All language subtitles for The.Honeymoon.Machine.1961.720p.HDTV.x264-REGRET.ENG -P2a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1041 00:43:32,194 --> 00:43:35,295 Ohhhhhh... How much is here? 1043 00:43:35,297 --> 00:43:36,463 11 million lira. 1044 00:43:36,465 --> 00:43:38,765 Roughly, $18,000. 1045 00:43:38,767 --> 00:43:41,601 Beautiful! 1046 00:43:41,603 --> 00:43:42,736 What did you quit for? 1047 00:43:42,738 --> 00:43:44,070 I had to. 1048 00:43:44,072 --> 00:43:46,473 Something went wrong, and I lost the last 3 bets. 1049 00:43:46,475 --> 00:43:47,741 You lost? 1050 00:43:47,743 --> 00:43:48,808 How could you lose? 1051 00:43:48,810 --> 00:43:49,943 I'm not sure. 1052 00:43:49,945 --> 00:43:50,877 Some variable in the game... 1053 00:43:50,879 --> 00:43:52,145 A different ball, maybe. 1054 00:43:52,147 --> 00:43:54,314 Anyhow, I've got more data to flash Max. 1055 00:43:54,316 --> 00:43:56,616 As soon as we get the answers, we'll be back in the ball game. 1056 00:43:56,618 --> 00:43:57,584 Come in! 1057 00:43:57,586 --> 00:43:58,685 No! 1058 00:43:58,687 --> 00:44:00,086 It's ok, it's only Pam. 1059 00:44:00,088 --> 00:44:01,254 She knows, too. 1060 00:44:01,256 --> 00:44:01,988 She knows? 1061 00:44:01,990 --> 00:44:03,023 You even told a stranger? 1062 00:44:03,025 --> 00:44:04,224 She's not a stranger. 1063 00:44:04,226 --> 00:44:05,358 I ran into her at the casino. 1064 00:44:05,360 --> 00:44:07,093 We're engaged. 1065 00:44:07,095 --> 00:44:11,197 Engaged? 1066 00:44:11,199 --> 00:44:12,999 All right, now listen, little girl. 1067 00:44:13,001 --> 00:44:15,001 Just because a fellow makes a small killing in roulette 1068 00:44:15,003 --> 00:44:17,304 doesn't mean you have to stick your claws into him. 1069 00:44:17,306 --> 00:44:18,305 Fergie! 1070 00:44:18,307 --> 00:44:19,406 How much you take to blow town? 1071 00:44:19,408 --> 00:44:20,573 Will you stop? 1072 00:44:20,575 --> 00:44:22,142 We've known each other for years. 1073 00:44:22,144 --> 00:44:25,645 Besides, she's got $60 million of her own. 1074 00:44:25,647 --> 00:44:26,846 What system do you use? 1075 00:44:26,848 --> 00:44:28,848 The capitalistic system. 1076 00:44:28,850 --> 00:44:32,018 Pam dunston, this is my friend, crazy Fergie Howard. 1077 00:44:32,020 --> 00:44:33,887 How do you do, crazy Fergie? 1078 00:44:33,889 --> 00:44:35,121 How are you? 1079 00:44:35,123 --> 00:44:35,922 The data! 1080 00:44:35,924 --> 00:44:36,823 Stay with me. 1081 00:44:36,825 --> 00:44:38,024 We've got work to do. 1082 00:44:38,026 --> 00:44:39,559 I'll flash this out to Max. 1083 00:44:39,561 --> 00:44:40,727 Where's Beau? 1084 00:44:40,729 --> 00:44:41,895 He went to buy some more glass. 1085 00:44:41,897 --> 00:44:42,929 At a time like this? 1086 00:44:42,931 --> 00:44:44,297 That's desertion! 1087 00:44:44,299 --> 00:44:45,832 11 million lira? 1088 00:44:45,834 --> 00:44:46,866 How do you do? 1089 00:44:46,868 --> 00:44:49,002 I'm crazy Julie Fitch. 1090 00:44:49,004 --> 00:44:52,305 Congratulations, and welcome to the asylum. 1091 00:44:52,307 --> 00:44:53,606 Thanks. 1092 00:44:55,811 --> 00:44:57,277 I'm so sorry. 1093 00:45:00,382 --> 00:45:01,514 That does it. 1094 00:45:01,516 --> 00:45:02,982 - How long for an answer? - Any second. 1095 00:45:02,984 --> 00:45:04,984 It's just a few simple coordinates. 1096 00:45:04,986 --> 00:45:08,221 Come on, Max. Give! 1097 00:45:44,626 --> 00:45:46,593 Hold it! 1098 00:45:46,595 --> 00:45:48,094 Now, what is it? 1099 00:45:48,096 --> 00:45:50,663 More flashing from shore, sir, just a moment ago. 1100 00:45:50,665 --> 00:45:51,831 Did they get a bearing on it? 1101 00:45:51,833 --> 00:45:53,199 Yes, sir. 1102 00:45:53,201 --> 00:45:55,635 The blinker is right here in the hotel, sir. 1103 00:45:55,637 --> 00:45:57,370 Operation 4 immediately! 1104 00:45:57,372 --> 00:45:58,371 What was the message? 1105 00:45:58,373 --> 00:45:59,372 Picket 6, this is 1. 1106 00:45:59,374 --> 00:46:00,573 Did you intercept the message? 1107 00:46:00,575 --> 00:46:01,574 Over. 1108 00:46:01,576 --> 00:46:06,012 Just numbers... Well, well, what was it? 1110 00:46:06,014 --> 00:46:07,447 Just more numbers, sir. 1111 00:46:07,449 --> 00:46:11,117 From zero to 36. 1112 00:46:12,988 --> 00:46:16,423 Keep quiet! 1113 00:46:26,735 --> 00:46:27,834 Any answer from the ship? 1114 00:46:27,836 --> 00:46:28,902 Yes, sir. 1115 00:46:28,904 --> 00:46:33,239 Here it comes now, sir. 1116 00:46:36,278 --> 00:46:37,977 Here we go, jas. 1117 00:46:41,983 --> 00:46:51,257 Reverse... All... Directions... West... 1121 00:46:51,259 --> 00:47:02,035 To... East... Right... After... 12... 1126 00:47:02,037 --> 00:47:09,008 Drop... will... be... Repeated. 1128 00:47:09,010 --> 00:47:10,477 That's all, sir. 1129 00:47:10,479 --> 00:47:13,046 Right after 12, drop will be repeated... 1130 00:47:13,048 --> 00:47:14,214 Right after 12? 1131 00:47:14,216 --> 00:47:15,448 What time is it now? 1132 00:47:15,450 --> 00:47:18,818 11:30 more, sir! 1134 00:47:18,820 --> 00:47:20,053 More coming. 1135 00:47:20,055 --> 00:47:22,755 Well, maybe this will clear it up. 1136 00:47:22,757 --> 00:47:30,630 The... Square... Root... Of... 2... 1141 00:47:30,632 --> 00:47:40,473 Minus... Pi... Times... R. 1145 00:47:40,475 --> 00:47:43,910 Square root of 2, minus pi, times r... 1146 00:47:44,813 --> 00:47:46,312 Well, if I didn't know better, 1147 00:47:46,314 --> 00:47:49,215 I'd say we were being attacked from outer space. 1148 00:47:49,217 --> 00:47:51,551 And I don't know better! 1149 00:47:51,553 --> 00:47:53,553 The square root of 2, pi times r... 1150 00:47:53,555 --> 00:47:54,554 You call that a number? 1151 00:47:54,556 --> 00:47:56,155 - Certainly it's a number. - Yeah? 1152 00:47:56,157 --> 00:47:58,091 Well, try playing it on a roulette wheel. 1153 00:47:58,093 --> 00:47:58,958 Max has gone out of his mind. 1154 00:47:58,960 --> 00:48:00,293 He's sick! 1155 00:48:00,295 --> 00:48:01,761 You must've sent one number twice. 1156 00:48:01,763 --> 00:48:02,795 You fouled up the coordinates. 1157 00:48:02,797 --> 00:48:03,730 I fouled up nothing! 1158 00:48:03,732 --> 00:48:04,998 It's Max. 1159 00:48:05,000 --> 00:48:06,165 He knows he's gambling. 1160 00:48:06,167 --> 00:48:07,333 He knows, and he's against it. 1161 00:48:07,335 --> 00:48:08,935 Don't be ridiculous! 1162 00:48:08,937 --> 00:48:10,703 Well, then, he's made a mistake. 1163 00:48:10,705 --> 00:48:12,372 Max can't make a mistake! 1164 00:48:12,374 --> 00:48:13,106 Why not? 1165 00:48:13,108 --> 00:48:14,307 He's only human. 1166 00:48:14,309 --> 00:48:15,708 Fergie, will you please... 1167 00:48:15,710 --> 00:48:18,278 Gentlemen, are you depositing or withdrawing? 1168 00:48:18,280 --> 00:48:19,812 It's going to be all right, Fergie. 1169 00:48:19,814 --> 00:48:21,581 You just convert pi and the segments of a circle 1170 00:48:21,583 --> 00:48:24,150 into the square root... Now I understand. 1172 00:48:24,152 --> 00:48:25,051 Look, leave it to me. 1173 00:48:25,053 --> 00:48:26,553 It'll work. 1174 00:48:26,555 --> 00:48:29,956 Maybe you'd like to make a small personal loan? 1175 00:48:29,958 --> 00:48:31,858 Hello, Pam. 1176 00:48:31,860 --> 00:48:33,192 Hello, Julie. 1177 00:48:33,194 --> 00:48:34,594 They remember us. 1178 00:48:34,596 --> 00:48:36,029 Isn't that sweet? 1179 00:48:36,031 --> 00:48:37,363 Positively poignant. 1180 00:48:37,365 --> 00:48:38,831 Look, I'm sorry, honey, 1181 00:48:38,833 --> 00:48:40,967 but you know what this means to us... 1182 00:48:40,969 --> 00:48:44,837 You and me. 1183 00:48:44,839 --> 00:48:48,241 Julie... You've been very patient with me, 1185 00:48:48,243 --> 00:48:49,442 and I love you for it. 1186 00:48:49,444 --> 00:48:50,510 Tell you what... 1187 00:48:50,512 --> 00:48:51,711 Take you out on the town tonight, ok? 1188 00:48:51,713 --> 00:48:52,779 Where? 1189 00:48:52,781 --> 00:48:53,880 Roulette table, where else? 1190 00:48:53,882 --> 00:48:56,849 Be with you in a minute. 1191 00:48:56,851 --> 00:48:58,384 Beau? 1192 00:48:58,386 --> 00:49:00,853 He wouldn't ring. 1193 00:49:00,855 --> 00:49:01,888 Who is it? 1194 00:49:01,890 --> 00:49:03,723 United States Navy! 1195 00:49:03,725 --> 00:49:05,858 The Navy! 1196 00:49:05,860 --> 00:49:07,727 Fergie, your cap! 1197 00:49:07,729 --> 00:49:10,430 The blinker!...Money! 1198 00:49:20,175 --> 00:49:21,741 Signalman burford Taylor first class, 1199 00:49:21,743 --> 00:49:24,677 United States Navy, official business! 1200 00:49:27,482 --> 00:49:29,616 We have a report that certain guys is using a blinker light 1201 00:49:29,618 --> 00:49:31,651 from somewheres in the vicinity of this here hotel 1202 00:49:31,653 --> 00:49:34,120 for the possible purposes of espionage. 1203 00:49:34,122 --> 00:49:35,355 We have been ordered... 1204 00:49:35,357 --> 00:49:36,656 We don't know anything about that! 1205 00:49:36,658 --> 00:49:38,091 Just a minute! 1206 00:49:38,093 --> 00:49:40,827 I ain't finished yet! 1207 00:49:40,829 --> 00:49:42,862 We've been ordered to check the entire premises 1208 00:49:42,864 --> 00:49:45,031 of this here hotel. 1209 00:49:45,033 --> 00:49:46,265 I will now check this here suite 1210 00:49:46,267 --> 00:49:47,533 unless you have any objections, 1211 00:49:47,535 --> 00:49:50,470 which would be pretty suspicious. 1212 00:49:50,472 --> 00:49:52,605 Of course I have no objections. 1213 00:49:52,607 --> 00:49:53,906 Very well. 1214 00:49:53,908 --> 00:49:56,376 With your permission, I will institute the search. 1215 00:50:00,582 --> 00:50:02,682 Just what are you looking for? 1216 00:50:02,684 --> 00:50:04,617 Blinking has been reported, ma'am. 1217 00:50:04,619 --> 00:50:06,319 I am searching for a blinker. 1218 00:50:06,321 --> 00:50:07,520 Well, you don't have to search here. 1219 00:50:07,522 --> 00:50:09,589 I'm admiral Fitch's daughter. 1220 00:50:09,591 --> 00:50:12,625 And I am the secretary of the Navy's favorite son. 1221 00:50:12,627 --> 00:50:13,993 I mean it! 1222 00:50:15,296 --> 00:50:18,131 That's just a bedroom in there. 1223 00:50:18,133 --> 00:50:19,465 My orders are to search the premises, 1224 00:50:19,467 --> 00:50:22,268 and a bedroom is premises! 1225 00:50:22,270 --> 00:50:23,436 Good evening. 1226 00:50:23,438 --> 00:50:25,371 Anything I can do for you? 1227 00:50:25,373 --> 00:50:27,140 Good evening, lieutenant Howard! 1228 00:50:27,142 --> 00:50:29,375 It is indeed a pleasure to see you again, sir! 1229 00:50:29,377 --> 00:50:31,544 I'm afraid I don't place you, sailor. 1230 00:50:31,546 --> 00:50:33,312 Signalman burford Taylor, sir. 1231 00:50:33,314 --> 00:50:34,347 Well, the lieutenant may have forgotten, 1232 00:50:34,349 --> 00:50:35,581 but lieutenant was kind enough 1233 00:50:35,583 --> 00:50:37,116 to come to my assistance one night 1234 00:50:37,118 --> 00:50:39,585 when 3 army guys jumped me in a saloon in Tokyo. 1235 00:50:39,587 --> 00:50:41,154 - At ease. - Thank you, sir. 1236 00:50:41,156 --> 00:50:42,855 Signalman Taylor is searching the premises 1237 00:50:42,857 --> 00:50:44,390 for a blinker. 1238 00:50:44,392 --> 00:50:45,958 Fine. Let him search. 1239 00:50:45,960 --> 00:50:46,959 You don't mind, sir? 1240 00:50:46,961 --> 00:50:48,194 It's... orders. 1241 00:50:48,196 --> 00:50:50,163 Not at all. Go right ahead. 1242 00:50:50,165 --> 00:50:52,665 How about a drink? 1243 00:50:52,667 --> 00:50:54,100 Drink, sir? 1244 00:50:54,102 --> 00:50:56,369 Surely the lieutenant is not suggesting 1245 00:50:56,371 --> 00:50:58,071 that I take a drink while on duty, sir? 1246 00:50:58,073 --> 00:50:59,105 Certainly not. 1247 00:51:00,341 --> 00:51:01,741 I was talking to my friends here. 1248 00:51:01,743 --> 00:51:02,842 However, if you should happen to accept a drink 1249 00:51:02,844 --> 00:51:04,343 while my back is turned, 1250 00:51:04,345 --> 00:51:07,146 I certainly couldn't put you on report... could I? 1251 00:51:07,148 --> 00:51:09,816 As lieutenant knows, I am not a drinking man. 1252 00:51:14,823 --> 00:51:17,757 Say when, sailor. 1253 00:51:17,759 --> 00:51:19,092 When! 1254 00:51:19,094 --> 00:51:20,727 I should like to propose a toast. 1255 00:51:20,729 --> 00:51:23,129 To those intrepid men... 1256 00:51:26,000 --> 00:51:27,300 Who are we toasting? 1257 00:51:27,302 --> 00:51:28,701 You can't toast anyone without a drink! 1258 00:51:28,703 --> 00:51:32,538 Good heavens, man, you picked up an empty glass! 1259 00:51:32,540 --> 00:51:35,775 My friends, a toast to those intrepid... 1260 00:51:42,383 --> 00:51:44,150 Beautiful bourbon, sir. 1261 00:51:44,152 --> 00:51:45,384 And if I may say so, sir, 1262 00:51:45,386 --> 00:51:47,153 that was the most beautiful toast. 1263 00:51:47,155 --> 00:51:49,222 Thank you... Let's drink to it. 1265 00:51:49,224 --> 00:51:53,926 I'll go along with that, sir. 1266 00:51:53,928 --> 00:51:58,231 To Julie Fitch, the admiral's daughter! 1267 00:51:58,233 --> 00:51:59,832 She really his daughter? 1268 00:51:59,834 --> 00:52:01,000 Certainly. 1269 00:52:01,002 --> 00:52:03,436 Wow. 1270 00:52:07,642 --> 00:52:09,175 Lieutenant may not know this, 1271 00:52:09,177 --> 00:52:10,476 but this is the first liquor I've touched 1272 00:52:10,478 --> 00:52:12,545 since that night in Tokyo. 1273 00:52:12,547 --> 00:52:14,781 Very next morning, sir, I went on the wagon. 1274 00:52:14,783 --> 00:52:17,450 Is that so... why? 1275 00:52:17,452 --> 00:52:19,652 It was the martians, sir. 1276 00:52:19,654 --> 00:52:21,988 They tell me I kept seeing martians. 1277 00:52:21,990 --> 00:52:23,356 Martians? 1278 00:52:23,358 --> 00:52:25,658 Men from Mars, ma'am. 1279 00:52:25,660 --> 00:52:28,561 They say I saw 'em crawling all over the ship. 1280 00:52:28,563 --> 00:52:30,730 Did you? 1281 00:52:30,732 --> 00:52:31,864 Yes, sir. 1282 00:52:31,866 --> 00:52:33,332 Doctor thought I might've been allergic 1283 00:52:33,334 --> 00:52:35,268 to that fourth bottle of sake. 1284 00:52:35,270 --> 00:52:36,435 Look, maybe this man 1285 00:52:36,437 --> 00:52:37,804 better not have any more to drink. 1286 00:52:37,806 --> 00:52:40,740 No, no, perfectly all right, ma'am. 1287 00:52:40,742 --> 00:52:42,708 This isn't sake. 1288 00:52:50,652 --> 00:52:52,018 Ohhhh! 1289 00:52:59,494 --> 00:53:03,229 Well... How do you like that! 1291 00:53:06,634 --> 00:53:11,270 Even in Italy... Green stamps! 1293 00:53:11,272 --> 00:53:15,675 And now, with the lieutenant's very kind permission... 1294 00:53:18,046 --> 00:53:19,212 I will go in the blinker 1295 00:53:19,214 --> 00:53:20,746 and search for the bedroom, sir. 1296 00:53:20,748 --> 00:53:24,083 In the bedroom and search for the blinker! 1297 00:53:24,085 --> 00:53:25,585 As I said, sir. 1298 00:53:25,587 --> 00:53:27,186 Right through that door! 1299 00:53:27,188 --> 00:53:30,122 Thank you. 1300 00:53:30,124 --> 00:53:32,291 First, sir... 1301 00:53:32,293 --> 00:53:36,462 A short one for the road, sir. 1302 00:53:36,464 --> 00:53:39,031 And I'm off, sir. 1303 00:53:46,441 --> 00:53:49,242 Second thought, why search the bedroom? 1304 00:53:49,244 --> 00:53:53,946 United States naval officer would never hide a blinker... 1305 00:53:53,948 --> 00:53:54,981 Would you, sir? 1306 00:53:54,983 --> 00:53:56,015 Certainly not. 1307 00:53:56,017 --> 00:53:57,316 Certainly not, sir. 1308 00:53:57,318 --> 00:54:00,553 So, I will say good night and leave, sir. 1309 00:54:02,957 --> 00:54:05,391 Hey! 1310 00:54:08,162 --> 00:54:10,096 Don't let him go! 1311 00:54:10,098 --> 00:54:11,397 Ok, grab his belt! 1312 00:54:11,399 --> 00:54:13,799 1, 2, 3, heave! 1313 00:54:17,005 --> 00:54:18,337 Thank you, sir. 1314 00:54:18,339 --> 00:54:20,239 I must've gone through the wrong door, sir. 1315 00:54:20,241 --> 00:54:22,675 Yeah, it seems that way. 1316 00:54:22,677 --> 00:54:23,442 Which way? 1317 00:54:23,444 --> 00:54:24,543 - It's a blinker! - Where? 1318 00:54:24,545 --> 00:54:25,845 I don't see any blinker! 1319 00:54:25,847 --> 00:54:28,014 Someone's been setting up an air blink. 1320 00:54:28,016 --> 00:54:30,917 Spies, sir! 1321 00:54:30,919 --> 00:54:32,985 You mean this thing? That's no blinker. 1322 00:54:32,987 --> 00:54:35,421 Sir, I've been a signalman for 16 years, 1323 00:54:35,423 --> 00:54:37,590 and I know a blinker when I see a blinker... 1324 00:54:37,592 --> 00:54:39,191 And that's a blinker! 1325 00:54:39,193 --> 00:54:41,794 Damn it, get off there before you kill yourself! 1326 00:54:41,796 --> 00:54:42,929 It's ok, sir! 1327 00:54:42,931 --> 00:54:44,163 I'll get it, sir! 1328 00:54:44,165 --> 00:54:46,899 It's my duty, sir! 1329 00:54:51,973 --> 00:54:55,241 Sailor, you come down here right now, and that's an order! 1330 00:54:55,243 --> 00:54:58,511 Coming, sir! 1331 00:55:01,382 --> 00:55:04,250 Aahhhh! 1332 00:55:04,252 --> 00:55:05,251 Don't move! 1333 00:55:05,253 --> 00:55:06,352 Don't move! 1334 00:55:06,354 --> 00:55:08,087 It's all right, sir. 1335 00:55:08,089 --> 00:55:10,156 All I gotta do is turn around. 1336 00:55:10,158 --> 00:55:11,357 No! 1337 00:55:11,359 --> 00:55:14,293 Get around the other side, quick! 1338 00:55:14,295 --> 00:55:15,361 Is everything all right? 1339 00:55:15,363 --> 00:55:18,397 Everything's fine! 1340 00:55:18,399 --> 00:55:19,398 Take it easy. 1341 00:55:19,400 --> 00:55:22,868 Just take it easy! 1342 00:55:22,870 --> 00:55:25,905 Don't move. 1343 00:55:28,376 --> 00:55:31,043 Would you let go of that thing? 1344 00:55:31,045 --> 00:55:32,745 It's evidence, sir! 1345 00:55:32,747 --> 00:55:36,315 Evidence of espionage in this here hotel! 1346 00:55:36,317 --> 00:55:37,483 I'll give it to you. 1347 00:55:37,485 --> 00:55:39,051 I'll give you the blinker! 1348 00:55:39,053 --> 00:55:40,486 Let's get out of here! 1349 00:55:40,488 --> 00:55:41,821 I got it, sir! 1350 00:55:41,823 --> 00:55:43,222 I'll take that, sailor. 1351 00:55:43,224 --> 00:55:44,457 No, sir. 1352 00:55:44,459 --> 00:55:46,892 It's much too heavy for you, sir. 1353 00:55:46,894 --> 00:55:49,528 Now, will you hold this while I fix my pants? 1354 00:55:49,530 --> 00:55:51,130 Better watch your step, sir. 1355 00:55:53,668 --> 00:55:56,502 All right, now, back inside! 1356 00:55:56,504 --> 00:55:57,636 Yes, sir! 1357 00:55:57,638 --> 00:56:00,906 And will you stop saluting? 1358 00:56:00,908 --> 00:56:03,175 Yes, sir! 1359 00:56:04,112 --> 00:56:05,578 They're back, sir! 1360 00:56:05,580 --> 00:56:07,146 The martians are back! 1361 00:56:07,148 --> 00:56:08,180 The martians are back, sir! 1362 00:56:08,182 --> 00:56:09,749 That's not a martian! 1363 00:56:10,651 --> 00:56:11,984 They're all over the hotel. 1364 00:56:11,986 --> 00:56:14,253 We're surrounded by martians, sir! 1365 00:56:14,255 --> 00:56:15,521 They're not martians. 1366 00:56:15,523 --> 00:56:17,523 Look, it's only a statue. 1367 00:56:17,525 --> 00:56:19,025 Open your eyes! 1368 00:56:19,027 --> 00:56:22,728 It's nothing. 1369 00:56:23,564 --> 00:56:25,297 The martians are here! 1370 00:56:25,299 --> 00:56:28,467 The martians are...! 1371 00:56:38,279 --> 00:56:40,179 What is it, sir? 1372 00:56:40,181 --> 00:56:42,681 Now, I could have sworn I heard someone say that 1373 00:56:42,683 --> 00:56:47,019 the martians were... Don't be a nut! 1375 00:56:47,021 --> 00:56:48,220 Just don't look at them, do you hear? 1376 00:56:48,222 --> 00:56:49,388 Don't look at them. 1377 00:56:49,390 --> 00:56:50,322 Just keep your eyes closed. 1378 00:56:50,324 --> 00:56:51,457 They'll go away. 1379 00:56:51,459 --> 00:56:53,492 Ok? 1380 00:56:53,494 --> 00:56:54,627 All right. 1381 00:56:54,629 --> 00:56:56,629 Come on, be careful. 1382 00:56:56,631 --> 00:56:58,564 It's only a few more steps. 1383 00:56:58,566 --> 00:56:59,598 Hey, come on. 1384 00:56:59,600 --> 00:57:00,800 What's the matter? 1385 00:57:00,802 --> 00:57:01,634 Come on! 1386 00:57:01,636 --> 00:57:02,635 I think he's asleep! 1387 00:57:02,637 --> 00:57:03,969 What? Asleep? 1388 00:57:03,971 --> 00:57:06,205 For the love of... Wake him up! 1390 00:57:06,207 --> 00:57:07,373 No, no, don't wake him up. 1391 00:57:07,375 --> 00:57:08,374 He'll see them again. 1392 00:57:08,376 --> 00:57:09,642 Don't wake him up! 1393 00:57:09,644 --> 00:57:10,643 What will I do? Get him a blanket? 1394 00:57:10,645 --> 00:57:11,610 We got to wake him. 1395 00:57:11,612 --> 00:57:12,745 No, we don't. 1396 00:57:12,747 --> 00:57:14,213 Listen, all we have to do is... 1397 00:57:19,220 --> 00:57:23,556 I'll get it. 1398 00:57:44,712 --> 00:57:48,581 Now, keep your eyes closed and follow me. 1399 00:57:57,191 --> 00:58:01,026 Slowly. 1400 00:58:04,866 --> 00:58:08,467 Remember, keep your eyes closed. 1401 00:58:08,469 --> 00:58:10,302 No! Take it easy. 1402 00:58:10,304 --> 00:58:12,438 Take it ea-ea... 1403 00:58:26,420 --> 00:58:31,157 Come on. 1404 00:58:31,159 --> 00:58:32,391 Sailor! 1405 00:58:34,362 --> 00:58:35,394 Hup, hup. 1406 00:58:35,396 --> 00:58:38,631 About face. 1407 00:58:41,335 --> 00:58:42,835 Any word on operation 4? 1408 00:58:42,837 --> 00:58:45,404 We've searched the hotel from cellar to roof, sir. 1409 00:58:45,406 --> 00:58:46,739 No blinker yet. 1410 00:58:46,741 --> 00:58:47,673 Have they all reported in? 1411 00:58:47,675 --> 00:58:48,974 All except one, sir. 1412 00:58:48,976 --> 00:58:50,609 I can't seem to contact signalman Taylor. 1413 00:58:50,611 --> 00:58:52,011 Keep trying! 1414 00:58:52,013 --> 00:58:52,978 Yes, sir! 1415 00:58:52,980 --> 00:58:54,647 Operation 4 to signalman Taylor. 1416 00:58:54,649 --> 00:58:55,981 Can you read me, Taylor? 1417 00:58:55,983 --> 00:58:56,982 Come in Taylor! 1418 00:58:56,984 --> 00:58:58,884 Over. 1419 00:59:05,626 --> 00:59:06,659 Burford! 1420 00:59:06,661 --> 00:59:07,693 This is hermie. 1421 00:59:07,695 --> 00:59:09,461 What goes on? 1422 00:59:09,463 --> 00:59:10,596 Easy now. 1423 00:59:10,598 --> 00:59:11,830 We'll put him on the couch. 1424 00:59:11,832 --> 00:59:12,965 The Navy sure feeds him good. 1425 00:59:12,967 --> 00:59:14,166 Now I know what they mean, 1426 00:59:14,168 --> 00:59:15,401 when they say get the lead out. 1427 00:59:15,403 --> 00:59:17,203 Watch it, Pam! 1428 00:59:22,610 --> 00:59:24,109 That was captain Adam from the elmira. 1429 00:59:24,111 --> 00:59:26,712 He's on his way to the suite now, sir. 1430 00:59:26,714 --> 00:59:28,647 Good, good. 1431 00:59:28,649 --> 00:59:29,682 What? 1432 00:59:29,684 --> 00:59:31,317 What, what? 1433 00:59:31,319 --> 00:59:32,551 All right. 1434 00:59:32,553 --> 00:59:33,686 What do we do now? 1435 00:59:33,688 --> 00:59:34,920 I'm thinking. I'm thinking. 1436 00:59:34,922 --> 00:59:36,422 One thing's for sure. 1437 00:59:36,424 --> 00:59:37,623 We can't go to the casino 1438 00:59:37,625 --> 00:59:39,191 and leave this guy here alone. 1439 00:59:39,193 --> 00:59:43,862 Maybe we could get a baby-sitter? 1440 00:59:43,864 --> 00:59:44,964 When he wakes up, he'll alert 1441 00:59:44,966 --> 00:59:47,466 the entire city of venice. 1442 00:59:47,468 --> 00:59:49,401 - Why should he? - Are you crazy? 1443 00:59:49,403 --> 00:59:50,636 He saw the blinker. 1444 00:59:50,638 --> 00:59:51,637 What blinker? 1445 00:59:51,639 --> 00:59:52,838 There is no blinker. 1446 00:59:52,840 --> 00:59:55,007 The blinker is in the canal. 1447 00:59:55,009 --> 00:59:58,210 Besides, he won't even remember it. 1448 00:59:58,212 --> 01:00:02,248 Jason, you hold down the fort, and I'll go to the casino. 1449 01:00:02,250 --> 01:00:04,817 No, the time has come, lieutenant Howard, 1450 01:00:04,819 --> 01:00:07,152 to call a halt to this whole affair. 1451 01:00:07,154 --> 01:00:08,187 We stop right now! 1452 01:00:08,189 --> 01:00:09,054 Stop? 1453 01:00:09,056 --> 01:00:10,089 On the brink of victory? 1454 01:00:10,091 --> 01:00:11,357 Julie, have you gone mad? 1455 01:00:11,359 --> 01:00:12,992 Did Washington stop at valley forge? 1456 01:00:12,994 --> 01:00:14,593 Did Dewey stop at Manila? 1457 01:00:14,595 --> 01:00:16,328 Did Napoleon stop at Waterloo? 1458 01:00:16,330 --> 01:00:17,830 You bet he did. 1459 01:00:17,832 --> 01:00:20,065 Julie, come. 1460 01:00:28,209 --> 01:00:29,808 Julie, things have been so messed up around here 1461 01:00:29,810 --> 01:00:32,211 that I haven't had a chance to talk to you. 1462 01:00:32,213 --> 01:00:36,215 But, I think I love you. 1463 01:00:36,217 --> 01:00:38,350 Fergie... I mean it. 1465 01:00:38,352 --> 01:00:39,718 You said you discovered something about me 1466 01:00:39,720 --> 01:00:41,720 between the fish and the souffle. 1467 01:00:41,722 --> 01:00:44,156 I discovered something, too. 1468 01:00:44,158 --> 01:00:45,858 - When? - I'm not sure. 1469 01:00:45,860 --> 01:00:47,092 I think it was when you let me 1470 01:00:47,094 --> 01:00:48,427 go ahead in spite of your father. 1471 01:00:48,429 --> 01:00:50,029 Any girl who would double-cross her own father, 1472 01:00:50,031 --> 01:00:51,430 that's my kind of woman. 1473 01:00:51,432 --> 01:00:52,631 Fergie! 1474 01:00:52,633 --> 01:00:53,999 No, I didn't mean it that way. 1475 01:00:54,001 --> 01:00:56,402 Well, how did you mean it? 1476 01:01:06,113 --> 01:01:08,781 Anybody else for post office? 1477 01:01:31,372 --> 01:01:33,772 Send a couple of shore patrolmen to that suite upstairs 1478 01:01:33,774 --> 01:01:36,975 and see if my daughter is... Never mind. 1480 01:01:36,977 --> 01:01:39,178 I'll have a look myself. 1481 01:01:44,652 --> 01:01:45,784 Don't worry. 1482 01:01:45,786 --> 01:01:46,985 Everything is all right. 1483 01:01:46,987 --> 01:01:48,253 All you have to do is watch him. 1484 01:01:48,255 --> 01:01:49,988 If he comes to, don't let him leave. 1485 01:01:49,990 --> 01:01:51,757 Hold him by force if necessary. 1486 01:01:51,759 --> 01:01:52,991 By force? That? 1487 01:01:52,993 --> 01:01:54,259 You won't have any trouble. 1488 01:01:54,261 --> 01:01:55,501 Just tell him you're a martian. 1489 01:01:56,664 --> 01:01:57,863 He's scared silly of martians. 1490 01:01:57,865 --> 01:01:59,098 Well, that's fine. 1491 01:01:59,100 --> 01:01:59,965 So am I. 1492 01:01:59,967 --> 01:02:00,866 And we're losing money. 1493 01:02:00,868 --> 01:02:02,267 Let's go. 1494 01:02:02,269 --> 01:02:05,537 We'll call you as soon as we bust the bank. 1495 01:02:05,539 --> 01:02:06,638 Don't forget. 1496 01:02:06,640 --> 01:02:09,174 Keep your eye on him. 1497 01:02:16,350 --> 01:02:18,951 Scusi, take us to the lobby, please. 1498 01:02:18,953 --> 01:02:20,652 Pam, that is not the elevator boy. 1499 01:02:20,654 --> 01:02:22,721 This is my father. 1500 01:02:22,723 --> 01:02:24,056 I'm so sorry. 28700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.