All language subtitles for Veneno para las Hadas ENG.SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,769 --> 00:00:57,202 Why are you here? 2 00:01:39,679 --> 00:01:41,943 Did the girl kill her? 3 00:01:42,048 --> 00:01:44,016 It wasn't a girl. 4 00:01:44,117 --> 00:01:47,917 It was a wicked witch who turned into one. 5 00:01:49,189 --> 00:01:52,056 - A witch? - Yes. 6 00:01:52,159 --> 00:01:54,650 Witches can do anything. 7 00:02:02,936 --> 00:02:08,067 POISON FOR THE FAIRIES 8 00:03:30,357 --> 00:03:33,554 We're going to review the addition of mixed fractions. 9 00:03:34,561 --> 00:03:36,324 Two and two-thirds 10 00:03:36,496 --> 00:03:38,896 plus four and two-eighths 11 00:03:38,999 --> 00:03:41,297 plus five and six-tenths. 12 00:03:43,770 --> 00:03:44,759 The same. 13 00:03:44,871 --> 00:03:46,133 Another problem. 14 00:03:46,239 --> 00:03:50,437 - Three-ninths plus... - Good morning, Miss. 15 00:03:50,544 --> 00:03:51,806 Good morning. 16 00:03:51,912 --> 00:03:53,937 How can I help you? 17 00:03:54,047 --> 00:03:57,778 Sorry I've interrupted. I'm bringing in a new student. 18 00:03:57,884 --> 00:04:01,376 Although classes are well under way, she has just been enrolled. 19 00:04:01,488 --> 00:04:04,480 - It's not a problem. - Thank you. 20 00:04:04,958 --> 00:04:06,118 Excuse me. 21 00:04:06,226 --> 00:04:09,491 - Very well. What's your name? - Flavia. 22 00:04:09,596 --> 00:04:11,757 - And your last name? - Gorivar. 23 00:04:11,865 --> 00:04:15,232 Tell your parents they must buy your uniform. 24 00:04:15,335 --> 00:04:16,825 Take a seat over there. 25 00:04:20,907 --> 00:04:22,465 - Veronica. - Yes? 26 00:04:22,576 --> 00:04:25,136 Let your classmate share your workbook with you. 27 00:04:25,946 --> 00:04:27,811 Yes, miss. 28 00:04:41,962 --> 00:04:44,294 What did you say your name was? 29 00:04:44,397 --> 00:04:45,557 Flavia. 30 00:04:45,665 --> 00:04:48,190 - That's not a name. - Yes, it is. 31 00:04:48,301 --> 00:04:50,292 But it's a spider's name. 32 00:05:05,251 --> 00:05:07,116 - What are you doing? - Nothing. 33 00:05:07,220 --> 00:05:08,380 Go away. 34 00:05:08,488 --> 00:05:12,424 - Why did you say I have a spider's name? - That's my spider's name. 35 00:05:12,525 --> 00:05:14,186 Do you have a spider at home? 36 00:05:14,294 --> 00:05:16,194 This big. 37 00:05:16,296 --> 00:05:20,756 - Why do you have it? - To cast spells. 38 00:05:20,867 --> 00:05:22,664 DUBLIN SCHOOL 39 00:06:35,909 --> 00:06:38,377 - I'm home, Grandma. - Come in, Veronica. 40 00:06:41,948 --> 00:06:45,645 - Did you behave in school? - Yes, Grandma. 41 00:06:47,287 --> 00:06:50,518 Good. Go bathe and then have a snack. 42 00:06:50,623 --> 00:06:53,592 I think Carmen baked a cake for you. 43 00:06:54,127 --> 00:06:56,755 - But do your homework. - Yes. 44 00:06:59,666 --> 00:07:05,161 At that time, Prince Charming found the white roe deer. 45 00:07:05,271 --> 00:07:08,968 But then the moon disappeared behind black clouds 46 00:07:09,075 --> 00:07:13,569 - and the witches began their Sabbath. - What is a Sabbath? 47 00:07:13,680 --> 00:07:19,175 Well, it's like a dance where witches meet with the devil. 48 00:07:19,285 --> 00:07:20,309 What for? 49 00:07:20,420 --> 00:07:25,687 To make their pacts. To ask him for magical powers. 50 00:07:25,792 --> 00:07:27,453 Anyway. 51 00:07:27,560 --> 00:07:32,998 - Keep reading. - Later. Get out, now. It's very late. 52 00:07:44,210 --> 00:07:45,871 I'm cold. 53 00:07:45,979 --> 00:07:49,142 It won't last. 54 00:07:55,121 --> 00:07:59,387 Her mom picked her up from school. She's has a very pretty car. 55 00:07:59,492 --> 00:08:00,823 I think they're very rich. 56 00:08:00,927 --> 00:08:03,794 Tell me about it later. Finish your hot chocolate. 57 00:08:05,398 --> 00:08:08,231 Nanna, why don't I remember my mother? 58 00:08:08,334 --> 00:08:12,031 Because you were very young when the accident happened. 59 00:08:12,138 --> 00:08:15,232 Why didn't my grandma die? 60 00:08:15,341 --> 00:08:19,607 She was not in the car. She didn't live with you. 61 00:08:20,613 --> 00:08:23,173 Do you miss your mother? 62 00:08:24,417 --> 00:08:26,248 No. 63 00:08:32,926 --> 00:08:34,518 I'm going to bed, Mom. 64 00:08:34,627 --> 00:08:37,460 I'll be right there. Say goodnight to Dad. 65 00:08:48,274 --> 00:08:50,708 Good night, Dad. 66 00:08:50,810 --> 00:08:52,869 Boy, oh, boy. 67 00:08:52,979 --> 00:08:54,844 What a beautiful little lady! 68 00:08:56,349 --> 00:08:59,750 Would you honor me with your presence at the fair this Sunday? 69 00:08:59,853 --> 00:09:02,344 It's a date then. 70 00:09:02,455 --> 00:09:05,322 Don't forget. 71 00:09:05,425 --> 00:09:06,756 - Dad. - Hm? 72 00:09:06,860 --> 00:09:09,488 Can we have a spider? 73 00:09:22,475 --> 00:09:25,171 Betty will sleep in her box. 74 00:09:29,215 --> 00:09:30,546 Mom? 75 00:09:30,650 --> 00:09:34,950 - Why do other girls pray before bedtime? - They're afraid. 76 00:09:35,054 --> 00:09:37,887 - But not you. - No. Not me. 77 00:09:40,860 --> 00:09:42,350 See you tomorrow, darling. 78 00:10:03,616 --> 00:10:06,813 I never saw anything Maybe I was too young 79 00:10:06,920 --> 00:10:10,412 But everyone said that the house was haunted. 80 00:10:10,523 --> 00:10:14,220 - Did you ever see anything? - Nothing. 81 00:10:14,327 --> 00:10:19,594 Well, I did. One night I heard chains clanking. Like moaning. 82 00:10:19,699 --> 00:10:22,532 - Who was it? - Who knows. 83 00:10:22,635 --> 00:10:26,002 I got under the covers and hid. 84 00:10:26,105 --> 00:10:27,970 Silly Nanna. 85 00:10:28,041 --> 00:10:31,807 You should have taken a peek. That way you'd know what ghosts look like. 86 00:10:31,911 --> 00:10:34,641 - Who says I haven't seen them? - Where? 87 00:10:34,714 --> 00:10:36,147 That's for another day. 88 00:10:36,249 --> 00:10:39,116 Or you'll never get up in the morning. 89 00:10:39,352 --> 00:10:42,685 How do you make a pact with the devil? 90 00:10:53,566 --> 00:10:55,363 Miss Lourdes. 91 00:10:55,468 --> 00:10:59,268 Miss Aurora asked me to bring her a box of chalk. She ran out. 92 00:10:59,372 --> 00:11:01,203 - What's the magic word? - Please. 93 00:11:01,307 --> 00:11:03,172 I'll get it. 94 00:11:51,357 --> 00:11:55,259 I realize that I'm causing a problem, but it's unavoidable. 95 00:11:55,361 --> 00:12:00,128 I'd like to wait for you. But classes have started so I can't. 96 00:12:00,233 --> 00:12:04,363 It's all right, I understand. The girls can't go without classes. 97 00:12:04,470 --> 00:12:06,995 How long is your trip? 98 00:12:07,106 --> 00:12:10,564 I don't know. My son-in-law is very ill and my daughter is alone. 99 00:12:10,643 --> 00:12:11,905 Maybe a few months. 100 00:12:12,011 --> 00:12:14,241 When do you leave? 101 00:12:14,347 --> 00:12:17,839 Tomorrow. Please tell the girls good-bye for me. 102 00:12:17,917 --> 00:12:19,885 I can't, I'll start crying. 103 00:12:19,986 --> 00:12:21,783 Of course. 104 00:12:22,655 --> 00:12:23,815 What are you doing? 105 00:12:23,956 --> 00:12:27,414 I was listening. Is Miss Ellis leaving? 106 00:12:27,527 --> 00:12:31,623 That's none of your business. You'll find out when the time is right. 107 00:12:31,731 --> 00:12:33,062 Here. 108 00:12:34,067 --> 00:12:35,694 Thank you, miss. 109 00:12:43,209 --> 00:12:45,006 - Here they are. - Thanks. 110 00:12:45,111 --> 00:12:49,275 We're copying the map of France. Look for it on page 22. 111 00:12:49,382 --> 00:12:51,145 Yes, teacher. 112 00:12:56,823 --> 00:13:01,522 - What are you doing? - English homework. I forgot to do it. 113 00:13:01,627 --> 00:13:03,925 Flavia! No talking. 114 00:13:29,155 --> 00:13:35,719 "There will be no classes. Miss Ellis is leaving the school." 115 00:13:41,033 --> 00:13:44,059 - How did you know? - I know what's going to happen. 116 00:13:44,170 --> 00:13:46,001 Tell me the truth. 117 00:13:46,105 --> 00:13:49,165 I have a friend who tells me everything I ask him. 118 00:13:49,275 --> 00:13:51,038 Who is it? 119 00:13:51,144 --> 00:13:53,044 An owl. 120 00:13:59,285 --> 00:14:01,412 Don't be afraid. He's very good. 121 00:14:01,521 --> 00:14:03,580 But... It's dead. 122 00:14:03,689 --> 00:14:06,089 Don't say that. He'll get mad. 123 00:14:06,192 --> 00:14:10,891 - It's dead. It's stuffed. - They all say that. But he tells me a lot. 124 00:14:10,997 --> 00:14:15,366 - Veronica, go play in the yard. - Yes, Nanna. Let's go. 125 00:14:16,369 --> 00:14:21,466 - Have him tell you something now. - It's daytime, he only speaks at night. 126 00:14:21,574 --> 00:14:25,169 That's a lie. That's why at school they say you're a liar. 127 00:14:25,278 --> 00:14:27,610 What about Miss Ellis? 128 00:14:31,117 --> 00:14:36,851 At night when no one is looking he flies to my bedroom and we talk. 129 00:14:38,858 --> 00:14:42,817 - Why did he choose you? - I can't tell you the reason. 130 00:14:42,929 --> 00:14:46,387 - It's a secret. - Please... 131 00:14:46,499 --> 00:14:48,091 - You won't believe me. - I will. 132 00:14:48,201 --> 00:14:52,865 If I tell you and you tell someone else, you'll pay. 133 00:14:52,972 --> 00:14:54,599 I won't tell anyone. 134 00:14:55,074 --> 00:14:59,443 I'm not really how I look. I'm not a girl. 135 00:14:59,545 --> 00:15:01,240 I'm a witch. 136 00:15:07,186 --> 00:15:09,814 Dad, do witches exist? 137 00:15:09,922 --> 00:15:14,086 No, princess. Of course not. Witches don't exist. 138 00:15:14,193 --> 00:15:16,855 How about before, many years ago? 139 00:15:19,432 --> 00:15:23,198 Never. At that time, people were very ignorant. 140 00:15:25,037 --> 00:15:29,770 They thought some women had a pact with the devil, so they burned them alive. 141 00:15:29,875 --> 00:15:31,570 They burned them? 142 00:15:31,677 --> 00:15:36,944 Yes. They thought it was the only way to get rid of them. 143 00:15:37,049 --> 00:15:40,610 - Who told you about witches? - A friend from school. 144 00:15:40,720 --> 00:15:45,589 Tell her she's mistaken. No one has ever seen a real witch. 145 00:15:58,204 --> 00:16:02,971 It's the prettiest spider I've ever had. It has a yellow spot on top. 146 00:16:03,075 --> 00:16:07,136 - Bring it in tomorrow. - No. Come on over and I'll show it to you. 147 00:16:07,246 --> 00:16:09,407 I can't. I have piano lessons. 148 00:16:09,515 --> 00:16:11,540 - Every day? - Tuesdays and Thursdays. 149 00:16:11,617 --> 00:16:15,018 But I have to practice at home. I hate the piano. 150 00:16:24,864 --> 00:16:27,992 Madame? Madame, I'm here. 151 00:16:29,135 --> 00:16:31,569 Madame! Madame Rickard! 152 00:16:48,220 --> 00:16:50,711 You're always late. I don't like that. 153 00:16:50,823 --> 00:16:52,154 We got out late. 154 00:16:52,258 --> 00:16:54,089 Well, let's see. 155 00:17:13,312 --> 00:17:14,836 Play the serenata. 156 00:17:14,947 --> 00:17:16,073 Yes, Madame. 157 00:18:08,901 --> 00:18:11,734 That's an F-sharp, Flavia. 158 00:18:17,443 --> 00:18:20,844 You haven't been practicing. 159 00:18:20,946 --> 00:18:25,406 - I've had a lot of homework. - That's not an excuse. Let's see. 160 00:18:25,518 --> 00:18:29,147 Play it all the way through and I'll give you some of those cookies you like. 161 00:18:29,255 --> 00:18:32,315 - Again? - Yes. From the top. 162 00:19:04,056 --> 00:19:06,217 Now it looks like a castle. 163 00:19:06,325 --> 00:19:09,556 But... we need a bridge here. 164 00:19:09,662 --> 00:19:11,391 It looks very pretty. 165 00:19:11,497 --> 00:19:15,763 When it dries we'll add the door. Come on, let's wash up. 166 00:19:32,451 --> 00:19:35,113 Don't tell anyone about the owl. 167 00:19:35,221 --> 00:19:38,987 - You didn't predict it. Someone told you. - That's not true! 168 00:19:39,091 --> 00:19:41,355 Dad says there are no fortune-tellers or witches. 169 00:19:41,460 --> 00:19:46,830 Yes there are. I'm a witch. A horrible old witch. 170 00:19:46,932 --> 00:19:48,695 Let's see. Turn into one. 171 00:19:48,801 --> 00:19:50,894 No. You'll get scared. 172 00:19:51,003 --> 00:19:52,470 I won't get scared. 173 00:19:53,339 --> 00:19:54,601 Another day. 174 00:20:00,779 --> 00:20:04,875 It used to play fine. But it broke, and it's been like that ever since. 175 00:20:05,851 --> 00:20:09,947 - Why two pianos? - This is a Pianola. It was my mom's. 176 00:20:14,193 --> 00:20:18,687 - Veronica, where are your parents? - They died. 177 00:20:18,797 --> 00:20:21,493 And do you live alone with your Nanna? 178 00:20:23,335 --> 00:20:24,893 Yes. 179 00:20:29,475 --> 00:20:32,342 Are all these musical scores? 180 00:20:37,650 --> 00:20:42,417 Flavia... you really wouldn't get scared if I turned into a witch? 181 00:20:42,521 --> 00:20:44,512 - No. - Wait here. 182 00:20:50,062 --> 00:20:51,996 Come up, Flavia. 183 00:20:54,033 --> 00:20:55,660 Where are you going? 184 00:21:14,853 --> 00:21:16,878 Veronica. 185 00:21:34,540 --> 00:21:36,167 Veronica? 186 00:21:39,578 --> 00:21:41,170 Veronica? 187 00:21:50,456 --> 00:21:53,050 Veronica, come out. Don't... 188 00:22:00,633 --> 00:22:04,262 We were playing hide-and-seek and Flavia came looking for me. 189 00:22:04,370 --> 00:22:07,897 You've done a bad thing. There's no playing in the house. 190 00:22:08,007 --> 00:22:11,408 Why doesn't Grandma like anyone to see her? 191 00:22:11,510 --> 00:22:15,173 Some day when you're old and sick you'll understand. 192 00:22:15,280 --> 00:22:17,680 Go ask your grandma for forgiveness. 193 00:22:17,783 --> 00:22:19,011 Woe, Nanna... 194 00:22:19,118 --> 00:22:22,246 None of that. You've been very bad today. 195 00:22:22,354 --> 00:22:25,346 Either you apologize or no story tonight. 196 00:22:26,525 --> 00:22:28,356 Well... 197 00:22:28,460 --> 00:22:34,160 Tell her your friend didn't know she was there, and that it won't happen again. 198 00:23:49,975 --> 00:23:52,375 Mom! Mom! 199 00:23:52,478 --> 00:23:53,775 Mom! 200 00:23:53,879 --> 00:23:55,278 Mom! 201 00:24:28,847 --> 00:24:30,280 Flavia. 202 00:24:34,219 --> 00:24:35,516 What's wrong? 203 00:24:35,621 --> 00:24:38,089 That old lady. That horrible old lady. 204 00:24:38,190 --> 00:24:41,921 There's no one. You had a nightmare. It was just a bad dream. 205 00:24:42,027 --> 00:24:44,655 Don't go. Don't go, please. 206 00:24:44,763 --> 00:24:49,700 No. I'm not leaving. Calm down, sweetie. I'm here. 207 00:24:56,275 --> 00:25:00,143 I didn't say anything. Really. To no one. 208 00:25:00,245 --> 00:25:05,376 If you told someone, I'll know it. And you'll be in trouble. 209 00:25:05,484 --> 00:25:08,749 - I can show you my spider later. - I can't. 210 00:25:08,854 --> 00:25:12,517 - You don't have piano lessons today. - But I have to study. 211 00:25:13,292 --> 00:25:14,520 Veronica... 212 00:25:14,626 --> 00:25:20,428 Can you cast a spell to end my piano lessons? 213 00:25:36,615 --> 00:25:39,641 - Watch that step. - Uh-huh. 214 00:25:47,192 --> 00:25:48,853 Everything's ready. 215 00:26:28,233 --> 00:26:31,396 - Where did you get those candles? - I painted them. 216 00:26:31,503 --> 00:26:35,496 - Why black? - That's the way the devil likes them. 217 00:26:44,516 --> 00:26:45,778 N ow wat? 218 00:26:45,884 --> 00:26:47,579 Give me your piano book. 219 00:26:57,362 --> 00:26:58,761 N o, Vevro oCa 220 00:26:58,864 --> 00:27:01,094 We need it for the spell. 221 00:27:01,199 --> 00:27:03,292 But my mom will scold me. 222 00:27:03,402 --> 00:27:08,999 Tell her you lost it. Besides, you won't need it anymore. 223 00:27:09,107 --> 00:27:12,372 Close your eyes and think of your teacher. 224 00:27:16,148 --> 00:27:18,048 Satan... 225 00:27:18,617 --> 00:27:20,312 Satan... 226 00:27:20,419 --> 00:27:22,353 I invoke you. 227 00:27:22,454 --> 00:27:25,184 Don't laugh or you'll ruin everything. 228 00:27:37,736 --> 00:27:39,033 Why do you do that? 229 00:27:39,137 --> 00:27:42,265 You must give blood to the devil so he'll listen to us. 230 00:27:43,175 --> 00:27:45,336 - Give me your finger. - No, not mine. 231 00:27:45,444 --> 00:27:47,639 Nothing can be done without you. 232 00:27:49,982 --> 00:27:51,643 Does it hurt a lot? 233 00:28:07,399 --> 00:28:08,923 Satan... 234 00:28:09,034 --> 00:28:13,061 ...we are making a pact with you. 235 00:28:13,672 --> 00:28:15,731 Take Madame Recal. 236 00:28:16,575 --> 00:28:18,065 Madame Rickard. 237 00:28:18,910 --> 00:28:20,844 Madame Rickard. 238 00:28:28,720 --> 00:28:32,747 She makes us suffer. We don't want her. 239 00:28:33,358 --> 00:28:37,556 Take her far away and don't ever let her return. 240 00:28:49,841 --> 00:28:51,775 - Did you make the map? - Yes. 241 00:28:51,877 --> 00:28:55,313 I didn't get to color it. Can I borrow your crayons? 242 00:28:55,414 --> 00:28:56,972 - I don't have any. - What's this? 243 00:28:57,082 --> 00:28:58,777 Leave it. They're not crayons. 244 00:28:58,884 --> 00:29:01,751 Of course not. There's a spell in that box. 245 00:29:01,853 --> 00:29:04,287 Can't you see she's a witch? 246 00:29:04,389 --> 00:29:06,152 You're jealous. 247 00:29:08,060 --> 00:29:10,028 You're jealous. 248 00:29:28,346 --> 00:29:30,940 - Let me borrow your crayons. - I don't have any. 249 00:29:35,554 --> 00:29:37,021 Thank you. 250 00:29:49,668 --> 00:29:52,694 You were warned last time, Veronica. 251 00:29:52,804 --> 00:29:56,103 You could get expelled from school for that. 252 00:29:56,208 --> 00:30:00,144 I didn't give her the box. She took it. 253 00:30:00,245 --> 00:30:05,046 It's not about that. You know you can't bring animals to school. 254 00:30:05,150 --> 00:30:07,550 Especially those critters. 255 00:30:07,652 --> 00:30:11,019 I didn't bring it in. It's not mine. 256 00:30:11,123 --> 00:30:15,617 Veronica, besides what you have done... Come in. 257 00:30:16,495 --> 00:30:18,224 Did you call for me? 258 00:30:18,330 --> 00:30:20,264 Yes. Come in. 259 00:30:24,669 --> 00:30:26,296 Flavia, tell me the truth. 260 00:30:26,404 --> 00:30:30,841 Veronica says you brought in that horrible creature in the crayon box. 261 00:30:35,614 --> 00:30:37,138 Is that true? 262 00:30:37,249 --> 00:30:39,342 Did you do it? 263 00:30:40,485 --> 00:30:42,476 Answer me! 264 00:30:46,558 --> 00:30:49,550 Stay there until your parents come for you. 265 00:31:45,684 --> 00:31:46,981 Flavia. 266 00:31:47,085 --> 00:31:49,849 - Flavia! Wait for me. - What do you want? 267 00:31:49,955 --> 00:31:55,052 Don't be mad at me. I had to blame you or I would have gotten expelled. 268 00:31:55,160 --> 00:31:58,960 I was punished because of you. I won't spend time with you anymore. 269 00:31:59,064 --> 00:32:00,088 Don't be like that. 270 00:32:00,198 --> 00:32:04,532 I will. Don't talk to me ever again. I don't want to be your friend. 271 00:32:08,240 --> 00:32:11,971 No, not that one. A little higher. 272 00:32:12,077 --> 00:32:15,308 The one with a red bow. Bring that one. 273 00:32:20,919 --> 00:32:21,908 This is it. 274 00:32:27,259 --> 00:32:28,624 Were they my mother's? 275 00:32:28,727 --> 00:32:32,288 Yes, I gave them to her when she was a child. 276 00:32:32,397 --> 00:32:34,490 She saved them. 277 00:32:34,599 --> 00:32:36,191 You'll like them. 278 00:32:39,671 --> 00:32:41,400 They're yours now. 279 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 Thank you, Grandma. 280 00:32:45,977 --> 00:32:48,138 Take good care of them. 281 00:33:06,197 --> 00:33:07,528 Much better. 282 00:33:07,632 --> 00:33:10,499 Play it again while I get some tea. 283 00:33:37,696 --> 00:33:39,596 Madame? 284 00:33:40,565 --> 00:33:42,226 Madame? 285 00:33:50,742 --> 00:33:52,869 What happened? 286 00:34:24,242 --> 00:34:29,839 - Did you see what he's playing with? - Let him be. I keep him quiet that way. 287 00:34:29,948 --> 00:34:31,210 How's Flavia? 288 00:34:31,316 --> 00:34:37,482 She's taking it hard. She went to bed early. It was a shock seeing her teacher dead. 289 00:34:38,456 --> 00:34:40,048 You were expecting it, right? 290 00:34:40,158 --> 00:34:45,221 Yes. Poor woman, even after two strokes she didn't take care of herself. 291 00:34:45,330 --> 00:34:47,560 She smoked constantly. 292 00:34:47,665 --> 00:34:49,724 She was sentenced. 293 00:34:49,834 --> 00:34:53,497 It'll be hard for Flavia to get used to a new teacher. 294 00:34:53,605 --> 00:34:58,872 She really cared about Madame Rickard. She was very sweet to your daughter. 295 00:34:58,977 --> 00:35:02,674 Poor woman. Why do these things happen? 296 00:35:46,624 --> 00:35:50,287 Flavia? Flavia, look who's here. 297 00:35:54,065 --> 00:35:55,293 Look who came to visit. 298 00:35:55,400 --> 00:35:57,595 - How are you? - Hi. 299 00:35:58,470 --> 00:35:59,903 Don't take Hippie. 300 00:36:00,004 --> 00:36:02,939 He has to eat. I'll bring some gelatin later. 301 00:36:03,041 --> 00:36:04,440 Thank you, ma'am. 302 00:36:10,715 --> 00:36:14,515 Veronica, I didn't want Madame Rickard to die. 303 00:36:15,453 --> 00:36:19,514 We asked to have her taken away and never to come back. 304 00:36:19,624 --> 00:36:21,216 But not to die! 305 00:36:21,326 --> 00:36:23,817 Shut up. They'll hear you. 306 00:36:24,662 --> 00:36:27,187 Have you told anyone about the spell? 307 00:36:27,298 --> 00:36:28,890 No. 308 00:36:29,000 --> 00:36:32,299 If someone finds out, you'll be in trouble. 309 00:36:32,403 --> 00:36:34,337 You'll go to jail. 310 00:36:35,406 --> 00:36:38,569 Swear you'll never mention this to anyone. 311 00:36:39,811 --> 00:36:44,271 Besides, all pacts with the devil have to be secret. 312 00:36:44,382 --> 00:36:47,476 If you talk about it he'll appear. 313 00:36:56,895 --> 00:36:59,193 You have a very pretty room. 314 00:36:59,297 --> 00:37:02,460 Yes, I'm getting new curtains. 315 00:37:02,567 --> 00:37:04,762 Who gives you so many toys? 316 00:37:04,869 --> 00:37:06,564 My parents. 317 00:37:11,209 --> 00:37:13,769 I've never seen a doll like this. 318 00:37:15,446 --> 00:37:20,281 - I'll give you whatever you want for her. - No. Betty is the doll I love the most. 319 00:37:23,221 --> 00:37:25,849 If I wanted to I could take her. 320 00:37:25,957 --> 00:37:27,754 My mom wouldn't let you. 321 00:37:29,160 --> 00:37:31,151 I can do anything. 322 00:37:31,262 --> 00:37:32,524 Come at night, 323 00:37:32,630 --> 00:37:36,031 enter through the window and take her. 324 00:38:32,790 --> 00:38:34,553 Veronica... 325 00:40:02,413 --> 00:40:05,576 Flavia. Flavia! 326 00:40:06,951 --> 00:40:09,215 Here, you dropped it. 327 00:40:11,589 --> 00:40:13,648 Thank you. 328 00:40:13,758 --> 00:40:14,747 What is it? 329 00:40:14,859 --> 00:40:18,659 My pen. My dad brought it from the United States. 330 00:40:21,332 --> 00:40:23,197 - Is it gold? - I don't know. 331 00:40:23,301 --> 00:40:27,135 - Isn't it pretty? - Yes. I like it a lot. 332 00:40:32,076 --> 00:40:34,738 Come get a snack. Are you done with homework? 333 00:40:34,846 --> 00:40:36,438 Yes. 334 00:40:36,547 --> 00:40:38,242 What are you doing? 335 00:40:38,349 --> 00:40:39,577 A witch. 336 00:40:42,220 --> 00:40:46,122 - This looks like a mummy. - What's a mummy? 337 00:40:46,224 --> 00:40:49,625 One of those dead bodies that are buried and doesn't rot. 338 00:40:49,727 --> 00:40:54,323 - Is there such a thing? - Of course there is. I've seen them. 339 00:40:56,734 --> 00:40:59,999 Veronica. What's this? 340 00:41:02,073 --> 00:41:04,234 A pen that Flavia gave to me. 341 00:41:07,345 --> 00:41:11,338 This is very expensive. You shouldn't have accepted it. 342 00:41:11,449 --> 00:41:14,077 I know. But she wanted to. 343 00:41:49,453 --> 00:41:51,148 - Hi. - Hi. 344 00:41:51,255 --> 00:41:52,620 - Do you have money? - Mm-hmm. 345 00:41:52,723 --> 00:41:55,089 - How much? - Twenty pesos. 346 00:41:55,193 --> 00:41:58,390 Good. We're not going to class today. 347 00:41:58,496 --> 00:42:00,987 - Why? - We're going somewhere else. 348 00:42:01,098 --> 00:42:04,465 That's ditching. If we get caught, they'll flunk us. 349 00:42:04,569 --> 00:42:06,366 I'm not going. 350 00:42:06,470 --> 00:42:09,132 You'll do what I tell you to do. 351 00:42:09,240 --> 00:42:10,639 Always. 352 00:42:10,741 --> 00:42:13,403 Or you'll be sorry. 353 00:43:21,045 --> 00:43:22,034 N o oe saw us 354 00:43:22,146 --> 00:43:24,239 - Where are we going? - To see mummies. 355 00:43:24,348 --> 00:43:26,145 What?! 356 00:43:40,398 --> 00:43:43,128 - They're so ugly. - They're dead people. 357 00:43:44,802 --> 00:43:48,863 - Why were they mummified? - No. That's how they found them. 358 00:44:00,584 --> 00:44:01,846 Let me tell you... 359 00:44:01,953 --> 00:44:06,390 they're not really dead. At night they walk around the convent. 360 00:44:06,490 --> 00:44:09,459 - How do you know? - I've seen them. 361 00:44:17,635 --> 00:44:21,093 Nanna, is the food ready? I'm hungry. 362 00:44:21,205 --> 00:44:22,695 In 15 minutes. 363 00:44:28,946 --> 00:44:31,176 Get out of here. You make me nervous. 364 00:44:31,282 --> 00:44:33,079 Read your storybook. 365 00:44:33,184 --> 00:44:36,449 I don't like them. They're silly. 366 00:44:36,554 --> 00:44:38,488 They don't mention anything about witches. 367 00:44:38,589 --> 00:44:42,525 Of course not. Fairies don't get along with witches. 368 00:44:42,626 --> 00:44:44,856 They're afraid of them. 369 00:44:48,165 --> 00:44:49,632 Why? 370 00:44:49,734 --> 00:44:52,726 The witches are their enemies and they kill them. 371 00:44:54,939 --> 00:44:56,065 How? 372 00:44:56,173 --> 00:44:57,970 Who knows? 373 00:44:59,944 --> 00:45:02,071 Stop eating fruit. 374 00:45:03,114 --> 00:45:05,082 Did you hear me? 375 00:45:05,149 --> 00:45:06,548 Put that apple down. 376 00:45:07,018 --> 00:45:08,645 Tell me how. 377 00:45:09,653 --> 00:45:12,178 Well... uh... 378 00:45:12,289 --> 00:45:16,692 Have you seen the boiling pots that witches have? 379 00:45:17,795 --> 00:45:21,754 They throw in lizard tails, cemetery dirt, 380 00:45:21,866 --> 00:45:26,963 ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish. 381 00:45:27,071 --> 00:45:29,062 You know what they make? 382 00:45:29,173 --> 00:45:30,970 Poison. 383 00:45:39,050 --> 00:45:41,780 Poison for the fairies. 384 00:45:42,353 --> 00:45:44,514 It's pretty. Who set it up? 385 00:45:44,622 --> 00:45:46,954 My nanny Carmen does it every year. 386 00:45:47,058 --> 00:45:51,222 - Don't you have one at home? - No. We don't believe in that. 387 00:45:51,328 --> 00:45:55,662 - How about a tree? - Sometimes. But not this year. 388 00:45:55,766 --> 00:45:58,394 The doctor said to take me to the farm. 389 00:45:58,502 --> 00:46:01,198 - What farm? - My father's. 390 00:46:01,305 --> 00:46:05,401 He has cows and horses. And a very large lake with ducks. 391 00:46:05,509 --> 00:46:10,412 - I don't believe you. - We do. We always go there on vacation. 392 00:46:10,514 --> 00:46:12,607 I'm learning to ride horses. 393 00:46:12,716 --> 00:46:15,048 I want to go with you. 394 00:46:15,152 --> 00:46:18,918 I don't know. We never go with anyone. 395 00:46:19,023 --> 00:46:23,084 I don't care. Tell your father that you want me to go. 396 00:46:23,194 --> 00:46:28,530 - What if he doesn't want to? - Lf he doesn't, I'll get mad at you. 397 00:46:34,338 --> 00:46:36,704 I don't know. She's a strange girl. 398 00:46:36,807 --> 00:46:40,038 There's something weird about her. I must admit, I don't like that friendship. 399 00:46:40,144 --> 00:46:44,308 It may be, my love. But we can't choose Flavia's friends. 400 00:46:44,415 --> 00:46:47,248 Besides, it's a responsibility. 401 00:46:47,351 --> 00:46:51,720 Why? There's no problem. Flavia insisted on it. 402 00:46:51,822 --> 00:46:54,222 Do you think they'll let Veronica go? 403 00:46:54,325 --> 00:46:57,920 We'll ask. If they don't let her, it's not our fault. 404 00:46:58,028 --> 00:47:04,160 All right. You really spoil her. Whatever your daughter wants she gets. 405 00:47:07,138 --> 00:47:08,833 We're here, Veronica! 406 00:47:08,939 --> 00:47:11,237 - Where is it? - It's everything you see here. 407 00:47:11,342 --> 00:47:12,639 On both sides? 408 00:47:12,743 --> 00:47:16,509 - Yes, on both sides. - Where does it end? 409 00:47:16,614 --> 00:47:19,549 Further down. You can't see from here. 410 00:47:20,317 --> 00:47:21,978 Look, there's the lake! 411 00:47:22,086 --> 00:47:25,283 - Didn't I tell you? - A lake. 412 00:48:08,465 --> 00:48:11,491 This is my bedroom. You'll sleep in here with me. 413 00:48:11,602 --> 00:48:14,002 - Do you like it? - Yes. 414 00:48:19,310 --> 00:48:22,609 Take your clothes out and hang them in the closet. 415 00:48:24,648 --> 00:48:27,276 Your dad is really rich, isn't he? 416 00:48:28,118 --> 00:48:29,278 Yeah. 417 00:48:29,386 --> 00:48:31,115 I think so. 418 00:48:33,157 --> 00:48:36,183 I will be very rich, too. 419 00:48:57,514 --> 00:48:58,708 What's this? 420 00:48:58,816 --> 00:49:00,181 The barn. 421 00:49:00,651 --> 00:49:03,848 - It's pretty. - Inside is a great place to play, too. 422 00:49:03,954 --> 00:49:05,945 Let's take a look. 423 00:49:17,601 --> 00:49:20,934 I hide up there when I don't want to see anyone. 424 00:49:27,645 --> 00:49:30,910 - Do you want to sit on the straw? - Later. 425 00:49:39,023 --> 00:49:42,322 - What's that? - That's the village cemetery. 426 00:49:42,426 --> 00:49:44,394 - Let's go. - To the cemetery? 427 00:49:44,495 --> 00:49:46,429 Why not? Are you afraid? 428 00:49:46,530 --> 00:49:49,966 - No. Not during the day. - Let's go then. 429 00:51:11,281 --> 00:51:15,115 - What are you looking for? - I don't know. A lot of things. 430 00:51:17,955 --> 00:51:19,217 Look. 431 00:51:23,794 --> 00:51:29,061 - This is very old. - Yeah, the fence over there fell over. 432 00:52:29,426 --> 00:52:31,360 To�o the watchman lives here. 433 00:52:31,462 --> 00:52:33,987 - Who is he? - He takes care of the farm. 434 00:52:34,097 --> 00:52:37,498 He's very nice to me. Let's see if he has any candy. 435 00:52:45,576 --> 00:52:49,535 To�o! To�o! 436 00:52:51,915 --> 00:52:53,644 To�o? 437 00:52:53,750 --> 00:52:55,650 He's not here. Let's go. 438 00:52:55,752 --> 00:52:57,481 Wait. 439 00:52:58,155 --> 00:52:59,782 Let me look around. 440 00:53:09,433 --> 00:53:10,832 Let's go. 441 00:53:32,589 --> 00:53:34,386 Why can't we go now? 442 00:53:34,491 --> 00:53:37,551 My dad won't let me. He says the lake is dangerous. 443 00:53:37,661 --> 00:53:39,925 We'll ask To�o to come with us another day. 444 00:53:40,564 --> 00:53:43,692 It'll be more exciting to go alone. 445 00:53:43,800 --> 00:53:46,360 But you don't know how to row. 446 00:53:51,241 --> 00:53:54,904 Veronica, do you ever think of Madame Rickard? 447 00:53:55,012 --> 00:53:59,312 - Why? - Because it's our fault she's dead. 448 00:54:00,183 --> 00:54:02,014 It's the devil's doing. 449 00:54:02,119 --> 00:54:04,679 I often think of her. 450 00:54:04,788 --> 00:54:09,020 And I feel sorry for her. She was very nice to me. 451 00:54:24,942 --> 00:54:26,102 What are these cars? 452 00:54:26,209 --> 00:54:30,009 My dad bought them. They're over 100 years old. 453 00:54:30,113 --> 00:54:33,549 - Can we race? - How? They don't run. They're horse drawn. 454 00:54:33,650 --> 00:54:36,118 Just pretend there are horses. 455 00:54:44,161 --> 00:54:46,527 Giddy up, horse! Giddy up! 456 00:54:46,630 --> 00:54:49,622 Hurry up. They're catching up. 457 00:54:49,733 --> 00:54:52,964 But this is really dirty. 458 00:54:54,805 --> 00:54:57,399 You ruin everything. 459 00:55:16,560 --> 00:55:17,549 What do you see? 460 00:55:17,661 --> 00:55:19,561 - That. - That pot? 461 00:55:19,663 --> 00:55:21,961 That's not a pot. It's a cauldron. 462 00:55:22,366 --> 00:55:23,799 Let's take it. 463 00:55:23,900 --> 00:55:25,299 What for? 464 00:55:26,203 --> 00:55:31,231 I'll tell you a secret. You'll help with something very important. 465 00:55:31,341 --> 00:55:35,175 - What is it? - Poison for the fairies. 466 00:55:39,049 --> 00:55:43,042 - It has to be out of sight. - We can ask To�o to... 467 00:55:43,153 --> 00:55:47,055 Don't be silly. No one must know. Just you and me. 468 00:55:47,157 --> 00:55:48,647 In the barn then! 469 00:55:48,759 --> 00:55:50,454 Yes. We'll cover it well. 470 00:55:53,930 --> 00:55:55,192 What's that cross? 471 00:55:55,298 --> 00:55:59,701 To�o says the devil used to appear here. They put it there to scare him off. 472 00:56:03,006 --> 00:56:04,997 Why kill the fairies? 473 00:56:05,108 --> 00:56:08,669 They don't want us. They hate witches. 474 00:56:10,447 --> 00:56:14,474 - What do you do with the poison? - I'll tell you later. 475 00:56:23,160 --> 00:56:24,684 In that corner. 476 00:56:29,366 --> 00:56:31,391 No one will find it here. 477 00:56:40,877 --> 00:56:42,344 I'm tired. 478 00:56:49,152 --> 00:56:51,882 What will you do with it? The poison. 479 00:56:51,988 --> 00:56:55,424 You put in places where there are mushrooms and flowers... 480 00:56:55,525 --> 00:56:58,585 That's where the fairies gather on a full moon. 481 00:56:58,695 --> 00:57:00,219 Can we see them? 482 00:57:00,330 --> 00:57:01,490 M aybe 483 00:57:02,499 --> 00:57:06,902 - Who showed you how to make poison? - Other witches. It's very complicated. 484 00:57:07,003 --> 00:57:09,733 We have to get spider and toad legs... 485 00:57:09,840 --> 00:57:12,035 ...snakes, ashes... 486 00:57:12,142 --> 00:57:13,973 Where are you going to find that? 487 00:57:14,077 --> 00:57:15,544 We'll have to find it. 488 00:57:15,645 --> 00:57:19,046 Once we have everything we add it to the water and boil it. 489 00:57:19,149 --> 00:57:20,673 That's going to smell nasty. 490 00:57:20,784 --> 00:57:23,548 The fairies will die when they smell it. 491 00:57:24,554 --> 00:57:26,021 That's wicked. 492 00:57:26,123 --> 00:57:30,355 Don't be silly. Witches have to be wicked. 493 00:57:30,460 --> 00:57:33,952 I want to be the most wicked of all. 494 00:57:42,873 --> 00:57:45,501 I caught a big one. Bring the jar. 495 00:57:59,422 --> 00:58:03,119 - We have a lot. - We have enough. 496 00:58:14,805 --> 00:58:16,705 There aren't any fish in here. 497 00:58:16,807 --> 00:58:19,708 Yes, there are. To�o fishes everyday. 498 00:58:19,810 --> 00:58:22,370 We didn't use any bait. 499 00:58:23,580 --> 00:58:27,607 We have to get worms. We'll add the leftovers to the poison. 500 00:58:35,826 --> 00:58:38,124 Where can we find the lizards? 501 00:58:38,228 --> 00:58:43,598 At the old church. It's hard to catch them. They always slip away. 502 00:58:43,700 --> 00:58:47,568 It doesn't matter. We just need the tails. 503 00:58:47,671 --> 00:58:50,333 It'll be a good idea to have a whole lizard. 504 00:58:50,440 --> 00:58:52,499 Ah, you don't know. 505 00:58:52,609 --> 00:58:54,474 Yes I do. 506 01:00:19,329 --> 01:00:21,559 I got one. 507 01:00:37,347 --> 01:00:40,908 It's really dangerous. What if something happens? 508 01:00:41,017 --> 01:00:42,575 Nothing will happen to me. 509 01:00:42,686 --> 01:00:44,620 What about me? 510 01:00:45,355 --> 01:00:48,222 We're in the same boat. Undo the rope. 511 01:00:56,533 --> 01:01:00,264 - You know how to row? - It's easy. Just push the water back. 512 01:01:15,552 --> 01:01:16,644 That's it! 513 01:01:17,754 --> 01:01:21,121 - Are you sure? - The last time I got close and I saw them. 514 01:01:21,224 --> 01:01:23,488 There were like a thousand toads. 515 01:02:26,990 --> 01:02:28,514 Give me a hand. 516 01:02:39,069 --> 01:02:41,401 I see them! I see them! 517 01:03:57,814 --> 01:03:59,145 Veronica! The boat! 518 01:04:23,106 --> 01:04:24,664 That was scary, huh? 519 01:04:28,778 --> 01:04:30,006 Why are you laughing? 520 01:04:30,113 --> 01:04:32,047 Look at your legs. 521 01:04:46,596 --> 01:04:50,054 Why would you even get in the water? It's cold and dirty. 522 01:04:50,166 --> 01:04:52,760 I didn't get in. I slipped. 523 01:04:52,869 --> 01:04:57,033 Your father had warned you, Flavia, not to go near the lake. 524 01:04:57,140 --> 01:04:59,074 I was looking for a toad. 525 01:04:59,175 --> 01:05:01,643 A toad? What for? 526 01:05:02,845 --> 01:05:04,176 Just to look at it. 527 01:05:04,280 --> 01:05:07,272 That's silly. Look at these shoes. 528 01:05:09,185 --> 01:05:13,645 When you're done I'll give you an alcohol rub. You both smell like a swamp. 529 01:05:15,692 --> 01:05:18,855 - Why did you tell? - It slipped. Don't get mad. 530 01:05:20,263 --> 01:05:24,791 - We have the toad. Now what? - We have to get a snake. 531 01:05:25,835 --> 01:05:30,772 - Those are poisonous. - We only need the skin. 532 01:05:30,873 --> 01:05:33,398 There's one in To�o's cabin. 533 01:05:45,922 --> 01:05:47,753 Go get it, now. 534 01:05:47,857 --> 01:05:52,157 - No. Not me. - I'll warn you if he comes. He knows you. 535 01:05:52,262 --> 01:05:55,129 It's because... I'm afraid of snakes. 536 01:05:55,231 --> 01:05:58,359 It's dead. I'm telling you to go. 537 01:07:05,601 --> 01:07:09,935 - When will you be done? - We still need a lot of things. 538 01:07:31,060 --> 01:07:32,391 What do we need? 539 01:07:32,495 --> 01:07:36,261 Soil from a cemetery and a wooden cross from a tomb. 540 01:07:36,366 --> 01:07:38,061 Really? 541 01:07:38,768 --> 01:07:43,205 Yes. We burn the cross and add the ashes to the poison. 542 01:07:47,176 --> 01:07:48,268 We can go now. 543 01:07:48,378 --> 01:07:51,711 No. It has to be at midnight. 544 01:07:51,814 --> 01:07:54,339 - I'm not going. - You said you'd help. 545 01:07:54,450 --> 01:07:58,580 I don't care. I'm not going! I'm not going... 546 01:08:00,757 --> 01:08:03,624 You've been next to the fire too long. It's bad for you. 547 01:08:04,427 --> 01:08:07,726 - A little longer. - Fine. I'll get the bed ready. 548 01:08:08,331 --> 01:08:11,823 Flavia. I saw Madame Rickard last night. 549 01:08:11,934 --> 01:08:14,095 - Who? - Your teacher. 550 01:08:14,203 --> 01:08:17,866 I heard footsteps and she was there, on the steps. 551 01:08:17,974 --> 01:08:21,307 But... she's dead. 552 01:08:21,411 --> 01:08:23,971 Yes, she's come back to scare us. 553 01:09:11,327 --> 01:09:12,316 Madame? 554 01:09:21,003 --> 01:09:22,402 Madame Rickard? 555 01:09:32,348 --> 01:09:33,838 Madame? 556 01:10:05,581 --> 01:10:08,209 - What are you doing? - Nothing. 557 01:10:08,317 --> 01:10:10,979 You don't want to play? 558 01:10:11,087 --> 01:10:15,421 Veronica. Do you think Madame Pickard will return? 559 01:10:15,525 --> 01:10:18,983 Yes. She wants revenge by scaring us. 560 01:10:19,896 --> 01:10:24,663 - Can we make her go away? - We can. But you won't want to. 561 01:10:24,767 --> 01:10:27,964 - What? - Go to the cemetery tonight. 562 01:10:28,070 --> 01:10:31,039 She'll see that we're not scared and leave. 563 01:10:31,974 --> 01:10:35,273 - Are you sure? - It never fails. 564 01:10:44,687 --> 01:10:46,951 Don't fall asleep, Flavia. 565 01:10:47,957 --> 01:10:51,256 - I'm sleepy. - We're leaving. 566 01:10:51,360 --> 01:10:54,124 - What time is it? - Ten to eleven. 567 01:10:58,334 --> 01:11:00,859 I'm sleepy, Veronica. 568 01:11:00,970 --> 01:11:04,428 No, get up now. Where's the lantern? 569 01:11:04,540 --> 01:11:06,872 Under the bed. 570 01:11:20,723 --> 01:11:22,520 It's cold. 571 01:11:22,625 --> 01:11:26,891 Yeah. We'll take our coats. Get dressed and don't make any noise. 572 01:11:46,382 --> 01:11:49,715 - Turn the lantern on. I can't see. - No. Not here. 573 01:12:08,938 --> 01:12:14,035 - Do we have to go farther? - We have to get the cross. 574 01:12:23,586 --> 01:12:25,486 There's a cross! 575 01:12:25,588 --> 01:12:28,887 It's too big. We'll get the dirt. 576 01:12:57,286 --> 01:12:59,186 Look. That one. 577 01:13:11,333 --> 01:13:13,358 Veronica, did you hear that? 578 01:13:13,469 --> 01:13:16,233 - What? - Footsteps. 579 01:13:17,440 --> 01:13:18,498 No. 580 01:13:19,375 --> 01:13:24,642 - I did. Let's go. - Give me some light. I've almost got it. 581 01:13:49,705 --> 01:13:52,936 Hey, count the steps. 582 01:13:53,843 --> 01:13:54,832 Over...? 583 01:13:54,944 --> 01:13:58,243 What are you doing here? 584 01:13:59,181 --> 01:14:02,981 You've gone too far. I can't believe it. 585 01:14:03,085 --> 01:14:04,985 Have you two gone mad? 586 01:14:06,989 --> 01:14:11,392 Don't cry. Answer me! What were you doing in the cemetery? 587 01:14:12,428 --> 01:14:14,396 Looking for dirt. 588 01:14:14,497 --> 01:14:18,024 Dirt? From a cemetery? 589 01:14:18,134 --> 01:14:19,158 What for? 590 01:14:19,268 --> 01:14:22,635 We're making poison for the fairies. 591 01:14:22,738 --> 01:14:24,228 What did you say? 592 01:14:25,574 --> 01:14:26,598 Answer me! 593 01:14:26,709 --> 01:14:28,734 It's a game, sir. 594 01:14:29,879 --> 01:14:33,406 Outrageous. I don't know what to say. 595 01:14:33,516 --> 01:14:38,579 You... go to bed. We'll talk tomorrow. 596 01:14:44,593 --> 01:14:48,586 Flavia, don't forget to wash your hands with alcohol. 597 01:14:48,697 --> 01:14:50,494 Yes, Dad. 598 01:14:54,670 --> 01:14:57,264 But Veronica, I had to tell him! 599 01:14:57,373 --> 01:15:00,638 Don't talk to me. Not even a word. 600 01:15:00,743 --> 01:15:05,737 - What did you want me to do? - You'll pay dearly for this. 601 01:15:27,236 --> 01:15:29,966 Veronica. Veronica. 602 01:15:32,541 --> 01:15:35,806 Veronica, don't leave. Don't be upset with me. 603 01:15:35,911 --> 01:15:39,779 You promised not to mention the poison. It was a secret. 604 01:15:39,882 --> 01:15:41,782 There was nothing wrong it. 605 01:15:41,884 --> 01:15:45,342 Wait till the witches come to pull your eyes out. 606 01:16:19,054 --> 01:16:23,081 - Why are you here? Following me? - I came to help you. 607 01:16:41,677 --> 01:16:45,272 I don't need your help. I can do everything by myself. 608 01:16:45,381 --> 01:16:48,475 Were you serious about them taking my eyes out? 609 01:16:48,550 --> 01:16:49,710 I was. 610 01:16:49,818 --> 01:16:53,845 They'll cut your tongue out, too. So you won't tell their secrets. 611 01:16:53,956 --> 01:16:56,117 No, please! Tell them not to! 612 01:16:56,191 --> 01:16:58,659 - What will you give me? - Whatever you want. 613 01:16:59,561 --> 01:17:01,552 I want Hippie. 614 01:17:30,759 --> 01:17:32,989 Come, Hippie. Let's go. 615 01:17:59,755 --> 01:18:03,691 - What's wrong with the car, Dad? - It's not running well, princess. 616 01:18:03,792 --> 01:18:05,419 I have to go to Mexico City. 617 01:18:05,527 --> 01:18:08,963 - Are we all leaving? - No, it's a business trip. 618 01:18:09,064 --> 01:18:11,225 I'll be back tomorrow. 619 01:18:22,611 --> 01:18:26,274 - When do you leave? - When I'm done here. 620 01:18:27,783 --> 01:18:29,478 Give me a kiss. 621 01:18:30,652 --> 01:18:33,052 Are you spending the night at home in Mexico City? 622 01:18:33,155 --> 01:18:36,591 Of course, precious. Where else? 623 01:18:53,275 --> 01:18:55,334 - Flavia! - Yes, Mom? 624 01:18:55,444 --> 01:18:58,811 Get Veronica. Wash your hands before dinner. 625 01:18:58,914 --> 01:19:00,176 Yes, Mom. 626 01:19:01,750 --> 01:19:03,342 Hippie, come! 627 01:19:11,827 --> 01:19:13,351 Yeah, spoil him. 628 01:19:13,462 --> 01:19:15,521 He gets more mischievous every day. 629 01:19:15,631 --> 01:19:20,125 He got in the car and your dad had to drive him back. 630 01:19:38,587 --> 01:19:43,217 - We're leaving Sunday. Did you know? - Yes. We have school on Monday. 631 01:19:45,194 --> 01:19:48,254 I don't feel like going back to school. 632 01:19:49,898 --> 01:19:54,096 - What about the poison? - Everything is ready. 633 01:19:54,203 --> 01:19:58,071 - When are we going to do it? - Tomorrow night, but not with you. 634 01:19:58,173 --> 01:20:00,767 Don't be like that. I want to watch. 635 01:20:00,876 --> 01:20:02,309 Will you give me Hippie? 636 01:20:03,479 --> 01:20:05,276 Forever? 637 01:20:05,380 --> 01:20:07,871 Give him to me, now. 638 01:20:26,468 --> 01:20:28,629 Tell me he's mine. 639 01:20:28,737 --> 01:20:31,331 - He's yours. - Swear it. 640 01:20:32,107 --> 01:20:33,904 Not like that. Say: 641 01:20:34,009 --> 01:20:38,173 I swear I'll never take Hippie away from Veronica. 642 01:20:38,280 --> 01:20:42,740 "I swear I'll never try to take Hippie from Veronica." 643 01:20:42,851 --> 01:20:46,685 If I do, may the witches come and take my eyes out. 644 01:20:46,788 --> 01:20:49,757 "If I do, may the witches..." 645 01:20:53,862 --> 01:20:58,322 Don't cry. I'm sure your dad will give you another one. 646 01:21:18,921 --> 01:21:22,550 - The lights are out. They're in bed. - Yes. It's very late. 647 01:21:22,658 --> 01:21:25,752 Let's go and don't make any noise. 648 01:21:25,861 --> 01:21:27,192 Are you taking him? 649 01:21:27,296 --> 01:21:32,495 I just thought of something. To do magic all witches need a black cat. 650 01:21:32,601 --> 01:21:34,967 A cat. Do you have a cat? 651 01:21:35,137 --> 01:21:36,764 No. But I'll take Hippie. 652 01:21:36,872 --> 01:21:41,070 - He might get scared. - Why would he? Come here. 653 01:21:54,923 --> 01:21:57,585 - What are you looking at? - The moon. It's so big. 654 01:21:57,693 --> 01:22:00,594 - Is that good? - It's good for us witches. 655 01:22:36,398 --> 01:22:38,798 Shut him up. They'll hear him. 656 01:25:29,538 --> 01:25:32,735 Flavia! Put the ladder up! 657 01:25:35,777 --> 01:25:37,745 Come back, Flavia! 658 01:25:37,846 --> 01:25:39,711 Please. 659 01:25:45,420 --> 01:25:48,514 Please, Flavia! Please! 660 01:25:48,623 --> 01:25:50,557 Come back, Flavia. 661 01:25:58,600 --> 01:26:03,537 Flavia! Flavia! Help me, Flavia! 662 01:26:10,979 --> 01:26:14,380 Flavia! Flavia! 663 01:26:32,434 --> 01:26:36,427 Flavia! Help me, Flavia! 664 01:26:37,973 --> 01:26:42,933 Flavia. Please, Flavia. 665 01:26:47,983 --> 01:26:50,952 Please, help me, Flavia. 666 01:26:51,553 --> 01:26:55,956 Please! Please, Flavia... 667 01:29:31,479 --> 01:29:35,472 Subtitles: Broadcast Text www.broadcasttext.com Ripped by: vtwin0001 www.asia-team.net 49017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.