All language subtitles for Timewasters s01e02 Good Kids, M.D.A City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 So, this is the time machine. This is Curtis. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,800 I'm guessing Jason slept with your girlfriend. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,000 People like us never get to time travel. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,920 Hello, 1920s London! 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,240 Hey, Homeless Pete. Hold the doors. 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,600 What... No, no, no, no, no. 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,640 Nick. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,480 Nick! 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,360 Hello! 10 00:00:43,400 --> 00:00:45,360 Hello! 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,840 It was horrible. 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,400 I was trapped in the 1920s 13 00:00:49,440 --> 00:00:52,480 and it was all white people and I couldn't get home and... 14 00:00:52,520 --> 00:00:54,120 OK, I'm awake. 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,200 Oh. It felt so real. 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,600 Erm... 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 Probably, cos it is. 18 00:01:01,120 --> 00:01:03,720 It's like we woke up in a black and white film, 19 00:01:03,760 --> 00:01:06,320 but, like, in colour and, like, not a film. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,840 Oh, right! But... 21 00:01:10,880 --> 00:01:14,000 the bit about the time machine being out of service, 22 00:01:14,040 --> 00:01:18,680 and us being stuck here, that was part of the dream though, right? 23 00:01:18,720 --> 00:01:20,280 Right, guys? 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,920 What the... 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,840 How long were you planning on stopping, dear? 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Till I find Jason, innit. 27 00:01:43,040 --> 00:01:45,440 And this "Mr Innit", 28 00:01:45,480 --> 00:01:49,120 he's the cove what's been making eyes at your sweetheart? 29 00:01:49,160 --> 00:01:50,680 Fiancee. 30 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 And it's more than eyes. 31 00:01:52,440 --> 00:01:54,080 Man's been piecing her. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,440 What a pickle. 33 00:01:57,480 --> 00:02:01,000 I suppose you'll wanna get on and find the blighter? 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 Man's about to start a mad ting. 35 00:02:07,080 --> 00:02:11,080 A tongue and jelly sandwich before you start your "mad ting"? 36 00:02:11,120 --> 00:02:13,200 Safe, run dat. 37 00:02:17,880 --> 00:02:20,080 Afternoon to ya, Mrs Fanbrick. 38 00:02:21,480 --> 00:02:23,600 Here you are, little man. 39 00:02:23,640 --> 00:02:26,480 Thanks, Mr Cunningham. No worries, you little scamp! 40 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 Mr McCutcheon, new shoes? 41 00:02:28,120 --> 00:02:31,040 Nice! 00:02:33,600 Oh, your aim's a little off today, Mr Hornsby. 43 00:02:33,640 --> 00:02:36,480 Oh, and how are you on this fine day, Mrs Cuttling? 44 00:02:36,520 --> 00:02:38,360 Keep England English! 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,840 Oh, spit polish. Nice! 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 Same time tomorrow, eh? 47 00:02:50,760 --> 00:02:54,200 L is for lovely, my lady love, you 48 00:02:54,240 --> 00:02:57,200 A is for always my love to be true 49 00:02:57,240 --> 00:02:58,680 Ralph, mate. 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 Shut the fuck up, yeah? 51 00:03:00,640 --> 00:03:02,480 Good afternoon, all. 52 00:03:02,520 --> 00:03:05,400 Hey, Horace. You good? So good! You? 53 00:03:05,440 --> 00:03:08,640 Horace, mate, I'm the best. Look at this place. 54 00:03:08,680 --> 00:03:11,040 We are the Lords of London! 55 00:03:11,080 --> 00:03:12,640 I'm not even hot! 56 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 It's just cos I can! 57 00:03:14,720 --> 00:03:18,240 Oh, I do think we should offer Ralph and Victoria some money though, 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,240 like, chip in with the rent and that? 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Nah, we'll get them some Celebrations when we leave. 60 00:03:22,880 --> 00:03:25,680 Oh, a tiny Bounty. 61 00:03:25,720 --> 00:03:29,240 Plus, some of us are paying enough of a price already for living here. 62 00:03:29,280 --> 00:03:32,000 How can a woman be so divine? 63 00:03:32,040 --> 00:03:33,640 Lauren, Lauren 64 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 Lauren, Lauren, Lauren 65 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 I'm a cash machine. Oh! 66 00:03:43,360 --> 00:03:45,760 Read it and weep. Ten English pounds. 67 00:03:45,800 --> 00:03:49,240 Stacks more where that came from. Five English pounds. What?< 68 00:03:49,280 --> 00:03:50,440 That's a fiver. 69 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 But it's twice the size of one of ours. 70 00:03:54,160 --> 00:03:56,200 Yeah, cos that's how money works. 71 00:03:56,240 --> 00:03:58,640 No biggie, but you should learn to read some time. 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,960 It can come in handy. I don't need to read. 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,880 I'm beautiful. Yes, you are. 74 00:04:02,920 --> 00:04:07,240 Eye-blindingly, leg-wobblingly, tongue-fizzingly... 75 00:04:12,520 --> 00:04:15,400 Please don't tell me that's how you earned this. 76 00:04:15,440 --> 00:04:19,560 So, this guy comes up to me, takes one look at this 77 00:04:19,600 --> 00:04:22,640 and makes me the star of a new campaign for a huge brand. 78 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 It's a household name. 79 00:04:24,920 --> 00:04:26,120 I've said too much. 80 00:04:26,160 --> 00:04:28,560 I've never met a model before. 81 00:04:28,600 --> 00:04:30,960 You seem so down to earth. It's very nice. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,440 Grab ya coats. Dinner at the Ritz on me. 83 00:04:35,000 --> 00:04:37,080 Will ?5 buy us all dinner? 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,840 No. I'll pay. 85 00:04:38,880 --> 00:04:40,080 Sweet. 86 00:04:40,120 --> 00:04:41,320 Stay. 87 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 Hey, you. 88 00:04:59,520 --> 00:05:02,400 So, if Brian Cox is correct, then X equals... 89 00:05:02,440 --> 00:05:04,920 Are you all right, buddy? 90 00:05:04,960 --> 00:05:06,240 Good. 91 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 Good. Just doing some calculations. 92 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 Great. Great. 93 00:05:12,040 --> 00:05:13,960 So, three plus five is eight... 94 00:05:14,000 --> 00:05:17,360 Well, we're off to the Ritz, if you fancy it? 95 00:05:17,400 --> 00:05:19,960 No. I've almost cracked it. 96 00:05:20,000 --> 00:05:22,040 Right. OK. Well... 97 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 We're just gonna get our coats. 98 00:05:24,160 --> 00:05:26,840 OK, so, obviously, E equals MC squared. Right. 99 00:05:26,880 --> 00:05:29,520 And pi is 3.14... He's all right. Right? 100 00:05:29,560 --> 00:05:32,680 ..and if two become one then surely... 101 00:05:32,720 --> 00:05:34,040 Shit! 102 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Fuck the laws of physics! 103 00:05:36,080 --> 00:05:40,120 Is there anything more fun-crushing than the sound of a grown man 00:06:33,840 intellectual capacity. 121 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 Little bit racist. 122 00:06:35,480 --> 00:06:38,360 But I am curious to see where this compliment is heading. 123 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Please, go on. Er, may I... 124 00:06:42,480 --> 00:06:45,120 Yes, physically, you seem athletic. 125 00:06:45,160 --> 00:06:46,680 Thank you. 126 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 If you don't mind... 127 00:06:49,040 --> 00:06:52,400 Sorry, what has this got to do with my apparent depression? 128 00:06:52,440 --> 00:06:53,880 Depression? No. 129 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 Merely malingering. 130 00:06:55,320 --> 00:06:58,160 It's a common trait amongst the extremely gifted 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 who do not make use of their gifts. 132 00:07:00,240 --> 00:07:02,040 Please. Gifted? 133 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 Me? No. 134 00:07:04,400 --> 00:07:07,840 No, yeah, yeah, I guess I am a bit of a genius. 135 00:07:07,880 --> 00:07:09,360 Here is what I propose. 136 00:07:09,400 --> 00:07:12,480 A spell at my Wellness Institute in the Surrey Hills. 137 00:07:12,520 --> 00:07:16,000 Fresh air, spa therapy and spiritual nourishment. 138 00:07:17,160 --> 00:07:20,000 I don't know. Sounds a bit Jesus and friends. 139 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 Please, Mr Wolton, I insist. 140 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 I can make you feel... 141 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 extraordinary. 142 00:07:28,480 --> 00:07:29,960 Extraordinary? 143 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 Wait here, dear. 144 00:07:35,720 --> 00:07:38,600 I need to give Mrs O'Leary a sponge bath. 145 00:07:38,640 --> 00:07:40,080 Safe. 146 00:07:44,480 --> 00:07:45,880 Give me that, bro! 147 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 I forgot the soap! 148 00:07:50,520 --> 00:07:54,560 All them bright young people drinking champ'nane 149 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 and chomping chococolates. 150 00:07:57,240 --> 00:08:01,280 Now, that's a mad ting if ever I saw one. 151 00:08:04,080 --> 00:08:06,040 Oh, yeah, feel that energy. 152 00:08:06,080 --> 00:08:08,360 Right. Yeah, that's you, the camera is yours. 153 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 Oh, yeah. Nice. 154 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 Ooh, that's naughty. 155 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 Look here, Lauren... 156 00:08:24,640 --> 00:08:27,160 ..I have something that I want to say... 157 00:08:27,200 --> 00:08:30,560 "Well, more of a question to ask. 158 00:08:30,600 --> 00:08:32,760 Hey! Ralph. 159 00:08:32,800 --> 00:08:36,320 Mate, listen, I said I'd hang out with Horace today and he was like, 160 00:08:36,360 --> 00:08:38,680 "Sure, as long as Ralph's not there." 161 00:08:38,720 --> 00:08:41,200 You know, Horace can be so cruel sometimes. 162 00:08:41,240 --> 00:08:43,160 OK, bye. Bye. Bye! 163 00:08:46,360 --> 00:08:48,160 I love you. 164 00:08:48,200 --> 00:08:50,680 Yeah. Nice. Ooh. OK. 165 00:08:50,720 --> 00:08:53,480 Give me a little less "lost" and a little bit more "found." 166 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 Boom! 167 00:08:55,240 --> 00:08:57,760 Horace, have you ever had someone, like, too into you? 168 00:08:57,800 --> 00:09:00,720 Like they're one step away from wearing your skin as a coat? 169 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 You're talking about Ralph, innit? 170 00:09:02,520 --> 00:09:06,440 I woke up last night, and he was this close to my face holding up 00:09:43,600 You didn't hear any of those words, did you? 184 00:09:45,000 --> 00:09:47,560 No. Oh, good! All right, see you later. 185 00:09:52,800 --> 00:09:54,680 What are you smiling about? 186 00:09:54,720 --> 00:09:57,680 Road trip! 187 00:10:00,240 --> 00:10:03,320 It's been weird not having Nick around for a whole week. 188 00:10:03,360 --> 00:10:06,400 Yeah, I'd almost forgotten what fun felt like! 189 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 What the... 190 00:10:15,720 --> 00:10:17,520 Hey, guys! 191 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 How are you doing, Mr Miyagi? 192 00:10:19,600 --> 00:10:23,480 Oh, what, this? Yeah, we all have to wear one. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,880 God, it is so great to see you guys. 194 00:10:26,920 --> 00:10:29,120 Horace, my rock. 195 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 Lauren, you beautiful soul. 196 00:10:32,200 --> 00:10:33,960 Jason, so handsome. 197 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 You look well. 198 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 We feel great. "We"? 199 00:10:38,000 --> 00:10:40,880 Did you bring all my belongings? Great. 200 00:10:40,920 --> 00:10:42,480 Bye, guys. Wait, hang on. 201 00:10:42,520 --> 00:10:46,520 We're not gonna hang out? You're not gonna, like, show us around? 202 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 Er... No. 203 00:10:48,480 --> 00:10:50,440 Well, I need to take a piss, so... 204 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 What, are you gonna deny me a piss? 205 00:10:55,040 --> 00:10:58,360 No. Yes, no... Of course. 206 00:10:58,400 --> 00:10:59,960 Don't talk to anyone. 207 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 Please, come. 208 00:11:08,800 --> 00:11:10,520 What a great space. 209 00:11:10,560 --> 00:11:12,440 We are very happy here. 210 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 Who's this bell-end? 211 00:11:13,920 --> 00:11:16,080 He thinks he's Jesus. 212 00:11:16,120 --> 00:11:18,920 Not Jesus, but he is quite... 213 00:11:20,440 --> 00:11:21,720 ..special. 214 00:11:22,880 --> 00:11:26,040 Bruv, there's a lot of fit people here. 215 00:11:26,080 --> 00:11:28,880 We do follow a rigorous exercise regimen. 216 00:11:28,920 --> 00:11:32,920 No, I meant, like, hot, peng, buff, choong, boom-ting... 217 00:11:34,720 --> 00:11:37,600 Sexy. Oh! Yes, well... 218 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 I guess we are. Yo! Babylove? 219 00:11:40,280 --> 00:11:43,320 Er, let's get you that piss, shall we? 220 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 Don't be long. I'll wait right outside the door. 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 Oh, a quick one for the gramp. 222 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 Yo! 223 00:11:50,960 --> 00:11:53,240 Well, well, well. 224 00:11:53,280 --> 00:11:54,880 Who do we have here? 225 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 Horace. 226 00:11:58,160 --> 00:11:59,560 All right? 227 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 'Goodbye, my love. 228 00:12:03,640 --> 00:12:07,040 I will carry an image of your face in my heart, forever. 229 00:12:07,080 --> 00:12:10,400 Plus, I have some pictures I took of you when you weren't looking. 230 00:12:11,480 --> 00:12:14,360 Oh, Lauren... all the best... 231 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Ralph.' 232 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 Eh, what's good, fam? 233 00:12:24,400 --> 00:12:26,720 Where can I find this dickhead? 234 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 You have a very robust cranium. 235 00:12:41,080 --> 00:12:43,200 Yeah, my nan used to say that. 236 00:12:43,240 --> 00:12:46,000 It's a passion of mine. Racial stereotyping. 237 00:12:46,040 --> 00:12:49,520 Oh, we've got that where I'm from, too, but it's kinda frowned upon. 238 00:12:49,560 --> 00:12:51,880 People are so narrow-minded. 239 00:12:51,920 --> 00:12:54,280 Sadly, your skull is misshapen, 240 00:12:54,320 --> 00:12:57,720 else I'd invite you to join our breeding programme. 241 00:12:57,760 --> 00:13:01,320 Your inner warmth is a precious human quality. 242 00:13:01,360 --> 00:13:02,760 Thanks. 243 00:13:02,800 --> 00:13:04,560 You seem... nice... too. 244 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 I did experiment 245 00:13:06,000 --> 00:13:09,480 with extracting the exact tissue that determines character. 246 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 Over 40 kilos of monkey brain later, 247 00:13:12,360 --> 00:13:15,080 alas, no breakthrough. 248 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 Do you like them? 249 00:13:16,760 --> 00:13:19,040 You must have one. 250 00:13:19,080 --> 00:13:21,200 I have no further need of them. 251 00:13:21,240 --> 00:13:24,400 We shall be supping on many a monkey in Paraguay. 252 00:13:28,160 --> 00:13:30,080 Erm... 253 00:13:30,120 --> 00:13:32,120 It's snack time, excuse us. 254 00:13:33,080 --> 00:13:36,600 Can you make sure Horace leaves with you? Oh. Oh, erm... 255 00:13:38,800 --> 00:13:40,280 OK, never do that again. 256 00:13:40,320 --> 00:13:43,120 We're off in a couple of hours, so a good life to you, sis. 257 00:13:43,160 --> 00:13:46,040 And if you're ever in Paraguay, do come and visit. 258 00:13:46,080 --> 00:13:49,160 Then again, I doubt you'll be allowed into the colony, so... 259 00:13:49,200 --> 00:13:51,280 What are you on about, "Paraguay?" 260 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 Oh, I thought I'd mentioned it. 261 00:13:53,440 --> 00:13:56,720 I signed up for Dr Braithwaite's eugenics breeding programme. 262 00:13:56,760 --> 00:13:59,400 What? Eugene has selected me 263 00:13:59,440 --> 00:14:02,960 to join a group of physically and intellectually perfect humans beings 264 00:14:03,000 --> 00:14:07,280 who will cross-reproduce to create a new race of superhumans. 265 00:14:07,320 --> 00:14:09,120 Are you sure I didn't mention it? 266 00:14:09,160 --> 00:14:10,920 No, you didn't fucking mention it. 267 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 Ah. Well, goodbye. 268 00:14:13,520 --> 00:14:15,160 Tell our Mother she is loved. 269 00:14:15,200 --> 00:14:17,440 What a lot of people don't understand is that 270 00:14:17,480 --> 00:14:20,840 there's a lot more to modelling than just standing around looking good. 271 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 Sometimes, you've got to sit down looking good, 272 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 walk in a straight line looking good... 273 00:14:25,160 --> 00:14:26,480 Excuse us. 274 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 Did I tell you I'm a model? Yes. 275 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Wait. 276 00:14:30,160 --> 00:14:31,520 What just happened? 277 00:14:31,560 --> 00:14:35,120 Nick thinks he's got a one-way ticket to a Latin fuck farm! 278 00:14:35,160 --> 00:14:38,840 He's got to go and shag a load of genetically-perfect women in 00:15:08,080 I see. No, I have no further need for Afrotic males, thank you. 288 00:15:08,120 --> 00:15:11,600 We have Nicholas, African physique with Eurasian level of intelligence. 289 00:15:11,640 --> 00:15:14,040 Yeah, but did I mention, I'm a model. 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,920 If you need a breeder... 291 00:15:16,960 --> 00:15:19,520 If you'll excuse me, I do have work to do. 00:15:22,960 You just need to see this. No. Th... that won't be necessary. 293 00:15:23,000 --> 00:15:26,720 Here it is. Tell me... this ain't the body of a superman! 294 00:15:26,760 --> 00:15:28,600 Please, just cover yourself. 295 00:15:28,640 --> 00:15:30,280 Come on, man. Look at it! 296 00:15:30,320 --> 00:15:32,600 Look at it, bruv! 297 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Look at it. 298 00:15:37,080 --> 00:15:40,080 Yes, that is really, very impressive. 299 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 Perhaps, for a future programme, I might consider it. 300 00:15:44,720 --> 00:15:47,360 Just write your name here. 301 00:15:56,320 --> 00:16:00,280 Do you need my last name as well? I'll be in touch. 302 00:16:01,840 --> 00:16:04,000 Come on, Jason. Where are you, man? 303 00:16:06,120 --> 00:16:08,320 Buckle up your suitcase... 304 00:16:11,160 --> 00:16:12,920 Hey. Hey, Nick. 305 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 Nick, Nick, what are you... What are you doing? 306 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 Where you going? You wankers! 307 00:16:19,320 --> 00:16:20,720 Nick! 308 00:16:21,880 --> 00:16:23,760 There's a fire! 309 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 There's a rape! 310 00:16:25,400 --> 00:16:27,080 There's a fire rape! 311 00:16:27,120 --> 00:16:28,840 Nick! 312 00:16:28,880 --> 00:16:33,880 ..it belongs to me, it belongs to me 313 00:16:34,880 --> 00:16:36,200 Who is special? 314 00:16:36,240 --> 00:16:37,640 You are special. 315 00:16:37,680 --> 00:16:40,680 You are special. We are special. 316 00:16:40,720 --> 00:16:42,320 You are chosen. 317 00:16:42,360 --> 00:16:46,920 You came to me, spat out by life, the phlegm of society. 318 00:16:46,960 --> 00:16:49,400 But I saw you for what you are. 319 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Hildegard, step out. 320 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 You are special. 321 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 I believe in you. Oh, Nick. 322 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 First, Hannah Montana and now this. 323 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 You are special. 324 00:17:00,240 --> 00:17:02,440 We are special. 325 00:17:02,480 --> 00:17:04,320 Nick! Look at me! 326 00:17:06,320 --> 00:17:08,720 You don't belong here. 327 00:17:08,760 --> 00:17:11,520 You belong in 2017, 328 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 in Mum and Dad's small semi in South London 329 00:17:14,040 --> 00:17:16,640 where you share a room with me, your sister. 330 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 I love you and I would be the first to tell you if you were special 331 00:17:19,920 --> 00:17:21,440 or super, but you're not. 332 00:17:21,480 --> 00:17:24,440 You're Nicholas Eloise Wolton who got a D in maths 333 00:17:24,480 --> 00:17:26,360 and an E when you re-sat it. 334 00:17:26,400 --> 00:17:30,120 You're nothing special, but, listen, that's fine. 335 00:17:30,160 --> 00:17:31,440 Look at me! 336 00:17:31,480 --> 00:17:35,920 It is OK that you are nothing special! 337 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 Yeah. 338 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 Yeah, you're right! What... 339 00:17:44,520 --> 00:17:45,800 What am I doing here? 340 00:17:45,840 --> 00:17:47,640 Good. Now let's get out of here. 341 00:17:47,680 --> 00:17:51,360 Paraguay, seriously? Do you know how big the spiders are over there? 342 00:17:54,560 --> 00:17:56,280 Which way? Er... 343 00:17:56,320 --> 00:17:58,960 That way to the seminal-fluid-pumping parlour, 344 00:17:59,000 --> 00:18:00,320 so that means... 345 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 Come on! 346 00:18:07,240 --> 00:18:09,600 You gonna give me a hand or what? 347 00:18:09,640 --> 00:18:11,120 Nick! 348 00:18:11,160 --> 00:18:12,600 Don't be stupid. 349 00:18:12,640 --> 00:18:15,480 You set that off, you'll never see Mum or Dad 350 00:18:15,520 --> 00:18:18,760 or Horace or Jason or me again! 351 00:18:18,800 --> 00:18:21,440 Idiot. Shouldn't have said me. 352 00:18:21,480 --> 00:18:23,800 Thing is, I've never been so happy. 353 00:18:23,840 --> 00:18:26,880 And Eugene is like... a father to me. 354 00:18:26,920 --> 00:18:29,400 A brilliant, white father and... 355 00:18:29,440 --> 00:18:32,200 Lock up the women and post a man on each exit. 356 00:18:32,240 --> 00:18:33,840 Man, this guy's weird. 357 00:18:33,880 --> 00:18:36,160 It's OK, Lauren. Steady, men. 358 00:18:36,200 --> 00:18:38,520 I am ready. 359 00:18:38,560 --> 00:18:43,040 I am going to fertilise a bevy of sexy women 360 00:18:43,080 --> 00:18:47,040 and from my loins will spring a better humanity. 361 00:18:47,080 --> 00:18:50,640 Let your brother go. Over my dead body! 362 00:18:50,680 --> 00:18:54,280 If you so insist, you sub-human fool! 363 00:18:54,320 --> 00:18:56,040 Remove her! 364 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 Aaa-aaa-aaah! 365 00:19:01,560 --> 00:19:03,200 Ow! 366 00:19:03,240 --> 00:19:05,040 Hey, guys. Horace! 00:19:09,960 Eugene! Eugene! Wow. 368 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 Nick's really bought into Dr B's breeding plan. 369 00:19:12,440 --> 00:19:15,400 Eugene! Eugene! Listen... 370 00:19:15,440 --> 00:19:17,320 Listen to me, Nicholas. 371 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 Never forget... 372 00:19:19,080 --> 00:19:22,560 You are extraordinary. 373 00:19:22,600 --> 00:19:24,840 Eugene! 374 00:19:24,880 --> 00:19:26,080 Eugene! 375 00:19:27,320 --> 00:19:28,520 Papa! 376 00:19:29,720 --> 00:19:31,000 Papa! 377 00:19:32,240 --> 00:19:33,560 Farewell... 378 00:19:35,080 --> 00:19:37,000 ..my African son. 379 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 No! This was my destiny. 380 00:19:39,440 --> 00:19:41,280 I must spread my seed. 381 00:19:44,080 --> 00:19:46,080 I just wanted to be special. 382 00:19:47,440 --> 00:19:50,440 Me, too, bruv. Me, too. 383 00:19:56,120 --> 00:19:57,400 Hey, you, man! 384 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 I'm looking for someone. 385 00:20:01,040 --> 00:20:02,240 Indeed. 386 00:20:02,280 --> 00:20:04,440 Well, I was looking for you. 387 00:20:05,840 --> 00:20:08,720 Tall, athletic... 388 00:20:08,760 --> 00:20:10,600 And I see you're a reading man. 389 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Perfect. 390 00:20:27,640 --> 00:20:30,520 Good morning, my favourite house guests. 391 00:20:30,560 --> 00:20:32,240 Are you being looked after? 392 00:20:32,280 --> 00:20:34,880 Yes, this is a lovely spread. Yeah, nice, thanks. 393 00:20:34,920 --> 00:20:36,640 Are you being looked after? Oh! 394 00:20:36,680 --> 00:20:39,960 Oh! Yes, naughty! 395 00:20:40,000 --> 00:20:42,960 Darling, who did you say you were modelling for? 396 00:20:44,760 --> 00:20:46,600 Erm... Bovril. 397 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 I thought it was you! 398 00:20:49,360 --> 00:20:51,400 Oh. Isn't that charming? 399 00:20:51,440 --> 00:20:54,600 I mean, it's a shame they made you wear those silly gloves, 400 00:20:54,640 --> 00:20:57,640 but I'd recognise those fingers anywhere. 401 00:20:57,680 --> 00:21:00,520 Wow, Jase, are those really your hands? 402 00:21:00,560 --> 00:21:02,120 Can I get your autograph? 403 00:21:02,160 --> 00:21:04,200 The way you hold the jar. 404 00:21:04,240 --> 00:21:06,480 Telling a story with just your hands. 405 00:21:06,520 --> 00:21:09,480 I knew you were good, but I didn't know you were this good. 406 00:21:09,520 --> 00:21:10,680 Oh, erm... 407 00:21:10,720 --> 00:21:15,000 By the way, has anybody said anything to upset Ralph? 408 00:21:15,040 --> 00:21:19,440 Only, he's run off to Algeria to join the French Foreign Legion. 409 00:21:19,480 --> 00:21:22,560 Oh... I shall miss him dreadfully. 410 00:21:24,560 --> 00:21:27,640 Oh, look! That dog has wheels for back legs. 411 00:21:27,680 --> 00:21:29,160 How killing! 412 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 Where? 00:21:33,800 Go, boy, go! There. Oh, no, he's going downhill. 414 00:21:35,240 --> 00:21:37,280 It's like a half dog, half automobile! 415 00:21:43,160 --> 00:21:45,160 Ah, there he is. 416 00:21:45,200 --> 00:21:49,040 Welcome to paradise, special one. 417 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 Set to it, ladies, no time to lose. 418 00:21:52,520 --> 00:21:54,600 Let the breeding begin. 419 00:21:56,000 --> 00:21:57,880 No! Hey, what's going on? 420 00:21:57,920 --> 00:22:00,280 Bruv? I've got a fiancee! 421 00:22:00,320 --> 00:22:02,760 Hey! Eleasha! Eleasha! 422 00:22:04,440 --> 00:22:06,440 Subtitles by Deluxe 423 00:22:06,490 --> 00:22:11,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.