your Severity,
you will notice that the instrument...
792
01:06:10,808 --> 01:06:14,539
is completely surrounded
by this pool of acid...
793
01:06:14,612 --> 01:06:17,911
which will destroy anything thrown into it...
794
01:06:17,982 --> 01:06:21,383
except gold and precious stones.
795
01:06:21,552 --> 01:06:24,578
But flesh and bone and iron...
796
01:06:25,690 --> 01:06:26,987
Observe.
797
01:06:34,665 --> 01:06:35,825
Voil�!
798
01:06:38,869 --> 01:06:41,099
And it doesn't dissolve gold, you say?
799
01:06:41,172 --> 01:06:45,268
No. Not, of course.
Of course not, Your Vapidity.
800
01:06:45,343 --> 01:06:49,803
Even if they have swallowed their valuables,
Your Severity...
801
01:06:50,248 --> 01:06:54,582
there would be no need for
those messy searches that we used to have.
802
01:06:54,652 --> 01:06:56,347
Unless we want one.
803
01:06:56,420 --> 01:06:58,684
Of course, Your Outrageousness.
804
01:07:05,930 --> 01:07:07,898
So this is my new confessional?
805
01:07:07,965 --> 01:07:12,197
Yes, it is. It works this way, Your Ferocity.
If you will, please.
806
01:07:13,104 --> 01:07:14,662
The prisoner...
807
01:07:15,206 --> 01:07:17,071
is totally restrained...
808
01:07:17,341 --> 01:07:20,242
by means of this iron banding.
809
01:07:20,411 --> 01:07:22,242
Excellent. Excellent.
810
01:07:22,947 --> 01:07:27,111
But there is more to it than that,
Your Blizzard of the Wrong.
811
01:07:27,218 --> 01:07:30,381
By means of these ratchets
and these screws...
812
01:07:30,454 --> 01:07:33,912
you can place his body
in any position that you want...
813
01:07:33,991 --> 01:07:38,155
for as long as you want
and do anything to it that you want.
814
01:07:38,863 --> 01:07:42,264
You can break every bone in his hand...
815
01:07:42,333 --> 01:07:44,301
one at a time.
816
01:07:44,368 --> 01:07:46,063
- And feet?
- And the feet.
817
01:07:46,871 --> 01:07:48,236
I love it.
818
01:07:48,306 --> 01:07:50,274
- And the back?
- And the back.
819
01:07:50,341 --> 01:07:54,300
- And slowly crush them and break them?
- Oh, yes.
820
01:07:54,879 --> 01:07:58,144
It is very effective,
Your Acute Horrendousness.
821
01:07:58,516 --> 01:08:01,883
People will be even more frightened of me
when they hear I have this.
822
01:08:01,952 --> 01:08:05,615
Oh, yes, definitely, Your Blind Stupidity.
823
01:08:07,692 --> 01:08:09,683
Even you, Se�or Verdugo?
824
01:08:11,095 --> 01:08:13,222
Well, of course not me.
825
01:08:13,297 --> 01:08:17,427
I mean, after all, I made it. I designed it.
It's my baby.
826
01:08:18,069 --> 01:08:20,060
Well, let's see if it works.
827
01:08:23,207 --> 01:08:26,870
If it does not work,
I shall dispatch you with heavenly force.
828
01:08:39,156 --> 01:08:42,648
Well, we could all do
with some good food and clean water.
829
01:08:42,727 --> 01:08:45,628
- Mr. Moon, prepare a hunting party.
- Aye, aye, sir.
830
01:08:46,497 --> 01:08:48,397
Why don't you go ahead and forage...
831
01:08:48,466 --> 01:08:52,334
and me and a few of the lads'll stay behind
and guard the boat?
832
01:08:52,837 --> 01:08:54,464
Very good, Mr. Moon.
833
01:09:04,648 --> 01:09:08,812
There's a beach like this, which ought to be
on the other side of the island.
834
01:09:10,154 --> 01:09:13,021
We'll cover more ground if we separate.
835
01:09:13,858 --> 01:09:17,294
We'll have every gun on that ship ready
for them when they return.
836
01:09:17,995 --> 01:09:19,519
Bosun Gilbert.
837
01:09:20,965 --> 01:09:23,866
Aye, aye, Captain Moon.
838
01:11:07,738 --> 01:11:09,399
Bloody murderers.
839
01:11:25,523 --> 01:11:27,218
Unhand me, you heathens.
840
01:11:33,898 --> 01:11:34,887
Percy...
841
01:11:35,099 --> 01:11:38,626
I think I found the tree that
that paralyzing liquid comes from.
842
01:11:38,702 --> 01:11:41,694
Just stab some under the skin and...
843
01:11:42,640 --> 01:11:44,437
You do what?
844
01:11:45,042 --> 01:11:46,509
Stab some...
845
01:11:47,411 --> 01:11:48,844
Oh, that.
846
01:11:57,021 --> 01:11:58,886
They've captured Dan.
847
01:11:58,989 --> 01:12:00,684
Ebenezer, look.
848
01:12:01,258 --> 01:12:02,247
Who?
849
01:12:02,326 --> 01:12:04,817
Shall we send for reinforcements...
850
01:12:04,895 --> 01:12:06,863
or capture them now?
851
01:12:11,368 --> 01:12:12,630
Wait a minute.
852
01:12:13,470 --> 01:12:14,960
What's that?
853
01:12:21,845 --> 01:12:23,107
Good Lord.
854
01:12:23,480 --> 01:12:25,072
How did he get here?
855
01:12:25,182 --> 01:12:26,911
There's our reinforcement.
856
01:12:36,694 --> 01:12:39,891
Seems to have taken a mild dislike
to the priests.
857
01:13:07,558 --> 01:13:11,255
Come on, men. Let's rescue Captain Dan.
858
01:13:11,962 --> 01:13:13,395
Not likely, mate.
859
01:13:13,464 --> 01:13:14,795
And the treasure.
860
01:13:14,865 --> 01:13:17,629
- Right you are, mate.
- Be right with you.
861
01:13:19,503 --> 01:13:21,733
- No, no, I can't. Leave me alone.
- Come on, come on, please.
862
01:13:21,805 --> 01:13:23,636
He'll come back. He'll kill you. You see?
863
01:13:24,475 --> 01:13:26,136
Your Assholiness.
864
01:13:31,115 --> 01:13:32,844
Greetings, Your Vehemence.
865
01:13:35,252 --> 01:13:36,514
Mission accomplished.
866
01:13:36,587 --> 01:13:38,953
By the grace of God and heavenly force...
867
01:13:39,023 --> 01:13:41,958
five heathen souls
have attained eternal serenity.
868
01:13:42,993 --> 01:13:44,551
Only five?
869
01:13:45,729 --> 01:13:47,424
Was there any money?
870
01:13:47,498 --> 01:13:49,932
On the paltry side, Your Barbarity.
871
01:13:51,502 --> 01:13:55,063
So your mission was as so much fart gas.
872
01:13:56,006 --> 01:13:57,667
Oh, no, Your Offensiveness.
873
01:13:57,741 --> 01:14:00,505
The ship that they came on
was after Yellowbeard's treasure.
874
01:14:00,577 --> 01:14:01,908
Yellowbeard?
875
01:14:01,979 --> 01:14:03,571
Oh, no, no. He is not here.
876
01:14:03,647 --> 01:14:05,740
Just the men
who came looking for his treasure.
877
01:14:05,816 --> 01:14:08,546
This is one of their officers,
Your Molestation.
878
01:14:09,219 --> 01:14:11,050
The treasure of Yellowbeard.
879
01:14:11,121 --> 01:14:12,918
Now I am the richest...
880
01:14:14,191 --> 01:14:16,489
You must find out everything he knows.
881
01:14:16,593 --> 01:14:18,424
I have just the thing.
882
01:14:34,545 --> 01:14:36,410
Oh, my head.
883
01:14:36,747 --> 01:14:39,545
And my foot and my back.
884
01:14:39,616 --> 01:14:41,049
Mon Dieu, it works.
885
01:14:41,151 --> 01:14:43,676
You may torture me,
but it will avail you nothing.
886
01:14:43,754 --> 01:14:46,120
We'll see about that, sailor.
887
01:15:04,174 --> 01:15:08,838
Captain Moon, sir, they've captured Dan,
and they're setting a trap for the others.
888
01:15:09,113 --> 01:15:10,410
Excellent.
889
01:15:10,814 --> 01:15:14,614
They're making it easy for us.
Well done, Gilbert.
890
01:15:31,401 --> 01:15:33,301
Is it too cold for you?
891
01:15:34,004 --> 01:15:35,631
No, I'm all right.
892
01:15:36,440 --> 01:15:40,501
You must tell my father
where the treasure is, or you will surely die.
893
01:15:40,711 --> 01:15:41,973
I'll tell him nothing.
894
01:15:42,045 --> 01:15:45,173
But he only wants it
for the grace and glory of God.
895
01:15:45,249 --> 01:15:48,480
What kind of God is it
that kills and tortures men?
896
01:15:48,552 --> 01:15:50,986
My father's only purpose
is to enable heathen souls...
897
01:15:51,054 --> 01:15:54,615
to enter heaven more rapidly
than they would of their own accord.
898
01:15:55,125 --> 01:15:56,649
Please tell him.
899
01:15:57,194 --> 01:15:58,991
It hurts me to see you hurt.
900
01:15:59,062 --> 01:16:02,498
It hurts me to see you be hurt
by me being hurt.
901
01:16:03,834 --> 01:16:05,426
I think I love you.
902
01:16:05,502 --> 01:16:07,026
You're right, you do.
903
01:16:07,104 --> 01:16:08,662
And I love you.
904
01:16:09,139 --> 01:16:12,233
And when I am rescued,
I want you to come with me.
905
01:16:12,476 --> 01:16:15,240
But to come with you
would mean leaving here.
906
01:16:16,613 --> 01:16:19,173
- Are you taking the treasure?
- That's right.
907
01:16:21,385 --> 01:16:23,683
Triola, you realize your father may be killed?
908
01:16:23,754 --> 01:16:26,814
Oh, Daddy won't mind.
He's a bit odd about things like that.
909
01:16:26,890 --> 01:16:28,687
I must pack my things.
910
01:16:45,342 --> 01:16:47,537
Excuse me, Your Monstrosity.
911
01:16:48,045 --> 01:16:50,741
Our prisoner here must be very importante.
912
01:16:51,048 --> 01:16:54,313
There seems to be
quite a little army gathering down there.
913
01:16:55,752 --> 01:16:58,653
- Could it be their leader?
- No.
914
01:16:59,156 --> 01:17:01,920
But there is a man
of very high rank giving orders.
915
01:17:01,992 --> 01:17:04,392
He would know where the treasure is.
916
01:17:04,528 --> 01:17:06,723
He is the one we must capture.
917
01:17:07,965 --> 01:17:10,900
That would be very difficult, O Berserk One.
918
01:17:10,968 --> 01:17:14,631
He would be the last in the attack
and the first to escape.
919
01:17:15,138 --> 01:17:17,038
Typical leader for you.
920
01:17:18,075 --> 01:17:19,565
What did you say?
921
01:17:19,643 --> 01:17:22,635
I said, except for you,
O Mindless Slaughterer.
922
01:17:27,684 --> 01:17:29,811
That's the answer. Yeah.
923
01:17:31,622 --> 01:17:35,854
We will lure their leader to the front
by allowing their attack to succeed.
924
01:17:36,193 --> 01:17:37,182
Yes.
925
01:17:37,294 --> 01:17:41,856
We will pretend to resist
and fake injury and death when they attack.
926
01:17:44,167 --> 01:17:47,500
Excuse me,
why are you banging your head like that?
927
01:17:49,539 --> 01:17:51,370
- Was I?
- Yes, you was.
928
01:17:52,109 --> 01:17:54,407
We all seen you, you silly man.
929
01:17:54,578 --> 01:17:55,909
Excuse me.
930
01:17:55,979 --> 01:18:00,973
Yes, and when the invaders reach
the throne room, my men will rise up...
931
01:18:01,485 --> 01:18:05,012
and dispatch all
with majestic heavenly force.
932
01:18:06,356 --> 01:18:08,881
Magnificent strategy, Your Arrogance.
933
01:18:09,159 --> 01:18:11,354
But it must look realistic.
934
01:18:11,561 --> 01:18:13,654
Anyone caught overacting...
935
01:18:14,264 --> 01:18:16,732
I will personally scare to death.
936
01:18:18,402 --> 01:18:20,802
- Alms for the poor.
- Social parasite.
937
01:18:21,405 --> 01:18:22,497
Take the donkey.
938
01:18:22,572 --> 01:18:24,164
- My bowl. Where is my bowl?
- Come on, burro!
939
01:18:27,945 --> 01:18:29,378
Hold on, men.
940
01:18:30,914 --> 01:18:32,176
This way.
941
01:18:33,483 --> 01:18:35,314
Welcome to our trap.
942
01:18:40,023 --> 01:18:41,581
Come on, Ebenezer.
943
01:18:44,361 --> 01:18:47,626
Now everyone wait for my signal.
Oh, except you.
944
01:19:23,367 --> 01:19:24,994
That is pathetic!
945
01:19:29,806 --> 01:19:31,933
- What?
- What about this, sir?
946
01:19:35,345 --> 01:19:37,745
Go back to your position. Go on!
947
01:19:40,150 --> 01:19:41,777
So far, so good.
948
01:19:43,153 --> 01:19:44,484
This way, men.
949
01:20:03,940 --> 01:20:05,840
Vasquez, don't overdo it.
950
01:20:09,913 --> 01:20:12,541
- Alms for the poor.
- On guard.
951
01:20:14,551 --> 01:20:15,848
And you.
952
01:20:18,422 --> 01:20:19,650
Jolly good.
953
01:20:21,224 --> 01:20:22,623
Touch�.
954
01:20:33,804 --> 01:20:35,101
Good shot.
955
01:20:42,879 --> 01:20:44,506
Look at this, sir.
956
01:20:51,021 --> 01:20:52,579
This is terrible!
957
01:20:53,523 --> 01:20:56,458
I will have no more bad acting!
958
01:21:24,955 --> 01:21:26,946
- That was great. Bravo.
- Cool.
959
01:21:27,023 --> 01:21:28,615
Bravo.
960
01:21:33,196 --> 01:21:35,130
What do you make of it?
961
01:21:40,437 --> 01:21:42,462
Dead. Entirely.
962
01:21:47,110 --> 01:21:48,668
Release that man.
963
01:21:49,479 --> 01:21:51,947
You have fallen for
one of my least likely plans.
964
01:21:54,885 --> 01:21:57,410
Stand up, men. Come on, you guys.
965
01:21:57,487 --> 01:22:00,251
- Up. Up.
- I administered a drop of this to them all...
966
01:22:00,323 --> 01:22:02,257
just as a precaution.
967
01:22:02,959 --> 01:22:06,952
Well, then, you give me no choice.
I shall have to... I shall have to...
968
01:22:07,030 --> 01:22:08,258
give up completely.
969
01:22:08,331 --> 01:22:10,799
Sorry about that. Sorry, sorry, everyone.
970
01:22:10,901 --> 01:22:13,529
I'll go free your friend, then, shall I?
971
01:22:18,241 --> 01:22:21,972
I'm much too fiendish
for the likes of you white-faced persons.
972
01:22:22,045 --> 01:22:25,139
Your friend, who you value so highly,
is in my power.
973
01:22:25,215 --> 01:22:27,649
- Well, what sort of power?
- What?
974
01:22:27,717 --> 01:22:30,652
Well, what sort of power do you have?
975
01:22:30,720 --> 01:22:33,245
My divine right
to command over life and death.
976
01:22:33,323 --> 01:22:36,383
- That sort of power.
- That sort of power, yes.
977
01:22:36,459 --> 01:22:39,895
I thought perhaps
you meant mechanical energy.
978
01:22:39,996 --> 01:22:43,227
As ruler,
my supremacy is absolute on this island.
979
01:22:43,733 --> 01:22:46,429
I thought this was an atoll.
980
01:22:46,503 --> 01:22:49,802
- Not at all. Not an atoll.
- No, not an atoll? Oh, no. What is it, then?
981
01:22:49,873 --> 01:22:52,364
- This is an isthmus.
- Isthmus.
982
01:22:52,442 --> 01:22:55,172
Silence and obey, or I shall kill your captain.
983
01:22:57,380 --> 01:22:58,711
Yellowbeard.
984
01:23:03,320 --> 01:23:04,878
Father, we thought you were dead.
985
01:23:04,955 --> 01:23:08,322
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
986
01:23:08,391 --> 01:23:10,621
How you getting on pirating?
987
01:23:11,061 --> 01:23:14,053
- Well...
- How many men have you killed so far?
988
01:23:14,197 --> 01:23:16,222
One. Two, I think.
989
01:23:16,299 --> 01:23:19,791
You think? You'll never kill anyone
if you go around thinking.
990
01:23:21,504 --> 01:23:22,732
Triola.
991
01:23:24,274 --> 01:23:25,969
I don't think you've met my father.
992
01:23:26,042 --> 01:23:29,375
Been out raping, lad? Nice work, lad.
993
01:23:30,113 --> 01:23:31,478
No, I haven't raped her.
994
01:23:31,548 --> 01:23:33,607
No, you wouldn't have, you poncey little git.
995
01:23:33,683 --> 01:23:36,618
You're not the prawn of my loins.
Your mother's a bloody liar.
996
01:23:36,686 --> 01:23:38,119
That's what I liked about her.
997
01:23:38,188 --> 01:23:41,589
She couldn't be your mother.
No woman ever slept with me and lived.
998
01:23:41,658 --> 01:23:44,126
- What's happened to Daddy?
- I killed him.
999
01:23:44,427 --> 01:23:45,917
He's gone to heaven.
1000
01:23:45,996 --> 01:23:49,193
Oh, that's nice. He sent all his friends there.
1001
01:23:49,266 --> 01:23:51,029
She's yours, is she then, Dan?
1002
01:23:51,101 --> 01:23:53,729
Let me have a bit of a prod at her first.
1003
01:23:53,803 --> 01:23:55,964
- Father!
- Captain Dan!
1004
01:23:56,206 --> 01:23:58,174
Captain Dan. It's Mr...
1005
01:24:01,611 --> 01:24:03,636
- Who?
- It's...
1006
01:24:05,215 --> 01:24:07,649
It's Mr. Moon.
1007
01:24:08,218 --> 01:24:10,652
Moon? That shithead Moon?
1008
01:24:10,720 --> 01:24:13,052
It's time I got rid of him.
1009
01:24:13,123 --> 01:24:15,455
Dad, stop. Look, we'll all fight Mr. Moon.
1010
01:24:15,525 --> 01:24:18,392
Oh, good. Another battle. Well done, Son.
1011
01:24:18,928 --> 01:24:20,088
Dan.
1012
01:24:25,268 --> 01:24:28,567
Come on, men. Let's go get our treasure.
1013
01:24:37,914 --> 01:24:39,347
So long, mate.
1014
01:24:39,683 --> 01:24:42,948
Don't worry. I'll spend your share.
1015
01:24:43,019 --> 01:24:47,319
- No, you won't, Mr. Moon.
- It's little Captain Dan, huh?
1016
01:24:48,591 --> 01:24:49,615
Yellowbeard!
1017
01:24:49,693 --> 01:24:52,321
Moon, you bastard, what betrayed me.
1018
01:24:55,098 --> 01:24:59,398
I'm gonna make you eat
both your own buttocks.
1019
01:25:02,806 --> 01:25:06,799
I've got a score to settle with you,
Captain Yellowbeard.
1020
01:25:17,687 --> 01:25:18,915
Good girl.
1021
01:25:33,236 --> 01:25:35,670
Hold your throat on this sword.
1022
01:25:44,447 --> 01:25:46,347
He's all yours, lad.
1023
01:26:26,289 --> 01:26:27,779
Dan, watch out.
1024
01:26:57,520 --> 01:26:58,817
Get going!
1025
01:27:00,023 --> 01:27:02,321
Great shot, young lady.
1026
01:27:08,598 --> 01:27:10,122
Later, Triola. I must find my father.
1027
01:27:10,200 --> 01:27:13,533
You mean Yellowbeard? He went that way.
1028
01:27:17,040 --> 01:27:18,803
Well, Commander Clement...
1029
01:27:18,908 --> 01:27:23,004
I had high hopes
you would consider sharing.
1030
01:27:23,112 --> 01:27:25,842
Just lead me to Yellowbeard's treasure,
Mrs. Beard.
1031
01:27:25,915 --> 01:27:27,644
- That's all I want.
- Right.
1032
01:27:28,151 --> 01:27:30,745
Well, as I recall...
1033
01:27:31,788 --> 01:27:33,983
it should be in that direction.
1034
01:27:34,057 --> 01:27:37,788
Let's see, that's stagger, stagger,
crawl, crawl...
1035
01:27:38,862 --> 01:27:42,628
No, that's crawl, crawl. Right.
1036
01:27:45,635 --> 01:27:47,000
Crawl, sir?
1037
01:27:47,937 --> 01:27:49,336
Come on, men.
1038
01:27:50,139 --> 01:27:52,630
Right, right.
1039
01:27:56,179 --> 01:27:59,979
Stagger, stagger, right and jump.
1040
01:28:00,049 --> 01:28:01,880
- And stagger.
- Jump.
1041
01:28:01,951 --> 01:28:05,944
- Stagger, stagger, jump.
- Jump. Wait for me, sir.
1042
01:28:06,623 --> 01:28:09,285
It's quite good exercise this, really, isn't it?
1043
01:28:09,359 --> 01:28:12,851
Get shot, stagger, stagger, stagger...
1044
01:28:14,030 --> 01:28:15,497
roll...
1045
01:28:15,565 --> 01:28:20,400
stagger, stagger, stagger a little bit, then...
1046
01:28:21,371 --> 01:28:24,829
stagger, stagger, crawl, stagger...
1047
01:28:24,908 --> 01:28:27,604
stagger, stagger, roll...
1048
01:28:29,712 --> 01:28:32,237
and crawl, crawl, crawl...
1049
01:28:32,882 --> 01:28:36,147
- stagger, stagger, stagger...
- Father, are you all right?
1050
01:28:36,219 --> 01:28:39,655
Stagger, stagger, stagger...
Father?
1051
01:28:41,391 --> 01:28:44,360
You made me forget where I was,
you stupid little sod.
1052
01:28:44,427 --> 01:28:45,860
- What were you doing?
- Shut up!
1053
01:28:45,929 --> 01:28:48,625
Did I just say stagger or was it crawl?
1054
01:28:48,698 --> 01:28:50,393
- I don't know.
- It was crawl.
1055
01:28:50,466 --> 01:28:53,299
But was it crawl to the right,
crawl to the left...
1056
01:28:53,369 --> 01:28:57,738
or crawl, crawl, then to the right,
then stagger? Or was it...
1057
01:28:57,807 --> 01:28:59,536
Oh, bugger me,
you've sodded the whole thing up...
1058
01:28:59,609 --> 01:29:01,509
like the stupid little twerp that you are.
1059
01:29:01,578 --> 01:29:05,070
I was recreating what happened to me
20 years ago, man and boy.
1060
01:29:05,148 --> 01:29:06,479
Why didn't you stay with us?
1061
01:29:06,549 --> 01:29:09,347
- Because I wanted to betray you.
- But why?
1062
01:29:09,452 --> 01:29:12,012
I had to. Betraying's all part of pirating.
1063
01:29:12,088 --> 01:29:14,522
If you don't know that,
you're not even close to being a pirate.
1064
01:29:14,591 --> 01:29:17,082
- Prawn of my loins, my foot.
- What?
1065
01:29:17,594 --> 01:29:19,528
You're either born a pirate or not.
1066
01:29:19,596 --> 01:29:23,430
It's in the blood, Dan, and it's not in your
blood, or you'd have betrayed me long ago.
1067
01:29:23,499 --> 01:29:26,559
All right, I may not be a pirate,
but at least I've got a brain in my head...
1068
01:29:26,636 --> 01:29:28,331
so why don't we
just follow the instructions?
1069
01:29:28,404 --> 01:29:29,564
Right.
1070
01:29:34,477 --> 01:29:35,501
Right.
1071
01:29:35,878 --> 01:29:40,611
Six paces north, left at the rock,
then four paces west.
1072
01:29:42,085 --> 01:29:43,677
Right, come on, lad.
1073
01:29:43,753 --> 01:29:47,120
Give us a hand. Stride, stride, stagger left...
1074
01:29:47,223 --> 01:29:49,748
stride, stride, then dig.
1075
01:29:50,760 --> 01:29:53,456
Go on, make yourself useful, lad.
1076
01:29:54,764 --> 01:29:57,028
You know, the way you was
fighting back there...
1077
01:29:57,100 --> 01:29:59,568
there may be some pirate blood in you,
after all.
1078
01:29:59,636 --> 01:30:02,901
Well, I did have a hand
in forcing Mr. Moon into the acid.
1079
01:30:03,206 --> 01:30:07,267
With your head on my shoulders,
we can wreck civilization.
1080
01:30:09,912 --> 01:30:12,608
- And stagger and jump and jump...
- Keep hopping.
1081
01:30:12,682 --> 01:30:14,343
And stagger and stagger and jump.
1082
01:30:16,386 --> 01:30:19,947
Go on, Dan, use your dagger.
1083
01:30:24,694 --> 01:30:27,925
- Look at it all.
- Hip, hip, hooray!
1084
01:30:28,598 --> 01:30:31,897
- Triola, we're rich.
- Come on, Dan.
1085
01:30:33,302 --> 01:30:35,236
Congratulations, Father.
1086
01:30:37,173 --> 01:30:39,164
But I didn't...
1087
01:30:39,776 --> 01:30:42,768
- You are a Yellowbeard.
- What?
1088
01:30:45,181 --> 01:30:49,311
Killing your father
as I killed my father before me.
1089
01:30:50,987 --> 01:30:53,455
- Dad, the blood.
- Blood.
1090
01:30:55,858 --> 01:30:57,883
That's what I like to hear.
1091
01:30:58,628 --> 01:31:00,619
You are my son.
1092
01:31:08,371 --> 01:31:10,430
Halt, in the name of the law!
1093
01:31:12,208 --> 01:31:15,234
Well done there, lad. Got him at last.
1094
01:31:15,611 --> 01:31:17,408
All right, men. Keep your guns on him.
1095
01:31:17,480 --> 01:31:21,849
Hello, Dan. Hello, lambchop.
Wonderful to see you.
1096
01:31:22,085 --> 01:31:23,712
Pity about your dad.
1097
01:31:23,786 --> 01:31:27,381
On the other hand, it is the way
what he said he always wanted to go.
1098
01:31:27,457 --> 01:31:28,788
Horribly.
1099
01:31:29,892 --> 01:31:32,258
Commander Clement, Royal Navy.
1100
01:31:33,129 --> 01:31:36,860
- I claim this treasure...
- He claims it?
1101
01:31:36,933 --> 01:31:39,766
In the name of Her Majesty, Queen Anne.
1102
01:31:39,869 --> 01:31:43,430
Dan, darling,
I don't think I love you anymore.
1103
01:31:43,806 --> 01:31:45,774
You're right. You don't.
1104
01:31:46,109 --> 01:31:47,576
Goodbye, Triola.
1105
01:31:47,643 --> 01:31:50,578
There's at least two more chests down there.
1106
01:31:50,780 --> 01:31:53,544
You'll be a duke now, sir. Won't you, sir?
1107
01:31:54,350 --> 01:31:56,648
Duty, Mansell. That's my reward.
1108
01:31:57,587 --> 01:31:58,849
Duke, eh?
1109
01:31:59,856 --> 01:32:03,292
You've got a lovely bottom, blue eyes.
1110
01:32:03,659 --> 01:32:05,684
- I think I love you.
- What?
1111
01:32:05,962 --> 01:32:09,261
She said you've got a lovely bottom,
sir, and...
1112
01:32:09,332 --> 01:32:11,163
- Shut up, Mansell.
- Yes, sir.
1113
01:32:11,734 --> 01:32:14,965
- Right, Mansell, clap those people in irons.
- Sir.
1114
01:32:19,375 --> 01:32:21,969
You poor dear. You must have suffered.
1115
01:32:22,311 --> 01:32:25,246
- Tell me about it.
- It was simply awful.
1116
01:32:36,959 --> 01:32:40,156
Sir, I was just thinking...
1117
01:32:40,763 --> 01:32:43,391
Her Majesty can have no idea...
1118
01:32:43,466 --> 01:32:46,230
how much treasure we've got. Can she, sir?
1119
01:32:47,170 --> 01:32:48,728
No, she can't.
1120
01:32:49,705 --> 01:32:51,866
- Have one yourself.
- Thank you, sir.
1121
01:32:52,375 --> 01:32:55,435
Or even where we are.
1122
01:32:57,146 --> 01:32:58,579
I say, sir.
1123
01:33:00,416 --> 01:33:04,318
Mansell, are you thinking
what I think you're thinking?
1124
01:33:04,587 --> 01:33:06,953
I'll think whatever you say, sir.
1125
01:33:08,791 --> 01:33:11,316
Ever been to the Americas?
1126
01:33:16,065 --> 01:33:19,728
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
1127
01:33:20,736 --> 01:33:21,862
Dan.
1128
01:33:23,973 --> 01:33:25,702
I think I love you.
1129
01:33:26,008 --> 01:33:28,875
Come on, lad, there's pirating to be done.86360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.