Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,276 --> 00:02:42,210
Right through the lung.
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,515
Bell, dismount the men.
3
00:02:46,749 --> 00:02:48,273
Yes, Sergeant.
4
00:02:50,320 --> 00:02:51,617
Dismount!
5
00:03:04,534 --> 00:03:05,660
Pity.
6
00:03:06,169 --> 00:03:09,627
- Decent boy, in some ways.
- Yeah, no soldier though.
7
00:03:10,506 --> 00:03:13,168
- See the blighter what done it?
- No.
8
00:03:13,409 --> 00:03:17,720
Blasted Arabs. Hide like sand flies.
Never see them.
9
00:03:17,380 --> 00:03:19,541
There's them GS shovels.
10
00:03:19,616 --> 00:03:22,449
Will I get two or three of
the blokes to start in?
11
00:03:22,518 --> 00:03:23,712
Right.
12
00:03:27,991 --> 00:03:29,253
Sanders!
13
00:03:29,859 --> 00:03:31,121
Corporal.
14
00:03:32,996 --> 00:03:34,156
Brown.
15
00:03:34,230 --> 00:03:35,356
Here.
16
00:03:35,999 --> 00:03:37,626
Hand your horses over to McKay.
17
00:03:37,700 --> 00:03:41,534
Put your rifles back in your buckets
and get them GS shovels.
18
00:03:47,543 --> 00:03:50,273
What happened?
There was a shot and then the officer...
19
00:03:50,346 --> 00:03:53,941
Is dead, my lad. Gwendolyn is napoo.
20
00:03:54,170 --> 00:03:55,450
We are gravediggers.
21
00:03:55,518 --> 00:03:57,452
Understand now, young fellow, my lad?
22
00:03:57,553 --> 00:04:00,488
But out here?
Where are we gonna bury him?
23
00:04:02,158 --> 00:04:05,250
Doesn't make much difference, does it?
24
00:04:14,270 --> 00:04:16,500
- All right, men, that'll do.
- Gonna mark it?
25
00:04:16,606 --> 00:04:19,302
What's the good? Bell, mount the men.
26
00:04:19,676 --> 00:04:20,973
Sergeant.
27
00:04:22,780 --> 00:04:24,444
Haven't you forgotten something?
28
00:04:25,480 --> 00:04:26,106
Oh.
29
00:04:26,783 --> 00:04:28,478
Go ahead, Sanders.
30
00:04:41,297 --> 00:04:43,162
"Almighty Father...
31
00:04:43,466 --> 00:04:46,401
"we commend the soul
of our brother departed...
32
00:04:46,469 --> 00:04:49,131
"and we commit his body to the ground.
33
00:04:49,572 --> 00:04:53,804
"Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust...
34
00:04:54,677 --> 00:04:57,770
"in sure and certain hope
of the resurrection...
35
00:04:57,146 --> 00:05:00,445
- "unto eternal life, through our Lord."
- Amen.
36
00:05:01,451 --> 00:05:04,579
I'm sorry, Sergeant,
but that's not the entire service.
37
00:05:04,654 --> 00:05:06,713
Sorry, Sanders,
but we gotta be moving.
38
00:05:06,789 --> 00:05:07,813
If we stick around here...
39
00:05:07,890 --> 00:05:10,620
we'll be patting you and a couple
of others in the face with a spade.
40
00:05:10,693 --> 00:05:12,160
Put your topi on.
41
00:05:12,228 --> 00:05:14,856
All right, men.
Return to your horses.
42
00:05:17,266 --> 00:05:19,564
Morelli, do you see anything?
43
00:05:19,669 --> 00:05:23,264
No. Nothing but sand. Plenty of it.
44
00:05:50,900 --> 00:05:52,424
Corporal Bell.
45
00:05:52,835 --> 00:05:54,359
Yes, Sergeant?
46
00:05:55,605 --> 00:05:57,402
- Do you know where we are?
- No.
47
00:05:57,473 --> 00:06:01,340
Do you know what we're here for?
Do you know where we're going?
48
00:06:01,110 --> 00:06:03,780
- No.
- Well, neither do I.
49
00:06:03,146 --> 00:06:04,408
Huh?
50
00:06:04,480 --> 00:06:07,278
That young lad, that officer back there,
never gave me his orders.
51
00:06:07,350 --> 00:06:08,476
What?
52
00:06:08,818 --> 00:06:12,219
I ask him four or five times,
and he'd always say...
53
00:06:12,288 --> 00:06:14,813
"I'll do that, Sergeant, tomorrow."
54
00:06:15,158 --> 00:06:18,389
Well, here's our tomorrow.
A nice one, too, ain't it?
55
00:06:18,461 --> 00:06:21,123
Didn't he have them on him?
Wasn't they in his pocket?
56
00:06:21,197 --> 00:06:24,928
No, kept them in his head.
A fat lot of good that'll do us now.
57
00:06:25,100 --> 00:06:27,367
Where are we going now?
What are we gonna do?
58
00:06:27,437 --> 00:06:30,990
Well, we're lost.
59
00:06:30,173 --> 00:06:31,868
You heard me. Lost.
60
00:06:31,941 --> 00:06:34,273
What are you figuring on doing?
61
00:06:35,110 --> 00:06:38,572
Well, I've worked it out the best I can.
We're heading due north.
62
00:06:38,648 --> 00:06:40,275
We ought to hit the river tomorrow night.
63
00:06:40,349 --> 00:06:43,944
Yes, we may hit the river and that'll
be that. But what else will we hit?
64
00:06:44,200 --> 00:06:46,488
Yeah. A fine thing, ain't it, huh?
65
00:06:46,689 --> 00:06:50,125
A patrol patrolling
and not knowing where they're at...
66
00:06:50,193 --> 00:06:53,594
and the orders locked up
in that dead kid back there.
67
00:06:54,430 --> 00:06:55,727
Dismount.
68
00:07:57,293 --> 00:08:00,387
That's it, Jock.
That'll do your horse good.
69
00:08:15,611 --> 00:08:17,440
Pearson!
70
00:08:21,951 --> 00:08:23,213
Yes, sir?
71
00:08:24,587 --> 00:08:27,283
- You're a fool, Pearson.
- Yes, sir.
72
00:08:29,559 --> 00:08:32,892
Now, come on.
Take it off, give it to me.
73
00:08:37,133 --> 00:08:39,658
Now, come on, come on.
You know I won't drink it.
74
00:08:39,835 --> 00:08:42,497
You'll have a little
left for tonight.
75
00:08:48,945 --> 00:08:51,379
All right, men, walk your horses.
76
00:09:12,201 --> 00:09:14,669
I don't know, Jock,
I will never forget the time...
77
00:09:14,737 --> 00:09:17,399
I drank the 57 bottles
of beer on a bet.
78
00:09:18,400 --> 00:09:20,634
It was in a bar in Calcutta,
the Queen's Bar.
79
00:09:21,770 --> 00:09:24,460
- Ice cold it was.
- 57 bottles.
80
00:09:24,146 --> 00:09:26,808
Well, I may have miscounted a few,
one way or another...
81
00:09:26,882 --> 00:09:29,510
but I know it was 10 below me record.
82
00:09:29,819 --> 00:09:33,755
Freezing cold it was. Gave me a chill
that nearly caused my death.
83
00:09:33,823 --> 00:09:35,518
A pity it didn't.
84
00:09:44,567 --> 00:09:45,864
All right, then.
85
00:09:58,948 --> 00:10:00,245
Horse down!
86
00:10:00,316 --> 00:10:01,647
Hold it! Halt!
87
00:10:07,123 --> 00:10:09,421
Come on, laddie, please get up.
88
00:10:09,492 --> 00:10:10,720
Too bad.
89
00:10:10,926 --> 00:10:12,450
Sorry, McKay.
90
00:10:18,834 --> 00:10:20,665
Here, Jock, give me that.
91
00:10:20,736 --> 00:10:23,136
Take my horse. Go on with the rest.
92
00:10:46,729 --> 00:10:47,889
Bell...
93
00:10:48,731 --> 00:10:51,970
what do you make that out to be?
94
00:10:54,303 --> 00:10:56,464
Looks like something moving.
95
00:10:56,672 --> 00:10:58,697
Not sure. Such a glare.
96
00:10:59,108 --> 00:11:03,511
- Couldn't be the brigade, could it?
- Brigade? No.
97
00:11:04,130 --> 00:11:05,571
Might be Arabs.
98
00:11:06,716 --> 00:11:07,978
Morelli.
99
00:11:12,321 --> 00:11:13,652
Hey, Morelli.
100
00:11:13,723 --> 00:11:17,819
You're the hawk-eye of this party.
What do you make that out to be?
101
00:11:22,431 --> 00:11:23,693
Trees.
102
00:11:25,701 --> 00:11:27,601
Whole clump of them.
103
00:11:28,700 --> 00:11:29,901
Sure it ain't a mirage?
104
00:11:29,972 --> 00:11:31,564
Mirage, my aunt.
105
00:11:32,575 --> 00:11:34,420
Think he's right, Bell?
106
00:11:34,110 --> 00:11:37,637
Maybe and maybe not.
Maybe it is Arabs.
107
00:11:37,713 --> 00:11:39,237
Arabs, my eye.
108
00:11:41,550 --> 00:11:43,450
It's palms, I tell you.
109
00:11:43,919 --> 00:11:45,443
It's an oasis.
110
00:11:45,855 --> 00:11:47,413
That's what it is.
111
00:11:47,490 --> 00:11:49,151
- Right.
- An oasis.
112
00:11:50,559 --> 00:11:52,186
Prepare to mount.
113
00:12:33,202 --> 00:12:35,670
Take it easy.
Take it easy, there.
114
00:12:36,972 --> 00:12:38,906
Look after your horses.
115
00:12:51,220 --> 00:12:53,552
That's enough.
Now come on, watch your horses.
116
00:12:54,924 --> 00:12:57,510
"Oh, Mother, may I go out to swim?
117
00:12:57,126 --> 00:12:59,117
"Yes, my darling daughter
118
00:13:00,129 --> 00:13:03,997
"Hang your clothes on a hickory tree
But don't go near the water"
119
00:13:05,434 --> 00:13:07,664
Corporal Bell, come on,
get out of there.
120
00:13:07,736 --> 00:13:11,194
Out, all of thee,
and have some lemonade.
121
00:13:11,307 --> 00:13:12,672
You forgotten yourself?
122
00:13:12,741 --> 00:13:14,675
You haven't watered your own horse,
have you?
123
00:13:14,743 --> 00:13:17,268
Go on, get your rifle
and see what's in there.
124
00:13:17,346 --> 00:13:18,904
You ought to know better.
125
00:13:18,981 --> 00:13:21,176
Now come on, you men,
get out of there.
126
00:13:22,718 --> 00:13:23,810
Aye, sir.
127
00:13:24,620 --> 00:13:27,540
You can bust your own guts,
but look out for your own horses.
128
00:13:27,122 --> 00:13:28,817
Get your horses in there now.
129
00:14:00,956 --> 00:14:03,789
Oh, Jock, boy,
why, this is better than beer.
130
00:14:03,859 --> 00:14:04,951
Aye.
131
00:14:07,796 --> 00:14:09,161
Come on, girl.
132
00:14:09,265 --> 00:14:10,357
Take it easy.
133
00:14:10,432 --> 00:14:11,524
Oh, boy.
134
00:14:19,208 --> 00:14:21,642
A creepy place.
What do you think?
135
00:14:21,810 --> 00:14:23,505
Mohammedan mosque.
136
00:14:23,779 --> 00:14:26,304
- I wonder how old it is?
- It's hard to say.
137
00:14:26,382 --> 00:14:27,440
Funny.
138
00:14:29,180 --> 00:14:32,510
Water, plenty of dates, this thing...
139
00:14:32,821 --> 00:14:35,381
- and not a soul around.
- Yeah.
140
00:14:35,991 --> 00:14:38,186
And not a ghost of an idea
where we're at...
141
00:14:38,260 --> 00:14:41,580
what we're here for,
or where we're going.
142
00:14:41,130 --> 00:14:43,121
I want to see the horses.
143
00:14:47,770 --> 00:14:51,690
Well, the horses look good.
I bet they feel better.
144
00:14:57,780 --> 00:14:59,680
Abelson, smarten up there.
145
00:14:59,748 --> 00:15:03,343
Do up that shoulder strap,
and carry that rifle, don't sling it.
146
00:15:03,419 --> 00:15:04,943
You're on duty.
147
00:15:05,621 --> 00:15:07,486
- Is that your horse?
- Yeah.
148
00:15:07,556 --> 00:15:09,460
I thought so.
149
00:15:11,627 --> 00:15:14,824
Look at his back.
I've told you about this before.
150
00:15:15,598 --> 00:15:17,361
You ride the officer's horse tomorrow.
151
00:15:17,433 --> 00:15:19,697
Tomorrow?
Are we gonna ride tomorrow?
152
00:15:19,768 --> 00:15:21,326
I said tomorrow.
153
00:15:21,403 --> 00:15:22,961
We pull out before sun-up.
154
00:15:24,707 --> 00:15:26,572
I say, Sergeant,
did I hear you right?
155
00:15:26,642 --> 00:15:29,372
- We moving out of here tomorrow?
- Yes.
156
00:15:29,445 --> 00:15:32,414
Gentlemen, I am the bearer
of joyful tidings.
157
00:15:32,481 --> 00:15:33,505
Yeah?
158
00:15:33,582 --> 00:15:36,500
We leave this charming paradise
tomorrow.
159
00:15:36,118 --> 00:15:38,882
Paradise?
It is the devil's own backyard.
160
00:15:38,954 --> 00:15:40,649
Don't jest, Quincannon.
161
00:15:40,723 --> 00:15:42,623
You know what this place really is.
162
00:15:42,691 --> 00:15:46,650
I do, and I can tell you in 50 words.
And every one of them forbidden.
163
00:15:46,729 --> 00:15:48,253
If you'd read your Bible...
164
00:15:48,330 --> 00:15:52,164
instead of hanging around canteens
and native quarters all your life...
165
00:15:52,234 --> 00:15:54,498
you'd know that Mesopotamia...
166
00:15:54,937 --> 00:15:58,873
this, this very spot that you're
standing on this very minute...
167
00:15:59,508 --> 00:16:03,205
is the actual Garden of Eden.
168
00:16:03,278 --> 00:16:06,543
The Garden of Eden!
The Garden of Eden, how are you?
169
00:16:06,915 --> 00:16:10,476
I tell you, it'd take no angel
with a flaming sword to drive me out.
170
00:16:10,552 --> 00:16:12,190
That's blasphemy, Quincannon!
171
00:16:12,870 --> 00:16:13,611
- You'd better not...
- Blasphemy?
172
00:16:13,689 --> 00:16:17,455
Are you aware you're talking to a man
who was for 10 years an altar boy?
173
00:16:18,994 --> 00:16:22,953
- How you feeling, Pearson, better?
- Oh, I feel fine, thank you, sir.
174
00:16:24,333 --> 00:16:27,302
I'm sorry I wasn't
quite up to it out there.
175
00:16:27,503 --> 00:16:31,269
- Guess I'm not much of a soldier yet.
- You're all right, lad. You did fine.
176
00:16:31,340 --> 00:16:33,535
- You'll learn.
- Thank you, sir.
177
00:16:33,942 --> 00:16:37,105
Sure he'll learn.
Take for an example yon Matlow.
178
00:16:37,579 --> 00:16:41,845
I remember the time when he first came
to the regiment 20 years ago...
179
00:16:41,984 --> 00:16:45,715
the time Quincannon and myself had
making a soldier of him.
180
00:16:46,155 --> 00:16:50,353
Michael, do you mind the time
we were at the depot at Poona together?
181
00:16:50,693 --> 00:16:53,924
- I was Troop Sergeant Major at the time...
- Excuse me...
182
00:16:53,996 --> 00:16:56,210
but I was Troop Sergeant Major
at the time.
183
00:16:56,980 --> 00:16:59,670
Oh, no, Michael.
You were Troop Sergeant Major...
184
00:16:59,168 --> 00:17:02,100
but you had been broken
for being drunk and disorderly...
185
00:17:02,710 --> 00:17:03,629
setting fire to your tent...
186
00:17:03,706 --> 00:17:06,140
and appearing on the parade ground
with nothing on...
187
00:17:06,208 --> 00:17:08,540
but your drawers and your topi.
188
00:17:09,778 --> 00:17:11,507
That's a dirty lie.
189
00:17:12,470 --> 00:17:14,379
I did not set fire to my tent.
190
00:17:16,251 --> 00:17:17,513
Well, as I was saying...
191
00:17:17,586 --> 00:17:21,181
Matlow was no better nor no worse
a soldier than he.
192
00:17:22,458 --> 00:17:24,255
And look at him now.
193
00:17:32,601 --> 00:17:34,660
- Quincannon.
- Sergeant.
194
00:17:34,803 --> 00:17:35,827
Yeah?
195
00:17:35,938 --> 00:17:38,771
How soon are we going to join up
with the brigade?
196
00:17:38,841 --> 00:17:41,810
I don't know.
Tomorrow, possibly the next day.
197
00:17:41,877 --> 00:17:43,139
Yes, sir.
198
00:17:43,212 --> 00:17:45,510
Yes, but everything's all right now,
isn't it?
199
00:17:45,581 --> 00:17:47,572
Why, yes, certainly.
200
00:17:50,519 --> 00:17:54,250
Quincannon, have you seen that
the horses are securely pegged down?
201
00:17:54,323 --> 00:17:55,790
Yes, Sergeant.
202
00:17:55,858 --> 00:17:58,190
Well, I want you to
paste this in your hat.
203
00:17:58,260 --> 00:18:02,128
Our getting back to the brigade
depends entirely on our horses.
204
00:18:02,197 --> 00:18:05,394
Well, we've lost one today, you know,
McKay's horse.
205
00:18:05,467 --> 00:18:08,129
- Now that's bad.
- Now, don't worry, Sergeant.
206
00:18:08,203 --> 00:18:10,262
They're as secure as
if I was in charge myself.
207
00:18:10,339 --> 00:18:11,499
They'll stand through the night.
208
00:18:11,573 --> 00:18:14,700
Well, before you kip down tonight,
look them over again.
209
00:18:14,760 --> 00:18:15,771
All right, Sergeant.
210
00:18:15,844 --> 00:18:17,106
Pearson.
211
00:18:18,614 --> 00:18:21,879
I think I'll give you a whack
at sentry-go tonight.
Will do you good.
212
00:18:21,950 --> 00:18:23,800
Yes, sir.
213
00:18:23,850 --> 00:18:25,315
All right, get your rifle
and watch over the horse lines.
214
00:18:25,387 --> 00:18:26,513
Yes, sir.
215
00:18:32,728 --> 00:18:35,492
Well, boys, it's hotter in here
than it is out there.
216
00:18:35,564 --> 00:18:36,622
Aye.
217
00:18:36,698 --> 00:18:39,531
Hey, here's a place there might be
some shelter from the wind.
218
00:18:39,601 --> 00:18:41,228
Come on, Matlow.
219
00:18:43,806 --> 00:18:45,967
I say, jolly sort of place, isn't it?
220
00:18:46,410 --> 00:18:49,477
There ain't no swansdown feather beds
like what you got at home, Topper.
221
00:18:49,545 --> 00:18:52,700
The Garden of Eden Temperance Hotel.
222
00:18:53,816 --> 00:18:58,446
Brother Sanders, will you lead us
in prayer, or are we to be spared that?
223
00:19:09,932 --> 00:19:11,900
I likes that tune, Morelli.
224
00:19:14,269 --> 00:19:17,397
That was my cue in the music halls.
When the orchestra did that...
225
00:19:19,308 --> 00:19:20,332
boom.
226
00:19:20,409 --> 00:19:23,867
I come down rolled up in the curtain.
It always knocked them.
227
00:19:23,946 --> 00:19:27,677
Topper, what is it when two things
happen at the same time?
228
00:19:29,685 --> 00:19:32,552
- Coincidence?
- A coincidence. That's it.
229
00:19:32,621 --> 00:19:34,282
Play it again, will you, Morelli?
230
00:19:35,591 --> 00:19:38,754
That's what the band was playing
when we sailed from Tilbury.
231
00:19:38,827 --> 00:19:40,954
And here was I,
standing on the deck...
232
00:19:41,290 --> 00:19:44,465
and there was Molly, in a red hat,
a-waving from the dock.
233
00:19:44,533 --> 00:19:48,993
First time she ever saw me in my khaki,
and the last sight I ever had of her.
234
00:19:51,440 --> 00:19:54,876
So, there's a Molly with a red hat
in your love life, is there?
235
00:19:54,943 --> 00:19:57,360
Molly's me wife, Topper.
236
00:19:57,112 --> 00:20:00,138
We were married that morning
by the regimental chaplain.
237
00:20:00,215 --> 00:20:02,479
- Married, huh?
- Got a baby.
238
00:20:02,551 --> 00:20:04,280
I'm the father of a boy.
239
00:20:04,353 --> 00:20:06,719
Herbert Hale Jr. II.
240
00:20:06,889 --> 00:20:08,982
Got a letter when we left Cairo.
241
00:20:09,570 --> 00:20:12,925
I've got a picture of the nipper here.
It's in my haversack. I'll show you.
242
00:20:12,995 --> 00:20:15,293
He's two months old.
243
00:20:17,833 --> 00:20:19,528
- Two months?
- Yes.
244
00:20:24,172 --> 00:20:26,902
Splendid fellow, Herbert.
Nothing like a family.
245
00:20:40,856 --> 00:20:43,222
It's all right, Pearson, it's me.
246
00:20:43,292 --> 00:20:47,126
Now, if I was one of those sneaking
Arabs, I'd have cut your throat by now.
247
00:20:47,229 --> 00:20:49,527
Well, I'm sorry, sir. I didn't think.
248
00:20:49,998 --> 00:20:51,295
I mean...
249
00:20:52,501 --> 00:20:54,264
I was just thinking.
250
00:20:54,703 --> 00:20:56,637
What were you thinking?
251
00:20:56,805 --> 00:20:58,966
Well, that moon.
252
00:20:59,641 --> 00:21:03,133
It's so bright.
It sort of gets one, Sergeant.
253
00:21:04,212 --> 00:21:06,874
I was just thinking
that in 12 hours' time...
254
00:21:06,949 --> 00:21:09,884
that same moon
will be shining over England.
255
00:21:10,285 --> 00:21:13,914
Makes it seem sort of close.
Don't you think so, Sergeant?
256
00:21:15,891 --> 00:21:17,882
I never thought of that.
257
00:21:19,227 --> 00:21:21,855
- How old are you, son?
- 19, sir.
258
00:21:22,297 --> 00:21:23,787
Public school?
259
00:21:23,999 --> 00:21:27,230
No, I had a tutor for a while.
260
00:21:28,670 --> 00:21:30,331
Just Mother and I.
261
00:21:30,605 --> 00:21:32,937
She never wanted me to be away.
262
00:21:34,409 --> 00:21:36,639
Guess that's why I'm here now.
263
00:21:37,145 --> 00:21:38,544
I ran away.
264
00:21:38,914 --> 00:21:40,313
Joined up, huh?
265
00:21:40,382 --> 00:21:43,351
Well, I thought it was
the right thing to do.
266
00:21:43,418 --> 00:21:46,114
My uncle, well,
he's in the War Office.
267
00:21:46,188 --> 00:21:50,215
He wanted to wangle me a commission.
But I'd rather be on my own.
268
00:21:50,325 --> 00:21:52,520
That's why I'm glad I'm here.
269
00:21:53,295 --> 00:21:55,559
Oh, I suppose I'll get a commission,
eventually...
270
00:21:55,630 --> 00:21:57,621
but it's a fine thing
to come up from the ranks.
271
00:21:57,699 --> 00:22:00,395
- Don't you think so, Sergeant?
- Yes.
272
00:22:00,736 --> 00:22:03,000
You see, you're more on your own.
273
00:22:03,710 --> 00:22:05,500
You're around fine soldiers...
274
00:22:05,730 --> 00:22:08,509
men like Mr. McKay
and Mr. Quincannon...
275
00:22:09,478 --> 00:22:13,505
the kind of soldiers I read about
in Kipling. I'm crazy about Kipling.
276
00:22:14,983 --> 00:22:16,610
And here I am...
277
00:22:17,652 --> 00:22:19,279
a part of it now.
278
00:22:20,589 --> 00:22:23,114
The finest thing is,
they're so modest.
279
00:22:23,191 --> 00:22:25,489
They don't even see the glory in it,
do they?
280
00:22:25,560 --> 00:22:26,686
No.
281
00:22:28,663 --> 00:22:30,563
How about your mother?
282
00:22:30,799 --> 00:22:33,427
What did she say
about your joining up?
283
00:22:39,700 --> 00:22:40,736
She didn't like it.
284
00:22:46,214 --> 00:22:48,478
First time I ever saw her cry.
285
00:22:53,455 --> 00:22:55,446
Well, you're lucky, son.
286
00:22:56,591 --> 00:22:58,684
Nobody ever cried over me.
287
00:23:00,896 --> 00:23:03,922
Well, stop looking at the moon
or you'll be seeing ghosts.
288
00:23:03,999 --> 00:23:07,799
And keep your eyes peeled, because we
don't know what's out there, you know.
289
00:23:07,869 --> 00:23:09,166
Yes, sir.
290
00:23:15,110 --> 00:23:18,110
- Good night.
- Good night, Pearson.
291
00:24:36,925 --> 00:24:38,222
Fall out!
292
00:24:48,170 --> 00:24:49,603
Knifed in the back.
293
00:24:49,671 --> 00:24:51,764
Aye, that's Arabs, Michael.
We've met it before.
294
00:24:51,840 --> 00:24:53,340
The swine.
295
00:24:53,108 --> 00:24:54,973
Bell, Corporal Bell!
296
00:24:55,430 --> 00:24:57,340
- So help me...
- I'll get him!
297
00:24:58,747 --> 00:25:00,900
Where's the horses?
298
00:25:00,810 --> 00:25:01,446
They're gone!
299
00:25:02,250 --> 00:25:03,512
Fall in!
300
00:25:03,785 --> 00:25:06,515
Extended order.
From Cook, right turn.
301
00:25:06,588 --> 00:25:08,249
Double. Left turn.
302
00:25:09,900 --> 00:25:10,887
Keep 25 yards apart.
303
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Circle the mosque.
304
00:25:14,462 --> 00:25:17,989
Sergeant, I found Bell alive.
Just.
305
00:25:41,289 --> 00:25:43,314
There's where the horses went.
306
00:25:49,798 --> 00:25:52,596
Sergeant, can't we put
something over it?
307
00:25:52,934 --> 00:25:55,596
I could get a couple of sticks, Sergeant,
and tie them together and...
308
00:25:55,670 --> 00:25:59,197
Wait. Get Pearson's sword.
Put it there.
309
00:26:01,710 --> 00:26:03,644
I think he'd like that.
310
00:26:16,124 --> 00:26:17,591
See anything?
311
00:26:19,600 --> 00:26:20,152
No.
312
00:27:06,274 --> 00:27:07,935
Beats me, how in the name of holy...
313
00:27:08,900 --> 00:27:10,477
Oh, shut up. We've chewed
the blinking rag about it...
314
00:27:10,545 --> 00:27:11,603
all the blooming morning.
315
00:27:11,680 --> 00:27:13,790
- The horses are gone, ain't they?
- Hey!
316
00:27:13,148 --> 00:27:14,581
Whose fault is it
the horses are gone?
317
00:27:14,649 --> 00:27:17,550
Yeah, they should never have put
that laddie out there, Michael.
318
00:27:17,886 --> 00:27:20,377
Oh, chuck it. Chuck it!
319
00:27:23,458 --> 00:27:25,483
Hey, what kind of lingo is that?
320
00:27:27,362 --> 00:27:31,128
Meant to be Malayan,
or possibly Javanese.
321
00:27:31,399 --> 00:27:33,560
- I forget.
- Been there, Topper?
322
00:27:35,103 --> 00:27:36,730
Cruised around a bit.
323
00:27:37,439 --> 00:27:40,602
- What's it like?
- Ain't like this, I hopes.
324
00:27:40,875 --> 00:27:44,140
Oh, palm trees.
But you don't mind the heat.
325
00:27:44,346 --> 00:27:49,100
Lots of water, flowers, mountains,
a breeze from the ocean.
326
00:27:50,510 --> 00:27:52,760
Cruised around on a yacht
most of the time.
327
00:27:52,153 --> 00:27:54,781
Tell us, what did you have to
drink there, besides water?
328
00:27:54,889 --> 00:27:56,254
Oh, the usual.
329
00:27:56,458 --> 00:28:00,485
Gin and bitters in the morning,
scotch and soda in the afternoon...
330
00:28:00,562 --> 00:28:05,226
and at night, sparkling champagne
served in a bucket of ice.
331
00:28:05,333 --> 00:28:08,734
- Don't, don't.
You're breaking my heart.
- Shut up.
332
00:28:09,270 --> 00:28:11,500
I can't say much for
the women though.
333
00:28:11,573 --> 00:28:13,302
But, oh, the girls.
334
00:28:13,708 --> 00:28:16,768
All Malayan females
should be poisoned at 21.
335
00:28:17,278 --> 00:28:19,269
Before that, they're...
336
00:28:20,215 --> 00:28:23,820
But a wee bit on the dark side,
huh, Brown?
337
00:28:23,318 --> 00:28:25,130
Oh yes, they're dark.
338
00:28:25,220 --> 00:28:27,848
But the longer you're there,
the whiter they get.
339
00:28:27,922 --> 00:28:29,947
Or that's the way it seems.
340
00:28:30,240 --> 00:28:32,151
That didn't bother me, Jock.
341
00:28:33,361 --> 00:28:36,330
I'll never forget
the first time I saw them.
342
00:28:36,831 --> 00:28:39,766
We sailed into a little harbor,
about sundown.
343
00:28:39,901 --> 00:28:42,620
The girls all came swimming out...
344
00:28:42,137 --> 00:28:46,369
flowers in their long hair, singing
and laughing up at us from the water.
345
00:28:46,441 --> 00:28:47,840
Brown skin?
346
00:28:48,710 --> 00:28:50,644
Seemed like gold to me.
347
00:28:50,912 --> 00:28:53,540
A richer, deeper gold than any metal.
348
00:28:53,848 --> 00:28:56,942
I can see that gold shimmer, even now,
on their wet bodies...
349
00:28:57,180 --> 00:28:59,782
as they swam like mermaids to the rail
and climbed on-board...
350
00:28:59,854 --> 00:29:02,789
laughing at us
like a lot of shameless imps.
351
00:29:03,625 --> 00:29:05,240
Ah, man, Topper...
352
00:29:05,693 --> 00:29:07,888
'tis the soul of the poet you have.
353
00:29:10,632 --> 00:29:12,566
They knew they were beautiful.
354
00:29:12,634 --> 00:29:14,397
What happened then?
355
00:29:16,370 --> 00:29:18,505
Oh, then the men came out.
Yeah, in their war canoes.
356
00:29:18,573 --> 00:29:21,940
Seems they didn't quite like the way
we were getting along with the girls...
357
00:29:22,100 --> 00:29:24,604
- entirely too chummy.
- Did you fight?
358
00:29:24,946 --> 00:29:27,312
Yeah, one fellow heaved a spear at me.
359
00:29:27,382 --> 00:29:29,543
I suspect it was his girl
I had under one arm...
360
00:29:29,617 --> 00:29:31,983
while I was trying to heave up
the anchor with the other.
361
00:29:32,530 --> 00:29:34,214
Go on, go on.
Don't keep us in suspense.
362
00:29:34,289 --> 00:29:37,452
- What come of it?
- Nothing. We sailed away.
363
00:29:37,559 --> 00:29:40,858
Hey, but the lasses?
What about them?
364
00:29:42,931 --> 00:29:45,456
Oh, later on,
when we passed by the coast again...
365
00:29:45,533 --> 00:29:48,366
they slipped over the side
and swam ashore.
366
00:29:48,570 --> 00:29:50,538
- How about it?
- Oh, shut up.
367
00:29:50,638 --> 00:29:52,765
Ain't you got no imagination?
368
00:29:52,841 --> 00:29:56,333
But all the same, Topper,
you didn't ought to leave
us high and dry like that.
369
00:29:56,411 --> 00:29:59,710
They want the gory details,
you know, color.
370
00:30:01,820 --> 00:30:04,916
What their minds will run to
is far more exciting than
what actually happened.
371
00:30:04,986 --> 00:30:06,180
Brown!
372
00:30:09,257 --> 00:30:10,986
I want a word with you.
373
00:30:12,827 --> 00:30:15,421
- Go ahead.
- I would rather...
374
00:30:16,364 --> 00:30:21,199
In a way, I would rather have spoken
to you in private, but that'd be cowardly.
375
00:30:21,569 --> 00:30:24,936
I will say it in front of these...
I will say it in spite of...
376
00:30:25,600 --> 00:30:27,990
Bub, what's all this for?
377
00:30:27,175 --> 00:30:29,302
It's for your sake, for you.
378
00:30:29,377 --> 00:30:31,868
Oh, Brown, I implore you to listen.
379
00:30:32,847 --> 00:30:37,648
Is your whole life
so filled with filthy drunkenness...
380
00:30:37,719 --> 00:30:41,177
brawling and lust, that here now...
381
00:30:41,389 --> 00:30:43,550
perhaps close to your death...
382
00:30:43,625 --> 00:30:47,561
the only thing left for you to do
is to live it all over again in your mind?
383
00:30:47,629 --> 00:30:49,961
Oh, pack up. It's too hot to listen.
384
00:30:50,310 --> 00:30:51,760
- But Brown...
- And don't shout so.
385
00:30:51,833 --> 00:30:55,166
Brown, you're a gentleman,
you've got breeding.
386
00:30:55,236 --> 00:30:57,670
You must have faith.
387
00:30:58,600 --> 00:30:59,980
Why?
388
00:31:02,911 --> 00:31:03,969
Why?
389
00:31:06,581 --> 00:31:09,709
In heaven's name, man,
what do you believe in?
390
00:31:10,585 --> 00:31:12,416
What do I believe in?
391
00:31:13,221 --> 00:31:15,451
Would it really interest you?
392
00:31:16,925 --> 00:31:18,552
Oh, a lot of things.
393
00:31:21,462 --> 00:31:22,986
A good horse...
394
00:31:23,631 --> 00:31:25,599
steak and kidney pudding...
395
00:31:25,667 --> 00:31:28,670
a fellow named George Brown...
396
00:31:28,703 --> 00:31:31,228
the asinine futility of this war...
397
00:31:31,439 --> 00:31:33,304
being frightened...
398
00:31:33,441 --> 00:31:35,875
being drunk enough to be brave...
399
00:31:35,977 --> 00:31:38,172
and brave enough to be drunk.
400
00:31:40,114 --> 00:31:44,380
The feel of the sea when you swim,
the taste and strength of wine...
401
00:31:44,485 --> 00:31:48,979
the loveliness of women, the splendid,
unspeakable joy of killing Arabs...
402
00:31:50,858 --> 00:31:55,522
the smell of incense and bacon,
the weight of a fist...
403
00:31:55,797 --> 00:31:59,563
an old pair of shoes,
toothache, triumph...
404
00:31:59,634 --> 00:32:00,760
Stop!
405
00:32:01,769 --> 00:32:03,660
All right.
406
00:32:03,137 --> 00:32:06,664
Oh, you're barmy, soapy.
Shut your trap. Leave us alone.
407
00:32:06,741 --> 00:32:08,368
- Hey, hey...
- Hey, wait a minute.
408
00:32:08,443 --> 00:32:10,377
You leave him alone, Abelson.
409
00:32:10,445 --> 00:32:12,879
He can't help it.
You're more offensive than he is.
410
00:32:12,947 --> 00:32:14,437
- What's that?
- I said, you're offensive.
411
00:32:14,515 --> 00:32:15,914
Abelson! Abelson, take it easy.
412
00:32:15,984 --> 00:32:18,885
Oh, go on. You're nothing but
a second-rate, broken-down, heavyweight.
413
00:32:18,953 --> 00:32:20,682
If I have to get to my feet,
you're gonna regret it.
414
00:32:20,755 --> 00:32:22,170
- Get to your feet.
- No, no!
415
00:32:22,900 --> 00:32:23,717
- Brown, no!
- Hey, wait a minute, come here!
416
00:32:24,225 --> 00:32:25,283
Take it easy!
417
00:32:25,827 --> 00:32:27,385
Brown! Abelson!
418
00:32:28,229 --> 00:32:29,696
Put on those topis.
419
00:32:29,764 --> 00:32:31,322
Sanders, come here.
420
00:32:38,506 --> 00:32:41,566
You're supposed to be
looking after Corporal Bell.
421
00:32:41,643 --> 00:32:43,420
Get inside.
422
00:32:58,260 --> 00:33:00,119
I wanna talk to you, men.
423
00:33:05,600 --> 00:33:09,195
Sorry, Sergeant, about that scrap.
Must have been the heat.
424
00:33:10,710 --> 00:33:12,198
- Sorry, Abelson.
- All right.
425
00:33:12,573 --> 00:33:15,736
Well, what do you think
of our chances here?
426
00:33:16,770 --> 00:33:18,841
Well, I think the position
is extremely dubious.
427
00:33:18,913 --> 00:33:21,473
- Now, what do you think?
- Well, I'll tell you what I know.
428
00:33:21,549 --> 00:33:22,811
Nothing.
429
00:33:23,510 --> 00:33:26,350
I don't know where we are.
I don't know where we're going.
430
00:33:26,421 --> 00:33:29,151
I don't even know where the brigade is.
431
00:33:29,390 --> 00:33:31,187
It's my fault. It's me.
432
00:33:31,259 --> 00:33:34,285
I told you I was a Jonah.
Bad luck, that's me.
433
00:33:34,362 --> 00:33:36,353
Bad luck, if you say so.
434
00:33:36,631 --> 00:33:40,328
Of course, our horses are pinched.
That's Arabs.
435
00:33:40,668 --> 00:33:43,228
What's your opinion, McKay?
How many out there?
436
00:33:43,304 --> 00:33:46,501
Well, we examined the tracks
of the horses. There's not many.
437
00:33:46,574 --> 00:33:49,420
- That's just what I think.
- How so, Sergeant?
438
00:33:49,110 --> 00:33:50,907
Well, if there'd been more than a few...
439
00:33:50,978 --> 00:33:52,741
they'd have rushed us in force
and wiped us out.
440
00:33:52,814 --> 00:33:54,281
- Aye.
- That's true.
441
00:33:54,348 --> 00:33:56,908
How about stalking out somewhere
on foot, Sergeant?
442
00:33:56,984 --> 00:33:58,815
With our rifles,
and fighting it out tonight.
443
00:33:58,886 --> 00:34:00,376
And leave the Corporal here alone?
444
00:34:00,455 --> 00:34:01,945
How would you carry
him without horses?
445
00:34:02,230 --> 00:34:04,116
How would you carry enough water
for a long march?
446
00:34:04,192 --> 00:34:08,940
We've gotta stick here and
take our chances of being relieved.
447
00:34:08,463 --> 00:34:11,557
We've got water, we've got dates.
448
00:34:12,600 --> 00:34:14,727
But first we've gotta see.
449
00:34:14,802 --> 00:34:17,464
You think you can see everything
in the desert, but you can't.
450
00:34:17,538 --> 00:34:19,529
Hardly a thing out there.
451
00:34:19,674 --> 00:34:21,539
We've gotta see for miles.
452
00:34:21,609 --> 00:34:25,636
Sergeant, how about me climbing to the
top of that palm tree and having a look?
453
00:34:25,713 --> 00:34:27,943
I could see from there to Bloomsbury.
454
00:34:31,419 --> 00:34:33,478
- That's it.
- Go on, Hale. I'll help you.
455
00:34:36,424 --> 00:34:37,550
All right. Let's go.
456
00:34:39,794 --> 00:34:41,560
That's a boy!
457
00:34:42,630 --> 00:34:43,462
Come on, old boy.
458
00:34:45,199 --> 00:34:46,291
Hey.
459
00:34:46,367 --> 00:34:48,961
A little bit of how's-your-father.
Will you all mind?
460
00:34:49,360 --> 00:34:50,435
Right. Coming up.
461
00:34:59,800 --> 00:35:02,516
- See anything?
- Can't see what I'm looking for...
462
00:35:02,583 --> 00:35:04,483
Molly's red hat on the dock.
463
00:35:06,530 --> 00:35:08,613
Are you sure it's the red hat
you're looking at?
464
00:35:08,689 --> 00:35:12,147
If she has a friend with her,
let me know, will you?
465
00:35:16,297 --> 00:35:19,596
Half a mile. I see something.
466
00:35:19,667 --> 00:35:21,225
It's moving.
467
00:35:21,302 --> 00:35:23,862
Looks like the sun
shining on a rifle barrel.
468
00:35:23,938 --> 00:35:26,805
- Where?
- Right over there, behind that dune.
469
00:35:26,874 --> 00:35:29,240
Right over there, in the shadow.
470
00:35:30,511 --> 00:35:32,103
Look out! Clear!
471
00:35:37,151 --> 00:35:38,982
Hale, Hale, Hale.
472
00:35:42,123 --> 00:35:44,570
Right through the head.
473
00:36:01,609 --> 00:36:03,133
See here, men.
474
00:36:03,945 --> 00:36:07,904
There's a strip of paper in here
for each one of us, except Sanders.
475
00:36:07,982 --> 00:36:09,973
I'm leaving him out of it.
476
00:36:12,353 --> 00:36:14,150
All right with you?
477
00:36:19,160 --> 00:36:21,321
There's one of them longer
than the others...
478
00:36:21,395 --> 00:36:26,162
and the man that gets it,
picks his mate and slogs out
for the river tonight.
479
00:36:26,701 --> 00:36:30,193
It's our only chance.
We've gotta get help.
480
00:36:32,473 --> 00:36:35,330
Anybody object to doing it that way?
481
00:36:37,111 --> 00:36:39,545
No? All right.
482
00:36:39,680 --> 00:36:41,841
Here they go.
483
00:36:44,218 --> 00:36:48,177
Now, keep it as it is. Don't unroll it.
I'll draw the last.
484
00:36:53,794 --> 00:36:55,560
Abelson.
485
00:37:02,803 --> 00:37:04,650
Morelli.
486
00:37:14,115 --> 00:37:15,946
All right, unroll them.
487
00:37:31,532 --> 00:37:33,500
- It's up to you now, Cook.
- Aye.
488
00:37:33,567 --> 00:37:34,932
Relieve Morelli.
489
00:37:35,102 --> 00:37:36,865
Come on, choose your sidekick.
490
00:37:36,938 --> 00:37:39,566
- Who would it be, but myself.
- No, no, Michael. You are too late.
491
00:37:39,640 --> 00:37:42,600
If Matlow goes, I go with him.
492
00:37:42,610 --> 00:37:46,842
- He'll need my knowledge of soldiering.
- What did you say about soldiering?
493
00:37:46,914 --> 00:37:51,214
- Well, in my 25 years of service...
- And what about my 27?
494
00:37:51,619 --> 00:37:53,450
Three of them in the guardroom.
495
00:37:53,521 --> 00:37:55,989
The guardroom?
Boys, did you hear that?
The guardroom.
496
00:37:56,570 --> 00:37:59,490
Listen, Jock, to your teeth,
that's a dirty red lie.
497
00:37:59,126 --> 00:38:02,892
Forget it, forget it.
Brown, flip a coin. You decide.
498
00:38:06,500 --> 00:38:09,162
Have you got a shilling?
499
00:38:09,770 --> 00:38:10,828
Oh.
500
00:38:11,706 --> 00:38:14,436
Eenie, meenie, miney, mo,
catch a boodoo by his toe...
501
00:38:14,508 --> 00:38:17,773
if he hollers, let him go,
eenie, meenie, miney, mo.
502
00:38:17,845 --> 00:38:20,575
Now, that settles it.
McKay, you go with Cook.
503
00:38:20,648 --> 00:38:25,850
And you better get your gear together.
Take all the water bottles, except two.
504
00:38:25,219 --> 00:38:28,279
You'll leave tonight
when the moon is down.
505
00:38:28,356 --> 00:38:29,755
Aye.
506
00:38:32,626 --> 00:38:34,389
Oh...
507
00:38:34,996 --> 00:38:36,486
by the way...
508
00:38:36,864 --> 00:38:38,593
they might not...
509
00:38:40,368 --> 00:38:44,650
There's a chance
they might not get back in time.
510
00:38:44,138 --> 00:38:46,300
Now what I mean to say is...
511
00:38:46,730 --> 00:38:49,990
if any of you fellows
want to scribble a few lines...
512
00:38:49,176 --> 00:38:52,900
I've no objection of
McKay taking them along.
513
00:39:11,132 --> 00:39:12,622
Remember, Jock...
514
00:39:12,733 --> 00:39:15,650
- keep to the north all the time.
- Right.
515
00:39:15,136 --> 00:39:18,628
Head to the river
and you'll find the brigade.
516
00:39:19,907 --> 00:39:24,276
Here's some letters.
Morelli's, Quincannon's, Sanders'.
517
00:39:25,579 --> 00:39:27,672
Here's mine.
518
00:39:30,251 --> 00:39:33,846
I didn't know that, Sergeant.
You're a man to be envied.
519
00:39:33,921 --> 00:39:36,481
- Thanks.
- Well, Matlow, here we go.
520
00:39:37,625 --> 00:39:38,956
Goodbye to you, Sergeant.
521
00:39:39,260 --> 00:39:41,426
We'll be sending along for you shortly.
522
00:39:41,495 --> 00:39:42,985
We'll be looking for you.
523
00:39:43,640 --> 00:39:44,463
- Say goodbye, Jock, old scout.
- Goodbye.
524
00:39:44,532 --> 00:39:46,261
And have a couple of pints for me
when you get there.
525
00:39:46,333 --> 00:39:47,527
So long, Jock.
526
00:39:47,601 --> 00:39:48,761
No sweating on the way.
527
00:39:50,571 --> 00:39:52,232
- Good luck, Jock.
- I'll try, Michael.
528
00:39:52,306 --> 00:39:53,933
- See you.
- Bye.
529
00:40:46,727 --> 00:40:50,424
- How you feeling, Abelson?
- Oh, I'm all right.
530
00:40:50,731 --> 00:40:52,699
Only it's so blooming hot...
531
00:40:52,766 --> 00:40:55,640
I'm sweating worse than
when the sun was up.
532
00:40:55,136 --> 00:40:57,866
Want me to take your
turn at sentry-go?
533
00:40:59,907 --> 00:41:03,399
I'm not asking any favors.
I'll do my part.
534
00:41:04,440 --> 00:41:06,672
Well, you'll be relieved pretty soon.
535
00:41:10,840 --> 00:41:12,882
Keep your topi on, son.
536
00:42:42,509 --> 00:42:45,444
- What's up?
- Abelson. Look.
537
00:42:45,613 --> 00:42:48,582
Over and beyond Abelson.
See that moving there?
538
00:42:48,649 --> 00:42:51,812
200 yards.
Blank fire and keep firing.
539
00:42:57,240 --> 00:42:58,753
Hey!
540
00:42:59,260 --> 00:43:00,488
He's moving.
541
00:43:04,231 --> 00:43:06,631
Morelli! Come back, you fool.
542
00:43:07,434 --> 00:43:08,526
Come back!
543
00:43:09,536 --> 00:43:12,334
Morelli, you fool. Come back.
544
00:43:21,782 --> 00:43:23,943
Come on, cover him up. Rapid fire.
545
00:43:38,365 --> 00:43:40,333
You mustn't go. Don't go.
546
00:44:04,458 --> 00:44:07,950
Sergeant. Sergeant! Corporal Bell!
547
00:44:12,299 --> 00:44:14,267
Oh, Father.
548
00:44:15,350 --> 00:44:17,128
Father of mercy.
549
00:44:28,482 --> 00:44:29,779
Sergeant!
550
00:44:32,519 --> 00:44:35,790
- What's up?
- Something moving out there.
551
00:44:35,155 --> 00:44:36,850
Right back of that dune.
552
00:44:39,930 --> 00:44:40,390
Turn out!
553
00:44:53,507 --> 00:44:54,599
Horses.
554
00:44:55,576 --> 00:44:56,941
Get ready.
555
00:45:07,388 --> 00:45:09,720
Let them have it.
556
00:45:10,791 --> 00:45:13,453
Wait, they're not Arabs.
557
00:45:16,960 --> 00:45:17,859
They're our horses.
558
00:45:19,967 --> 00:45:22,162
It's McKay and Cook.
559
00:45:43,590 --> 00:45:45,854
Oh, look at their faces.
560
00:45:45,926 --> 00:45:49,540
Oh, Jock. Jock, Matlow.
561
00:45:49,129 --> 00:45:51,563
Quick, lend us a hand.
We gotta get them out of here.
562
00:45:51,632 --> 00:45:54,658
The dirty, filthy swine.
I'll get one of you for this.
563
00:45:54,735 --> 00:45:57,932
By the cross of Croagh Patrick,
by the blood of the mother that bore me...
564
00:45:58,500 --> 00:46:01,532
you shall suffer.
I'll get you for this. I'll get...
565
00:46:05,112 --> 00:46:08,673
- Quincannon! Come back!
- Come back, you fool!
566
00:46:08,882 --> 00:46:12,374
- Come back, Quincannon!
- Bastards!
567
00:46:28,936 --> 00:46:30,620
Morelli.
568
00:46:31,138 --> 00:46:32,400
Morelli.
569
00:46:40,147 --> 00:46:41,409
Morelli.
570
00:46:44,485 --> 00:46:46,385
Did you see their faces?
571
00:46:48,121 --> 00:46:50,210
McKay and Cook?
572
00:46:50,457 --> 00:46:52,516
Their eyes and mouths...
573
00:46:54,228 --> 00:46:56,628
all choked up with...
574
00:46:58,398 --> 00:47:00,559
Shall you ever forget it?
575
00:47:00,634 --> 00:47:05,128
Oh, shut up, will you?
I'm trying to forget it, blast you!
576
00:47:05,205 --> 00:47:07,765
I was dreaming,
thinking I was back in Blighty.
577
00:47:07,841 --> 00:47:09,570
And you wake me up.
578
00:47:12,546 --> 00:47:16,380
That's what's going
to happen to all of us.
579
00:47:18,485 --> 00:47:21,477
Maybe, I'll be next...
580
00:47:21,555 --> 00:47:24,800
maybe you'll be next.
581
00:47:25,292 --> 00:47:27,419
Why don't you prepare yourself?
582
00:47:28,950 --> 00:47:30,495
Why don't you make
your peace with God?
583
00:47:30,564 --> 00:47:32,725
Because I don't have to. I'm all right.
584
00:47:32,799 --> 00:47:35,666
I ain't done nothing to be ashamed of.
There's only been one in my life.
585
00:47:35,736 --> 00:47:38,102
Shut up and let me sleep, will you?
586
00:47:44,177 --> 00:47:45,735
Now, he's gone.
587
00:47:49,820 --> 00:47:51,107
First, it was the Lieutenant...
588
00:47:52,219 --> 00:47:54,187
then it was Pearson.
589
00:47:55,355 --> 00:47:58,847
Oh, suck it, will you?
What's the use of talking about it?
590
00:47:59,993 --> 00:48:01,722
Then it was Hale...
591
00:48:02,963 --> 00:48:04,430
Abelson...
592
00:48:05,966 --> 00:48:07,194
Bell...
593
00:48:08,368 --> 00:48:11,337
McKay, Cook...
594
00:48:12,439 --> 00:48:14,168
Quincannon.
595
00:48:16,677 --> 00:48:18,372
And now he's gone.
596
00:48:20,781 --> 00:48:23,409
He said goodbye to me.
597
00:48:26,153 --> 00:48:27,950
Then he disappeared.
598
00:48:35,462 --> 00:48:37,692
What are you talking about?
599
00:48:41,335 --> 00:48:44,270
You're not going the way they did.
600
00:48:44,771 --> 00:48:47,137
They weren't prepared.
601
00:48:48,241 --> 00:48:51,108
I'm going to save you, Morelli.
602
00:48:51,411 --> 00:48:55,575
I know my mission now.
I'm going to make you believe.
603
00:48:56,316 --> 00:49:00,275
Listen, Sanders,
I'll blow you to kingdom come.
604
00:49:00,354 --> 00:49:03,846
I will, so help me. I'll splatter
your brains against that wall.
605
00:49:03,924 --> 00:49:07,416
- Now stay away and shut up, will you?
- Steady on, steady on.
606
00:49:07,828 --> 00:49:09,762
Easy with that rifle, Morelli.
607
00:49:10,163 --> 00:49:12,597
- What's up?
- He's crazy, Sergeant.
608
00:49:12,666 --> 00:49:14,258
He ought to be tied up.
609
00:49:14,334 --> 00:49:17,269
If you don't keep him away from me
I'll kill him, so help me, I will.
610
00:49:17,337 --> 00:49:19,430
Morelli, get hold of yourself.
611
00:49:19,606 --> 00:49:20,698
Sanders.
612
00:49:21,375 --> 00:49:23,935
Sanders! Go wake up Brown.
613
00:49:24,144 --> 00:49:25,941
Time I was relieved.
614
00:49:27,848 --> 00:49:29,213
He's gone.
615
00:49:31,318 --> 00:49:32,649
Gone?
616
00:49:32,719 --> 00:49:34,448
- Who?
- Brown.
617
00:49:35,656 --> 00:49:37,920
He went out of that door.
618
00:49:39,192 --> 00:49:41,183
He said you'd understand.
619
00:49:41,862 --> 00:49:43,193
What?
620
00:49:46,933 --> 00:49:49,493
He wrote something in my Bible...
621
00:49:51,438 --> 00:49:52,769
for you.
622
00:49:57,377 --> 00:49:58,867
Deserted?
623
00:50:03,500 --> 00:50:05,518
Insubordinate swine.
624
00:50:07,870 --> 00:50:08,520
Bilged out.
625
00:50:08,789 --> 00:50:12,122
Left us like a rat,
when we needed every man.
626
00:50:12,926 --> 00:50:15,224
Why didn't you tell me?
627
00:50:15,929 --> 00:50:18,363
You're a party to this, you know.
628
00:50:23,300 --> 00:50:25,198
Get your rifle and get out of here.
629
00:50:25,539 --> 00:50:27,166
You take his place.
630
00:50:28,809 --> 00:50:30,370
Yes.
631
00:50:31,780 --> 00:50:33,103
Yes, that's it.
632
00:50:33,180 --> 00:50:36,470
That's it, Sergeant. Yes.
633
00:50:46,860 --> 00:50:48,623
"Sorry, Sergeant...
634
00:50:50,330 --> 00:50:54,460
"but Quincannon was right.
He marked off one for Jock.
635
00:50:54,968 --> 00:50:57,630
"I'll get another for Matlow.
636
00:50:57,738 --> 00:51:01,230
"Taking a long swing to come around
behind them.
637
00:51:01,908 --> 00:51:04,604
"Fine moon tonight.
Should be good hunting.
638
00:51:05,178 --> 00:51:07,476
"Yours contritely, George Brown.
639
00:51:07,981 --> 00:51:09,642
"PS:
640
00:51:09,716 --> 00:51:11,877
"Not a good name...
641
00:51:11,952 --> 00:51:14,682
"but the best I could think of
when I enlisted."
642
00:51:35,242 --> 00:51:38,507
- Have a smoke?
- How many you got?
643
00:51:40,800 --> 00:51:43,174
Six. How many have you?
644
00:51:45,252 --> 00:51:46,549
Four.
645
00:51:46,987 --> 00:51:48,784
Not enough, ain't it, Sarge?
646
00:51:50,123 --> 00:51:51,784
Have one of mine.
647
00:51:57,130 --> 00:52:00,622
Sarge, did you ever hear tell
the tale of Jonahs?
648
00:52:01,868 --> 00:52:02,960
Yeah.
649
00:52:07,474 --> 00:52:10,272
If only something
would move out there.
650
00:52:10,610 --> 00:52:13,238
This... waiting.
651
00:52:13,613 --> 00:52:18,160
- About Jonahs. Listening?
- Yeah.
652
00:52:18,885 --> 00:52:20,978
Well, I'm one of them.
653
00:52:21,540 --> 00:52:23,450
Take that turn of mine before the war.
654
00:52:23,123 --> 00:52:25,887
That was as good a dancing team
as ever you saw, Sarge.
655
00:52:25,959 --> 00:52:29,156
Morel and Moree, acrobatic dancers.
656
00:52:29,229 --> 00:52:32,221
Morel was me, see. Moree was Jessie.
657
00:52:32,299 --> 00:52:36,650
She was a good kid, Sarge.
And dance, oh...
658
00:52:36,136 --> 00:52:38,127
She was a looker, too.
659
00:52:38,205 --> 00:52:40,400
We wasn't exactly married...
660
00:52:40,707 --> 00:52:42,902
but if ever a guy got a wife
that was too good for him...
661
00:52:42,976 --> 00:52:45,570
that's what happened to me
when I hooked up with Jessie.
662
00:52:45,645 --> 00:52:48,512
We sure was happy, too.
663
00:52:53,587 --> 00:52:54,918
Well...
664
00:52:55,222 --> 00:52:57,417
knocking down good money, too.
665
00:52:58,792 --> 00:53:01,625
We're growing so big,
we're figuring on with topping the act.
666
00:53:01,695 --> 00:53:04,459
So we stick in a slack wire dance
for Jessie.
667
00:53:04,531 --> 00:53:06,396
Just for a climax, you know?
668
00:53:07,701 --> 00:53:09,134
It goes great.
669
00:53:09,202 --> 00:53:12,399
The opening night,
we knock them for a row.
670
00:53:12,472 --> 00:53:14,633
We go around hugging each other.
671
00:53:15,308 --> 00:53:18,368
Next night, the wire breaks.
672
00:53:18,778 --> 00:53:21,679
They ring down the curtain to find
me over her crying like a baby.
673
00:53:21,748 --> 00:53:25,810
And Jessie's a-lying there,
white as milk...
674
00:53:25,886 --> 00:53:29,322
biting her lips against the pain,
trying to put on a smile...
675
00:53:29,389 --> 00:53:32,119
and comfort me.
Comfort me, mind you.
676
00:53:33,126 --> 00:53:35,940
She wasn't killed...
677
00:53:35,495 --> 00:53:37,292
'cause I'm a Jonah.
678
00:53:37,597 --> 00:53:40,157
I guess you don't know
what I mean, Sarge.
679
00:53:40,834 --> 00:53:42,495
Guess nobody else does.
680
00:53:43,737 --> 00:53:45,830
You're not bothered with no woman.
681
00:53:46,773 --> 00:53:48,707
Never seen you look at one.
682
00:53:50,744 --> 00:53:53,577
You never was married, like,
was you, Sarge?
683
00:53:53,647 --> 00:53:55,638
- Yes.
- Yeah?
684
00:53:55,715 --> 00:53:59,480
That's funny.
I never heard you talk about it.
685
00:54:00,654 --> 00:54:02,870
She died.
686
00:54:03,323 --> 00:54:05,814
Kind of made me hate the kid at first.
687
00:54:06,920 --> 00:54:07,252
Oh.
688
00:54:07,327 --> 00:54:09,852
- That way, huh?
- Yeah.
689
00:54:10,397 --> 00:54:13,127
Seemed to me
the little beggar was to blame.
690
00:54:13,667 --> 00:54:16,568
I didn't want him. I wanted her.
691
00:54:19,406 --> 00:54:22,569
- Little blighters grow on you, though.
- I suppose so.
692
00:54:23,900 --> 00:54:24,567
I'll never know.
693
00:54:25,245 --> 00:54:28,780
Pretty soon,
all I could think of was the kid.
694
00:54:29,582 --> 00:54:32,730
Wanted him to have
everything I'd missed.
695
00:54:33,586 --> 00:54:36,350
Found myself working
hard for promotion.
696
00:54:36,790 --> 00:54:39,350
More pay. Saving every bob.
697
00:54:39,626 --> 00:54:42,459
Cor, I had it all figured out.
698
00:54:42,929 --> 00:54:45,560
Sent him to a good school.
699
00:54:45,799 --> 00:54:48,290
Oh, he's a fine little fellow, Morelli.
700
00:54:48,635 --> 00:54:50,432
You ought to see him.
701
00:54:51,638 --> 00:54:54,129
That's what I've been fighting for.
702
00:54:55,442 --> 00:54:58,843
What'll happen to him now,
without me?
703
00:55:02,315 --> 00:55:03,976
Oh, forget it.
704
00:55:05,719 --> 00:55:09,211
- If only something would move out there.
- Don't worry.
705
00:55:11,725 --> 00:55:13,886
- You ever had ambition?
- Yeah.
706
00:55:13,960 --> 00:55:16,870
Jessie and me
always wanted to play the Coliseum.
707
00:55:16,162 --> 00:55:20,496
Well, I've had it bad in my time,
but I've never had it like I've got it now.
708
00:55:21,101 --> 00:55:22,500
Swine...
709
00:55:22,869 --> 00:55:24,996
hiding out there.
710
00:55:25,710 --> 00:55:28,563
I'll get them.
I tell you, I'll get them, Morelli.
711
00:55:29,542 --> 00:55:33,103
- And then I'll die.
- Easy, Sarge, don't you go that way.
712
00:55:58,705 --> 00:56:00,297
Hey!
713
00:56:16,222 --> 00:56:17,780
He sees us, Sarge!
714
00:56:19,959 --> 00:56:21,483
He sees us!
715
00:56:27,100 --> 00:56:29,898
Sanders, Sanders, look! See it?
716
00:56:29,969 --> 00:56:31,300
Look!
717
00:56:32,238 --> 00:56:35,230
You see that, Sanders?
We're all right now.
718
00:56:35,308 --> 00:56:36,775
We're all right now.
719
00:56:51,291 --> 00:56:54,590
- He's landing, Sarge.
- Morelli, Morelli, we're crazy.
720
00:57:01,468 --> 00:57:03,600
Hello.
721
00:57:04,104 --> 00:57:06,231
We mustn't do it.
If he goes walking across there...
722
00:57:06,306 --> 00:57:08,604
- Hey, get back! Get back!
- I never thought of that, Sarge.
723
00:57:08,675 --> 00:57:09,801
Get away!
724
00:57:09,876 --> 00:57:11,935
- Don't do it! Turn back!
- Get away!
725
00:57:13,179 --> 00:57:14,942
- Don't do it!
- Turn around!
726
00:57:15,748 --> 00:57:17,613
- Go on!
- Don't do it.
727
00:57:17,684 --> 00:57:20,840
- Get away!
- Hey!
728
00:57:25,325 --> 00:57:26,952
I say...
729
00:57:27,260 --> 00:57:29,392
I say, you chaps should...
730
00:57:39,839 --> 00:57:42,103
You did that! You've killed him!
731
00:57:42,175 --> 00:57:44,575
He came in answer to my prayers,
for me...
732
00:57:44,644 --> 00:57:47,272
and you killed him,
you murdered him!
733
00:57:50,490 --> 00:57:53,541
Tie him up, Morelli.
Tie him up before I kill him.
734
00:58:08,340 --> 00:58:10,969
Look at it out there, mocking us.
735
00:58:11,371 --> 00:58:13,396
What good does it do us?
736
00:58:13,806 --> 00:58:16,360
Better if it wasn't there.
737
00:58:18,845 --> 00:58:22,337
- Ever been up in one, Sarge?
- No.
738
00:58:22,916 --> 00:58:25,976
Let's do something.
I can't stand this.
739
00:58:26,286 --> 00:58:29,380
- Let's take a whack at it.
- Good idea.
740
00:58:29,455 --> 00:58:31,355
- You know how to start it?
- No.
741
00:58:31,424 --> 00:58:33,790
I don't know one
jigger from the other.
742
00:58:34,270 --> 00:58:35,722
All I know is horses.
743
00:58:35,795 --> 00:58:37,729
- Sarge.
- Yeah?
744
00:58:38,231 --> 00:58:39,755
I'm thinking...
745
00:58:39,832 --> 00:58:43,495
if we'd have rushed them, right off,
the minute we got here...
746
00:58:43,770 --> 00:58:46,864
What's the use of chewing the rag
about something we might have done?
747
00:58:46,940 --> 00:58:48,430
Right you are, Sarge.
748
00:58:48,508 --> 00:58:50,772
Yeah, I know what you're thinking!
749
00:58:50,843 --> 00:58:54,438
Perhaps I've done everything wrong.
Perhaps this, and perhaps that.
750
00:58:55,480 --> 00:58:58,848
But what I've done, I've done!
And what I haven't, I haven't!
751
00:59:02,550 --> 00:59:05,547
Sorry, Morelli.
Shouldn't fly off like that.
752
00:59:06,626 --> 00:59:09,424
- I'm getting jumpy.
- That's all right, Sarge.
753
00:59:09,495 --> 00:59:13,556
- Forget it. My fault.
- No, it's mine...
754
00:59:13,900 --> 00:59:17,427
because I...
Well, I blew up like that because...
755
00:59:17,503 --> 00:59:20,734
Well, I've done all the thinking
in this outfit.
756
00:59:22,809 --> 00:59:25,334
Had to meet everything that came along.
757
00:59:25,411 --> 00:59:28,390
My head was twisted silly, thinking.
758
00:59:29,649 --> 00:59:32,243
- Good job you was with us.
- Thanks.
759
00:59:32,852 --> 00:59:34,843
But the thing that gets me most...
760
00:59:34,921 --> 00:59:37,583
is being done in by them sneaking Arabs.
761
00:59:39,592 --> 00:59:44,222
What does the war mean to them?
Might just as well be friendly.
762
00:59:45,310 --> 00:59:47,556
Some are, some ain't.
763
00:59:48,568 --> 00:59:52,470
- They'll get us all right.
- Yeah, but we'll get them, too, see.
764
00:59:52,538 --> 00:59:56,235
That's all I want now.
That's the only idea I've got in here.
765
00:59:56,843 --> 00:59:59,380
See, I'm thinking, Morelli.
766
00:59:59,779 --> 01:00:01,679
That's all I've been doing.
767
01:00:01,748 --> 01:00:04,615
All day and all night.
768
01:00:04,684 --> 01:00:07,312
Thinking, thinking.
769
01:00:09,856 --> 01:00:11,448
I've got an idea.
770
01:00:12,825 --> 01:00:15,555
We're going out there, you and me.
771
01:00:15,628 --> 01:00:17,619
Try and start it?
772
01:00:18,331 --> 01:00:20,925
Don't be crazy. I said an idea.
773
01:00:23,569 --> 01:00:25,332
I'll leave this behind.
774
01:00:26,390 --> 01:00:28,132
- You stay here and cover me.
- Wait a minute, Sarge...
775
01:00:28,207 --> 01:00:30,300
- I'll go along with you.
- You stay here.
776
01:00:30,376 --> 01:00:32,370
No, Sarge.
777
01:00:32,779 --> 01:00:35,577
I can tell you, I'm scared...
778
01:00:35,648 --> 01:00:38,674
scared of being alone, the last man,
no one to talk to.
779
01:00:38,751 --> 01:00:41,845
I'd go bug-house like him.
I couldn't stand it.
780
01:00:42,822 --> 01:00:44,517
All right.
781
01:00:45,692 --> 01:00:47,557
Leave it here. Come along.
782
01:00:47,627 --> 01:00:50,255
- Leave it?
- Yes, I said leave it.
783
01:00:51,164 --> 01:00:52,188
Come on.
784
01:02:23,456 --> 01:02:24,582
Halt!
785
01:02:27,590 --> 01:02:28,924
Sergeant Clegg.
786
01:02:31,564 --> 01:02:33,759
What do you make that out to be?
787
01:02:38,400 --> 01:02:39,869
Fire of some sort, sir.
788
01:02:41,340 --> 01:02:43,171
How far do you think?
789
01:02:43,810 --> 01:02:46,643
Five or six hours, sir.
790
01:02:51,617 --> 01:02:53,346
Forward march!
791
01:03:43,970 --> 01:03:46,370
Sergeant! Sergeant!
792
01:03:51,410 --> 01:03:54,106
I thought I saw something
moving out there!
793
01:03:58,317 --> 01:04:00,842
Couldn't have been though, huh?
794
01:04:01,200 --> 01:04:03,790
I'm getting jumpy.
795
01:04:03,322 --> 01:04:08,210
No. No, it ain't that, Sarge.
I'm scared. Scared of being alone.
796
01:04:08,940 --> 01:04:11,586
Scared to be the last man,
I gotta talk to somebody!
797
01:04:12,732 --> 01:04:15,132
Well, we're alone now.
798
01:04:15,201 --> 01:04:16,759
He's gone.
799
01:04:16,836 --> 01:04:19,100
- Sanders?
- Yes.
800
01:04:28,214 --> 01:04:29,875
Morelli, look!
801
01:04:29,949 --> 01:04:33,248
Sanders, come on back here! Sanders!
802
01:04:36,789 --> 01:04:37,881
Morelli!
803
01:04:38,391 --> 01:04:40,382
Sanders, don't stick
your head up there!
804
01:04:40,459 --> 01:04:42,860
Sanders, what's wrong with you?
805
01:04:42,495 --> 01:04:45,987
Morelli, come back! Let him go!
806
01:04:46,566 --> 01:04:48,693
Stop walking, will you!
807
01:05:24,136 --> 01:05:27,469
Come on, you swine!
Come and get me now!
808
01:05:27,540 --> 01:05:30,703
Come and get me! Come on. Come on.
809
01:05:31,243 --> 01:05:33,837
Come on, you swine!
810
01:05:40,520 --> 01:05:43,215
Come on! Come on!
811
01:08:30,956 --> 01:08:35,860
Quincannon, I got them!
Quincannon, Brown!
812
01:08:35,161 --> 01:08:37,425
There they are! I got them!
813
01:08:37,496 --> 01:08:41,865
Morelli, Pearson! Pearson, Morelli!
814
01:08:41,967 --> 01:08:45,630
McKay, look! Look at them! l...
815
01:10:17,396 --> 01:10:19,387
Full halt!
816
01:10:24,670 --> 01:10:28,162
Been looking for you, Sergeant.
Where are your men?
817
01:10:31,143 --> 01:10:33,668
Speak up, man. Where's your section?
818
01:11:35,374 --> 01:11:36,534
English
57108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.