All language subtitles for Timewasters s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,960 Jazz is dead, bruv. No one wants a brass band. 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,320 Jazz quartet. What do you know, you can't even turn up to rehearsals 00:00:16,040 Er, I was helping my grandmother. She had a fall. 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,200 You do know we performed at both of your grandmothers' funerals. 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,120 Yeah, and we also had walkouts. At a funeral. 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,240 Whiplash, talk to your brother, please. We could replace him. 7 00:00:25,280 --> 00:00:28,080 I know a sick trumpet player, and he can get us paid gigs. 8 00:00:28,120 --> 00:00:32,240 He just got out of prison but he's nice. We just won't be able to 00:01:52,000 It's not just a piss-filled lift in a run-down block of flats? 34 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 He says "nah". 35 00:01:56,160 --> 00:02:00,400 And he's not thought about using this time machine to improve his own 00:02:04,320 Like... maybe going back to a time when he was less addicted to heroin? 37 00:02:08,320 --> 00:02:10,640 He says "sometimes". Sometimes? Mm-hm. 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,840 Well, in we pop. 39 00:02:12,880 --> 00:02:15,040 Into the shit DeLorean. 40 00:02:15,080 --> 00:02:16,920 Actually, this is disgusting. 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,920 This better be chocolate. 42 00:02:22,400 --> 00:02:23,720 Yes, all right! 43 00:02:23,760 --> 00:02:26,120 Horace, move! This is so lame. 44 00:02:31,560 --> 00:02:34,200 Oh! Hey, guys. Depending on what year we go back to, 45 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 remember, Snickers will be called Marathon, 46 00:02:36,480 --> 00:02:40,160 and Starburst will be called Opal Fruits. Thank you. 47 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 OK, I'm really not liking this now. 48 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Bruv, you gotta stop whining. 49 00:02:53,160 --> 00:02:54,800 Oh, my God. 50 00:02:56,480 --> 00:02:59,120 Oh, yeah, we've travelled two floors vertically. 51 00:02:59,160 --> 00:03:00,480 Hm. Science. 52 00:03:00,520 --> 00:03:03,160 Bruv, I beg you, shut up. Wagwan, Jason? 53 00:03:04,720 --> 00:03:06,280 Wagwan, big man? 54 00:03:06,320 --> 00:03:09,040 What? The lift broken, yeah? 55 00:03:09,080 --> 00:03:11,760 It does that sometimes, still... 56 00:03:11,800 --> 00:03:16,240 So, you not gonna introduce me to your brethren, nah? 57 00:03:16,280 --> 00:03:19,400 Everyone, this is Curtis. Hiya. 58 00:03:20,720 --> 00:03:23,840 Knowing Jason, and judging by your facial expression, 59 00:03:23,880 --> 00:03:26,400 I'm guessing Jason slept with your girlfriend? 60 00:03:27,600 --> 00:03:29,440 Fiancee. 61 00:03:29,480 --> 00:03:30,920 Close enough. 62 00:03:30,960 --> 00:03:34,480 Right, shall we leave you two to it? What, you're not gonna< 63 00:03:34,520 --> 00:03:37,280 I just wanna talk, fam. See? He just wants to talk. 64 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 He doesn't just wanna talk, fam. Yeah, I don't just wanna talk, fam. 65 00:03:43,880 --> 00:03:47,480 Hey, blud, I'm gonna kill you, you know! I'm gonna find you, bruv! 66 00:03:47,520 --> 00:03:50,400 I swear! Dickhead! 67 00:03:50,440 --> 00:03:51,880 What's the matter with you? 68 00:03:51,920 --> 00:03:54,160 What was I supposed to do, not sleep with her? 69 00:03:54,200 --> 00:03:57,400 Have you seen Eleasha? Firstly, I have. She looks like a foot. 70 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 Secondly, his wife to be. Really? 71 00:03:59,560 --> 00:04:02,960 Look, I know I messed up! I'm sorry, all right, but I love her. 72 00:04:03,000 --> 00:04:05,280 What about the girl from Claire's Accessories? 73 00:04:05,320 --> 00:04:08,040 I love her, too. Yeah? What's her name? 74 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 Look, I know what this might sound like, 75 00:04:11,720 --> 00:04:14,120 but I do actually think her name is Claire. 76 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Guys? And your actual girlfriend T'Shana? 77 00:04:16,400 --> 00:04:18,080 She too is the love of my life. 78 00:04:18,120 --> 00:04:21,280 Guys? Where's Homeless Pete? Guys, what the hell is that? 00:04:28,680 What the fuck? 80 00:05:08,960 --> 00:05:11,880 Welcome to Jurassic Park. 81 00:05:18,000 --> 00:05:21,720 Who would've thought a guy who shits in bins is a Time Lord? 82 00:05:21,760 --> 00:05:23,520 So, is this, like, slavery times? 83 00:05:23,560 --> 00:05:25,680 Nah, it must be later. How do you know? 84 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 It looks more Downton than Django. 85 00:05:27,800 --> 00:05:30,800 All right, let's just stick together and avoid any plantations. 86 00:05:30,840 --> 00:05:32,600 Imagine all the things we could do? 87 00:05:32,640 --> 00:05:36,040 Invest in stocks and shares and get filthy rich in the present day. 88 00:05:36,080 --> 00:05:39,960 I was gonna say burn a witch, but we could do that. Yeah, we could do 00:05:43,400 We can't just go venturing out. It doesn't matter what time we're in, 90 00:05:43,440 --> 00:05:46,280 any time before the mid '80s isn't good for black people. 91 00:05:46,320 --> 00:05:49,320 Bruv, how can you not wanna explore? We owe it to ourselves. 92 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 People like us never get to time travel. 93 00:05:51,480 --> 00:05:56,120 It's what white people do. Like... skiing, or brunch. 94 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Anyone got a fiver? I'm gonna buy a house. 95 00:06:02,160 --> 00:06:03,560 Fuck! 96 00:06:08,000 --> 00:06:10,480 Look at you perving at all the ye olde ladies. 97 00:06:10,520 --> 00:06:13,120 I'm just appreciating when women dressed like women, 98 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 and not like 12-year-old school boys. 99 00:06:16,400 --> 00:06:19,160 That reminds me, I must buy some black pudding. 100 00:06:19,200 --> 00:06:22,840 Would it mess with the future if I smacked that woman in the face 00:06:36,800 That's not even specific to time travel. 107 00:06:36,840 --> 00:06:38,840 "Don't impregnate, get impregnated. 108 00:06:38,880 --> 00:06:42,600 "Don't touch any animals. Have fun and try to blend in." 109 00:06:42,640 --> 00:06:44,360 Try to blend in? 110 00:06:44,400 --> 00:06:46,280 Am I the only one noticing that? 111 00:06:51,960 --> 00:06:54,040 All right? 112 00:07:07,560 --> 00:07:10,880 Why we in a suit shop? Because I didn't see a Foot Locker. 00:07:14,120 MAN:: Good afternoon. 114 00:07:14,160 --> 00:07:18,120 How may I eat you... help you, help you? 115 00:07:18,160 --> 00:07:21,160 I'll just get the cannibal... Manager! 116 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 I will just eat the manager. 117 00:07:29,520 --> 00:07:30,760 She's all right. 118 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 Going by the day's events, don't you think you have enough girlfriends? 119 00:07:34,240 --> 00:07:37,840 All right, then, you go talk to her. Obviously, I can't. Why not? 120 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 Because she's about 90 years older than me. 121 00:07:40,360 --> 00:07:43,600 What? Yes. I could go outside, and, yes, I could chat her up. 122 00:07:43,640 --> 00:07:45,800 But what if I fell for her and she for I? 123 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 And we had this whirlwind love affair 124 00:07:47,920 --> 00:07:50,360 where we couldn't be without one another. 125 00:07:50,400 --> 00:07:54,840 And at the peak of everything, she decides to come back with me to 00:08:07,000 And I would have the girl of my dreams as an old woman... 129 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 ..dying in my arms. 130 00:08:11,880 --> 00:08:14,200 Bruv, I just said to get her phone number. 131 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 Hello. 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 Hello. Hello. 133 00:08:17,520 --> 00:08:20,520 Hail thee! Good morrow. How doth thou? 134 00:08:22,480 --> 00:08:24,360 All right? Ask them. 135 00:08:24,400 --> 00:08:26,960 Ask them! Yes, very well, Ralph. Ask us what? 136 00:08:27,000 --> 00:08:30,120 We were just wondering - Yes, Ralph! Are you a jazz band? 137 00:08:30,160 --> 00:08:32,800 What makes you think we're a jazz band? Quartet. 138 00:08:32,840 --> 00:08:35,960 Well, four coloured chaps in London. What else could you be? 139 00:08:36,000 --> 00:08:38,960 You're also carrying instruments. Oh, so you are. 140 00:08:39,000 --> 00:08:43,640 Now, call it fate, but Ralph and I are hosting a sick-makingly glorious 00:08:45,080 We're twins! 142 00:08:45,120 --> 00:08:47,040 Non-identical. I was born first. 143 00:08:47,080 --> 00:08:50,360 So, Victoria and I are having a party - Yes, Ralph! 144 00:08:50,400 --> 00:08:53,040 And Daddy promised us a negro jazz band. 145 00:08:53,080 --> 00:08:55,760 You really shouldn't use that word. Oh, sorry. 146 00:08:55,800 --> 00:08:59,440 A negro jazz quartet. Quite a shame, the band we hired cancel 147 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 One of the poor fellows got polio. 148 00:09:01,720 --> 00:09:05,080 Typical, isn't it? All bad things seem to happen to me. 149 00:09:05,120 --> 00:09:07,640 How much we talking? You'll be paid fabulously. 150 00:09:07,680 --> 00:09:10,000 So, please, please, say you're a jazz quartet. 151 00:09:10,040 --> 00:09:12,640 We are a jazz quartet. 152 00:09:12,680 --> 00:09:16,640 Sorry, we'd love to, but, unfortunately, we've got to get 153 00:09:16,680 --> 00:09:18,960 We'll be there. Wondrous! 154 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 It is rather a formal affair. 155 00:09:21,000 --> 00:09:26,560 Yes, so no curious native trousers or spongy foot sheaths. 156 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 I can't wait. 157 00:09:28,240 --> 00:09:31,520 Please don't let us down, otherwise Ralph and I will howl with shame 158 00:09:31,560 --> 00:09:34,080 and take our lives in a tragic double suicide. 159 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 See you chaps later. 160 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 Fare thee well! Chaps. 161 00:09:49,960 --> 00:09:53,160 OK, look, all I'm saying is that when people time travel, 162 00:09:53,200 --> 00:09:57,920 it's to prevent a natural disaster or to save mankind from extinction, 163 00:09:57,960 --> 00:10:00,240 not to perform as a negro jazz quartet. 164 00:10:00,280 --> 00:10:03,160 You are shitting me. This is what you wanted. A paid gig. 165 00:10:03,200 --> 00:10:06,040 There's one other jazz band, and they've got The Plague. 166 00:10:06,080 --> 00:10:09,520 Polio. Whatever. Point is, he's gonna die. How amazing is th 167 00:10:09,560 --> 00:10:13,280 I don't know how else to reiterate that we should just go back to 00:10:58,720 Good luck performing without lead trumpet. 185 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 Let us know when you get home safe, yeah? 186 00:11:01,560 --> 00:11:05,000 WhatsApp's not working, but hopefully normal texts are going 00:11:53,440 Oh, what is the code? 195 00:12:03,200 --> 00:12:06,240 Homeless Pete? Oh, thank God! I could bloody kiss you! 196 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 I won't cos I think I've got a cold coming on, 197 00:12:08,560 --> 00:12:10,520 and, erm, well, you're a tramp. 198 00:12:10,560 --> 00:12:13,080 Look, I need the code to get home, 199 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 so what I need from you is for you... 200 00:12:17,120 --> 00:12:19,920 Homeless Pete, where the... Homeless Pete! 201 00:12:21,840 --> 00:12:22,960 Pete! 202 00:12:31,880 --> 00:12:35,360 Excuse me, are you John Logie Baird? Aye, that's me. 203 00:12:36,600 --> 00:12:38,320 OK... 204 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 OK, I know this sounds weird, 205 00:12:40,520 --> 00:12:42,960 but I think I've been led here for a reason. 206 00:12:43,000 --> 00:12:45,320 I was chasing this mystical tramp, 207 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 and then seeing you, 208 00:12:47,440 --> 00:12:51,800 and knowing who you are, because, well, I was really good at History. 209 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 I got a "B". 210 00:12:53,400 --> 00:12:57,600 Anyway, I know you invented the television... Well, you will. 211 00:12:57,640 --> 00:13:00,800 Who told you that? 212 00:13:00,840 --> 00:13:03,960 I know you will invent the television because... 213 00:13:05,440 --> 00:13:06,920 ..I'm from the future. 214 00:13:08,240 --> 00:13:11,400 I'm from the future and I need you to help me get back. 215 00:13:14,960 --> 00:13:16,840 Right. Well, you'd best come in, then. 216 00:13:18,120 --> 00:13:20,200 Oh, thank you. Thank you so much. 217 00:13:20,240 --> 00:13:22,120 Ah, you're welcome. In you come. 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 Drink! Drink! Drink! 219 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Someone's got an admirer. What? 220 00:13:42,240 --> 00:13:45,920 I'm guessing he's gonna be pretty pissed off when he finds out you're a girl. 221 00:13:45,960 --> 00:13:49,800 I'm guessing Victoria's gonna be pretty pissed when she finds out 00:13:58,040 I don't think Ralph's her nan. 225 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Hm. Homeless Pete says you never know. 226 00:14:00,080 --> 00:14:02,920 Cheerio, I'm a cockney, 227 00:14:02,960 --> 00:14:06,680 God bless you all, fine gentlemen. 228 00:14:06,720 --> 00:14:10,520 I'm joking, that's not my real accent. 229 00:14:10,560 --> 00:14:12,720 I'm so pleased you made it. 230 00:14:12,760 --> 00:14:16,560 Look at you chaps all dressed up. Where's the tall, drippy one? 231 00:14:18,080 --> 00:14:20,280 He's on his way. Are you sure? 232 00:14:20,320 --> 00:14:23,200 I shall be skull-crushingly angry if I don't get my jazz. 233 00:14:23,240 --> 00:14:24,800 A toast! 234 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Hurrah to us, to you, 235 00:14:26,880 --> 00:14:28,960 and to a bloody marvellous evening! 236 00:14:29,000 --> 00:14:31,240 Oh, God, I love fun! 237 00:14:31,280 --> 00:14:33,880 We're gonna hear the best jazz of all time! 238 00:14:33,920 --> 00:14:37,360 Who wants some cocaine? Yay! 239 00:14:39,440 --> 00:14:40,880 Nick's OK, right? 240 00:14:42,120 --> 00:14:43,920 Yeah. Yeah. He's fine. 241 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Please! I don't know what you're talking about! 242 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 Who sent you? No-one! 243 00:14:51,920 --> 00:14:53,920 I told you, I'm from the future. 244 00:14:53,960 --> 00:14:55,640 Just reach into my pocket. 245 00:14:55,680 --> 00:14:58,280 My driving licence has my date of birth on it. 246 00:14:58,320 --> 00:15:00,920 No, wait. I must've left it in my jeans. 247 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 Your what? Jeans. 248 00:15:02,400 --> 00:15:06,600 They're like trousers, but fashioned from a cotton twill 249 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 Yes! Yes! That's a telephone, from the future! 250 00:15:11,120 --> 00:15:13,880 I mean, that not the latest model, I need an upgrade, 251 00:15:13,920 --> 00:15:15,800 but it's like a TV but small and... 252 00:15:17,360 --> 00:15:18,720 Shh. 253 00:15:21,000 --> 00:15:26,840 I am sick of them Englishmen coming round here trying to steal my ideas. 254 00:15:26,880 --> 00:15:30,320 Only this time, they sent one of their exotic minions 255 00:15:30,360 --> 00:15:34,520 to get his chocolatey fingers on my inventions. 256 00:15:34,560 --> 00:15:36,200 Chocolatey fingers... No! 257 00:15:36,240 --> 00:15:39,000 I'm going to be needing some answers, laddie. 258 00:15:39,040 --> 00:15:41,560 Right now! 259 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Ah, pish. 260 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 Refill! 261 00:15:52,080 --> 00:15:53,280 Chocolatey fingers... 262 00:15:54,440 --> 00:15:55,880 Chocolatey fingers... 263 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Chocolatey fingers! 264 00:16:02,200 --> 00:16:03,840 Shit. Shit, shit! Run, run. 265 00:16:11,160 --> 00:16:12,680 Shit. 266 00:16:16,000 --> 00:16:19,320 Run, run, as fast as you can 267 00:16:19,360 --> 00:16:22,320 You can't catch me I'm the Gingerbread Man 268 00:16:25,920 --> 00:16:29,040 Don't be dead, don't be dead, don't be dead, don't be dead. 269 00:16:29,080 --> 00:16:31,480 Shit, I've killed telly, I've killed telly. 270 00:16:33,280 --> 00:16:34,640 Sorry. 271 00:16:34,680 --> 00:16:38,200 We want jazz! We want jazz! 272 00:16:38,240 --> 00:16:40,040 You said he'd be back. 273 00:16:40,080 --> 00:16:42,000 Maybe he's gone black to the future. 274 00:16:42,040 --> 00:16:44,640 It's a Back To The Future joke. Yeah, I got that. 275 00:16:44,680 --> 00:16:47,560 He wouldn't have got back in that time machine by himself. 276 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 So, where is he? What if he's dead? He's not dead. 277 00:16:53,280 --> 00:16:54,440 Could he be? 278 00:16:56,840 --> 00:16:59,800 Look, Ralph and I gifted each other these shoes. 279 00:16:59,840 --> 00:17:02,160 They make a sound when we dance. 280 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 Look! 281 00:17:06,840 --> 00:17:08,640 Look! 282 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 I'm running! 283 00:17:14,600 --> 00:17:17,480 Do come on. We're terribly tired of waiting. 284 00:17:17,520 --> 00:17:19,640 We want jazz! Now! 285 00:17:19,680 --> 00:17:21,240 Jazz! Jazz! Jazz! 286 00:17:24,280 --> 00:17:26,520 Right, chocolate fingers. 287 00:17:26,560 --> 00:17:28,320 OK, all right. 288 00:17:28,360 --> 00:17:31,640 Chocolate, chocolate, chocolate, chocolate... 289 00:17:31,680 --> 00:17:33,520 Oh, fuck! All right. 290 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 Oh! Chocolate! 291 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 OK! 292 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 That's not chocolate. 293 00:17:47,520 --> 00:17:50,280 OK. All right. That one. That one... 294 00:17:52,400 --> 00:17:53,760 Please... 295 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 Oh! Oh! 296 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Yes! 297 00:18:23,000 --> 00:18:25,160 Hello... Hi. 298 00:18:25,200 --> 00:18:28,000 What's that chap saying? We can't hear you, man. 299 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 Hello, everyone. 300 00:18:31,120 --> 00:18:34,760 I know you all came to hear our jazz quartet play tonight. 301 00:18:37,240 --> 00:18:39,200 Unfortunately, that's not gonna happen. 302 00:18:41,000 --> 00:18:43,280 We're basically missing our trumpet player. 303 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 He might be dead. 304 00:18:44,840 --> 00:18:50,680 And it's weird, because the last thing he said to us was, good luck performing without me. 305 00:18:50,720 --> 00:18:53,320 Excuse me. And in a way he was right. 306 00:18:53,360 --> 00:18:55,240 It's like we've got a limb missing. 307 00:18:56,760 --> 00:18:58,400 What are we without him? 308 00:19:00,040 --> 00:19:02,520 What is a quartet without its fourth member? 309 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 It's a trio. 310 00:19:08,760 --> 00:19:12,680 Thank you for coming out tonight! We are The Wu-Tang Clan! 311 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 One, two, one, two, three. Wait, wait, wait! 312 00:19:16,880 --> 00:19:19,280 He's alive. 313 00:19:19,320 --> 00:19:22,040 So, what, you were just gonna perform without me? 314 00:19:22,080 --> 00:19:24,040 Bruv, I wanted to look for you, but... 315 00:19:24,080 --> 00:19:26,320 Even though you thought I might be dead? 316 00:19:26,360 --> 00:19:27,720 Paid gig. 317 00:19:27,760 --> 00:19:29,680 Jazz! Jazz! Jazz! 318 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Just play the goddamn jazz! 319 00:19:40,240 --> 00:19:42,320 Hello, 1920s London! 320 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 One, two, three, uh! 321 00:19:46,320 --> 00:19:48,440 My baby don't mess around 322 00:19:48,480 --> 00:19:52,600 Because she loves me so and this I know for sure 323 00:19:53,880 --> 00:19:56,640 Uh, but does she really wanna 324 00:19:56,680 --> 00:20:00,960 But can't stand to see me walk out the door 325 00:20:02,440 --> 00:20:06,760 Hey ya! 326 00:20:06,800 --> 00:20:10,680 Hey ya! 327 00:20:10,720 --> 00:20:15,040 Hey ya! 328 00:20:15,080 --> 00:20:18,400 Hey ya! 329 00:20:18,440 --> 00:20:21,880 OK, shake it, sh-shake it 330 00:20:21,920 --> 00:20:25,560 Shake it, sh-shake it shake it, sh-shake it 331 00:20:25,600 --> 00:20:27,480 Shake it like a polaroid picture 332 00:20:27,520 --> 00:20:30,720 Hey ya! 333 00:20:30,760 --> 00:20:36,000 Such a giddy-making delight of a night, all thanks to you 334 00:20:36,040 --> 00:20:39,400 Now, who would like a dance with the birthday girl? 335 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 I thought you'd never ask. 336 00:20:42,440 --> 00:20:45,840 And what about the birthday boy? 337 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Oh, I'm not... 338 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 No, I don't... 339 00:20:49,480 --> 00:20:52,520 Oh, no, I was talking to that... This one... 340 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 Particular one of you. 341 00:20:54,400 --> 00:20:56,120 Would you? 342 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 Yeah, go on, then. 343 00:21:06,440 --> 00:21:08,000 Are you wearing tap shoes? 344 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 Yes, aren't they wizard! 345 00:21:13,480 --> 00:21:15,200 All right? 346 00:21:15,240 --> 00:21:18,840 Yeah. Yeah, it's just time travel, 347 00:21:18,880 --> 00:21:20,920 Victoria and Ralph needing a band, 348 00:21:20,960 --> 00:21:23,240 having the perfect sound for the perfect gig. 349 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Fate. 350 00:21:26,320 --> 00:21:29,080 I guess it's a real thing. Maybe. 351 00:21:29,120 --> 00:21:31,600 Maybe we've not gone back in time. 352 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 Maybe we're part of an overlapping multiple universe 353 00:21:34,600 --> 00:21:37,960 and now is just a parallel version of where we're meant to be. 354 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Maybe. 355 00:21:42,440 --> 00:21:45,520 If we leave now, we could still get home for Newsnight. 356 00:21:45,560 --> 00:21:49,720 Well, I don't see any reason for us to leave just yet. 357 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 What you sayin'? 358 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 Subtitles by Deluxe 359 00:22:09,930 --> 00:22:14,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.