All language subtitles for Titanic.Blood.and.Steel.S01E07.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,138 --> 00:02:03,939 Marcus Malone. 2 00:02:04,007 --> 00:02:08,717 Why didn't you tell me, Mark? Couldn't you trust me? 3 00:02:09,045 --> 00:02:10,179 I should have. 4 00:02:10,246 --> 00:02:12,047 Yes, you should. 5 00:02:14,484 --> 00:02:16,319 I didn't know how to tell you. 6 00:02:16,386 --> 00:02:18,320 After what we shared? 7 00:02:20,122 --> 00:02:23,558 I didn't mean to deceive you. 8 00:02:23,626 --> 00:02:27,128 I wanted to tell you. Did you? 9 00:02:27,196 --> 00:02:28,596 Yes. 10 00:02:31,066 --> 00:02:32,921 You know what's strange? 11 00:02:35,069 --> 00:02:37,204 You grew up here. 12 00:02:38,406 --> 00:02:40,374 We may have been neighbours. 13 00:02:43,044 --> 00:02:44,945 Or seen each other? 14 00:02:46,113 --> 00:02:47,619 I know. 15 00:02:47,739 --> 00:02:51,617 And now you are this new person. You are Mark Muir. 16 00:02:53,253 --> 00:02:55,187 On the surface. 17 00:02:57,924 --> 00:02:59,792 But I had to. 18 00:02:59,860 --> 00:03:03,223 Or, er... Or what? 19 00:03:03,897 --> 00:03:06,565 Or I couldn't have come back. 20 00:03:07,424 --> 00:03:09,425 'Marcus Malone'? 21 00:03:09,493 --> 00:03:12,728 I could never have come back. 22 00:03:12,796 --> 00:03:16,499 I could never have a future in Belfast. 23 00:03:16,567 --> 00:03:18,701 But he did. 24 00:03:19,936 --> 00:03:22,538 Eventually he did. 25 00:03:23,438 --> 00:03:26,441 And who is he? 26 00:03:26,509 --> 00:03:30,479 They say crazy things about you, Mark. 27 00:03:30,547 --> 00:03:32,147 About that girl. 28 00:03:32,215 --> 00:03:35,617 That she died and you left her. 29 00:03:35,685 --> 00:03:39,487 No, no, no. (SIGHS) 30 00:03:42,857 --> 00:03:45,259 Before I left Belfast... 31 00:03:45,994 --> 00:03:47,928 I was in love. 32 00:03:50,832 --> 00:03:52,433 Let me finish. 33 00:03:55,403 --> 00:03:57,337 Her name was Siobhán Doyle. 34 00:04:10,429 --> 00:04:11,953 Get out there. 35 00:04:20,678 --> 00:04:21,722 Dinner's ready. 36 00:04:21,996 --> 00:04:24,433 Shh. Let's go. 37 00:04:39,393 --> 00:04:42,409 *** 38 00:04:47,668 --> 00:04:48,955 Well, lads... 39 00:05:03,520 --> 00:05:05,055 (UNINTELLIGIBLE CHATTER) 40 00:05:06,924 --> 00:05:09,559 There you go, my son. That's lovely, thank you. 41 00:05:16,466 --> 00:05:19,701 Who are you seeing today? Mackie's. 42 00:05:19,769 --> 00:05:21,871 Though God knows why I'm bothering. 43 00:05:21,938 --> 00:05:23,973 Ah, you've got a chance there. 44 00:05:24,040 --> 00:05:25,833 They've quite a few Catholics working for them. 45 00:05:26,351 --> 00:05:29,885 Probably not many who were fired from their last job. And have no references. 46 00:05:29,953 --> 00:05:33,357 It's not bloody right! That bastard Hatton had it coming to him! 47 00:05:33,477 --> 00:05:36,659 For God's sake, Michael! Of course he did. 48 00:05:36,727 --> 00:05:38,528 But it's me out of a job. 49 00:05:40,035 --> 00:05:41,988 Maybe now I'll learn to control my temper. 50 00:05:42,108 --> 00:05:43,833 I ought to take a crowbar to the bastard. 51 00:05:43,900 --> 00:05:47,202 No, Michael. That's not the way. It's exactly the way. 52 00:05:47,269 --> 00:05:50,872 No, Michael. We have to fight like Walter showed us. 53 00:05:50,940 --> 00:05:52,907 With our heads, not our fists. 54 00:05:52,975 --> 00:05:56,177 We fight them on our terms with some dignity. 55 00:05:56,245 --> 00:05:59,247 But they still always seem to come out on top. 56 00:05:59,315 --> 00:06:02,316 So what are we gonna do about that? 57 00:06:04,519 --> 00:06:06,053 What about Parliament? 58 00:06:07,856 --> 00:06:09,790 What about it? 59 00:06:09,858 --> 00:06:12,893 I think you should stand in the election. 60 00:06:20,142 --> 00:06:22,009 You're not joking, are ya? 61 00:06:22,078 --> 00:06:24,521 No. In fact, I lay awake all night thinking about it. 62 00:06:24,641 --> 00:06:26,847 Have you gone soft? I don't think so. 63 00:06:26,967 --> 00:06:30,194 You're Walter Hill's brother-in-law. A union man. You've won a strike. 64 00:06:30,314 --> 00:06:32,730 You're EXACTLY what the Labour Party are looking for. 65 00:06:32,958 --> 00:06:33,908 *** 66 00:06:34,028 --> 00:06:37,646 I'd do it myself if they would give women half a bloody chance. 67 00:06:40,491 --> 00:06:42,468 Just think about it. 68 00:06:48,641 --> 00:06:52,176 (DOOR OPENS AND CLOSES) 69 00:06:57,032 --> 00:07:00,037 *** 70 00:07:00,402 --> 00:07:02,223 *** 71 00:07:02,343 --> 00:07:03,559 *** 72 00:07:03,679 --> 00:07:05,442 *** 73 00:07:05,562 --> 00:07:08,872 *** 74 00:07:09,237 --> 00:07:11,757 *** 75 00:07:11,877 --> 00:07:15,795 *** 76 00:07:16,159 --> 00:07:18,497 *** 77 00:07:18,617 --> 00:07:20,470 *** 78 00:07:20,590 --> 00:07:22,869 *** 79 00:07:22,989 --> 00:07:25,564 *** 80 00:07:25,684 --> 00:07:28,206 *** 81 00:07:28,326 --> 00:07:31,242 *** 82 00:07:51,798 --> 00:07:54,051 *** 83 00:07:54,171 --> 00:07:56,008 *** 84 00:07:56,669 --> 00:08:00,105 Man: Careful! Man: Yes, Boss! 85 00:08:00,173 --> 00:08:04,076 As many of you know, Dr Mark Muir... 86 00:08:04,144 --> 00:08:06,077 Malone! (SNICKERS) 87 00:08:07,179 --> 00:08:09,247 has left us. 88 00:08:09,314 --> 00:08:13,851 Let us please not be distracted by gossip or... 89 00:08:13,919 --> 00:08:16,154 idle speculation. 90 00:08:16,221 --> 00:08:20,057 It is unnecessary and we do not have the time. 91 00:08:22,860 --> 00:08:25,228 Olympic sailed this morning. 92 00:08:25,296 --> 00:08:28,564 Mr Morgan joins us today to discuss the pending inquiry into the crash. 93 00:08:28,632 --> 00:08:29,900 So... 94 00:08:29,967 --> 00:08:32,035 we may now, thank goodness, 95 00:08:32,103 --> 00:08:35,005 turn our full attention towards Titanic. 96 00:08:35,072 --> 00:08:38,974 Time rushes by and we're only all too aware of 97 00:08:39,042 --> 00:08:41,410 the impending nature of our deadlines. 98 00:08:41,477 --> 00:08:44,680 And will we be reverting to normal crewing patterns, sir? 99 00:08:44,747 --> 00:08:48,550 Absolutely. All available hands will now work on Titanic. 100 00:08:48,618 --> 00:08:51,420 Indeed, I have permission from Lord Pirrie 101 00:08:51,487 --> 00:08:55,389 to retain much of the casual labour currently employed. 102 00:08:55,457 --> 00:08:59,694 This will be a welcome boost to our manpower. 103 00:08:59,761 --> 00:09:02,563 That will mean extra overtime in the budget, sir. 104 00:09:02,631 --> 00:09:05,399 I'll talk that through with you shortly, Grey. 105 00:09:05,467 --> 00:09:08,069 Onwards, gentlemen. 106 00:09:10,404 --> 00:09:13,673 I'm sorry I'm unable to be more encouraging. 107 00:09:13,741 --> 00:09:15,742 So am I. 108 00:09:15,810 --> 00:09:17,978 The unfortunate truth is that you have no legal standing 109 00:09:18,046 --> 00:09:21,481 as the father and I have no legal recourse to extract 110 00:09:21,549 --> 00:09:23,851 this information from the Church. 111 00:09:23,918 --> 00:09:26,518 I'm aware of the technicalities, sir, 112 00:09:26,586 --> 00:09:29,722 but surely you can use your imagination in some way. 113 00:09:29,789 --> 00:09:34,093 Doctor Muir, all I can state is the legal position. 114 00:09:34,161 --> 00:09:37,063 If the law can't help me, I'll find other means. 115 00:09:37,130 --> 00:09:39,365 You're at liberty to try, Doctor Muir, 116 00:09:39,432 --> 00:09:43,001 but I fear you face a futile and frustrating endeavour. 117 00:09:43,069 --> 00:09:45,937 Better perhaps if you resign yourself to Providence 118 00:09:46,005 --> 00:09:48,340 and accept the situation for what it is. 119 00:09:48,407 --> 00:09:50,508 It's not ease I'm seeking, 120 00:09:50,576 --> 00:09:53,778 Mr Gordon. It's my daughter. 121 00:09:58,149 --> 00:10:00,885 Er, we're thinking of siting a Parisian cafe 122 00:10:00,952 --> 00:10:03,087 just here outside the main dining room. 123 00:10:03,154 --> 00:10:05,890 I think it's a better use of space 124 00:10:05,957 --> 00:10:10,027 than the restaurant promenade. Yeah. 125 00:10:10,095 --> 00:10:11,695 Good idea. 126 00:10:13,264 --> 00:10:15,365 What is it, Uncle? 127 00:10:18,502 --> 00:10:22,772 Thomas, I intend to throw myself heart and soul 128 00:10:22,839 --> 00:10:26,642 behind the Liberal candidate. 129 00:10:26,710 --> 00:10:30,412 Damn it, I'd stand myself if I wasn't in the bloody Lords. 130 00:10:30,479 --> 00:10:31,914 I see. 131 00:10:33,316 --> 00:10:35,250 Oh, Thomas, I know that look. 132 00:10:37,020 --> 00:10:41,123 What have I done wrong now? Nothing. 133 00:10:41,190 --> 00:10:44,826 But should you make your political opinion so prominent? 134 00:10:44,894 --> 00:10:49,596 Thomas, I cannot tell you how strongly I feel about Home Rule. 135 00:10:49,664 --> 00:10:51,665 I know. 136 00:10:51,733 --> 00:10:53,767 It's going to be a close fight. 137 00:10:55,903 --> 00:10:58,066 *** 138 00:10:58,986 --> 00:11:01,175 *** 139 00:11:01,295 --> 00:11:03,749 *** 140 00:11:04,452 --> 00:11:05,932 *** 141 00:11:06,690 --> 00:11:09,985 *** 142 00:11:10,408 --> 00:11:11,428 *** 143 00:11:12,000 --> 00:11:13,666 *** 144 00:11:14,512 --> 00:11:17,024 *** 145 00:11:17,144 --> 00:11:20,307 *** 146 00:11:25,788 --> 00:11:27,071 *** 147 00:11:28,745 --> 00:11:31,478 *** 148 00:11:32,176 --> 00:11:33,755 *** 149 00:11:33,875 --> 00:11:36,448 *** 150 00:11:38,452 --> 00:11:41,943 *** 151 00:11:43,522 --> 00:11:46,072 *** 152 00:11:46,192 --> 00:11:49,867 *** 153 00:11:54,458 --> 00:11:56,097 (KNOCKING ON DOOR) 154 00:11:58,678 --> 00:12:00,348 (KNOCKING ON DOOR) 155 00:12:00,468 --> 00:12:01,534 Dad? 156 00:12:33,357 --> 00:12:33,991 So? 157 00:12:40,482 --> 00:12:41,328 Well... 158 00:12:42,994 --> 00:12:44,673 Don't you gonna tell me you told me so? 159 00:12:46,911 --> 00:12:48,428 It was only a matter of time. 160 00:12:51,296 --> 00:12:54,721 - But you must be desperate. - Why is that? 161 00:12:57,459 --> 00:12:59,864 Am I the only one you can drown your sorrows with? 162 00:13:01,758 --> 00:13:02,876 No. 163 00:13:03,750 --> 00:13:05,887 You're not the only one. 164 00:13:07,223 --> 00:13:08,729 But you are the best. 165 00:13:15,631 --> 00:13:17,890 I knew you'd come around to my way of thinking. 166 00:13:18,643 --> 00:13:19,541 Waiter. 167 00:13:20,319 --> 00:13:22,140 Two pints please. 168 00:13:22,602 --> 00:13:24,593 My son is back. 169 00:13:30,462 --> 00:13:32,584 Is the Olympic too big to sail? 170 00:13:32,704 --> 00:13:35,899 Our internal investigation is almost concluded. 171 00:13:35,967 --> 00:13:37,768 I should damn well hope so. 172 00:13:37,835 --> 00:13:39,903 We shall have answers 173 00:13:39,971 --> 00:13:43,039 for any external investigation too. 174 00:13:44,775 --> 00:13:46,509 Whose incompetence is this? 175 00:13:46,577 --> 00:13:48,578 Ours? The Navy? 176 00:13:48,646 --> 00:13:51,914 We have handed Cunard a victory on a plate. 177 00:13:51,982 --> 00:13:55,218 Wherever the fault lies, we don't want a perception that 178 00:13:55,286 --> 00:13:58,853 the Olympic class of liners are so big they can't be controlled. 179 00:13:58,921 --> 00:14:02,291 The ship didn't sink. THAT should be the perception. 180 00:14:02,358 --> 00:14:05,160 We'll make that our story. I'll start working on it. 181 00:14:05,228 --> 00:14:09,198 Let's make sure she's given any assistance that she requires. Of course. 182 00:14:09,265 --> 00:14:12,200 And I want to see this metallurgist fellow Muir 183 00:14:12,267 --> 00:14:14,669 about this damage. I wanna know what he thinks. 184 00:14:15,970 --> 00:14:17,838 Well, what's the matter? 185 00:14:17,906 --> 00:14:22,443 Regrettably, Doctor Muir is no longer employed at the yard. 186 00:14:22,511 --> 00:14:25,413 Did he quit? No. 187 00:14:25,480 --> 00:14:27,881 He was asked to leave. 188 00:14:27,949 --> 00:14:29,816 Why? What did he do? 189 00:14:29,883 --> 00:14:33,253 The Board dismissed him on religious grounds. 190 00:14:33,321 --> 00:14:35,522 It's a local issue. 191 00:14:35,590 --> 00:14:39,426 Religious grounds. That's a pity. 192 00:14:39,493 --> 00:14:42,929 When I met him, I thought he had real ability and character 193 00:14:42,996 --> 00:14:45,997 and I value character more than anything in a man. 194 00:14:51,037 --> 00:14:52,971 I wanna speak with him. 195 00:14:53,039 --> 00:14:55,073 After all, gentlemen, 196 00:14:55,141 --> 00:14:58,977 we're building a ship, not a cathedral. 197 00:15:03,878 --> 00:15:06,458 So your Dr. Muir is a dark horse? 198 00:15:07,589 --> 00:15:09,626 You heard wrong about his past. 199 00:15:09,874 --> 00:15:11,662 And his religion. 200 00:15:11,782 --> 00:15:13,574 He still lied to you. 201 00:15:13,694 --> 00:15:14,817 You defended him. 202 00:15:14,937 --> 00:15:17,592 *** 203 00:15:17,712 --> 00:15:19,826 what he said about Catholics 204 00:15:19,946 --> 00:15:21,955 not what he said about your man. 205 00:15:22,586 --> 00:15:24,529 To be honest, it felt good. 206 00:15:25,088 --> 00:15:27,760 - You don't understand. - He got caught. 207 00:15:27,880 --> 00:15:29,775 That doesn't make him one of us. 208 00:15:29,895 --> 00:15:31,986 It's this place, not him. 209 00:15:32,957 --> 00:15:35,920 - You can't let me be happy. - Of course I can. 210 00:15:36,358 --> 00:15:38,981 But that's a pretty sordid tale he's got to tell. 211 00:15:39,101 --> 00:15:40,720 He abandoned Siobhán Doyle. 212 00:15:40,840 --> 00:15:44,557 - He really didn't know she was pregnant. - Oh, my God, woman, wake up. 213 00:15:47,515 --> 00:15:49,223 Sorry. 214 00:15:49,343 --> 00:15:54,270 I expected this, but not from you. 215 00:16:07,455 --> 00:16:09,090 (HORSE NEIGHS) Whoaaa! 216 00:16:09,157 --> 00:16:11,826 What the hell are you doing?! Sorry, I didn't mean to startle you. 217 00:16:11,946 --> 00:16:13,259 Leave with your hands on my mount! 218 00:16:13,327 --> 00:16:14,861 I need to talk to you. 219 00:16:14,929 --> 00:16:17,430 See, I consider myself most cruelly treated. 220 00:16:17,498 --> 00:16:20,500 I was driven from your father's house for the smallest of errors. 221 00:16:20,567 --> 00:16:22,936 You were caught in flagrante with the maid! 222 00:16:23,004 --> 00:16:25,872 She was willing, miss. I didn't force myself on her. 223 00:16:25,940 --> 00:16:28,306 Your behaviour was lewd and obnoxious. It was right to dismiss you. 224 00:16:28,374 --> 00:16:31,576 Lewd and obnoxious? Is that how you'd describe it? 225 00:16:31,645 --> 00:16:33,445 You'd know all about that, wouldn't ya! 226 00:16:33,513 --> 00:16:35,480 You little bastard. 227 00:16:35,548 --> 00:16:37,616 I seen you, but I kept my mouth shut. 228 00:16:37,684 --> 00:16:40,552 I think I'm owed a little payment for that. 229 00:16:40,620 --> 00:16:43,587 I'll pay you nothing. A few guineas, that's all. 230 00:16:43,656 --> 00:16:47,458 Nothing! If I see you here again, I'll have you run off! 231 00:16:47,526 --> 00:16:50,494 Now get your hands off the reins! That wouldn't be wise, miss. 232 00:16:50,562 --> 00:16:53,197 Don't you threaten me. 233 00:16:53,265 --> 00:16:55,499 Do you understand? 234 00:17:09,808 --> 00:17:10,480 Fire. 235 00:17:12,948 --> 00:17:13,917 Fire. 236 00:17:15,686 --> 00:17:17,419 Not bad. 237 00:17:19,122 --> 00:17:20,723 Okay, sir. 238 00:17:20,791 --> 00:17:24,160 And fire. 239 00:17:24,227 --> 00:17:26,628 Nice shot, right through the ugly bastard's heart. 240 00:17:43,579 --> 00:17:45,780 I wanna know why that tallow was late. 241 00:17:45,848 --> 00:17:49,449 I wanna know when it's coming. Now go back to your desk and 242 00:17:49,517 --> 00:17:51,819 write a proper letter, demanding answers. Yes, sir. Right away, sir. 243 00:17:51,886 --> 00:17:54,254 Bloody hell! 244 00:17:56,091 --> 00:17:58,225 What the hell is he doing here? 245 00:18:14,074 --> 00:18:16,075 Ah, Muir. Have a seat. 246 00:18:17,577 --> 00:18:19,111 I'll stand. 247 00:18:23,249 --> 00:18:27,819 I am aware of the situation between you and this yard. 248 00:18:27,887 --> 00:18:29,821 What I want to know, and 249 00:18:29,889 --> 00:18:33,625 what I am finding increasingly difficult to find out, 250 00:18:33,692 --> 00:18:36,894 is how concerned should we be about 251 00:18:36,962 --> 00:18:40,364 this little mishap in the English Channel? 252 00:18:42,400 --> 00:18:43,576 (SHARP INHALE) 253 00:18:43,696 --> 00:18:47,671 Well, the collision with the Olympic has outlined certain 254 00:18:47,739 --> 00:18:50,907 problems with the way that your ships are being constructed. 255 00:18:50,975 --> 00:18:52,796 Yes, yes, I know, I know. 256 00:18:52,903 --> 00:18:56,823 These, er, micro cracks and stress fractures. 257 00:18:56,943 --> 00:18:58,559 I've read all about them. 258 00:18:59,082 --> 00:19:02,112 But the question remains, how concerned should we be? 259 00:19:02,809 --> 00:19:04,500 Well, that depends... 260 00:19:04,823 --> 00:19:08,663 on how much you're willing to gamble. Go on. 261 00:19:08,936 --> 00:19:12,975 Simply put, the odds are in your favour against a serious collision, 262 00:19:13,095 --> 00:19:15,748 but if that were to happen... 263 00:19:16,084 --> 00:19:19,132 the stress could cause a rupture in the hull, 264 00:19:19,252 --> 00:19:21,754 letting water into three, four compartments 265 00:19:22,003 --> 00:19:25,087 and then, Mr Morgan, your ship will sink. 266 00:19:29,182 --> 00:19:32,785 And your solution for the Titanic is this double hull? 267 00:19:32,852 --> 00:19:34,920 Correct. 268 00:19:34,988 --> 00:19:36,555 Cost? 269 00:19:38,137 --> 00:19:41,201 375,000 pounds, Ismay, 270 00:19:41,321 --> 00:19:42,459 give or take. 271 00:19:42,527 --> 00:19:47,165 And a considerable delay to the launch. 272 00:19:47,232 --> 00:19:50,201 We can't go backwards, we must go forwards. 273 00:19:50,268 --> 00:19:53,104 Can you come up with another solution, Dr Muir? 274 00:19:55,372 --> 00:19:58,241 Yes. Good. 275 00:19:59,341 --> 00:20:02,462 William, I want you to put this young man back on the payroll. 276 00:20:05,583 --> 00:20:08,085 (SPLUTTERS) But sir, er..! 277 00:20:12,904 --> 00:20:14,607 I think that will be all. 278 00:20:30,417 --> 00:20:33,339 Well, you seem to have made an impression. 279 00:20:35,654 --> 00:20:38,045 I need to ask you some questions about the boat. 280 00:20:38,165 --> 00:20:40,587 - Ship. - What? 281 00:20:41,973 --> 00:20:43,167 We're building a ship. 282 00:20:43,287 --> 00:20:45,853 You do excuse me. Ship. 283 00:20:46,313 --> 00:20:47,556 Talk to you later. 284 00:20:51,678 --> 00:20:52,927 Another one. 285 00:20:58,609 --> 00:21:00,275 Mr Hatton?! 286 00:21:00,343 --> 00:21:03,012 Yes, Doctor Mal... 287 00:21:03,080 --> 00:21:04,714 Muir. 288 00:21:04,781 --> 00:21:08,483 (STERNLY) Get my stuff back into my laboratory. 289 00:21:22,631 --> 00:21:25,934 Hello, Michael. How are you? 290 00:21:26,001 --> 00:21:30,471 I'm looking for the possessions of Doctor Muir. 291 00:21:30,539 --> 00:21:32,505 Aye, he's back. 292 00:21:32,573 --> 00:21:34,908 (SIGHS) 293 00:21:34,976 --> 00:21:37,410 Okay. Right, good. I'll tell him. Thank you. 294 00:21:43,518 --> 00:21:48,187 I'm sorry, Dr Muir, your possessions seem to have been misplaced. 295 00:21:48,255 --> 00:21:51,423 Well, then, I suggest that you find them pretty damn quick. 296 00:21:51,543 --> 00:21:53,905 I'm back here on express orders from Mr Morgan 297 00:21:54,005 --> 00:21:56,539 and he would be most displeased if my work 298 00:21:56,607 --> 00:21:59,142 were to be impeded in any way. 299 00:21:59,209 --> 00:22:01,111 Do you understand? 300 00:22:01,178 --> 00:22:04,179 Yes, Dr Muir, I'll deal with it. 301 00:22:19,962 --> 00:22:21,525 Hello. 302 00:22:26,431 --> 00:22:29,428 I'm surprised to see you back here after the way they treated you. 303 00:22:32,955 --> 00:22:35,032 Guess I surprised myself a little. 304 00:22:35,405 --> 00:22:37,158 Then why? 305 00:22:39,307 --> 00:22:42,342 Guess I convinced myself they'd learned their lesson. 306 00:22:43,879 --> 00:22:45,245 They haven't. 307 00:22:46,848 --> 00:22:48,849 I know. 308 00:22:48,917 --> 00:22:50,650 So, why? 309 00:22:53,761 --> 00:22:55,203 The ship. 310 00:22:57,091 --> 00:23:00,060 There's a great many problems to be solved. 311 00:23:02,824 --> 00:23:06,332 You are the only one to do that. 312 00:23:08,744 --> 00:23:11,003 Regrettably, I am. 313 00:23:12,972 --> 00:23:14,907 Lives are at stake. 314 00:23:23,782 --> 00:23:27,018 Ours certainly are. 315 00:23:27,086 --> 00:23:29,587 (SOFTLY) I know. 316 00:23:42,119 --> 00:23:46,670 What am I going to do with you? 317 00:23:46,738 --> 00:23:49,372 What do you want to do with me? 318 00:23:50,107 --> 00:23:53,810 Never lie to me again. 319 00:23:54,270 --> 00:23:57,113 I won't. 320 00:23:57,565 --> 00:23:59,749 I promise. 321 00:24:11,322 --> 00:24:13,204 I better go. 322 00:24:45,983 --> 00:24:48,584 Bag of laughs, that one. 323 00:24:48,652 --> 00:24:50,358 A right joker, isn't he? 324 00:24:50,478 --> 00:24:51,763 (GROANS) What's his problem? 325 00:24:51,883 --> 00:24:54,362 Me. Doesn't like working for a Catholic. 326 00:24:54,482 --> 00:24:57,390 Oh he's a bit like that then, is he? A lot like that. 327 00:25:01,390 --> 00:25:05,258 Do you want me to have a word with him? Ah, there's no point. 328 00:25:06,483 --> 00:25:09,262 Aye, you're probably right. 329 00:25:09,330 --> 00:25:12,532 You know I'm alright, mate, with all that carry on. You know that? 330 00:25:12,599 --> 00:25:15,835 I do. Good man. 331 00:25:15,903 --> 00:25:20,639 You know how involved I was in the fight to get us a union? Yes. 332 00:25:20,706 --> 00:25:23,642 I'm thinking about standing for Parliament? 333 00:25:23,709 --> 00:25:25,510 You?! 334 00:25:25,578 --> 00:25:28,647 Does that sound mad? 335 00:25:28,714 --> 00:25:32,051 You hear this, boys? Our Michael here wants to be Prime Minster! 336 00:25:32,118 --> 00:25:34,053 Ah, come on! I'm being serious! 337 00:25:34,120 --> 00:25:36,187 Right you are! Be going to Buckingham Palace?! 338 00:25:36,255 --> 00:25:39,023 Ah, shut up! 339 00:25:39,091 --> 00:25:41,092 So that would be for the Labour Party? 340 00:25:41,160 --> 00:25:42,793 Surprisingly enough. 341 00:25:44,796 --> 00:25:47,432 I'd have your vote, though. 342 00:25:47,499 --> 00:25:49,300 Wouldn't I? 343 00:25:53,338 --> 00:25:56,473 Ah, God, and I thought you of all people. 344 00:25:56,540 --> 00:25:59,876 Look, I'm not sure, Mick. I don't know. 345 00:25:59,944 --> 00:26:02,279 The Labour Party stands for Home Rule, doesn't it? 346 00:26:02,347 --> 00:26:05,382 That's true, but it's all part of making things better 347 00:26:05,450 --> 00:26:07,816 for the working man. Together. 348 00:26:07,884 --> 00:26:10,186 That's what I'm not so sure of. 349 00:26:14,961 --> 00:26:16,565 *** 350 00:26:26,255 --> 00:26:28,778 Thought I'd stop by to see how you're getting on. 351 00:26:28,898 --> 00:26:30,842 Tired of the accountants? 352 00:26:30,962 --> 00:26:33,094 Always. 353 00:26:33,690 --> 00:26:37,398 I think I might have something for you. 354 00:26:37,508 --> 00:26:38,974 Show me. 355 00:26:39,042 --> 00:26:41,464 If we raise the level 356 00:26:41,762 --> 00:26:43,946 of the watertight bulkheads to the top deck, I think we've 357 00:26:44,014 --> 00:26:47,816 solved our problem. Mechanically it's very easy to do. 358 00:26:48,077 --> 00:26:50,084 But it's not gonna be very good on the eye. 359 00:26:50,152 --> 00:26:53,087 It accomplishes everything Mr Morgan wanted. 360 00:26:53,155 --> 00:26:56,792 It's easily achieved. It's safe. Inexpensive. 361 00:26:56,859 --> 00:26:59,661 No, I'll present it. 362 00:27:01,230 --> 00:27:03,598 Thank you, I appreciate it. 363 00:27:03,666 --> 00:27:06,333 With all the things that's been thrown at you, 364 00:27:06,401 --> 00:27:09,537 you've maintained your vision. It can't be too easy on you. 365 00:27:10,939 --> 00:27:14,015 It's admirable. Thank you. Good man. 366 00:27:21,884 --> 00:27:24,218 Thank you, Morland. 367 00:27:26,420 --> 00:27:27,888 (SOUND OF CAR APPROACHING) 368 00:27:35,581 --> 00:27:39,833 Hello, dearest. I wasn't expecting you. 369 00:27:41,713 --> 00:27:43,781 Have to dash. I'm afraid I'm lunching 370 00:27:43,849 --> 00:27:46,083 with Lady Saxington. Frightful old trout, though she be. 371 00:27:46,151 --> 00:27:49,286 Katherine, I have something to ask you. 372 00:27:49,354 --> 00:27:52,092 I'm all ears, darling. Just make it quick. 373 00:27:52,212 --> 00:27:55,059 Well, it's most unpleasant, but... 374 00:27:55,126 --> 00:27:57,227 I've heard rumours. 375 00:27:57,295 --> 00:27:59,396 About what? 376 00:27:59,464 --> 00:28:00,764 You. 377 00:28:00,832 --> 00:28:03,567 Probably true, then. 378 00:28:03,634 --> 00:28:06,169 About you and bloody Muir. 379 00:28:07,404 --> 00:28:09,072 Oh. 380 00:28:09,139 --> 00:28:11,874 Well, they're ridiculous, of course, aren't they? 381 00:28:11,942 --> 00:28:14,710 Of course. 382 00:28:14,778 --> 00:28:17,046 Kitty, please tell me they're nonsense. 383 00:28:17,114 --> 00:28:20,383 (FLATLY) Alright, they're nonsense. Tell me like you mean it. 384 00:28:20,451 --> 00:28:23,385 Oh, this is tiresome. Tell me like you mean it! 385 00:28:23,453 --> 00:28:25,387 Oh, grow up, Ashley. 386 00:28:25,455 --> 00:28:28,357 GOD! Don't be so melodramatic! 387 00:28:28,424 --> 00:28:30,759 What are you going to do? Call him out? Pistols at dawn? 388 00:28:30,827 --> 00:28:32,427 Kitty! 389 00:28:32,496 --> 00:28:36,231 Did you really think I was coming virginal to the nuptial bower? 390 00:28:36,299 --> 00:28:37,899 The what? 391 00:28:40,268 --> 00:28:42,871 Did you really think I was pure? 392 00:28:42,938 --> 00:28:44,806 A maiden unspoilt? 393 00:28:45,672 --> 00:28:48,607 Well... no, but Muir?! 394 00:28:49,303 --> 00:28:50,912 What's wrong with Muir? 395 00:28:50,980 --> 00:28:52,880 You know what's wrong with him. 396 00:28:54,348 --> 00:28:56,517 Ashley, that's over. 397 00:28:56,584 --> 00:28:58,919 Stop being so revoltingly bourgeois. 398 00:29:00,622 --> 00:29:02,355 I'm yours now. 399 00:29:04,533 --> 00:29:05,793 (SIGHS) Oh, don't look like that. 400 00:29:05,913 --> 00:29:07,628 Shall I get Morland to bring you a glass of brandy? 401 00:29:15,656 --> 00:29:16,877 Without the double hull, 402 00:29:17,126 --> 00:29:20,407 the only way to render the ship TRULY watertight would be 403 00:29:20,527 --> 00:29:24,031 to raise the level of the bulkheads to the top deck. 404 00:29:24,098 --> 00:29:26,366 Your view, Thomas? It's a good alternative. 405 00:29:26,434 --> 00:29:28,366 That way, if the water does 406 00:29:28,486 --> 00:29:30,181 ingress a compartment, it will not 407 00:29:30,301 --> 00:29:32,706 spill over the bulkhead into another compartment. 408 00:29:32,826 --> 00:29:37,257 It's relatively easily achieved and not inordinately expensive. 409 00:29:37,568 --> 00:29:40,012 Well, that makes sense. 410 00:29:41,279 --> 00:29:43,749 (SIGHS DEEPLY) However... 411 00:29:43,816 --> 00:29:45,085 I am concerned. 412 00:29:45,205 --> 00:29:49,475 Look, all along the deck, there'll be these obstructions. 413 00:29:49,685 --> 00:29:52,553 Can you imagine a passenger in first class 414 00:29:52,621 --> 00:29:55,023 having to climb narrow stairs? 415 00:29:55,091 --> 00:29:58,193 Then walk along the corridor, then down the stairs again 416 00:29:58,261 --> 00:30:01,363 just to promenade along the length of the deck? 417 00:30:01,430 --> 00:30:04,531 Yes, well it depends on what your priorities are, sir. 418 00:30:04,599 --> 00:30:07,734 It's not a question of MY priorities. 419 00:30:09,570 --> 00:30:12,539 Look, perhaps we could have an artist's impression 420 00:30:12,607 --> 00:30:16,076 of what these raised bulkheads will look like in situ. 421 00:30:16,144 --> 00:30:18,544 But..! I'll put it in hand right away. Thank you. 422 00:30:19,780 --> 00:30:21,180 (SIGHS) 423 00:30:32,192 --> 00:30:34,693 Do you really mean to go dressed like that?! 424 00:30:34,761 --> 00:30:36,028 Why not? 425 00:30:36,095 --> 00:30:38,898 What's wrong with it? 426 00:30:38,965 --> 00:30:44,136 If your mother could see you now. Not going to eat? 427 00:30:44,203 --> 00:30:48,140 I'm not hungry. Don't wait up for me, Papa. 428 00:30:52,878 --> 00:30:54,813 Violetta! Papa! 429 00:30:54,880 --> 00:30:56,280 Violetta. (GROANS) 430 00:31:08,827 --> 00:31:11,161 Good evening, ladies. 431 00:31:11,228 --> 00:31:14,064 I have a confession to make. 432 00:31:14,131 --> 00:31:16,032 On Sunday week, 433 00:31:16,100 --> 00:31:19,603 I shall become... a criminal. 434 00:31:21,072 --> 00:31:24,039 I shall not be alone in this state. 435 00:31:24,107 --> 00:31:29,445 Indeed, I shall be in the company of thousands. 436 00:31:29,513 --> 00:31:34,984 Thousands of women all boycotting the national census 437 00:31:35,051 --> 00:31:38,920 in a just protest at the wicked indignity 438 00:31:38,988 --> 00:31:42,123 of being denied the vote! 439 00:31:49,231 --> 00:31:51,132 In London, there will be 440 00:31:51,200 --> 00:31:54,202 a midnight walk around Trafalgar Square 441 00:31:54,303 --> 00:31:59,540 and overnight events are planned in Cardiff, Bristol, Liverpool, 442 00:31:59,608 --> 00:32:01,609 Ipswich and many other cities. 443 00:32:04,913 --> 00:32:08,582 All the women involved in this protest 444 00:32:08,650 --> 00:32:12,619 believe in one basic truth. 445 00:32:14,688 --> 00:32:16,923 If women do not count... 446 00:32:18,559 --> 00:32:22,629 then neither shall they be counted! 447 00:32:31,337 --> 00:32:32,871 Well done. 448 00:32:35,174 --> 00:32:36,775 Evening. 449 00:32:42,448 --> 00:32:44,649 Do I know you, young lady? 450 00:32:47,285 --> 00:32:50,354 I was a pupil at your academy, Lady Pirrie. 451 00:32:50,422 --> 00:32:53,524 Sofia Silvestri. 452 00:32:53,592 --> 00:32:55,459 I do remember you. 453 00:32:55,527 --> 00:32:58,762 Well, it's lovely to see you here. 454 00:33:00,598 --> 00:33:03,066 What are you doing with yourself? 455 00:33:03,133 --> 00:33:06,536 I work at Harland & Wolff as a copyist. 456 00:33:06,604 --> 00:33:08,672 Very good. 457 00:33:08,739 --> 00:33:12,108 Yes. Could be better. 458 00:33:12,176 --> 00:33:13,643 In what way? 459 00:33:16,146 --> 00:33:19,348 I would have liked to study. 460 00:33:19,416 --> 00:33:23,052 To do something more... responsible. 461 00:33:23,120 --> 00:33:24,987 But... 462 00:33:25,055 --> 00:33:28,724 Well, that's an excellent notion. 463 00:33:30,060 --> 00:33:32,794 You should come and see me sometime. 464 00:33:34,564 --> 00:33:37,565 We can talk further. Hmm? 465 00:33:37,632 --> 00:33:39,567 I will. 466 00:33:39,634 --> 00:33:42,269 Thank you, Lady Pirrie. 467 00:33:42,337 --> 00:33:43,937 Bye. 468 00:33:47,576 --> 00:33:51,512 So, the rise and fall and rise of Mark Muir. 469 00:33:51,580 --> 00:33:53,279 It has been difficult. 470 00:33:53,347 --> 00:33:56,416 Well, you knew that coming back was going to be a risk. 471 00:33:58,452 --> 00:34:00,320 Mmm, that's true. 472 00:34:00,387 --> 00:34:02,589 Table for two, please. 473 00:34:11,931 --> 00:34:15,033 So, has the siren call of the Titanic been worth it? 474 00:34:15,101 --> 00:34:17,369 (CHUCKLES) 475 00:34:17,437 --> 00:34:21,232 Well... when I was a little boy, 476 00:34:21,352 --> 00:34:24,208 I remember going to pick my Dad up from the yard and, 477 00:34:24,276 --> 00:34:28,513 coming back, standing at those same shipyard gates, 478 00:34:28,580 --> 00:34:32,049 it all felt so... familiar. 479 00:34:32,117 --> 00:34:34,051 So strange. 480 00:34:34,119 --> 00:34:35,853 I can understand that. 481 00:34:35,920 --> 00:34:38,389 This place, it's... 482 00:34:38,457 --> 00:34:40,757 it's where I come from. 483 00:34:40,824 --> 00:34:43,460 Maybe it's where I truly belong. 484 00:34:43,528 --> 00:34:46,196 Are you in love? 485 00:34:46,964 --> 00:34:48,398 What? 486 00:34:48,466 --> 00:34:51,368 (CHUCKLES) You've got that air about you. 487 00:34:51,435 --> 00:34:53,203 No. 488 00:34:53,271 --> 00:34:55,938 But of course not. 489 00:34:56,006 --> 00:34:59,708 You're the guy who never wants to get serious unless it's with a boat. 490 00:34:59,776 --> 00:35:02,978 (SOFTLY) Ship. Sorry, 'ship'. 491 00:35:06,115 --> 00:35:08,717 I suppose we'd better get down to business. 492 00:35:08,785 --> 00:35:11,304 Perhaps we should. 493 00:35:11,615 --> 00:35:16,585 So my task is to put a positive sheen on this sorry tale. 494 00:35:16,705 --> 00:35:21,462 Can you tell me something cheering about the Olympic collision? 495 00:35:21,530 --> 00:35:23,731 Is the fact that it didn't sink a minor miracle? 496 00:35:23,799 --> 00:35:27,402 Oh, it's not a miracle. It's, er, engineering. 497 00:35:27,469 --> 00:35:29,369 Tell me. 498 00:35:29,437 --> 00:35:30,904 Well, as you may know, 499 00:35:30,971 --> 00:35:34,641 the hull of the SHIP is divided into watertight compartments. 500 00:35:34,709 --> 00:35:38,212 Now, if the hull is torn, the flooding should be confined 501 00:35:38,279 --> 00:35:41,715 to that one compartment. Theoretically, the ship becomes unsinkable. 502 00:35:45,085 --> 00:35:47,353 Unsinkable? 503 00:35:47,421 --> 00:35:50,223 That's a good word. I said theoretically. 504 00:35:50,290 --> 00:35:52,491 No, that is BRILLIANT. 505 00:35:52,559 --> 00:35:54,760 What is? 506 00:35:56,296 --> 00:35:58,431 You, Mark. 507 00:35:58,498 --> 00:36:00,498 The unsinkable Mark Muir. 508 00:36:09,074 --> 00:36:11,309 (DOOR OPENS) Papa? 509 00:36:11,377 --> 00:36:14,145 Oh, thank God you're back. 510 00:36:14,213 --> 00:36:16,214 What happened? 511 00:36:16,281 --> 00:36:18,782 Violetta is ill. The doctor is here. 512 00:36:18,850 --> 00:36:21,118 Why? What's happening? Wait, wait, wait. 513 00:36:24,289 --> 00:36:25,922 Is she alright, Doctor? 514 00:36:25,990 --> 00:36:30,193 She's perfectly alright, Mr Silvestri. 515 00:36:31,696 --> 00:36:33,963 She's in good health. 516 00:36:34,030 --> 00:36:37,433 I, I was so worried. She hasn't been eating. 517 00:36:37,501 --> 00:36:38,968 Mr Silvestri, 518 00:36:39,035 --> 00:36:41,103 your daughter is healthy. 519 00:36:42,640 --> 00:36:44,641 But she's with child. 520 00:36:46,977 --> 00:36:49,511 What? She'll be fine. 521 00:36:49,579 --> 00:36:53,282 All she needs is nourishment and rest. 522 00:36:54,651 --> 00:36:55,950 Good night. 523 00:36:57,253 --> 00:36:58,420 Thank you, Doctor. 524 00:37:06,928 --> 00:37:10,665 Every brand needs a special quality. Something that makes it unique. 525 00:37:10,732 --> 00:37:11,632 Quite. 526 00:37:11,752 --> 00:37:15,748 I have, I think, the germ of an idea that will Titanic unique. 527 00:37:15,868 --> 00:37:18,343 An irresistible proposition, in fact. 528 00:37:18,592 --> 00:37:19,774 Really? Mm-hmm. 529 00:37:19,841 --> 00:37:23,770 I'll need an artist to draw up some illustrations for my article. 530 00:37:24,367 --> 00:37:26,904 Yes, I'm sure we can arrange that. 531 00:37:29,784 --> 00:37:31,318 Oh, sorry. 532 00:37:31,385 --> 00:37:34,220 No, er, it's fine, Thomas. Come in. 533 00:37:34,288 --> 00:37:36,155 Miss Yaeger. Mr Andrews. 534 00:37:36,223 --> 00:37:38,190 I haven't interviewed you yet. 535 00:37:38,257 --> 00:37:41,493 I'm sure I have nothing particularly interesting to say. 536 00:37:41,561 --> 00:37:45,464 Er, new contracts from America, sir. Ah, thank you. 537 00:37:45,532 --> 00:37:47,533 Well, gentlemen, I won't keep you. 538 00:37:47,600 --> 00:37:50,902 I imagine you have important matters to take care of. I'll see you both later. 539 00:37:52,071 --> 00:37:55,005 You can't avoid me for long, Mr Andrews! 540 00:37:57,509 --> 00:37:59,276 Remarkable woman. 541 00:37:59,345 --> 00:38:00,678 Great confidence. 542 00:38:00,746 --> 00:38:02,279 And abilities. 543 00:38:02,348 --> 00:38:03,748 Quite so. 544 00:38:03,816 --> 00:38:08,486 Er, Thomas, I hope you don't think me a fool 545 00:38:08,554 --> 00:38:12,189 for not accepting Muir's idea immediately. 546 00:38:12,257 --> 00:38:13,623 Of course not. 547 00:38:13,691 --> 00:38:15,625 It has great merits, of course. 548 00:38:15,693 --> 00:38:17,328 I think so. 549 00:38:17,395 --> 00:38:20,464 Yeah, but I know the minds of Ismay and Morgan. 550 00:38:20,531 --> 00:38:23,300 They'll find objections. Can I be blunt, sir? 551 00:38:23,368 --> 00:38:26,936 It would be a mistake to reject these proposals. 552 00:38:27,004 --> 00:38:30,073 The ship would be rendered a great deal safer. 553 00:38:30,140 --> 00:38:34,077 (SIGHS) I shall do what I can, Thomas. 554 00:38:34,144 --> 00:38:36,045 I know you will. 555 00:39:13,214 --> 00:39:16,549 Damn you, Katherine! Have you any idea what you've done? 556 00:39:16,617 --> 00:39:19,585 Lost you a packet? Can't you be serious for one second? 557 00:39:19,653 --> 00:39:21,756 I find it hard. 558 00:39:22,813 --> 00:39:25,242 Then try to absorb this piece of information. 559 00:39:25,362 --> 00:39:27,757 That was Stokes. So I gathered. 560 00:39:27,877 --> 00:39:30,145 He has come to tell me that the wedding is off! 561 00:39:31,314 --> 00:39:32,608 Oh, dear. 562 00:39:32,894 --> 00:39:34,749 Touch melodramatic, don't you think? 563 00:39:35,418 --> 00:39:37,952 Hey-ho, plenty more fish in the sea. 564 00:39:38,020 --> 00:39:40,231 Most of them won't be quite as wet as Ashley. 565 00:39:40,351 --> 00:39:42,619 (ANGRY) It's not bloody funny! 566 00:39:43,042 --> 00:39:47,127 Don't you realise the disgrace you've brought to this family? 567 00:39:47,194 --> 00:39:50,063 My God, we'll be the laughing stock of this whole city. 568 00:39:50,131 --> 00:39:51,865 Don't exaggerate, Papa. 569 00:39:51,933 --> 00:39:55,268 I'm not! The chances of you making a decent match 570 00:39:55,336 --> 00:39:58,171 within Belfast have wholly evaporated. 571 00:39:58,239 --> 00:40:02,442 Oh, dear. Then, we'll just have to cast the net a little wider. 572 00:40:02,509 --> 00:40:06,078 I see. That's your attitude, is it? 573 00:40:06,146 --> 00:40:08,481 It is rather, yes. 574 00:40:08,549 --> 00:40:12,284 Do you realise what you have done to my reputation 575 00:40:12,352 --> 00:40:15,421 by sleeping with that... that... 576 00:40:15,489 --> 00:40:18,123 Metallurgist? [GRUNTS] 577 00:40:18,191 --> 00:40:22,301 Have you any idea how you might damage me politically 578 00:40:22,421 --> 00:40:24,496 if this should get into the press? 579 00:40:24,564 --> 00:40:26,574 It just makes you human, daddy. 580 00:40:26,835 --> 00:40:29,058 There is a general election coming 581 00:40:29,178 --> 00:40:31,557 upon which the fate of this province depends! 582 00:40:31,831 --> 00:40:33,804 And I will not tolerate anything 583 00:40:33,924 --> 00:40:36,807 that will prevent a favourable result. 584 00:41:02,164 --> 00:41:03,965 I missed you. 585 00:41:03,999 --> 00:41:05,867 Hmmm, it's only been a few days. 586 00:41:07,470 --> 00:41:09,070 Even so. 587 00:41:09,104 --> 00:41:10,739 Hmmm. 588 00:41:10,773 --> 00:41:12,581 They keep me very busy. 589 00:41:13,309 --> 00:41:14,608 I know. 590 00:41:16,545 --> 00:41:20,147 You haven't spoken about your daughter lately. 591 00:41:20,181 --> 00:41:23,174 Mmmm. There's not much to speak about. 592 00:41:26,154 --> 00:41:27,220 I'm sorry. 593 00:41:28,757 --> 00:41:30,890 It's alright. 594 00:41:30,925 --> 00:41:33,159 I've been thinking about it... 595 00:41:33,193 --> 00:41:35,895 after what's happened with Violetta. 596 00:41:40,067 --> 00:41:41,534 (SIGHS) 597 00:41:41,569 --> 00:41:44,337 I just don't know what to do, Sofia. I-- 598 00:41:46,405 --> 00:41:49,708 Everyone talks about a needle in a haystack. 599 00:41:49,742 --> 00:41:52,243 I don't even know where the haystack is. 600 00:41:52,278 --> 00:41:55,481 Well, you know she was born in Wicklow. 601 00:41:57,584 --> 00:42:02,787 Right. But she could have gone anywhere after that. 602 00:42:02,821 --> 00:42:06,056 But you do know where she was born. 603 00:42:07,860 --> 00:42:10,427 You are... 604 00:42:10,462 --> 00:42:12,429 a genius. 605 00:42:12,464 --> 00:42:14,765 Am I? 606 00:42:14,800 --> 00:42:16,233 Yes! 607 00:42:16,267 --> 00:42:18,535 Hmmm! 608 00:42:18,603 --> 00:42:21,671 Thank you. (CHUCKLES) 609 00:42:21,706 --> 00:42:23,673 Come here. 610 00:42:24,809 --> 00:42:26,142 Come here. No. 611 00:42:26,176 --> 00:42:27,777 Yes! (CHUCKLES) 612 00:42:27,812 --> 00:42:29,312 Yes! (CHUCKLES) 613 00:42:35,177 --> 00:42:37,552 *** 614 00:42:38,124 --> 00:42:41,308 *** 615 00:42:41,805 --> 00:42:43,509 *** 616 00:42:47,129 --> 00:42:48,596 I don't even know where he is. 617 00:42:49,840 --> 00:42:51,232 Haven't had a word. 618 00:42:53,831 --> 00:42:55,212 Oh, he'll turn up. 619 00:43:06,397 --> 00:43:08,359 We'll look after her. 620 00:43:15,777 --> 00:43:18,737 I know this is terrible news. 621 00:43:19,344 --> 00:43:20,976 But I'll tell you one thing. 622 00:43:21,773 --> 00:43:24,809 That boy of mine, for all his faults, 623 00:43:25,378 --> 00:43:27,390 really loves Violetta. 624 00:43:28,073 --> 00:43:32,171 And I know, he wants to do the right thing by her. 625 00:43:37,249 --> 00:43:41,195 I would regard it as a very personal favor 626 00:43:41,315 --> 00:43:44,991 if you would keep any rumours you've heard out of paper. 627 00:43:45,111 --> 00:43:48,992 *** 628 00:43:49,112 --> 00:43:53,128 *** 629 00:43:53,248 --> 00:43:57,910 I feel in these sensitive times, that anything which 630 00:43:58,030 --> 00:44:02,881 damages her cause would be treated with the utmost caution. 631 00:44:03,602 --> 00:44:05,841 Mm-hmm. Mm-hmm. 632 00:44:06,411 --> 00:44:08,840 I agree. 633 00:44:08,960 --> 00:44:12,552 And of course, if there is anything that I may do to 634 00:44:12,672 --> 00:44:16,309 assist the paper, any information that I may receive about 635 00:44:16,429 --> 00:44:19,041 Pirrie or the liberal cause 636 00:44:19,161 --> 00:44:22,245 *** 637 00:44:22,365 --> 00:44:25,366 well then you can rely on me to um, pass it on. 638 00:44:26,599 --> 00:44:29,453 Yes, thank you. 639 00:44:37,241 --> 00:44:38,360 Mark? 640 00:44:39,059 --> 00:44:40,070 Mm? 641 00:44:41,158 --> 00:44:43,676 I don't want just to be hiding all the time. 642 00:44:46,313 --> 00:44:48,704 I don't want to either. 643 00:44:54,321 --> 00:44:58,040 It would mean so much to me that we want... 644 00:44:59,861 --> 00:45:02,404 That we want what? 645 00:45:04,302 --> 00:45:07,527 That we want the same thing. 646 00:45:47,382 --> 00:45:49,183 (DOGS BARKING) 647 00:45:55,824 --> 00:45:57,891 (SOUND OF TRUCK) 648 00:46:04,832 --> 00:46:06,365 Go, go, go! 649 00:46:11,772 --> 00:46:13,038 Run. 650 00:46:13,907 --> 00:46:16,241 Go, Good man. 651 00:46:16,276 --> 00:46:18,576 Tell me where they are. No, sir, please! 652 00:46:18,611 --> 00:46:21,079 Where are they?! I know nothing! Get the boy, now! 653 00:46:21,114 --> 00:46:23,682 How did they know we were here? I don't know. 654 00:46:23,716 --> 00:46:25,217 Please leave us alone! 655 00:46:25,251 --> 00:46:27,752 Tell me where they are or I'll kill your son! 656 00:46:27,787 --> 00:46:30,822 Bastards! Not the boy! No, sir, PLEASE! 657 00:46:30,856 --> 00:46:32,356 What'll we do? Shh! 658 00:46:32,390 --> 00:46:34,658 They're up there. They're up on the hill! 659 00:46:34,693 --> 00:46:37,061 They're up there! Right you two, go, go! 660 00:46:37,095 --> 00:46:39,163 Move yourselves, lively! 661 00:46:39,198 --> 00:46:40,664 Well, I think we should run. 662 00:46:42,267 --> 00:46:44,435 Fire! (GUNFIRE) 663 00:46:46,204 --> 00:46:49,840 McCann! Why don't me and O'Farrell hold them off, 664 00:46:49,874 --> 00:46:52,442 so you and Lorcan can get to the road? 665 00:46:52,476 --> 00:46:56,179 It's vital you get away and finish the mission, McCann. 666 00:46:56,214 --> 00:46:57,848 Alright. 667 00:46:57,882 --> 00:47:00,851 Return fire and run. Don't stay and fight, you'll die. 668 00:47:00,885 --> 00:47:02,151 Good luck. 669 00:47:08,525 --> 00:47:09,859 (GUNFIRE) 670 00:47:19,969 --> 00:47:23,037 Lorcan, wait. Listen. 671 00:47:23,072 --> 00:47:25,607 (GUNFIRE IN THE DISTANCE) It's not right. 672 00:47:25,641 --> 00:47:28,877 'Course it's not right. They're trying to kill us. Come on! 673 00:47:28,911 --> 00:47:31,747 Listen. That's British rifles firing. 674 00:47:31,781 --> 00:47:36,650 That's not the German Mauser. Our lads aren't returning fire. 675 00:47:36,685 --> 00:47:38,987 Why aren't they? Indeed. 676 00:47:39,021 --> 00:47:41,990 How did the British Army find us at the farmhouse? 677 00:47:42,024 --> 00:47:46,160 Why did they volunteer to stay behind? It's a trap. 678 00:47:48,898 --> 00:47:50,964 Go. Run. Circle around. 679 00:47:57,738 --> 00:47:59,672 I knew something was wrong. 680 00:47:59,707 --> 00:48:02,042 You were right. 681 00:48:05,713 --> 00:48:08,114 Turncoat bastards. 682 00:48:10,083 --> 00:48:11,650 They're gonna pay for this. 683 00:48:11,684 --> 00:48:13,085 Yeah. 684 00:48:14,621 --> 00:48:16,889 Come on. Let's go. 685 00:48:18,662 --> 00:48:21,087 People of Belfast! Vote for Hatton, vote for Ulster. 686 00:48:21,207 --> 00:48:26,097 A defeat for the Conservatives is a defeat for Ulster, 687 00:48:26,132 --> 00:48:28,934 for all that we hold dear, 688 00:48:28,968 --> 00:48:33,771 for our livelihoods and for everything we have worked for. 689 00:48:33,806 --> 00:48:38,708 It will bring an end to the Protestant religion in Ireland! 690 00:48:38,743 --> 00:48:41,812 And a clear message must be sent to London 691 00:48:41,846 --> 00:48:45,416 that Ulster will not stand for this. 692 00:48:45,450 --> 00:48:48,953 We simply will not stand for this! 693 00:48:48,987 --> 00:48:50,654 (CHEERING AND APPLAUSE) 694 00:48:52,490 --> 00:48:56,560 Thank you. Thank you for your support. Thank you. 695 00:49:01,599 --> 00:49:02,799 Excuse me. 696 00:49:12,041 --> 00:49:13,509 And what may I do for you, sir? 697 00:49:13,543 --> 00:49:18,881 I'd like to research all births that occurred on July 26th, 1902. 698 00:49:18,915 --> 00:49:20,783 All of them? 699 00:49:22,352 --> 00:49:24,753 Yes, all of them. 700 00:49:35,865 --> 00:49:37,098 That's all of them. 701 00:49:37,132 --> 00:49:38,600 Thank you. 702 00:49:40,503 --> 00:49:41,803 (SIGHS) 703 00:49:44,472 --> 00:49:48,074 I can't promise you things will change overnight! 704 00:49:48,109 --> 00:49:52,012 But I can promise you I will not stop in my pursuit 705 00:49:52,046 --> 00:49:53,914 of workers' rights. 706 00:49:53,948 --> 00:49:58,684 Let me remind you of the rights you fought for not so long ago. 707 00:49:58,719 --> 00:50:01,353 The right to belong to a union. 708 00:50:01,388 --> 00:50:04,891 The right to decent and safe conditions 709 00:50:04,925 --> 00:50:07,159 in your place of work. 710 00:50:07,193 --> 00:50:10,696 The right to a better life beyond mere subsistence. 711 00:50:11,765 --> 00:50:14,900 It was a fight that ended in blood. 712 00:50:14,934 --> 00:50:17,903 But a fight that must go on. 713 00:50:17,937 --> 00:50:20,639 But only with the workers 714 00:50:20,673 --> 00:50:23,708 united behind the banner of the Labour Party. 715 00:50:23,743 --> 00:50:25,911 What's your policy on Home Rule? 716 00:50:25,945 --> 00:50:30,714 No secret. We're behind it. (WORKMAN) Not gonna have it. 717 00:50:30,749 --> 00:50:32,416 As is the Liberal Party AND 718 00:50:32,450 --> 00:50:35,285 the majority of people both here and in England. 719 00:50:35,319 --> 00:50:36,954 Then you're a Papist stooge! 720 00:50:36,988 --> 00:50:39,023 And you need to broaden your thinking 721 00:50:39,057 --> 00:50:41,425 and see beyond your own narrow prejudice! 722 00:50:41,459 --> 00:50:43,794 Home Rule is Rome Rule! 723 00:50:43,828 --> 00:50:46,363 A fair day's pay for a fair day's work. 724 00:50:46,397 --> 00:50:48,932 Home Rule is Rome Rule! Home Rule is Rome Rule! 725 00:50:48,966 --> 00:50:51,901 Decent and safe conditions in your place of work... 726 00:50:51,936 --> 00:50:55,038 Home Rule is Rome Rule! regardless of your religion! 727 00:50:55,072 --> 00:50:59,075 So, what is it you would REALLY like to do, 728 00:50:59,109 --> 00:51:01,510 given the opportunity? 729 00:51:01,545 --> 00:51:03,712 I think something to do with design. 730 00:51:03,746 --> 00:51:05,480 Design? Yes. 731 00:51:05,514 --> 00:51:07,449 Yes. 732 00:51:07,483 --> 00:51:12,287 It may sound silly, but sometimes I go to the library 733 00:51:12,321 --> 00:51:14,790 and I look at the work of Leonardo Da Vinci. 734 00:51:14,824 --> 00:51:17,859 Not his paintings, but... 735 00:51:17,894 --> 00:51:21,095 his drawings. His machines. 736 00:51:21,129 --> 00:51:24,065 The sign of an inquiring mind. 737 00:51:24,099 --> 00:51:26,701 Have you thought of university? 738 00:51:26,735 --> 00:51:29,870 Well, it doesn't seem very realistic. 739 00:51:29,905 --> 00:51:32,506 I'm not so sure. 740 00:51:32,540 --> 00:51:34,208 I have, as a good friend, 741 00:51:34,242 --> 00:51:37,143 the Principal of University College, London. 742 00:51:37,177 --> 00:51:39,879 I know he's always keen to attract able 743 00:51:39,914 --> 00:51:42,782 and competent women. I could write to him. 744 00:51:43,851 --> 00:51:46,920 Really? Yes. Why not? 745 00:51:46,954 --> 00:51:51,757 We, as women, must not be trammelled by the old ideas of the past. 746 00:51:51,791 --> 00:51:53,859 But how would I pay? 747 00:51:53,893 --> 00:51:55,761 There are scholarships. And a young woman 748 00:51:55,795 --> 00:52:00,733 as patently industrious and capable as you are 749 00:52:00,767 --> 00:52:03,736 should be able to support herself. 750 00:52:03,770 --> 00:52:07,438 University College is one of the only institutions 751 00:52:07,472 --> 00:52:12,010 where men and women may study for a degree on equal terms. 752 00:52:12,044 --> 00:52:14,478 It's an excellent notion. 753 00:52:14,513 --> 00:52:16,880 It would be so wonderful. 754 00:52:16,914 --> 00:52:18,915 Your generation owes it to mine 755 00:52:18,950 --> 00:52:23,554 to make the most of the opportunities we're fighting for. 756 00:52:23,588 --> 00:52:26,957 Mmm? London awaits you, Sofia. Hmm-mmm. 757 00:52:28,159 --> 00:52:30,760 Been a busy boy, then. 758 00:52:32,963 --> 00:52:36,732 Mmm. These are the names of every child born on that date. 759 00:52:36,767 --> 00:52:38,934 Oh, aye. 760 00:52:38,969 --> 00:52:40,870 Oh, thank you. 761 00:52:40,904 --> 00:52:42,705 And I think... 762 00:52:44,740 --> 00:52:46,341 this... 763 00:52:47,743 --> 00:52:50,712 has got to be her. You're so sure? 764 00:52:50,746 --> 00:52:54,183 She's the only girl born in Wicklow on July 26th. 765 00:52:55,951 --> 00:52:58,053 Ailish O'Connell. 766 00:52:58,087 --> 00:52:59,521 Mmm. 767 00:52:59,556 --> 00:53:02,223 Do you like the name Ailish? 768 00:53:02,257 --> 00:53:04,625 Well, it was given to her by her parents. 769 00:53:04,660 --> 00:53:07,628 Or those who she thinks are her parents. I know. 770 00:53:07,663 --> 00:53:10,198 Just something you should think about, son. 771 00:53:10,232 --> 00:53:14,535 She might be the fruit of your loins but she doesn't know you from Adam. 772 00:53:14,570 --> 00:53:16,636 Doesn't she deserve to know me? 773 00:53:16,671 --> 00:53:20,940 Look, stubborn boy... I know you're gonna do it anyway, 774 00:53:20,974 --> 00:53:23,009 and I can't stop you. 775 00:53:23,043 --> 00:53:24,477 I'm just sayin'. 776 00:53:26,247 --> 00:53:27,880 I will find her. 777 00:53:27,915 --> 00:53:29,616 Alright. 778 00:53:29,650 --> 00:53:31,218 It's your life. 779 00:53:31,252 --> 00:53:33,319 God knows, I've interfered enough. 780 00:53:33,353 --> 00:53:35,053 (SOFTLY) Yes. 781 00:53:35,088 --> 00:53:37,122 I don't want to meddle, 782 00:53:37,156 --> 00:53:40,058 but it's just a father's instinct, you know? 783 00:53:42,128 --> 00:53:43,529 Yes. 784 00:53:44,176 --> 00:53:45,395 I think I finally do. 785 00:53:46,437 --> 00:53:57,395 Syn 55864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.